1
00:00:02,110 --> 00:00:07,110
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,134 --> 00:00:12,134
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:00:29,251 --> 00:00:32,421
"Kejahatan hanya membangkitkan
lebih banyak kejahatan,
4
00:00:32,445 --> 00:00:35,190
Dan kekerasan lebih banyak kekerasan,
5
00:00:35,214 --> 00:00:38,137
Dalam perputaran yang berakhir
dengan memenjarakan semua orang."
6
00:00:38,161 --> 00:00:41,177
Paus Francis
7
00:02:09,910 --> 00:02:11,696
Persetan denganmu!
8
00:04:02,126 --> 00:04:03,824
Mau tambah lagi, nona-nona?
9
00:04:03,848 --> 00:04:06,113
Kau punya Lasimerstarin Silli?
10
00:04:06,137 --> 00:04:08,702
Tentu saja.
11
00:04:09,588 --> 00:04:11,943
Ini Gord Fackner untuk berita utama.
12
00:04:11,976 --> 00:04:15,059
Polisi meminta bantuan masyarakat
untuk mengidentifikasi ketiga tersangka...
13
00:04:15,093 --> 00:04:17,196
...atas pembunuhan
empat orang yang mengenaskan,
14
00:04:17,229 --> 00:04:19,259
Yang diyakini anggota
dari mafia Rusia.
15
00:04:19,284 --> 00:04:21,074
Pembunuhan terjadi
di gedung parkir...
16
00:04:21,099 --> 00:04:22,767
Silakan.
17
00:04:22,821 --> 00:04:24,314
Hei.
18
00:04:26,794 --> 00:04:28,022
Tidak, tidak, tidak...
19
00:04:28,047 --> 00:04:30,878
Tidak, simpan itu. Ini gratis.
20
00:04:30,904 --> 00:04:33,645
Terima kasih./
Oke, sama-sama.
21
00:04:33,679 --> 00:04:36,747
Baiklah, nona-nona,
semoga harimu indah.
22
00:04:40,084 --> 00:04:41,727
Sampai jumpa./
Sampai jumpa..
23
00:04:59,183 --> 00:05:03,060
Jangan macam-macam.
Kau kolesterol
24
00:05:04,517 --> 00:05:06,550
Aku akan tinggalkan Dolf di sini.
25
00:05:06,590 --> 00:05:08,227
Dia bisa membantumu
mengurusi sisa pesanan.
26
00:05:08,251 --> 00:05:10,284
Tidak... Casimir.
27
00:05:10,308 --> 00:05:12,516
Dolf lebih banyak makan
daripada bekerja.
28
00:05:12,542 --> 00:05:14,293
Oke.
29
00:05:25,230 --> 00:05:27,514
Kau tetap di sini dan jaga Adalina.
30
00:05:28,312 --> 00:05:29,864
Dia bilang kau terlalu banyak makan.
31
00:05:29,900 --> 00:05:31,596
Kau mau aku bagaimana?
32
00:05:31,634 --> 00:05:34,897
Dengar, temukan dia pesanan
katering besar lainnya.
33
00:05:34,922 --> 00:05:37,008
Dan minta mereka untuk
memesan coda pa pushti.
34
00:05:37,041 --> 00:05:38,782
Dia suka membuat itu.
35
00:06:22,780 --> 00:06:24,223
Bagaimana?
36
00:06:24,256 --> 00:06:27,559
Hari indah lainnya./
Itu bagus.
37
00:06:27,593 --> 00:06:30,884
Ini, ini dari panen tahun lalu.
38
00:06:30,899 --> 00:06:34,242
Dicabut sebelum tanah membeku.
Kurasa Adalina akan menyukai itu.
39
00:06:34,266 --> 00:06:38,136
Terima kasih...
Dia akan menghargai ini.
40
00:06:38,170 --> 00:06:40,433
Apa yang kita punya di sini?
41
00:06:42,845 --> 00:06:44,457
Kesukaanku.
42
00:06:49,181 --> 00:06:51,361
Astaga, itu enak.
43
00:06:54,520 --> 00:06:58,457
Titik merah, itu murni kokain.
44
00:06:58,490 --> 00:07:01,126
Bir, itu Mexican Speedball.
45
00:07:01,159 --> 00:07:03,416
Hijau PNP.
46
00:07:03,902 --> 00:07:05,430
Seperti biasanya.
47
00:07:05,464 --> 00:07:07,635
Mau mencobanya?/
Tidak perlu.
48
00:07:07,660 --> 00:07:10,269
Ini terlalu dingin untuk
hanya berdiri menunggu.
49
00:07:10,302 --> 00:07:12,402
Kenapa kalian tidak memuat itu?
50
00:07:14,373 --> 00:07:15,907
Apa ada masalah?
51
00:07:20,779 --> 00:07:23,172
Sangat bagus...
52
00:07:23,415 --> 00:07:25,817
Jaga dirimu, temanku./
Senang melihatmu.
53
00:07:25,851 --> 00:07:27,593
Terima kasih kuenya.
54
00:07:31,522 --> 00:07:34,197
Tetap ikuti batas kecepatan,
gunakan lampu sein,
55
00:07:34,222 --> 00:07:35,494
Tetap di jalur belakang.
56
00:07:35,527 --> 00:07:37,996
Ketua dia Stone Creek Reservation itu,
57
00:07:38,016 --> 00:07:39,931
Dia berusaha untuk
bernegosiasi ulang.
58
00:07:39,956 --> 00:07:42,501
Jadi ekstra waspada. Pastikan
dia tidak berusaha memeras kita.
59
00:07:42,534 --> 00:07:44,835
Jika dia lakukan itu,
patahkan tangannya.
60
00:08:15,011 --> 00:08:16,910
Ada yang bisa aku bantu?
61
00:08:17,119 --> 00:08:20,713
Hei, orang baru,
aku bicara denganmu.
62
00:08:21,406 --> 00:08:23,356
Bung, apa yang kau lihat?
63
00:08:24,448 --> 00:08:26,561
Aku barusan mendengar musik.
64
00:08:26,614 --> 00:08:28,580
Apa kau akan ajukan keluhan?
65
00:08:28,614 --> 00:08:30,681
Tidak.
66
00:08:31,717 --> 00:08:35,287
Ini satu-satunya cara meredam
kebisingan di sini, kau tahu?
67
00:08:36,555 --> 00:08:39,577
Ya. Ya.
68
00:08:40,025 --> 00:08:42,105
Obrolan yang bagus, tetangga.
69
00:10:36,025 --> 00:10:38,660
Greger, bangun.
70
00:10:39,878 --> 00:10:42,221
Kita perlu bicara.
71
00:10:42,714 --> 00:10:45,585
Ya, aku segera ke sana.
72
00:10:48,950 --> 00:10:50,832
Adalina, aku harus pergi.
73
00:10:50,875 --> 00:10:52,424
Apa? Ke mana?
74
00:10:52,457 --> 00:10:55,360
Aku takkan lama.
Kembalilah tidur.
75
00:11:08,673 --> 00:11:10,475
Datanglah ke sini.
76
00:11:10,509 --> 00:11:12,742
Aku diminta menemuinya.
77
00:11:33,098 --> 00:11:35,667
Terima kasih sudah datang, temanku.
78
00:11:35,700 --> 00:11:37,921
Kau tahu, ada restoran dekat sini.
79
00:11:37,946 --> 00:11:39,850
Itu akan lebih hangat.
80
00:11:40,639 --> 00:11:44,574
Aku suka udara dingin.
Mengingatkanku pada Moskow.
81
00:11:50,636 --> 00:11:52,739
Bagaimana kabar keluarga?
82
00:11:53,656 --> 00:11:56,555
Jangan pernah memiliki anak
setelah usia 50 tahun.
83
00:11:56,588 --> 00:11:58,054
Aku tak bisa mengimbangi.
84
00:11:58,079 --> 00:12:00,240
Yang aku lakukan
adalah memberikan uang.
85
00:12:00,570 --> 00:12:03,286
Dan si cantik Adalina, dia sehat?
86
00:12:03,311 --> 00:12:05,632
Dia sehat./
Bagus.
87
00:12:11,106 --> 00:12:15,574
Kau dengar tentang bisnis itu
bersama rekan-rekanku?
88
00:12:15,607 --> 00:12:18,430
Laporan tidak menyebutkan
siapa yang bertanggung jawab.
89
00:12:18,543 --> 00:12:22,898
Persaudaraan Arya
yang bertanggung jawab.
90
00:12:22,970 --> 00:12:27,452
Kami membuat kesepakatan
yang adil dan terhormat.
91
00:12:27,680 --> 00:12:30,321
Tapi orang-orang ini
tak memiliki kehormatan.
92
00:12:34,223 --> 00:12:38,004
Dan sekarang itu masalahmu
untuk diselesaikan.
93
00:12:38,496 --> 00:12:39,885
Aku tidak mengerti.
94
00:12:39,910 --> 00:12:42,332
Aku tak punya urusan dengan mereka.
95
00:12:42,348 --> 00:12:46,300
Ochstag sudah memilih./
Itu bukan pertempuran kita, Vladimir.
96
00:12:46,325 --> 00:12:47,958
Aku suka sedang situasi saat ini.
97
00:12:47,983 --> 00:12:50,508
Kita terus tidak mencolok,
menjauh dari radar.
98
00:12:50,542 --> 00:12:53,238
Ini memperumit situasi.
99
00:12:53,731 --> 00:12:55,617
Jika mereka datang mengejarku,
100
00:12:55,642 --> 00:12:59,361
Menurutmu berapa lama sebelum
mereka datang mengejarmu?
101
00:13:18,003 --> 00:13:22,055
Itu aneh bagaimana
takdir bekerja, bukan?
102
00:13:23,818 --> 00:13:26,094
Saat ini berakhir,
103
00:13:26,119 --> 00:13:30,435
Aku akan pastikan jika dia
ditinggalkan sendirian.
104
00:13:31,464 --> 00:13:33,612
Itu seharusnya menyenangkanmu.
105
00:13:34,448 --> 00:13:37,113
Peliharaanmu akhirnya bebas.
106
00:13:49,408 --> 00:13:52,498
Kau tahu dia sudah bebas?/
Tidak.
107
00:13:59,174 --> 00:14:02,106
Kau harus membunuhku untuk
memasang itu di tubuhku.
108
00:14:03,154 --> 00:14:07,450
Orang yang tenggelam akan
berusaha untuk menarik jerami.
109
00:14:07,479 --> 00:14:10,597
Kau takkan bertahan
seminggu, Malick.
110
00:14:12,823 --> 00:14:15,378
Dia bisa saja mencari aman.
111
00:14:15,388 --> 00:14:17,198
Dan melakukan semuanya.
112
00:14:17,363 --> 00:14:18,997
Orang seperti Lance,
mereka berjuang.
113
00:14:19,030 --> 00:14:21,303
Begitulah mereka ditempa.
114
00:14:21,766 --> 00:14:23,442
Jika seseorang dilahirkan
karena kekerasan,
115
00:14:23,467 --> 00:14:25,790
Dia bisa melanjutkan
dengan dua cara.
116
00:14:25,803 --> 00:14:27,736
Dia bisa menjadi korban.
117
00:14:27,789 --> 00:14:29,794
Atau kau berjuang.
118
00:14:38,388 --> 00:14:40,894
Kau melakukan semua
yang kau bisa.
119
00:15:24,029 --> 00:15:26,349
Hei, ada apa?
120
00:15:27,366 --> 00:15:29,141
Ada yang bisa aku bantu?
121
00:15:35,801 --> 00:15:38,009
Kau mengerjakan penutupan tato?
122
00:15:38,043 --> 00:15:39,998
Ya, tentu.
123
00:15:40,560 --> 00:15:42,103
Apa yang kau butuhkan?
124
00:15:58,663 --> 00:16:01,004
Aku tak yakin bisa
membantumu dengan itu.
125
00:16:37,550 --> 00:16:39,542
Aku pesan wiski.
126
00:16:40,231 --> 00:16:42,096
Oke./
Untuk dibawa pergi.
127
00:17:36,514 --> 00:17:39,911
Terima kasih, aku akan istirahat.
Tapi jangan ke mana-mana.
128
00:17:42,685 --> 00:17:44,739
Tetangga.
129
00:17:45,197 --> 00:17:46,838
Hai.
130
00:17:47,165 --> 00:17:49,080
Kau mengikutiku?
131
00:17:49,941 --> 00:17:54,518
Tak banyak tempat membeli minum
setelah toko-toko tutup.
132
00:17:55,706 --> 00:17:57,693
Aku hanya bercanda.
133
00:18:01,544 --> 00:18:03,155
Astaga, apa masalahmu?
134
00:18:03,189 --> 00:18:05,993
Apa kau selalu menyebalkan,
atau hanya denganku?
135
00:18:07,159 --> 00:18:08,893
Aku hanya tak suka berbincang.
136
00:18:08,927 --> 00:18:10,826
Baiklah.
137
00:18:11,015 --> 00:18:13,563
"Wow, aku suka lagunya."
138
00:18:13,588 --> 00:18:15,937
"Pementasan yang bagus, Anna."
139
00:18:16,168 --> 00:18:19,103
Kau mengingatkanku
pada Billy Jean Waters.
140
00:18:20,414 --> 00:18:23,419
"Nobody Knows When
You're Down and Out."
141
00:18:24,499 --> 00:18:27,069
Tidak, aku tidak tahu.
142
00:18:28,113 --> 00:18:30,416
Itu seharusnya sanjungan.
143
00:18:30,449 --> 00:18:33,784
Aku tahu hanya kelas kota kecil,
tapi terima kasih.
144
00:18:36,505 --> 00:18:38,856
Itu tidak bagus untuk suaramu.
145
00:18:48,660 --> 00:18:52,538
Hei, aku kembali.
Terima kasih sudah menunggu.
146
00:19:57,499 --> 00:19:59,994
Kau terlihat sehat.
147
00:20:00,055 --> 00:20:02,322
Kau terlihat tua.
148
00:20:08,946 --> 00:20:12,406
Apa kau sembunyi dari kami,
atau Persaudaraan?
149
00:20:12,444 --> 00:20:14,758
Aku tak sembunyi dari siapapun.
150
00:20:14,800 --> 00:20:17,167
Hanya ingin ditinggalkan sendiri.
151
00:20:19,378 --> 00:20:21,393
Aku datang mengunjungimu
lebih dari sekali,
152
00:20:21,427 --> 00:20:23,935
Tapi mereka bilang kau
tak ingin bertemu aku.
153
00:20:28,039 --> 00:20:31,630
Orang Rusia menjebakku.
154
00:20:32,303 --> 00:20:35,339
Setelah semua yang aku lakukan
untuk mereka dan untukmu.
155
00:20:35,413 --> 00:20:37,041
Kau membiarkan itu terjadi.
156
00:20:37,075 --> 00:20:38,943
Aku berusaha semampunya.
157
00:20:38,976 --> 00:20:40,623
Tanganku terikat.
158
00:20:40,659 --> 00:20:44,216
Kau tempatkan Kapten Estonia
di kursi roda seumur hidupnya.
159
00:20:44,249 --> 00:20:46,249
Seorang keturunan langsung
dari negara lama.
160
00:20:46,274 --> 00:20:48,086
Apa yang kau harapkan?
161
00:20:48,120 --> 00:20:50,489
Dia menjadikanku umpan./
Dan kau memakan umpan itu.
162
00:20:50,522 --> 00:20:52,990
Dia tak pernah berjalan lagi,
dan kau, apa?
163
00:20:53,024 --> 00:20:55,382
Kau kehilangan 15 tahun.
164
00:20:55,454 --> 00:20:57,765
Yang perlu kau lakukan
adalah pergi menjauh.
165
00:20:58,268 --> 00:20:59,962
Persetan mereka.
166
00:21:00,052 --> 00:21:02,169
Bahkan sekarang?
167
00:21:05,779 --> 00:21:08,024
Cukup lakukan saja.
168
00:21:08,140 --> 00:21:11,308
Aku kemari untuk tawarkan
kau kesepakatan.
169
00:21:11,510 --> 00:21:15,063
Orang Rusia siap untuk
melupakan masa lalu,
170
00:21:15,135 --> 00:21:17,075
Membiarkanmu bebas.
171
00:21:17,182 --> 00:21:19,424
Kenapa mereka ingin melakukan itu?
172
00:21:23,386 --> 00:21:26,945
Mereka butuh bantuan.
173
00:21:27,661 --> 00:21:30,911
Mereka membunuh
pejabat tinggi Rusia.
174
00:21:30,995 --> 00:21:34,096
Berusaha untuk masuk dalam
distribusi narkotika.
175
00:21:37,020 --> 00:21:40,351
Kau tak tahu apa yang kau
minta untukku lakukan.
176
00:21:52,998 --> 00:21:54,863
Ya?
177
00:21:55,426 --> 00:21:59,450
Aku rasa itu harusnya cukup untuk
membawamu pergi kemanapun kau mau.
178
00:22:00,692 --> 00:22:03,995
Lance, aku janji,
179
00:22:04,028 --> 00:22:06,699
Takkan ada yang datang mencarimu.
180
00:22:07,885 --> 00:22:10,285
Bagaimana jika aku menolak?
181
00:22:10,302 --> 00:22:13,959
Maka semua yang kau tahan
di penjara akan sia-sia.
182
00:22:14,011 --> 00:22:18,800
Kebebasan. Kebebasan sebenarnya,
itu memiliki harga.
183
00:22:19,423 --> 00:22:22,968
Bisa kau bayangkan tidur
tanpa senjata?
184
00:22:24,921 --> 00:22:29,151
Kurasa kau tahu
ini satu-satunya pilihan.
185
00:22:44,354 --> 00:22:46,171
Berdamailah dengan itu.
186
00:22:46,205 --> 00:22:48,419
Dan kita akan bicara besok pagi.
187
00:22:59,285 --> 00:23:00,745
Permisi.
188
00:23:00,770 --> 00:23:02,153
Hai, sayang.
189
00:23:02,202 --> 00:23:04,511
Kau jelas bukan tipeku.
190
00:23:06,378 --> 00:23:08,077
Hei!
191
00:23:08,393 --> 00:23:10,297
Teman-temanmu?
192
00:23:19,513 --> 00:23:21,206
Bagaimana sisa pementasanmu?
193
00:23:21,240 --> 00:23:22,800
Tetap berjalan.
194
00:23:23,475 --> 00:23:25,403
Kau harusnya tetap disana.
195
00:23:26,345 --> 00:23:29,248
Aku tak suka kerumunan.
Meski itu kerumunan kecil.
196
00:23:29,281 --> 00:23:30,758
Itu akan terasa bagus
untuk tampil...
197
00:23:30,782 --> 00:23:32,979
...bagi seseorang yang
benar-benar menghargainya.
198
00:23:33,118 --> 00:23:37,362
Kau tahu, ada tempat-tempat yang
menghargai bakat sepertimu.
199
00:23:37,924 --> 00:23:40,433
Kau hanya perlu temukan itu,
kau tahu?
200
00:23:40,487 --> 00:23:43,135
Aku hampir tak bisa membayar sewa.
201
00:23:43,160 --> 00:23:45,112
Yang kupunya di kulkas adalah
setengah porsi mie instan...
202
00:23:45,137 --> 00:23:47,139
...dan sebotol saus pedas.
203
00:23:47,199 --> 00:23:50,248
Aku tak tahu bagaimana
akan bertahan besok, jadi...
204
00:23:50,502 --> 00:23:53,098
Smoke Stack's satu-satunya
tempat yang aku punya.
205
00:23:58,210 --> 00:24:01,309
Selamat malam./
Selamat malam.
206
00:24:08,599 --> 00:24:10,713
Bisa kau tunggu di luar?
207
00:24:13,193 --> 00:24:15,260
Biar aku melakukan
apa yang harus dilakukan.
208
00:24:15,294 --> 00:24:16,795
Aku akan temukan cara.
209
00:24:16,828 --> 00:24:20,143
Tidak, aku ingin kau cari tahu
siapa gadis itu.
210
00:24:20,204 --> 00:24:22,301
Aku ingin berbuat lebih, oke?
211
00:24:22,334 --> 00:24:23,851
Yang lainnya...
212
00:24:24,302 --> 00:24:27,310
Mereka tidak menghormatiku.
Biar aku membuktikan diri.
213
00:24:27,433 --> 00:24:29,678
Mereka tak ada hubungan darah.
214
00:24:29,741 --> 00:24:32,177
Kau akan mendapatkan waktu
untuk membuktikan posisimu.
215
00:24:32,210 --> 00:24:34,513
Dengan mereka,
dan dengan Ochstag.
216
00:24:34,546 --> 00:24:37,047
Tapi tidak sekarang.
217
00:24:37,749 --> 00:24:39,518
Dan Lance?
218
00:24:39,551 --> 00:24:41,846
Bagaimana kau tahu
dia tidak kabur?
219
00:24:42,894 --> 00:24:45,450
Sejarah 30 tahun.
220
00:25:07,579 --> 00:25:09,781
Bajingan!
221
00:26:01,753 --> 00:26:04,054
Aku tidak bisa.
222
00:26:04,256 --> 00:26:05,957
Aku tidak bisa menjadi orang itu.
223
00:26:05,982 --> 00:26:08,389
Tapi kau adalah dia, Lance.
224
00:26:12,188 --> 00:26:15,016
Aku bisa berubah./
Tidak.
225
00:26:15,114 --> 00:26:18,354
Sifat manusia cenderung melekat.
226
00:26:18,567 --> 00:26:20,352
Tak peduli apa yang kau
katakan pada dirimu sendiri,
227
00:26:20,385 --> 00:26:22,770
Kau tetaplah dirimu.
228
00:26:22,823 --> 00:26:25,626
Dan kau tahu kau harus
melakukan ini.
229
00:26:35,090 --> 00:26:38,515
Bunuh mereka,
bunuh mereka semua.
230
00:26:38,670 --> 00:26:42,212
Tak ada saksi,
tak ada yang terlepas.
231
00:26:43,482 --> 00:26:45,211
Setelah itu selesai,
232
00:26:45,236 --> 00:26:48,447
Akan kuberitahu di mana uang
dan paspor itu kutinggalkan.
233
00:26:48,480 --> 00:26:53,028
Kemudian kita bisa bicara
tentang perubahan.
234
00:29:09,454 --> 00:29:11,019
Apa yang kau inginkan?
235
00:29:11,044 --> 00:29:13,148
Aku baru bebas dari penjara.
236
00:29:13,478 --> 00:29:16,381
Aku ingin berhubungan
dengan saudara-saudaraku.
237
00:29:17,275 --> 00:29:19,517
Di mana kau dipenjara?
238
00:29:19,581 --> 00:29:21,696
Millhaven.
239
00:29:21,951 --> 00:29:23,973
Blok T.
240
00:29:25,406 --> 00:29:27,695
Siapa namamu, Saudara?
241
00:29:27,743 --> 00:29:29,777
Lance Hunter.
242
00:29:30,107 --> 00:29:32,057
Periksa dia.
243
00:29:33,498 --> 00:29:35,721
Itu untukmu.
244
00:29:38,268 --> 00:29:40,569
Agar kau tahu aku bisa
menghasilkan.
245
00:29:45,557 --> 00:29:47,317
Ayo masuk ke dalam.
246
00:29:51,357 --> 00:29:53,536
Berikan penanda Yukon.
247
00:29:55,398 --> 00:29:57,562
Sudah berapa lama kau bebas?
248
00:29:57,608 --> 00:29:59,350
Belum lama.
249
00:30:00,308 --> 00:30:04,173
Biasanya seseorang mengabari kami
jika ada wajah baru datang.
250
00:30:04,243 --> 00:30:07,708
Aku tak tahu akan menetap
dimana saat bebas.
251
00:30:08,804 --> 00:30:11,460
Aku butuh sedikit waktu
untuk berpikir.
252
00:30:11,549 --> 00:30:13,527
Aku paham itu.
253
00:30:15,187 --> 00:30:17,088
Kau sudah diperiksa dengan
orangku di Millhaven.
254
00:30:17,113 --> 00:30:20,228
Mereka bilang kau melakukan
pekerjaan berat didalam.
255
00:30:21,001 --> 00:30:23,422
Apa saja untuk Persaudaraan.
256
00:30:28,583 --> 00:30:31,029
Aku penasaran,
257
00:30:31,069 --> 00:30:33,866
Sebelum kau dipenjara,
258
00:30:33,952 --> 00:30:36,624
Siapa yang kau urus
hingga membuatmu tertangkap?
259
00:30:38,097 --> 00:30:40,011
Dari mana asalmu...
260
00:30:40,045 --> 00:30:42,881
Dengan siapa kau bekerjasama,
hal-hal seperti itu...
261
00:30:42,914 --> 00:30:44,871
Aku tidak...
262
00:30:48,187 --> 00:30:51,213
Aku akan segera tahu semuanya.
263
00:30:52,130 --> 00:30:54,408
Untuk sekarang,
264
00:30:54,452 --> 00:30:56,560
Kita bisa menunggu.
265
00:31:56,891 --> 00:31:58,698
Bajingan!
266
00:33:08,993 --> 00:33:10,728
Sudah selesai?
267
00:33:10,762 --> 00:33:12,486
Sudah selesai.
268
00:33:12,554 --> 00:33:16,357
Uang dan paspornya berada
di saluran ventilasi di lorongmu.
269
00:33:17,269 --> 00:33:19,138
Itu di sana selama ini.
270
00:33:19,171 --> 00:33:21,000
Aku yakin denganmu.
271
00:33:22,674 --> 00:33:24,623
Semoga berhasil.
272
00:33:36,821 --> 00:33:40,084
Aku akan beritahu Ochstag
kau yang mengawasi operasi ini.
273
00:33:40,109 --> 00:33:43,195
Tidak, paman, hanya...
274
00:33:43,263 --> 00:33:45,785
Biar aku mendapatkan itu
sesuai usahaku.
275
00:33:46,360 --> 00:33:49,834
Sekarang apa?/
Sekarang?
276
00:33:49,868 --> 00:33:51,936
Kita biarkan semuanya
kembali normal.
277
00:33:51,970 --> 00:33:54,234
Maksudku dengan Lance.
278
00:33:54,898 --> 00:33:58,962
Dia berhak untuk berjalan
ke arah mana sesuai pilihannya.
279
00:34:15,582 --> 00:34:17,746
Siap untuk pulang?
280
00:34:21,840 --> 00:34:23,407
Ya.
281
00:36:04,869 --> 00:36:06,407
Bajingan!
282
00:36:07,029 --> 00:36:08,285
Bajingan!
283
00:38:04,189 --> 00:38:05,858
Anna?
284
00:38:07,508 --> 00:38:09,834
Hei, Anna?
285
00:38:09,910 --> 00:38:12,015
Hei.
286
00:38:12,648 --> 00:38:15,114
Kau tak apa?/
Ya.
287
00:38:16,264 --> 00:38:19,177
Kau?/
Ya.
288
00:38:19,799 --> 00:38:21,912
Mari kuantar kau ke atas.
289
00:38:28,565 --> 00:38:30,016
Kau tak apa?
290
00:38:30,062 --> 00:38:32,878
Ya, aku tak apa.
291
00:38:46,950 --> 00:38:48,994
Apa yang kau lakukan?
292
00:38:49,775 --> 00:38:53,546
Aku yakin ini istilahnya tidur.
293
00:38:56,176 --> 00:38:59,076
Maksudku, apa yang kau
lakukan di kota ini?
294
00:38:59,111 --> 00:39:00,712
Pada suatu titik kau
harus memilih,
295
00:39:00,746 --> 00:39:04,478
Musik atau ini, tempat ini.
296
00:39:04,556 --> 00:39:07,737
Siapa yang bisa melepaskan
semua ini?
297
00:39:10,641 --> 00:39:13,907
Dengar, aku tak butuh ceramah.
298
00:39:13,922 --> 00:39:15,998
Kau bukan ayahku.
299
00:39:16,776 --> 00:39:18,886
Tidak, aku bukan ayahmu.
300
00:39:18,901 --> 00:39:21,104
Tapi jika aku ayahmu, aku akan
menyeretmu keluar dari sini.
301
00:39:21,156 --> 00:39:24,740
Berusaha semampunya untuk
memberimu kesempatan.
302
00:39:24,899 --> 00:39:30,342
Ya, yang ayahku berikan
padaku adalah mimpi buruk.
303
00:39:30,642 --> 00:39:34,546
Aku sudah sendirian sejak 15 tahun.
304
00:39:35,844 --> 00:39:38,182
Tak ada yang menyeretku
ke mana-mana.
305
00:39:41,893 --> 00:39:44,293
Berarti kau harus melakukannya.
306
00:39:45,557 --> 00:39:48,747
Kau dan aku tak seharusnya
berakhir di tempat yang sama.
307
00:39:51,047 --> 00:39:53,562
Kau pantas yang lebih baik.
308
00:40:24,496 --> 00:40:27,399
Jadi, ada masalah?
309
00:40:27,432 --> 00:40:29,978
Pembeli meminta lebih.
310
00:40:30,730 --> 00:40:32,531
Kedengarannya Rainer
mendapat kamp tambang baru,
311
00:40:32,556 --> 00:40:34,317
Jadi kita sebaiknya mengurusi itu.
312
00:40:34,473 --> 00:40:37,411
Kelihatannya ada ruang untuk
berkembang di semua sektor.
313
00:40:38,663 --> 00:40:40,923
Dan itu beban lebih.
314
00:40:40,993 --> 00:40:43,039
Kita harus memulai
mengirim dua kendaraan.
315
00:40:43,105 --> 00:40:45,117
Jadi kita harus pastikan
memiliki keamanan cukup.
316
00:40:45,150 --> 00:40:46,846
Aku yang pergi,
aku bisa mengurusi itu.
317
00:40:46,871 --> 00:40:49,167
Tidak, kau tetap di sini.
318
00:40:49,192 --> 00:40:52,439
Dolf dan Pieter,
mereka bisa tangani itu.
319
00:40:54,049 --> 00:40:56,964
Kau sudah tahu tentang gadis itu?
320
00:40:57,499 --> 00:41:01,066
Pelayan, bekerja di bar.
Tak banyak yang perlu diketahui.
321
00:41:01,142 --> 00:41:03,039
Dia dan Lance?
322
00:41:03,114 --> 00:41:05,269
Aku tidak yakin.
323
00:41:05,824 --> 00:41:08,058
Apa yang dia lakukan di sini?
324
00:41:20,348 --> 00:41:22,992
Aku tidak tahu kau akan datang.
325
00:41:23,062 --> 00:41:24,804
Aku tahu.
326
00:41:53,624 --> 00:41:55,554
Seberapa buruk itu?
327
00:41:55,587 --> 00:41:57,546
Seorang saksi mata.
328
00:41:57,589 --> 00:41:59,128
Anak berumur 10 tahun.
329
00:41:59,153 --> 00:42:02,540
Apa yang dia lihat?/
Semuanya. Termasuk orangmu.
330
00:42:03,018 --> 00:42:04,862
Dia dalam lindungan polisi sekarang.
331
00:42:04,887 --> 00:42:07,733
Hanya masalah waktu sebelum
dia mengidentifikasikan orangmu.
332
00:42:07,766 --> 00:42:11,446
Antara kepada polisi,
atau kepada Persaudaraan Arya,
333
00:42:11,470 --> 00:42:13,466
Atau keduanya.
334
00:42:14,339 --> 00:42:17,062
Seberapa terisolasi kau dari dia?
335
00:42:17,087 --> 00:42:19,226
Cukup terisolasi.
336
00:42:21,254 --> 00:42:23,946
Jika dia bicara dan
menyebutkan namamu...
337
00:42:23,971 --> 00:42:26,374
Tidak, dia takkan bicara.
338
00:42:26,530 --> 00:42:32,588
Greger, orang ini baru saja
dipenjara 15 tahun...
339
00:42:32,613 --> 00:42:34,426
...karena kita yang
tempatkan dia di sana.
340
00:42:34,459 --> 00:42:39,381
Orang ini tahu kita perintahkan
pembunuhan padanya di penjara.
341
00:42:39,931 --> 00:42:45,685
Orang ini tahu dia bisa membunuh
dua burung dengan satu batu...
342
00:42:45,710 --> 00:42:48,012
...jika dia bicara.
343
00:42:51,611 --> 00:42:54,880
Singkirkan dia beserta semua orang
yang berkaitan dengannya.
344
00:42:54,913 --> 00:42:58,125
Vladimir, tidak, aku mohon,
pasti ada cara lain.
345
00:42:58,168 --> 00:43:00,282
Ada cara lainnya.
346
00:43:00,410 --> 00:43:03,730
Aku bisa mengisolasikan diriku
dari semua orang,
347
00:43:03,755 --> 00:43:05,679
Termasuk kau.
348
00:43:06,525 --> 00:43:09,769
Vladimir, ini kejutan.
349
00:43:10,150 --> 00:43:12,371
Adalina yang cantik!
350
00:43:14,399 --> 00:43:17,779
Kau tetap menawan hati.
351
00:43:17,808 --> 00:43:19,622
Ayo, biar kubuatkan kau
sesuatu untuk dimakan.
352
00:43:19,647 --> 00:43:21,440
Tidak, tidak, tidak, maafkan aku.
353
00:43:21,473 --> 00:43:23,842
Aku ada pertemuan bisnis
yang harus dihadiri.
354
00:43:23,875 --> 00:43:25,522
Setidaknya biar aku berikan
kue untuk anak-anak.
355
00:43:25,547 --> 00:43:29,014
Tidak.. Tidak hari ini...
Tapi aku janji padamu,
356
00:43:29,047 --> 00:43:33,485
Aku akan segera kembali dan
membawa anak-anak.
357
00:43:46,501 --> 00:43:51,181
Apa yang dia inginkan?/
Hanya bisnis.
358
00:43:51,254 --> 00:43:55,171
Apa semuanya baik?/
Ya.
359
00:43:55,230 --> 00:43:57,547
Tak pernah lebih baik./
Ya?
360
00:43:58,664 --> 00:44:00,811
Ya, baiklah.
361
00:44:23,032 --> 00:44:26,107
Aku ingin meminta sesuatu padamu.
362
00:44:26,207 --> 00:44:28,847
Lance, dia harus disingkirkan.
363
00:44:28,905 --> 00:44:31,673
Dan aku ingin kau yang
melakukan itu.
364
00:44:35,010 --> 00:44:37,156
Gadis itu...
365
00:44:37,183 --> 00:44:39,918
Jangan biarkan ada petunjuk
yang kembali ke sini.
366
00:44:39,951 --> 00:44:43,313
Tunggu dulu, kau yakin itu cerdas?
367
00:44:45,063 --> 00:44:48,631
Lance tak memberiku pilihan.
368
00:45:03,538 --> 00:45:07,038
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
369
00:45:07,062 --> 00:45:10,562
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
370
00:45:41,590 --> 00:45:44,283
Kau takkan temukan jawaban disana.
371
00:45:45,323 --> 00:45:47,217
Hanya berpikir.
372
00:45:55,118 --> 00:46:00,570
Hal terakhir yang ayahku katakan
padaku sebelum dia meninggal,
373
00:46:00,594 --> 00:46:05,732
"Dia butuh lilin panjang yang
menanti kematian orang lainnya."
374
00:46:05,811 --> 00:46:09,464
Aku tak pernah benar-benar
memahami itu hingga sekarang.
375
00:46:09,782 --> 00:46:13,658
Aku tak pernah mendengarmu
menyebutkan ayahmu sejak ia meninggal.
376
00:46:15,123 --> 00:46:16,848
Dia orang baik.
377
00:46:18,550 --> 00:46:21,253
Kenapa setiap pria mengingat
sesuatu yang tak seharusnya...
378
00:46:21,278 --> 00:46:23,323
...ketika mereka masih hidup.
379
00:46:26,506 --> 00:46:28,865
Adalina...
380
00:46:29,888 --> 00:46:31,751
Apa kau bahagia?
381
00:46:31,791 --> 00:46:33,531
Tentu saja.
382
00:46:33,565 --> 00:46:35,948
Kita bisa pergi ke tempat lain.
383
00:46:37,123 --> 00:46:39,838
Kembali ke Helsinki,
kembali pulang.
384
00:46:39,871 --> 00:46:42,167
Tapi ini adalah rumah, di sini.
385
00:46:42,192 --> 00:46:44,809
Kita memiliki kehidupan, bisnis.
386
00:46:44,843 --> 00:46:47,464
Kita tumbuh besar di sini.
387
00:46:54,562 --> 00:46:57,594
Greger, seberapa buruk ini?
388
00:46:58,786 --> 00:47:01,706
Aromanya wangi, apapun
yang kau panggang di oven.
389
00:47:01,731 --> 00:47:05,861
Jangan lakukan itu.
390
00:47:05,908 --> 00:47:08,723
Aku bisa melihatnya di wajahmu.
391
00:47:09,991 --> 00:47:12,632
Aku di sini.
392
00:47:12,837 --> 00:47:15,758
Kau tak harus menanggung
semuanya sendiri.
393
00:47:17,289 --> 00:47:19,178
Ini bukan apa-apa.
394
00:47:19,211 --> 00:47:22,009
Kau cukup fokus dengan
toko roti, oke?
395
00:47:22,034 --> 00:47:25,684
Aku hanya perlu diam, senyum,
dan menjadi wanita baik.
396
00:47:25,717 --> 00:47:29,396
Jangan bertanya, benar?/
Bukan begitu maksudku.
397
00:47:29,490 --> 00:47:32,857
Ini adalah hidup kita.
398
00:47:32,891 --> 00:47:35,086
Ini bukan hanya hidupmu.
399
00:47:35,903 --> 00:47:38,453
Kita membangun kehidupan ini
bersama-sama.
400
00:47:38,487 --> 00:47:40,565
Jadi jika kita membangun...
401
00:47:40,598 --> 00:47:44,305
Jika apa yang kita bangun
dalam bahaya...
402
00:47:44,330 --> 00:47:48,478
Aku berhak untuk bertanya.
Berhak untuk didengarkan.
403
00:47:49,529 --> 00:47:51,283
Kau tak ingin tahu.
404
00:47:51,327 --> 00:47:55,026
Aku mendengar. Aku melihat.
405
00:47:55,070 --> 00:47:57,422
Jangan bilang pada apa yang
perlu dan tak perlu aku ketahui.
406
00:47:57,447 --> 00:47:59,627
Kau tak pernah ingin tahu
apapun sebelum hari ini.
407
00:47:59,651 --> 00:48:02,290
Aku tak pernah merasa
perlu bertanya sebelumnya!
408
00:48:03,011 --> 00:48:04,589
Jadi kau katakan padaku,
409
00:48:04,622 --> 00:48:08,586
Mengapa aku merasa perlu
tahu sekarang?
410
00:48:11,138 --> 00:48:13,003
Adalina...
411
00:48:35,418 --> 00:48:37,390
Sebelum kau melakukan itu,
412
00:48:37,434 --> 00:48:39,244
Aku ingin bicara dengan dia.
413
00:49:50,925 --> 00:49:52,797
Apa kau di sana?
414
00:50:55,590 --> 00:50:57,847
Aku akan masuk.
415
00:50:57,948 --> 00:51:00,426
Aku yang akan melakukan itu.
416
00:51:00,466 --> 00:51:03,003
Bukan itu yang dia inginkan.
417
00:51:03,435 --> 00:51:05,908
Itu yang aku inginkan.
418
00:51:07,016 --> 00:51:08,773
Aku yang membuat keputusan.
419
00:51:08,806 --> 00:51:11,308
Tidak, bukan kau.
420
00:51:11,486 --> 00:51:14,442
Kau tak ingin jadi bagian dari
apa yang menunggu di sana.
421
00:51:16,881 --> 00:51:19,189
Itu tugas kami.
422
00:51:19,284 --> 00:51:22,030
Jika terjadi sesuatu, kami yang
harus bertanggung jawab.
423
00:51:22,097 --> 00:51:24,200
Biar kami yang lakukan ini.
424
00:51:47,972 --> 00:51:49,783
Aku suka albumnya!
Datanglah ke Smoke Stacak malam ini,
425
00:51:49,807 --> 00:51:51,807
Dan aku akan mainkan
Billy Jean Waters untukmu.
426
00:52:37,584 --> 00:52:38,997
Ya?
427
00:52:39,030 --> 00:52:40,872
Dia tidak di sini.
Tapi dia akan kembali.
428
00:52:40,925 --> 00:52:42,554
Bagaimana kau tahu?
429
00:52:42,579 --> 00:52:44,342
Dia akan kembali.
430
00:52:44,557 --> 00:52:46,562
Gadis itu juga tak di sini.
431
00:52:46,587 --> 00:52:49,040
Ada surat yang berkata
dia akan berada di Smoke Stack.
432
00:52:49,097 --> 00:52:51,310
Oke, kami akan menemui dia.
433
00:53:54,273 --> 00:53:56,861
Lance, aku tak punya pilihan.
434
00:53:58,177 --> 00:54:00,044
Kau perlu tahu itu.
435
00:54:00,078 --> 00:54:02,732
Bukan ini akhir yang kuinginkan.
436
00:54:03,474 --> 00:54:05,851
Selamat tinggal, temanku.
437
00:54:08,850 --> 00:54:12,118
Tak apa. Lepaskan saja.
438
00:55:47,906 --> 00:55:49,889
Aku akan mengantarmu ke bar.
439
00:55:49,954 --> 00:55:52,326
Kau tetap awasi gadis itu.
Pastikan dia sendirian.
440
00:55:52,372 --> 00:55:54,438
Aku akan kembali dan
memeriksa mereka.
441
00:55:54,504 --> 00:55:56,476
Tidak.
442
00:55:56,547 --> 00:55:59,587
Greger memintamu untuk menjauh.
443
00:55:59,652 --> 00:56:02,980
Greger memintamu tetap
mengawasi gadis itu.
444
00:56:03,047 --> 00:56:08,034
Itu tepatnya yang akan
kau lakukan, mengerti?
445
00:57:42,701 --> 00:57:44,113
Dia menghilang.
446
00:57:44,138 --> 00:57:45,796
Apa maksudmu menghilang?
447
00:57:46,157 --> 00:57:48,085
Dolf dan Koso mati.
448
00:57:48,120 --> 00:57:50,399
Apa? Kau yakin?
449
00:57:50,441 --> 00:57:52,641
Aku sedang melihat mereka.
450
00:57:54,670 --> 00:57:56,874
Gadis itu?
451
00:57:56,915 --> 00:57:59,933
Pieter mengawasi dia.
Dia berada di bar.
452
00:57:59,967 --> 00:58:01,996
Dia takkan bisa mendapatkan
wanita itu didepan keramaian.
453
00:58:02,057 --> 00:58:05,305
Lance akan pergi ke sana
karena dia sudah tahu.
454
00:58:06,037 --> 00:58:07,957
Kami segera ke sana.
455
00:58:28,847 --> 00:58:30,946
Ya?/
Dia kabur.
456
00:58:30,997 --> 00:58:32,718
Dia datang kepadamu.
457
00:58:32,751 --> 00:58:35,072
Tunggu aku jika dia datang.
458
00:59:06,318 --> 00:59:11,289
Lina, aku harus pergi.
459
00:59:11,323 --> 00:59:14,814
Tapi aku akan kembali besok pagi.
460
00:59:16,113 --> 00:59:19,140
Aku tahu, ini bukan apa-apa.
461
00:59:21,433 --> 00:59:24,086
Kau akan beritahu aku tentang
itu setelah kau pulang.
462
00:59:24,181 --> 00:59:25,437
Ya.
463
01:00:14,553 --> 01:00:17,955
Kau tahu, aku akan
menyanyikan lagu klasik.
464
01:00:47,148 --> 01:00:49,813
Suara yang bagus, bukan?
465
01:00:55,438 --> 01:00:58,179
Kau tak perlu melakukan ini.
466
01:00:59,242 --> 01:01:02,750
Kau bisa pergi keluar
dari pintu depan sekarang.
467
01:01:02,783 --> 01:01:06,120
Kita berdua tahu
aku tak bisa melakukan itu.
468
01:03:20,373 --> 01:03:23,560
Kau tahu?
Aku akan istirahat sebentar.
469
01:03:47,986 --> 01:03:49,211
Anna, tunggu.
470
01:03:49,236 --> 01:03:51,213
Tunggu, tunggu, tunggu...
Aku mohon!
471
01:03:55,302 --> 01:03:57,416
Hei, tunggu.../
Tidak, jangan sentuh aku!
472
01:03:57,474 --> 01:04:00,772
Aku tak punya pilihan...
Dia akan melukaimu.
473
01:04:00,826 --> 01:04:02,747
Kau masih dalam bahaya.
474
01:04:02,781 --> 01:04:05,318
Carilah polisi dan pergi
ke tempat aman. Sekarang.
475
01:04:43,935 --> 01:04:46,288
Ya, aku butuh bantuan.
476
01:04:46,915 --> 01:04:48,735
Dia tewas.
477
01:04:48,760 --> 01:04:51,808
Smoke Stack, itu...
478
01:05:03,641 --> 01:05:07,015
Greger, anak itu mengidentifikasi Lance.
479
01:05:08,556 --> 01:05:10,904
Aku segera ke sana untuk
menanganinya sendiri.
480
01:05:10,955 --> 01:05:12,672
Apa yang akan terjadi
kepada anak itu?
481
01:05:12,697 --> 01:05:16,079
Anak itu dalam perlindungan ketat
kepolisian dan Arya.
482
01:05:16,122 --> 01:05:19,480
Itu artinya, ini harus
disudahi sekarang juga!
483
01:05:19,526 --> 01:05:22,161
Aku akan mengurusnya./
Kau sebaiknya begitu.
484
01:05:22,194 --> 01:05:24,917
Karena jika kau tak bereskan
ini dalam 60 menit,
485
01:05:24,934 --> 01:05:27,799
Aku sendiri yang akan mengurusnya.
486
01:05:27,832 --> 01:05:29,818
Apa maksudnya itu?
487
01:05:52,103 --> 01:05:53,332
Hei!
488
01:05:53,354 --> 01:05:55,051
Hei...
489
01:05:55,381 --> 01:05:57,916
Bagaimana situasi di sana?/
Bagus.
490
01:05:57,969 --> 01:06:00,851
Aku sedang menunggu
kue terakhir matang.
491
01:06:01,270 --> 01:06:03,601
Kau tak apa?/
Ya.
492
01:06:03,626 --> 01:06:08,083
Ya, aku hanya ingin
mendengar keadaanmu.
493
01:06:08,617 --> 01:06:12,742
Greger, aku sudah berpikir,
dan...
494
01:06:12,767 --> 01:06:16,721
Toko roti dan semua ini...
495
01:06:16,812 --> 01:06:22,784
Mungkin kita bisa menjualnya
dan pindah ke tempat hangat.
496
01:06:22,859 --> 01:06:25,723
Maksudku, jika itu membantu dengan...
497
01:06:25,757 --> 01:06:28,227
Membuat ini lebih baik,
atau jika aku...
498
01:06:28,260 --> 01:06:30,129
Tapi kau suka toko roti.
499
01:06:30,162 --> 01:06:31,880
Itu benar...
500
01:06:32,831 --> 01:06:34,872
Itu benar...
501
01:06:34,889 --> 01:06:38,002
Kau tahu, tapi,
aku mulai bertanya-tanya...
502
01:06:38,036 --> 01:06:39,911
Tidak, cintaku.
503
01:06:40,602 --> 01:06:42,866
Kita tumbuh besar di sana.
504
01:06:44,243 --> 01:06:46,094
Aku akan segera pulang.
505
01:06:46,112 --> 01:06:48,180
Jangan terjaga terlalu malam.
506
01:06:48,214 --> 01:06:51,585
Kau akan bangunkan aku
saat kau pulang?
507
01:06:51,679 --> 01:06:53,711
Selalu.
508
01:06:55,144 --> 01:06:57,010
Selamat malam.
509
01:08:01,514 --> 01:08:04,416
Menelepon dari ponsel orang mati?
510
01:08:04,488 --> 01:08:06,057
Ya, aku pergi.
511
01:08:06,090 --> 01:08:07,733
Ini berakhir.
512
01:08:08,061 --> 01:08:12,514
Aku berharap begitu, sungguh.
513
01:08:12,595 --> 01:08:14,516
Aku pergi.
514
01:08:15,075 --> 01:08:18,161
Dan takkan ada yang
datang mencariku, benar?
515
01:08:19,171 --> 01:08:21,424
Kau meninggalkan saksi, Lance.
516
01:08:21,426 --> 01:08:25,177
Dan kau sudah membunuh
ketiga orangku.
517
01:08:25,492 --> 01:08:28,227
Hanya ada satu cara
untuk ini berakhir.
518
01:08:31,067 --> 01:08:32,850
Aku keluar. Gadis itu aman.
519
01:08:32,884 --> 01:08:34,785
Kau tak punya apa-apa.
520
01:08:34,827 --> 01:08:37,833
Lalu kenapa kau menelepon?
521
01:08:37,858 --> 01:08:41,391
Jika ini benar-benar berakhir?
522
01:08:42,569 --> 01:08:45,002
Kau ingin aku mengatakan itu.
523
01:08:45,035 --> 01:08:49,845
Kau seperti mencari jalan
untukmu dan gadis itu.
524
01:08:49,887 --> 01:08:51,976
Dia tidak aman, Lance.
525
01:08:54,933 --> 01:08:57,029
Kenapa kau berbohong?
526
01:08:57,104 --> 01:09:00,857
Tunggu dua menit,
lalu angkat teleponnya.
527
01:09:17,466 --> 01:09:19,198
Dia membawa ponselnya Dolf.
528
01:09:19,231 --> 01:09:21,668
Beritahu dia jika gadis itu
masih hidup,
529
01:09:21,717 --> 01:09:23,302
Kemudian bunuh gadis itu.
530
01:09:23,335 --> 01:09:25,033
Apa?
531
01:09:25,069 --> 01:09:27,499
Pastikan Lance tahu soal itu.
532
01:09:27,700 --> 01:09:32,008
Tunggu, tak bisakah kita gunakan
dia untuk membuat Lance datang?
533
01:09:32,089 --> 01:09:36,482
Gadis itu yang hidup memberinya
alasan untuk berhati-hati. Cerdik.
534
01:09:36,515 --> 01:09:38,916
Jika dia mati,
Lance berubah jadi binatang.
535
01:09:38,950 --> 01:09:41,963
Dia pasti ingin mencabik-cabik
kita dengan tangannya sendiri.
536
01:09:42,362 --> 01:09:44,470
Kita akan gunakan itu
sebagai keuntungan.
537
01:09:44,531 --> 01:09:47,239
Kita sudah terlalu banyak
kehilangan orang.
538
01:09:47,626 --> 01:09:49,889
Dibawah pengawasanmu,
Keponakan, ya?
539
01:09:49,965 --> 01:09:52,451
Jadi jika kau tak bisa lakukan itu,
maka kau harus menunggu!
540
01:09:52,476 --> 01:09:55,070
Aku sendiri yang akan
melakukan itu!
541
01:09:58,069 --> 01:10:00,543
Tapi jika kau ingin
mendapatkan posisimu,
542
01:10:02,526 --> 01:10:04,855
Ini adalah waktunya.
543
01:10:06,221 --> 01:10:10,871
Keponakan, ini adalah waktunya.
544
01:10:35,834 --> 01:10:38,167
Hei, Lance.
545
01:10:39,288 --> 01:10:41,842
Aku mengikuti geretakanmu.
546
01:10:47,234 --> 01:10:49,829
Aku berharap tak pernah bertemu kau.
547
01:10:49,871 --> 01:10:51,128
Anna.
548
01:10:51,178 --> 01:10:53,625
Anna, dengarkan aku!/
Persetan denganmu!
549
01:10:53,659 --> 01:10:55,605
Anna!
550
01:11:02,559 --> 01:11:04,621
Dia mau aku membunuh gadis ini.
551
01:11:04,694 --> 01:11:06,141
Aku bersumpah demi Tuhan,
552
01:11:06,223 --> 01:11:08,855
Jika kau sentuh dia,
aku akan membunuhmu.
553
01:11:09,473 --> 01:11:11,796
Aku terpaksa.
554
01:11:13,233 --> 01:11:14,998
Ini belum terlambat.
555
01:11:15,045 --> 01:11:17,224
Di bidang pekerjaan kita, kita...
556
01:11:18,350 --> 01:11:20,790
Kita tidak bisa memilih.
557
01:11:21,450 --> 01:11:24,612
Aku akan bunuh kalian semua.
558
01:11:24,648 --> 01:11:26,868
Maaf./
Malick?
559
01:11:27,192 --> 01:11:28,777
Malick?
560
01:11:29,532 --> 01:11:31,127
Malick!
561
01:11:31,152 --> 01:11:33,108
Malick, bajingan!
562
01:11:33,127 --> 01:11:35,965
Malick, bajingan, bajingan!
563
01:11:36,997 --> 01:11:39,065
Malick!
564
01:11:39,090 --> 01:11:40,854
Bajingan!
565
01:11:42,528 --> 01:11:44,493
Malick!
566
01:11:44,572 --> 01:11:47,174
Malick, dasar bajingan!
567
01:11:48,490 --> 01:11:50,772
Malick!
568
01:11:55,011 --> 01:11:57,427
Bajingan!
569
01:11:57,497 --> 01:11:59,504
Malick!
570
01:11:59,550 --> 01:12:01,608
Malick!
571
01:12:07,011 --> 01:12:08,656
Bajingan!
572
01:12:08,899 --> 01:12:10,760
Malick, kau...
573
01:13:25,851 --> 01:13:28,854
Kau melakukan apa yang
harus dilakukan.
574
01:13:44,429 --> 01:13:46,632
Kau menginginkanku,
kau mendapatkanku.
575
01:13:46,665 --> 01:13:48,166
Di belakang pabrik kayu.
576
01:13:48,200 --> 01:13:50,177
Pintu keluar 117.
577
01:13:50,179 --> 01:13:54,467
Aku akan melihatmu mati.
578
01:13:57,135 --> 01:13:59,077
Dia ingin kita menemuinya.
579
01:13:59,111 --> 01:14:01,159
Kalau begitu mari temui dia.
580
01:14:01,184 --> 01:14:02,995
Tidak.
581
01:14:06,941 --> 01:14:14,035
Musuh dari musuhku
adalah musuhku.
582
01:16:06,138 --> 01:16:08,971
Apa sudah selesai?
583
01:17:46,136 --> 01:17:47,472
Tidak.
584
01:17:47,506 --> 01:17:50,384
Tidak, tidak! Malick!
585
01:17:54,546 --> 01:17:56,989
Kau membunuh dia!
586
01:17:57,782 --> 01:18:00,276
Kau membunuh dia!
587
01:18:00,377 --> 01:18:01,986
Malick!
588
01:18:20,265 --> 01:18:22,132
Kau membunuh dia!
589
01:19:59,689 --> 01:20:01,660
Bajingan.
590
01:20:06,591 --> 01:20:08,569
Bajingan!
591
01:20:12,711 --> 01:20:15,938
Kenapa kau tersenyum?
592
01:20:17,337 --> 01:20:20,890
Kau masih tidak melihatnya, ya?
593
01:20:22,108 --> 01:20:24,691
Kau bisa lari kapan saja.
594
01:20:24,735 --> 01:20:28,667
Kau akan datang mencariku.
595
01:20:28,700 --> 01:20:32,830
Kau tidak lari.
Kau tidak ingin lari.
596
01:20:33,329 --> 01:20:39,400
Kau sembunyi 20 mil dari kami.
597
01:20:40,785 --> 01:20:42,888
Kau ingin ditemukan.
598
01:20:42,913 --> 01:20:45,516
Tidak.
599
01:20:45,551 --> 01:20:47,978
Aku ingin keluar.
600
01:20:48,097 --> 01:20:51,692
Kau ingin menjadi orang
yang ingin keluar.
601
01:20:53,441 --> 01:20:56,063
Ingin berjuang.
602
01:20:56,112 --> 01:20:58,672
Perlu berjuang.
603
01:20:59,064 --> 01:21:01,128
Kau merindukan itu.
604
01:21:04,356 --> 01:21:08,265
Kau bisa saja menyergap kami
dengan senjata otomatis.
605
01:21:09,013 --> 01:21:13,761
Kau ingin membunuh Malick
dengan tangan kosongmu.
606
01:21:13,794 --> 01:21:17,504
Kau ingin menatap mataku,
607
01:21:17,529 --> 01:21:19,562
Sebelum aku mati.
608
01:21:22,053 --> 01:21:24,446
Aku tak ingin sesuatu
terjadi kepadanya.
609
01:21:24,516 --> 01:21:26,544
Aku tahu, Lance, aku tahu.
610
01:21:26,620 --> 01:21:31,231
Tapi disinilah kita.
611
01:21:31,364 --> 01:21:34,538
Kau membawa kematian
kemanapun kau pergi.
612
01:21:35,934 --> 01:21:37,902
Sejak pertama aku melihatmu,
613
01:21:37,936 --> 01:21:41,027
Aku tahu kau adalah kekuatan alam.
614
01:21:41,052 --> 01:21:45,308
Kau dilahirkan untuk membunuh...
615
01:25:23,957 --> 01:25:25,905
Satu hal yang lebih tragis
daripada menyia-nyiakan hidup...
616
01:25:25,929 --> 01:25:28,398
...yaitu menyia-nyiakan bakat.
Tak ada lagi alasan. Lance.
617
01:25:48,867 --> 01:25:53,867
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
618
01:25:53,891 --> 01:25:58,891
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian