1 00:00:02,110 --> 00:00:07,110 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,134 --> 00:00:12,134 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:00:29,251 --> 00:00:32,421 "Kejahatan hanya membangkitkan lebih banyak kejahatan, 4 00:00:32,445 --> 00:00:35,190 Dan kekerasan lebih banyak kekerasan, 5 00:00:35,214 --> 00:00:38,137 Dalam perputaran yang berakhir dengan memenjarakan semua orang." 6 00:00:38,161 --> 00:00:41,177 Paus Francis 7 00:02:09,910 --> 00:02:11,696 Persetan denganmu! 8 00:04:02,126 --> 00:04:03,824 Mau tambah lagi, nona-nona? 9 00:04:03,848 --> 00:04:06,113 Kau punya Lasimerstarin Silli? 10 00:04:06,137 --> 00:04:08,702 Tentu saja. 11 00:04:09,588 --> 00:04:11,943 Ini Gord Fackner untuk berita utama. 12 00:04:11,976 --> 00:04:15,059 Polisi meminta bantuan masyarakat untuk mengidentifikasi ketiga tersangka... 13 00:04:15,093 --> 00:04:17,196 ...atas pembunuhan empat orang yang mengenaskan, 14 00:04:17,229 --> 00:04:19,259 Yang diyakini anggota dari mafia Rusia. 15 00:04:19,284 --> 00:04:21,074 Pembunuhan terjadi di gedung parkir... 16 00:04:21,099 --> 00:04:22,767 Silakan. 17 00:04:22,821 --> 00:04:24,314 Hei. 18 00:04:26,794 --> 00:04:28,022 Tidak, tidak, tidak... 19 00:04:28,047 --> 00:04:30,878 Tidak, simpan itu. Ini gratis. 20 00:04:30,904 --> 00:04:33,645 Terima kasih./ Oke, sama-sama. 21 00:04:33,679 --> 00:04:36,747 Baiklah, nona-nona, semoga harimu indah. 22 00:04:40,084 --> 00:04:41,727 Sampai jumpa./ Sampai jumpa.. 23 00:04:59,183 --> 00:05:03,060 Jangan macam-macam. Kau kolesterol 24 00:05:04,517 --> 00:05:06,550 Aku akan tinggalkan Dolf di sini. 25 00:05:06,590 --> 00:05:08,227 Dia bisa membantumu mengurusi sisa pesanan. 26 00:05:08,251 --> 00:05:10,284 Tidak... Casimir. 27 00:05:10,308 --> 00:05:12,516 Dolf lebih banyak makan daripada bekerja. 28 00:05:12,542 --> 00:05:14,293 Oke. 29 00:05:25,230 --> 00:05:27,514 Kau tetap di sini dan jaga Adalina. 30 00:05:28,312 --> 00:05:29,864 Dia bilang kau terlalu banyak makan. 31 00:05:29,900 --> 00:05:31,596 Kau mau aku bagaimana? 32 00:05:31,634 --> 00:05:34,897 Dengar, temukan dia pesanan katering besar lainnya. 33 00:05:34,922 --> 00:05:37,008 Dan minta mereka untuk memesan coda pa pushti. 34 00:05:37,041 --> 00:05:38,782 Dia suka membuat itu. 35 00:06:22,780 --> 00:06:24,223 Bagaimana? 36 00:06:24,256 --> 00:06:27,559 Hari indah lainnya./ Itu bagus. 37 00:06:27,593 --> 00:06:30,884 Ini, ini dari panen tahun lalu. 38 00:06:30,899 --> 00:06:34,242 Dicabut sebelum tanah membeku. Kurasa Adalina akan menyukai itu. 39 00:06:34,266 --> 00:06:38,136 Terima kasih... Dia akan menghargai ini. 40 00:06:38,170 --> 00:06:40,433 Apa yang kita punya di sini? 41 00:06:42,845 --> 00:06:44,457 Kesukaanku. 42 00:06:49,181 --> 00:06:51,361 Astaga, itu enak. 43 00:06:54,520 --> 00:06:58,457 Titik merah, itu murni kokain. 44 00:06:58,490 --> 00:07:01,126 Bir, itu Mexican Speedball. 45 00:07:01,159 --> 00:07:03,416 Hijau PNP. 46 00:07:03,902 --> 00:07:05,430 Seperti biasanya. 47 00:07:05,464 --> 00:07:07,635 Mau mencobanya?/ Tidak perlu. 48 00:07:07,660 --> 00:07:10,269 Ini terlalu dingin untuk hanya berdiri menunggu. 49 00:07:10,302 --> 00:07:12,402 Kenapa kalian tidak memuat itu? 50 00:07:14,373 --> 00:07:15,907 Apa ada masalah? 51 00:07:20,779 --> 00:07:23,172 Sangat bagus... 52 00:07:23,415 --> 00:07:25,817 Jaga dirimu, temanku./ Senang melihatmu. 53 00:07:25,851 --> 00:07:27,593 Terima kasih kuenya. 54 00:07:31,522 --> 00:07:34,197 Tetap ikuti batas kecepatan, gunakan lampu sein, 55 00:07:34,222 --> 00:07:35,494 Tetap di jalur belakang. 56 00:07:35,527 --> 00:07:37,996 Ketua dia Stone Creek Reservation itu, 57 00:07:38,016 --> 00:07:39,931 Dia berusaha untuk bernegosiasi ulang. 58 00:07:39,956 --> 00:07:42,501 Jadi ekstra waspada. Pastikan dia tidak berusaha memeras kita. 59 00:07:42,534 --> 00:07:44,835 Jika dia lakukan itu, patahkan tangannya. 60 00:08:15,011 --> 00:08:16,910 Ada yang bisa aku bantu? 61 00:08:17,119 --> 00:08:20,713 Hei, orang baru, aku bicara denganmu. 62 00:08:21,406 --> 00:08:23,356 Bung, apa yang kau lihat? 63 00:08:24,448 --> 00:08:26,561 Aku barusan mendengar musik. 64 00:08:26,614 --> 00:08:28,580 Apa kau akan ajukan keluhan? 65 00:08:28,614 --> 00:08:30,681 Tidak. 66 00:08:31,717 --> 00:08:35,287 Ini satu-satunya cara meredam kebisingan di sini, kau tahu? 67 00:08:36,555 --> 00:08:39,577 Ya. Ya. 68 00:08:40,025 --> 00:08:42,105 Obrolan yang bagus, tetangga. 69 00:10:36,025 --> 00:10:38,660 Greger, bangun. 70 00:10:39,878 --> 00:10:42,221 Kita perlu bicara. 71 00:10:42,714 --> 00:10:45,585 Ya, aku segera ke sana. 72 00:10:48,950 --> 00:10:50,832 Adalina, aku harus pergi. 73 00:10:50,875 --> 00:10:52,424 Apa? Ke mana? 74 00:10:52,457 --> 00:10:55,360 Aku takkan lama. Kembalilah tidur. 75 00:11:08,673 --> 00:11:10,475 Datanglah ke sini. 76 00:11:10,509 --> 00:11:12,742 Aku diminta menemuinya. 77 00:11:33,098 --> 00:11:35,667 Terima kasih sudah datang, temanku. 78 00:11:35,700 --> 00:11:37,921 Kau tahu, ada restoran dekat sini. 79 00:11:37,946 --> 00:11:39,850 Itu akan lebih hangat. 80 00:11:40,639 --> 00:11:44,574 Aku suka udara dingin. Mengingatkanku pada Moskow. 81 00:11:50,636 --> 00:11:52,739 Bagaimana kabar keluarga? 82 00:11:53,656 --> 00:11:56,555 Jangan pernah memiliki anak setelah usia 50 tahun. 83 00:11:56,588 --> 00:11:58,054 Aku tak bisa mengimbangi. 84 00:11:58,079 --> 00:12:00,240 Yang aku lakukan adalah memberikan uang. 85 00:12:00,570 --> 00:12:03,286 Dan si cantik Adalina, dia sehat? 86 00:12:03,311 --> 00:12:05,632 Dia sehat./ Bagus. 87 00:12:11,106 --> 00:12:15,574 Kau dengar tentang bisnis itu bersama rekan-rekanku? 88 00:12:15,607 --> 00:12:18,430 Laporan tidak menyebutkan siapa yang bertanggung jawab. 89 00:12:18,543 --> 00:12:22,898 Persaudaraan Arya yang bertanggung jawab. 90 00:12:22,970 --> 00:12:27,452 Kami membuat kesepakatan yang adil dan terhormat. 91 00:12:27,680 --> 00:12:30,321 Tapi orang-orang ini tak memiliki kehormatan. 92 00:12:34,223 --> 00:12:38,004 Dan sekarang itu masalahmu untuk diselesaikan. 93 00:12:38,496 --> 00:12:39,885 Aku tidak mengerti. 94 00:12:39,910 --> 00:12:42,332 Aku tak punya urusan dengan mereka. 95 00:12:42,348 --> 00:12:46,300 Ochstag sudah memilih./ Itu bukan pertempuran kita, Vladimir. 96 00:12:46,325 --> 00:12:47,958 Aku suka sedang situasi saat ini. 97 00:12:47,983 --> 00:12:50,508 Kita terus tidak mencolok, menjauh dari radar. 98 00:12:50,542 --> 00:12:53,238 Ini memperumit situasi. 99 00:12:53,731 --> 00:12:55,617 Jika mereka datang mengejarku, 100 00:12:55,642 --> 00:12:59,361 Menurutmu berapa lama sebelum mereka datang mengejarmu? 101 00:13:18,003 --> 00:13:22,055 Itu aneh bagaimana takdir bekerja, bukan? 102 00:13:23,818 --> 00:13:26,094 Saat ini berakhir, 103 00:13:26,119 --> 00:13:30,435 Aku akan pastikan jika dia ditinggalkan sendirian. 104 00:13:31,464 --> 00:13:33,612 Itu seharusnya menyenangkanmu. 105 00:13:34,448 --> 00:13:37,113 Peliharaanmu akhirnya bebas. 106 00:13:49,408 --> 00:13:52,498 Kau tahu dia sudah bebas?/ Tidak. 107 00:13:59,174 --> 00:14:02,106 Kau harus membunuhku untuk memasang itu di tubuhku. 108 00:14:03,154 --> 00:14:07,450 Orang yang tenggelam akan berusaha untuk menarik jerami. 109 00:14:07,479 --> 00:14:10,597 Kau takkan bertahan seminggu, Malick. 110 00:14:12,823 --> 00:14:15,378 Dia bisa saja mencari aman. 111 00:14:15,388 --> 00:14:17,198 Dan melakukan semuanya. 112 00:14:17,363 --> 00:14:18,997 Orang seperti Lance, mereka berjuang. 113 00:14:19,030 --> 00:14:21,303 Begitulah mereka ditempa. 114 00:14:21,766 --> 00:14:23,442 Jika seseorang dilahirkan karena kekerasan, 115 00:14:23,467 --> 00:14:25,790 Dia bisa melanjutkan dengan dua cara. 116 00:14:25,803 --> 00:14:27,736 Dia bisa menjadi korban. 117 00:14:27,789 --> 00:14:29,794 Atau kau berjuang. 118 00:14:38,388 --> 00:14:40,894 Kau melakukan semua yang kau bisa. 119 00:15:24,029 --> 00:15:26,349 Hei, ada apa? 120 00:15:27,366 --> 00:15:29,141 Ada yang bisa aku bantu? 121 00:15:35,801 --> 00:15:38,009 Kau mengerjakan penutupan tato? 122 00:15:38,043 --> 00:15:39,998 Ya, tentu. 123 00:15:40,560 --> 00:15:42,103 Apa yang kau butuhkan? 124 00:15:58,663 --> 00:16:01,004 Aku tak yakin bisa membantumu dengan itu. 125 00:16:37,550 --> 00:16:39,542 Aku pesan wiski. 126 00:16:40,231 --> 00:16:42,096 Oke./ Untuk dibawa pergi. 127 00:17:36,514 --> 00:17:39,911 Terima kasih, aku akan istirahat. Tapi jangan ke mana-mana. 128 00:17:42,685 --> 00:17:44,739 Tetangga. 129 00:17:45,197 --> 00:17:46,838 Hai. 130 00:17:47,165 --> 00:17:49,080 Kau mengikutiku? 131 00:17:49,941 --> 00:17:54,518 Tak banyak tempat membeli minum setelah toko-toko tutup. 132 00:17:55,706 --> 00:17:57,693 Aku hanya bercanda. 133 00:18:01,544 --> 00:18:03,155 Astaga, apa masalahmu? 134 00:18:03,189 --> 00:18:05,993 Apa kau selalu menyebalkan, atau hanya denganku? 135 00:18:07,159 --> 00:18:08,893 Aku hanya tak suka berbincang. 136 00:18:08,927 --> 00:18:10,826 Baiklah. 137 00:18:11,015 --> 00:18:13,563 "Wow, aku suka lagunya." 138 00:18:13,588 --> 00:18:15,937 "Pementasan yang bagus, Anna." 139 00:18:16,168 --> 00:18:19,103 Kau mengingatkanku pada Billy Jean Waters. 140 00:18:20,414 --> 00:18:23,419 "Nobody Knows When You're Down and Out." 141 00:18:24,499 --> 00:18:27,069 Tidak, aku tidak tahu. 142 00:18:28,113 --> 00:18:30,416 Itu seharusnya sanjungan. 143 00:18:30,449 --> 00:18:33,784 Aku tahu hanya kelas kota kecil, tapi terima kasih. 144 00:18:36,505 --> 00:18:38,856 Itu tidak bagus untuk suaramu. 145 00:18:48,660 --> 00:18:52,538 Hei, aku kembali. Terima kasih sudah menunggu. 146 00:19:57,499 --> 00:19:59,994 Kau terlihat sehat. 147 00:20:00,055 --> 00:20:02,322 Kau terlihat tua. 148 00:20:08,946 --> 00:20:12,406 Apa kau sembunyi dari kami, atau Persaudaraan? 149 00:20:12,444 --> 00:20:14,758 Aku tak sembunyi dari siapapun. 150 00:20:14,800 --> 00:20:17,167 Hanya ingin ditinggalkan sendiri. 151 00:20:19,378 --> 00:20:21,393 Aku datang mengunjungimu lebih dari sekali, 152 00:20:21,427 --> 00:20:23,935 Tapi mereka bilang kau tak ingin bertemu aku. 153 00:20:28,039 --> 00:20:31,630 Orang Rusia menjebakku. 154 00:20:32,303 --> 00:20:35,339 Setelah semua yang aku lakukan untuk mereka dan untukmu. 155 00:20:35,413 --> 00:20:37,041 Kau membiarkan itu terjadi. 156 00:20:37,075 --> 00:20:38,943 Aku berusaha semampunya. 157 00:20:38,976 --> 00:20:40,623 Tanganku terikat. 158 00:20:40,659 --> 00:20:44,216 Kau tempatkan Kapten Estonia di kursi roda seumur hidupnya. 159 00:20:44,249 --> 00:20:46,249 Seorang keturunan langsung dari negara lama. 160 00:20:46,274 --> 00:20:48,086 Apa yang kau harapkan? 161 00:20:48,120 --> 00:20:50,489 Dia menjadikanku umpan./ Dan kau memakan umpan itu. 162 00:20:50,522 --> 00:20:52,990 Dia tak pernah berjalan lagi, dan kau, apa? 163 00:20:53,024 --> 00:20:55,382 Kau kehilangan 15 tahun. 164 00:20:55,454 --> 00:20:57,765 Yang perlu kau lakukan adalah pergi menjauh. 165 00:20:58,268 --> 00:20:59,962 Persetan mereka. 166 00:21:00,052 --> 00:21:02,169 Bahkan sekarang? 167 00:21:05,779 --> 00:21:08,024 Cukup lakukan saja. 168 00:21:08,140 --> 00:21:11,308 Aku kemari untuk tawarkan kau kesepakatan. 169 00:21:11,510 --> 00:21:15,063 Orang Rusia siap untuk melupakan masa lalu, 170 00:21:15,135 --> 00:21:17,075 Membiarkanmu bebas. 171 00:21:17,182 --> 00:21:19,424 Kenapa mereka ingin melakukan itu? 172 00:21:23,386 --> 00:21:26,945 Mereka butuh bantuan. 173 00:21:27,661 --> 00:21:30,911 Mereka membunuh pejabat tinggi Rusia. 174 00:21:30,995 --> 00:21:34,096 Berusaha untuk masuk dalam distribusi narkotika. 175 00:21:37,020 --> 00:21:40,351 Kau tak tahu apa yang kau minta untukku lakukan. 176 00:21:52,998 --> 00:21:54,863 Ya? 177 00:21:55,426 --> 00:21:59,450 Aku rasa itu harusnya cukup untuk membawamu pergi kemanapun kau mau. 178 00:22:00,692 --> 00:22:03,995 Lance, aku janji, 179 00:22:04,028 --> 00:22:06,699 Takkan ada yang datang mencarimu. 180 00:22:07,885 --> 00:22:10,285 Bagaimana jika aku menolak? 181 00:22:10,302 --> 00:22:13,959 Maka semua yang kau tahan di penjara akan sia-sia. 182 00:22:14,011 --> 00:22:18,800 Kebebasan. Kebebasan sebenarnya, itu memiliki harga. 183 00:22:19,423 --> 00:22:22,968 Bisa kau bayangkan tidur tanpa senjata? 184 00:22:24,921 --> 00:22:29,151 Kurasa kau tahu ini satu-satunya pilihan. 185 00:22:44,354 --> 00:22:46,171 Berdamailah dengan itu. 186 00:22:46,205 --> 00:22:48,419 Dan kita akan bicara besok pagi. 187 00:22:59,285 --> 00:23:00,745 Permisi. 188 00:23:00,770 --> 00:23:02,153 Hai, sayang. 189 00:23:02,202 --> 00:23:04,511 Kau jelas bukan tipeku. 190 00:23:06,378 --> 00:23:08,077 Hei! 191 00:23:08,393 --> 00:23:10,297 Teman-temanmu? 192 00:23:19,513 --> 00:23:21,206 Bagaimana sisa pementasanmu? 193 00:23:21,240 --> 00:23:22,800 Tetap berjalan. 194 00:23:23,475 --> 00:23:25,403 Kau harusnya tetap disana. 195 00:23:26,345 --> 00:23:29,248 Aku tak suka kerumunan. Meski itu kerumunan kecil. 196 00:23:29,281 --> 00:23:30,758 Itu akan terasa bagus untuk tampil... 197 00:23:30,782 --> 00:23:32,979 ...bagi seseorang yang benar-benar menghargainya. 198 00:23:33,118 --> 00:23:37,362 Kau tahu, ada tempat-tempat yang menghargai bakat sepertimu. 199 00:23:37,924 --> 00:23:40,433 Kau hanya perlu temukan itu, kau tahu? 200 00:23:40,487 --> 00:23:43,135 Aku hampir tak bisa membayar sewa. 201 00:23:43,160 --> 00:23:45,112 Yang kupunya di kulkas adalah setengah porsi mie instan... 202 00:23:45,137 --> 00:23:47,139 ...dan sebotol saus pedas. 203 00:23:47,199 --> 00:23:50,248 Aku tak tahu bagaimana akan bertahan besok, jadi... 204 00:23:50,502 --> 00:23:53,098 Smoke Stack's satu-satunya tempat yang aku punya. 205 00:23:58,210 --> 00:24:01,309 Selamat malam./ Selamat malam. 206 00:24:08,599 --> 00:24:10,713 Bisa kau tunggu di luar? 207 00:24:13,193 --> 00:24:15,260 Biar aku melakukan apa yang harus dilakukan. 208 00:24:15,294 --> 00:24:16,795 Aku akan temukan cara. 209 00:24:16,828 --> 00:24:20,143 Tidak, aku ingin kau cari tahu siapa gadis itu. 210 00:24:20,204 --> 00:24:22,301 Aku ingin berbuat lebih, oke? 211 00:24:22,334 --> 00:24:23,851 Yang lainnya... 212 00:24:24,302 --> 00:24:27,310 Mereka tidak menghormatiku. Biar aku membuktikan diri. 213 00:24:27,433 --> 00:24:29,678 Mereka tak ada hubungan darah. 214 00:24:29,741 --> 00:24:32,177 Kau akan mendapatkan waktu untuk membuktikan posisimu. 215 00:24:32,210 --> 00:24:34,513 Dengan mereka, dan dengan Ochstag. 216 00:24:34,546 --> 00:24:37,047 Tapi tidak sekarang. 217 00:24:37,749 --> 00:24:39,518 Dan Lance? 218 00:24:39,551 --> 00:24:41,846 Bagaimana kau tahu dia tidak kabur? 219 00:24:42,894 --> 00:24:45,450 Sejarah 30 tahun. 220 00:25:07,579 --> 00:25:09,781 Bajingan! 221 00:26:01,753 --> 00:26:04,054 Aku tidak bisa. 222 00:26:04,256 --> 00:26:05,957 Aku tidak bisa menjadi orang itu. 223 00:26:05,982 --> 00:26:08,389 Tapi kau adalah dia, Lance. 224 00:26:12,188 --> 00:26:15,016 Aku bisa berubah./ Tidak. 225 00:26:15,114 --> 00:26:18,354 Sifat manusia cenderung melekat. 226 00:26:18,567 --> 00:26:20,352 Tak peduli apa yang kau katakan pada dirimu sendiri, 227 00:26:20,385 --> 00:26:22,770 Kau tetaplah dirimu. 228 00:26:22,823 --> 00:26:25,626 Dan kau tahu kau harus melakukan ini. 229 00:26:35,090 --> 00:26:38,515 Bunuh mereka, bunuh mereka semua. 230 00:26:38,670 --> 00:26:42,212 Tak ada saksi, tak ada yang terlepas. 231 00:26:43,482 --> 00:26:45,211 Setelah itu selesai, 232 00:26:45,236 --> 00:26:48,447 Akan kuberitahu di mana uang dan paspor itu kutinggalkan. 233 00:26:48,480 --> 00:26:53,028 Kemudian kita bisa bicara tentang perubahan. 234 00:29:09,454 --> 00:29:11,019 Apa yang kau inginkan? 235 00:29:11,044 --> 00:29:13,148 Aku baru bebas dari penjara. 236 00:29:13,478 --> 00:29:16,381 Aku ingin berhubungan dengan saudara-saudaraku. 237 00:29:17,275 --> 00:29:19,517 Di mana kau dipenjara? 238 00:29:19,581 --> 00:29:21,696 Millhaven. 239 00:29:21,951 --> 00:29:23,973 Blok T. 240 00:29:25,406 --> 00:29:27,695 Siapa namamu, Saudara? 241 00:29:27,743 --> 00:29:29,777 Lance Hunter. 242 00:29:30,107 --> 00:29:32,057 Periksa dia. 243 00:29:33,498 --> 00:29:35,721 Itu untukmu. 244 00:29:38,268 --> 00:29:40,569 Agar kau tahu aku bisa menghasilkan. 245 00:29:45,557 --> 00:29:47,317 Ayo masuk ke dalam. 246 00:29:51,357 --> 00:29:53,536 Berikan penanda Yukon. 247 00:29:55,398 --> 00:29:57,562 Sudah berapa lama kau bebas? 248 00:29:57,608 --> 00:29:59,350 Belum lama. 249 00:30:00,308 --> 00:30:04,173 Biasanya seseorang mengabari kami jika ada wajah baru datang. 250 00:30:04,243 --> 00:30:07,708 Aku tak tahu akan menetap dimana saat bebas. 251 00:30:08,804 --> 00:30:11,460 Aku butuh sedikit waktu untuk berpikir. 252 00:30:11,549 --> 00:30:13,527 Aku paham itu. 253 00:30:15,187 --> 00:30:17,088 Kau sudah diperiksa dengan orangku di Millhaven. 254 00:30:17,113 --> 00:30:20,228 Mereka bilang kau melakukan pekerjaan berat didalam. 255 00:30:21,001 --> 00:30:23,422 Apa saja untuk Persaudaraan. 256 00:30:28,583 --> 00:30:31,029 Aku penasaran, 257 00:30:31,069 --> 00:30:33,866 Sebelum kau dipenjara, 258 00:30:33,952 --> 00:30:36,624 Siapa yang kau urus hingga membuatmu tertangkap? 259 00:30:38,097 --> 00:30:40,011 Dari mana asalmu... 260 00:30:40,045 --> 00:30:42,881 Dengan siapa kau bekerjasama, hal-hal seperti itu... 261 00:30:42,914 --> 00:30:44,871 Aku tidak... 262 00:30:48,187 --> 00:30:51,213 Aku akan segera tahu semuanya. 263 00:30:52,130 --> 00:30:54,408 Untuk sekarang, 264 00:30:54,452 --> 00:30:56,560 Kita bisa menunggu. 265 00:31:56,891 --> 00:31:58,698 Bajingan! 266 00:33:08,993 --> 00:33:10,728 Sudah selesai? 267 00:33:10,762 --> 00:33:12,486 Sudah selesai. 268 00:33:12,554 --> 00:33:16,357 Uang dan paspornya berada di saluran ventilasi di lorongmu. 269 00:33:17,269 --> 00:33:19,138 Itu di sana selama ini. 270 00:33:19,171 --> 00:33:21,000 Aku yakin denganmu. 271 00:33:22,674 --> 00:33:24,623 Semoga berhasil. 272 00:33:36,821 --> 00:33:40,084 Aku akan beritahu Ochstag kau yang mengawasi operasi ini. 273 00:33:40,109 --> 00:33:43,195 Tidak, paman, hanya... 274 00:33:43,263 --> 00:33:45,785 Biar aku mendapatkan itu sesuai usahaku. 275 00:33:46,360 --> 00:33:49,834 Sekarang apa?/ Sekarang? 276 00:33:49,868 --> 00:33:51,936 Kita biarkan semuanya kembali normal. 277 00:33:51,970 --> 00:33:54,234 Maksudku dengan Lance. 278 00:33:54,898 --> 00:33:58,962 Dia berhak untuk berjalan ke arah mana sesuai pilihannya. 279 00:34:15,582 --> 00:34:17,746 Siap untuk pulang? 280 00:34:21,840 --> 00:34:23,407 Ya. 281 00:36:04,869 --> 00:36:06,407 Bajingan! 282 00:36:07,029 --> 00:36:08,285 Bajingan! 283 00:38:04,189 --> 00:38:05,858 Anna? 284 00:38:07,508 --> 00:38:09,834 Hei, Anna? 285 00:38:09,910 --> 00:38:12,015 Hei. 286 00:38:12,648 --> 00:38:15,114 Kau tak apa?/ Ya. 287 00:38:16,264 --> 00:38:19,177 Kau?/ Ya. 288 00:38:19,799 --> 00:38:21,912 Mari kuantar kau ke atas. 289 00:38:28,565 --> 00:38:30,016 Kau tak apa? 290 00:38:30,062 --> 00:38:32,878 Ya, aku tak apa. 291 00:38:46,950 --> 00:38:48,994 Apa yang kau lakukan? 292 00:38:49,775 --> 00:38:53,546 Aku yakin ini istilahnya tidur. 293 00:38:56,176 --> 00:38:59,076 Maksudku, apa yang kau lakukan di kota ini? 294 00:38:59,111 --> 00:39:00,712 Pada suatu titik kau harus memilih, 295 00:39:00,746 --> 00:39:04,478 Musik atau ini, tempat ini. 296 00:39:04,556 --> 00:39:07,737 Siapa yang bisa melepaskan semua ini? 297 00:39:10,641 --> 00:39:13,907 Dengar, aku tak butuh ceramah. 298 00:39:13,922 --> 00:39:15,998 Kau bukan ayahku. 299 00:39:16,776 --> 00:39:18,886 Tidak, aku bukan ayahmu. 300 00:39:18,901 --> 00:39:21,104 Tapi jika aku ayahmu, aku akan menyeretmu keluar dari sini. 301 00:39:21,156 --> 00:39:24,740 Berusaha semampunya untuk memberimu kesempatan. 302 00:39:24,899 --> 00:39:30,342 Ya, yang ayahku berikan padaku adalah mimpi buruk. 303 00:39:30,642 --> 00:39:34,546 Aku sudah sendirian sejak 15 tahun. 304 00:39:35,844 --> 00:39:38,182 Tak ada yang menyeretku ke mana-mana. 305 00:39:41,893 --> 00:39:44,293 Berarti kau harus melakukannya. 306 00:39:45,557 --> 00:39:48,747 Kau dan aku tak seharusnya berakhir di tempat yang sama. 307 00:39:51,047 --> 00:39:53,562 Kau pantas yang lebih baik. 308 00:40:24,496 --> 00:40:27,399 Jadi, ada masalah? 309 00:40:27,432 --> 00:40:29,978 Pembeli meminta lebih. 310 00:40:30,730 --> 00:40:32,531 Kedengarannya Rainer mendapat kamp tambang baru, 311 00:40:32,556 --> 00:40:34,317 Jadi kita sebaiknya mengurusi itu. 312 00:40:34,473 --> 00:40:37,411 Kelihatannya ada ruang untuk berkembang di semua sektor. 313 00:40:38,663 --> 00:40:40,923 Dan itu beban lebih. 314 00:40:40,993 --> 00:40:43,039 Kita harus memulai mengirim dua kendaraan. 315 00:40:43,105 --> 00:40:45,117 Jadi kita harus pastikan memiliki keamanan cukup. 316 00:40:45,150 --> 00:40:46,846 Aku yang pergi, aku bisa mengurusi itu. 317 00:40:46,871 --> 00:40:49,167 Tidak, kau tetap di sini. 318 00:40:49,192 --> 00:40:52,439 Dolf dan Pieter, mereka bisa tangani itu. 319 00:40:54,049 --> 00:40:56,964 Kau sudah tahu tentang gadis itu? 320 00:40:57,499 --> 00:41:01,066 Pelayan, bekerja di bar. Tak banyak yang perlu diketahui. 321 00:41:01,142 --> 00:41:03,039 Dia dan Lance? 322 00:41:03,114 --> 00:41:05,269 Aku tidak yakin. 323 00:41:05,824 --> 00:41:08,058 Apa yang dia lakukan di sini? 324 00:41:20,348 --> 00:41:22,992 Aku tidak tahu kau akan datang. 325 00:41:23,062 --> 00:41:24,804 Aku tahu. 326 00:41:53,624 --> 00:41:55,554 Seberapa buruk itu? 327 00:41:55,587 --> 00:41:57,546 Seorang saksi mata. 328 00:41:57,589 --> 00:41:59,128 Anak berumur 10 tahun. 329 00:41:59,153 --> 00:42:02,540 Apa yang dia lihat?/ Semuanya. Termasuk orangmu. 330 00:42:03,018 --> 00:42:04,862 Dia dalam lindungan polisi sekarang. 331 00:42:04,887 --> 00:42:07,733 Hanya masalah waktu sebelum dia mengidentifikasikan orangmu. 332 00:42:07,766 --> 00:42:11,446 Antara kepada polisi, atau kepada Persaudaraan Arya, 333 00:42:11,470 --> 00:42:13,466 Atau keduanya. 334 00:42:14,339 --> 00:42:17,062 Seberapa terisolasi kau dari dia? 335 00:42:17,087 --> 00:42:19,226 Cukup terisolasi. 336 00:42:21,254 --> 00:42:23,946 Jika dia bicara dan menyebutkan namamu... 337 00:42:23,971 --> 00:42:26,374 Tidak, dia takkan bicara. 338 00:42:26,530 --> 00:42:32,588 Greger, orang ini baru saja dipenjara 15 tahun... 339 00:42:32,613 --> 00:42:34,426 ...karena kita yang tempatkan dia di sana. 340 00:42:34,459 --> 00:42:39,381 Orang ini tahu kita perintahkan pembunuhan padanya di penjara. 341 00:42:39,931 --> 00:42:45,685 Orang ini tahu dia bisa membunuh dua burung dengan satu batu... 342 00:42:45,710 --> 00:42:48,012 ...jika dia bicara. 343 00:42:51,611 --> 00:42:54,880 Singkirkan dia beserta semua orang yang berkaitan dengannya. 344 00:42:54,913 --> 00:42:58,125 Vladimir, tidak, aku mohon, pasti ada cara lain. 345 00:42:58,168 --> 00:43:00,282 Ada cara lainnya. 346 00:43:00,410 --> 00:43:03,730 Aku bisa mengisolasikan diriku dari semua orang, 347 00:43:03,755 --> 00:43:05,679 Termasuk kau. 348 00:43:06,525 --> 00:43:09,769 Vladimir, ini kejutan. 349 00:43:10,150 --> 00:43:12,371 Adalina yang cantik! 350 00:43:14,399 --> 00:43:17,779 Kau tetap menawan hati. 351 00:43:17,808 --> 00:43:19,622 Ayo, biar kubuatkan kau sesuatu untuk dimakan. 352 00:43:19,647 --> 00:43:21,440 Tidak, tidak, tidak, maafkan aku. 353 00:43:21,473 --> 00:43:23,842 Aku ada pertemuan bisnis yang harus dihadiri. 354 00:43:23,875 --> 00:43:25,522 Setidaknya biar aku berikan kue untuk anak-anak. 355 00:43:25,547 --> 00:43:29,014 Tidak.. Tidak hari ini... Tapi aku janji padamu, 356 00:43:29,047 --> 00:43:33,485 Aku akan segera kembali dan membawa anak-anak. 357 00:43:46,501 --> 00:43:51,181 Apa yang dia inginkan?/ Hanya bisnis. 358 00:43:51,254 --> 00:43:55,171 Apa semuanya baik?/ Ya. 359 00:43:55,230 --> 00:43:57,547 Tak pernah lebih baik./ Ya? 360 00:43:58,664 --> 00:44:00,811 Ya, baiklah. 361 00:44:23,032 --> 00:44:26,107 Aku ingin meminta sesuatu padamu. 362 00:44:26,207 --> 00:44:28,847 Lance, dia harus disingkirkan. 363 00:44:28,905 --> 00:44:31,673 Dan aku ingin kau yang melakukan itu. 364 00:44:35,010 --> 00:44:37,156 Gadis itu... 365 00:44:37,183 --> 00:44:39,918 Jangan biarkan ada petunjuk yang kembali ke sini. 366 00:44:39,951 --> 00:44:43,313 Tunggu dulu, kau yakin itu cerdas? 367 00:44:45,063 --> 00:44:48,631 Lance tak memberiku pilihan. 368 00:45:03,538 --> 00:45:07,038 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 369 00:45:07,062 --> 00:45:10,562 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 370 00:45:41,590 --> 00:45:44,283 Kau takkan temukan jawaban disana. 371 00:45:45,323 --> 00:45:47,217 Hanya berpikir. 372 00:45:55,118 --> 00:46:00,570 Hal terakhir yang ayahku katakan padaku sebelum dia meninggal, 373 00:46:00,594 --> 00:46:05,732 "Dia butuh lilin panjang yang menanti kematian orang lainnya." 374 00:46:05,811 --> 00:46:09,464 Aku tak pernah benar-benar memahami itu hingga sekarang. 375 00:46:09,782 --> 00:46:13,658 Aku tak pernah mendengarmu menyebutkan ayahmu sejak ia meninggal. 376 00:46:15,123 --> 00:46:16,848 Dia orang baik. 377 00:46:18,550 --> 00:46:21,253 Kenapa setiap pria mengingat sesuatu yang tak seharusnya... 378 00:46:21,278 --> 00:46:23,323 ...ketika mereka masih hidup. 379 00:46:26,506 --> 00:46:28,865 Adalina... 380 00:46:29,888 --> 00:46:31,751 Apa kau bahagia? 381 00:46:31,791 --> 00:46:33,531 Tentu saja. 382 00:46:33,565 --> 00:46:35,948 Kita bisa pergi ke tempat lain. 383 00:46:37,123 --> 00:46:39,838 Kembali ke Helsinki, kembali pulang. 384 00:46:39,871 --> 00:46:42,167 Tapi ini adalah rumah, di sini. 385 00:46:42,192 --> 00:46:44,809 Kita memiliki kehidupan, bisnis. 386 00:46:44,843 --> 00:46:47,464 Kita tumbuh besar di sini. 387 00:46:54,562 --> 00:46:57,594 Greger, seberapa buruk ini? 388 00:46:58,786 --> 00:47:01,706 Aromanya wangi, apapun yang kau panggang di oven. 389 00:47:01,731 --> 00:47:05,861 Jangan lakukan itu. 390 00:47:05,908 --> 00:47:08,723 Aku bisa melihatnya di wajahmu. 391 00:47:09,991 --> 00:47:12,632 Aku di sini. 392 00:47:12,837 --> 00:47:15,758 Kau tak harus menanggung semuanya sendiri. 393 00:47:17,289 --> 00:47:19,178 Ini bukan apa-apa. 394 00:47:19,211 --> 00:47:22,009 Kau cukup fokus dengan toko roti, oke? 395 00:47:22,034 --> 00:47:25,684 Aku hanya perlu diam, senyum, dan menjadi wanita baik. 396 00:47:25,717 --> 00:47:29,396 Jangan bertanya, benar?/ Bukan begitu maksudku. 397 00:47:29,490 --> 00:47:32,857 Ini adalah hidup kita. 398 00:47:32,891 --> 00:47:35,086 Ini bukan hanya hidupmu. 399 00:47:35,903 --> 00:47:38,453 Kita membangun kehidupan ini bersama-sama. 400 00:47:38,487 --> 00:47:40,565 Jadi jika kita membangun... 401 00:47:40,598 --> 00:47:44,305 Jika apa yang kita bangun dalam bahaya... 402 00:47:44,330 --> 00:47:48,478 Aku berhak untuk bertanya. Berhak untuk didengarkan. 403 00:47:49,529 --> 00:47:51,283 Kau tak ingin tahu. 404 00:47:51,327 --> 00:47:55,026 Aku mendengar. Aku melihat. 405 00:47:55,070 --> 00:47:57,422 Jangan bilang pada apa yang perlu dan tak perlu aku ketahui. 406 00:47:57,447 --> 00:47:59,627 Kau tak pernah ingin tahu apapun sebelum hari ini. 407 00:47:59,651 --> 00:48:02,290 Aku tak pernah merasa perlu bertanya sebelumnya! 408 00:48:03,011 --> 00:48:04,589 Jadi kau katakan padaku, 409 00:48:04,622 --> 00:48:08,586 Mengapa aku merasa perlu tahu sekarang? 410 00:48:11,138 --> 00:48:13,003 Adalina... 411 00:48:35,418 --> 00:48:37,390 Sebelum kau melakukan itu, 412 00:48:37,434 --> 00:48:39,244 Aku ingin bicara dengan dia. 413 00:49:50,925 --> 00:49:52,797 Apa kau di sana? 414 00:50:55,590 --> 00:50:57,847 Aku akan masuk. 415 00:50:57,948 --> 00:51:00,426 Aku yang akan melakukan itu. 416 00:51:00,466 --> 00:51:03,003 Bukan itu yang dia inginkan. 417 00:51:03,435 --> 00:51:05,908 Itu yang aku inginkan. 418 00:51:07,016 --> 00:51:08,773 Aku yang membuat keputusan. 419 00:51:08,806 --> 00:51:11,308 Tidak, bukan kau. 420 00:51:11,486 --> 00:51:14,442 Kau tak ingin jadi bagian dari apa yang menunggu di sana. 421 00:51:16,881 --> 00:51:19,189 Itu tugas kami. 422 00:51:19,284 --> 00:51:22,030 Jika terjadi sesuatu, kami yang harus bertanggung jawab. 423 00:51:22,097 --> 00:51:24,200 Biar kami yang lakukan ini. 424 00:51:47,972 --> 00:51:49,783 Aku suka albumnya! Datanglah ke Smoke Stacak malam ini, 425 00:51:49,807 --> 00:51:51,807 Dan aku akan mainkan Billy Jean Waters untukmu. 426 00:52:37,584 --> 00:52:38,997 Ya? 427 00:52:39,030 --> 00:52:40,872 Dia tidak di sini. Tapi dia akan kembali. 428 00:52:40,925 --> 00:52:42,554 Bagaimana kau tahu? 429 00:52:42,579 --> 00:52:44,342 Dia akan kembali. 430 00:52:44,557 --> 00:52:46,562 Gadis itu juga tak di sini. 431 00:52:46,587 --> 00:52:49,040 Ada surat yang berkata dia akan berada di Smoke Stack. 432 00:52:49,097 --> 00:52:51,310 Oke, kami akan menemui dia. 433 00:53:54,273 --> 00:53:56,861 Lance, aku tak punya pilihan. 434 00:53:58,177 --> 00:54:00,044 Kau perlu tahu itu. 435 00:54:00,078 --> 00:54:02,732 Bukan ini akhir yang kuinginkan. 436 00:54:03,474 --> 00:54:05,851 Selamat tinggal, temanku. 437 00:54:08,850 --> 00:54:12,118 Tak apa. Lepaskan saja. 438 00:55:47,906 --> 00:55:49,889 Aku akan mengantarmu ke bar. 439 00:55:49,954 --> 00:55:52,326 Kau tetap awasi gadis itu. Pastikan dia sendirian. 440 00:55:52,372 --> 00:55:54,438 Aku akan kembali dan memeriksa mereka. 441 00:55:54,504 --> 00:55:56,476 Tidak. 442 00:55:56,547 --> 00:55:59,587 Greger memintamu untuk menjauh. 443 00:55:59,652 --> 00:56:02,980 Greger memintamu tetap mengawasi gadis itu. 444 00:56:03,047 --> 00:56:08,034 Itu tepatnya yang akan kau lakukan, mengerti? 445 00:57:42,701 --> 00:57:44,113 Dia menghilang. 446 00:57:44,138 --> 00:57:45,796 Apa maksudmu menghilang? 447 00:57:46,157 --> 00:57:48,085 Dolf dan Koso mati. 448 00:57:48,120 --> 00:57:50,399 Apa? Kau yakin? 449 00:57:50,441 --> 00:57:52,641 Aku sedang melihat mereka. 450 00:57:54,670 --> 00:57:56,874 Gadis itu? 451 00:57:56,915 --> 00:57:59,933 Pieter mengawasi dia. Dia berada di bar. 452 00:57:59,967 --> 00:58:01,996 Dia takkan bisa mendapatkan wanita itu didepan keramaian. 453 00:58:02,057 --> 00:58:05,305 Lance akan pergi ke sana karena dia sudah tahu. 454 00:58:06,037 --> 00:58:07,957 Kami segera ke sana. 455 00:58:28,847 --> 00:58:30,946 Ya?/ Dia kabur. 456 00:58:30,997 --> 00:58:32,718 Dia datang kepadamu. 457 00:58:32,751 --> 00:58:35,072 Tunggu aku jika dia datang. 458 00:59:06,318 --> 00:59:11,289 Lina, aku harus pergi. 459 00:59:11,323 --> 00:59:14,814 Tapi aku akan kembali besok pagi. 460 00:59:16,113 --> 00:59:19,140 Aku tahu, ini bukan apa-apa. 461 00:59:21,433 --> 00:59:24,086 Kau akan beritahu aku tentang itu setelah kau pulang. 462 00:59:24,181 --> 00:59:25,437 Ya. 463 01:00:14,553 --> 01:00:17,955 Kau tahu, aku akan menyanyikan lagu klasik. 464 01:00:47,148 --> 01:00:49,813 Suara yang bagus, bukan? 465 01:00:55,438 --> 01:00:58,179 Kau tak perlu melakukan ini. 466 01:00:59,242 --> 01:01:02,750 Kau bisa pergi keluar dari pintu depan sekarang. 467 01:01:02,783 --> 01:01:06,120 Kita berdua tahu aku tak bisa melakukan itu. 468 01:03:20,373 --> 01:03:23,560 Kau tahu? Aku akan istirahat sebentar. 469 01:03:47,986 --> 01:03:49,211 Anna, tunggu. 470 01:03:49,236 --> 01:03:51,213 Tunggu, tunggu, tunggu... Aku mohon! 471 01:03:55,302 --> 01:03:57,416 Hei, tunggu.../ Tidak, jangan sentuh aku! 472 01:03:57,474 --> 01:04:00,772 Aku tak punya pilihan... Dia akan melukaimu. 473 01:04:00,826 --> 01:04:02,747 Kau masih dalam bahaya. 474 01:04:02,781 --> 01:04:05,318 Carilah polisi dan pergi ke tempat aman. Sekarang. 475 01:04:43,935 --> 01:04:46,288 Ya, aku butuh bantuan. 476 01:04:46,915 --> 01:04:48,735 Dia tewas. 477 01:04:48,760 --> 01:04:51,808 Smoke Stack, itu... 478 01:05:03,641 --> 01:05:07,015 Greger, anak itu mengidentifikasi Lance. 479 01:05:08,556 --> 01:05:10,904 Aku segera ke sana untuk menanganinya sendiri. 480 01:05:10,955 --> 01:05:12,672 Apa yang akan terjadi kepada anak itu? 481 01:05:12,697 --> 01:05:16,079 Anak itu dalam perlindungan ketat kepolisian dan Arya. 482 01:05:16,122 --> 01:05:19,480 Itu artinya, ini harus disudahi sekarang juga! 483 01:05:19,526 --> 01:05:22,161 Aku akan mengurusnya./ Kau sebaiknya begitu. 484 01:05:22,194 --> 01:05:24,917 Karena jika kau tak bereskan ini dalam 60 menit, 485 01:05:24,934 --> 01:05:27,799 Aku sendiri yang akan mengurusnya. 486 01:05:27,832 --> 01:05:29,818 Apa maksudnya itu? 487 01:05:52,103 --> 01:05:53,332 Hei! 488 01:05:53,354 --> 01:05:55,051 Hei... 489 01:05:55,381 --> 01:05:57,916 Bagaimana situasi di sana?/ Bagus. 490 01:05:57,969 --> 01:06:00,851 Aku sedang menunggu kue terakhir matang. 491 01:06:01,270 --> 01:06:03,601 Kau tak apa?/ Ya. 492 01:06:03,626 --> 01:06:08,083 Ya, aku hanya ingin mendengar keadaanmu. 493 01:06:08,617 --> 01:06:12,742 Greger, aku sudah berpikir, dan... 494 01:06:12,767 --> 01:06:16,721 Toko roti dan semua ini... 495 01:06:16,812 --> 01:06:22,784 Mungkin kita bisa menjualnya dan pindah ke tempat hangat. 496 01:06:22,859 --> 01:06:25,723 Maksudku, jika itu membantu dengan... 497 01:06:25,757 --> 01:06:28,227 Membuat ini lebih baik, atau jika aku... 498 01:06:28,260 --> 01:06:30,129 Tapi kau suka toko roti. 499 01:06:30,162 --> 01:06:31,880 Itu benar... 500 01:06:32,831 --> 01:06:34,872 Itu benar... 501 01:06:34,889 --> 01:06:38,002 Kau tahu, tapi, aku mulai bertanya-tanya... 502 01:06:38,036 --> 01:06:39,911 Tidak, cintaku. 503 01:06:40,602 --> 01:06:42,866 Kita tumbuh besar di sana. 504 01:06:44,243 --> 01:06:46,094 Aku akan segera pulang. 505 01:06:46,112 --> 01:06:48,180 Jangan terjaga terlalu malam. 506 01:06:48,214 --> 01:06:51,585 Kau akan bangunkan aku saat kau pulang? 507 01:06:51,679 --> 01:06:53,711 Selalu. 508 01:06:55,144 --> 01:06:57,010 Selamat malam. 509 01:08:01,514 --> 01:08:04,416 Menelepon dari ponsel orang mati? 510 01:08:04,488 --> 01:08:06,057 Ya, aku pergi. 511 01:08:06,090 --> 01:08:07,733 Ini berakhir. 512 01:08:08,061 --> 01:08:12,514 Aku berharap begitu, sungguh. 513 01:08:12,595 --> 01:08:14,516 Aku pergi. 514 01:08:15,075 --> 01:08:18,161 Dan takkan ada yang datang mencariku, benar? 515 01:08:19,171 --> 01:08:21,424 Kau meninggalkan saksi, Lance. 516 01:08:21,426 --> 01:08:25,177 Dan kau sudah membunuh ketiga orangku. 517 01:08:25,492 --> 01:08:28,227 Hanya ada satu cara untuk ini berakhir. 518 01:08:31,067 --> 01:08:32,850 Aku keluar. Gadis itu aman. 519 01:08:32,884 --> 01:08:34,785 Kau tak punya apa-apa. 520 01:08:34,827 --> 01:08:37,833 Lalu kenapa kau menelepon? 521 01:08:37,858 --> 01:08:41,391 Jika ini benar-benar berakhir? 522 01:08:42,569 --> 01:08:45,002 Kau ingin aku mengatakan itu. 523 01:08:45,035 --> 01:08:49,845 Kau seperti mencari jalan untukmu dan gadis itu. 524 01:08:49,887 --> 01:08:51,976 Dia tidak aman, Lance. 525 01:08:54,933 --> 01:08:57,029 Kenapa kau berbohong? 526 01:08:57,104 --> 01:09:00,857 Tunggu dua menit, lalu angkat teleponnya. 527 01:09:17,466 --> 01:09:19,198 Dia membawa ponselnya Dolf. 528 01:09:19,231 --> 01:09:21,668 Beritahu dia jika gadis itu masih hidup, 529 01:09:21,717 --> 01:09:23,302 Kemudian bunuh gadis itu. 530 01:09:23,335 --> 01:09:25,033 Apa? 531 01:09:25,069 --> 01:09:27,499 Pastikan Lance tahu soal itu. 532 01:09:27,700 --> 01:09:32,008 Tunggu, tak bisakah kita gunakan dia untuk membuat Lance datang? 533 01:09:32,089 --> 01:09:36,482 Gadis itu yang hidup memberinya alasan untuk berhati-hati. Cerdik. 534 01:09:36,515 --> 01:09:38,916 Jika dia mati, Lance berubah jadi binatang. 535 01:09:38,950 --> 01:09:41,963 Dia pasti ingin mencabik-cabik kita dengan tangannya sendiri. 536 01:09:42,362 --> 01:09:44,470 Kita akan gunakan itu sebagai keuntungan. 537 01:09:44,531 --> 01:09:47,239 Kita sudah terlalu banyak kehilangan orang. 538 01:09:47,626 --> 01:09:49,889 Dibawah pengawasanmu, Keponakan, ya? 539 01:09:49,965 --> 01:09:52,451 Jadi jika kau tak bisa lakukan itu, maka kau harus menunggu! 540 01:09:52,476 --> 01:09:55,070 Aku sendiri yang akan melakukan itu! 541 01:09:58,069 --> 01:10:00,543 Tapi jika kau ingin mendapatkan posisimu, 542 01:10:02,526 --> 01:10:04,855 Ini adalah waktunya. 543 01:10:06,221 --> 01:10:10,871 Keponakan, ini adalah waktunya. 544 01:10:35,834 --> 01:10:38,167 Hei, Lance. 545 01:10:39,288 --> 01:10:41,842 Aku mengikuti geretakanmu. 546 01:10:47,234 --> 01:10:49,829 Aku berharap tak pernah bertemu kau. 547 01:10:49,871 --> 01:10:51,128 Anna. 548 01:10:51,178 --> 01:10:53,625 Anna, dengarkan aku!/ Persetan denganmu! 549 01:10:53,659 --> 01:10:55,605 Anna! 550 01:11:02,559 --> 01:11:04,621 Dia mau aku membunuh gadis ini. 551 01:11:04,694 --> 01:11:06,141 Aku bersumpah demi Tuhan, 552 01:11:06,223 --> 01:11:08,855 Jika kau sentuh dia, aku akan membunuhmu. 553 01:11:09,473 --> 01:11:11,796 Aku terpaksa. 554 01:11:13,233 --> 01:11:14,998 Ini belum terlambat. 555 01:11:15,045 --> 01:11:17,224 Di bidang pekerjaan kita, kita... 556 01:11:18,350 --> 01:11:20,790 Kita tidak bisa memilih. 557 01:11:21,450 --> 01:11:24,612 Aku akan bunuh kalian semua. 558 01:11:24,648 --> 01:11:26,868 Maaf./ Malick? 559 01:11:27,192 --> 01:11:28,777 Malick? 560 01:11:29,532 --> 01:11:31,127 Malick! 561 01:11:31,152 --> 01:11:33,108 Malick, bajingan! 562 01:11:33,127 --> 01:11:35,965 Malick, bajingan, bajingan! 563 01:11:36,997 --> 01:11:39,065 Malick! 564 01:11:39,090 --> 01:11:40,854 Bajingan! 565 01:11:42,528 --> 01:11:44,493 Malick! 566 01:11:44,572 --> 01:11:47,174 Malick, dasar bajingan! 567 01:11:48,490 --> 01:11:50,772 Malick! 568 01:11:55,011 --> 01:11:57,427 Bajingan! 569 01:11:57,497 --> 01:11:59,504 Malick! 570 01:11:59,550 --> 01:12:01,608 Malick! 571 01:12:07,011 --> 01:12:08,656 Bajingan! 572 01:12:08,899 --> 01:12:10,760 Malick, kau... 573 01:13:25,851 --> 01:13:28,854 Kau melakukan apa yang harus dilakukan. 574 01:13:44,429 --> 01:13:46,632 Kau menginginkanku, kau mendapatkanku. 575 01:13:46,665 --> 01:13:48,166 Di belakang pabrik kayu. 576 01:13:48,200 --> 01:13:50,177 Pintu keluar 117. 577 01:13:50,179 --> 01:13:54,467 Aku akan melihatmu mati. 578 01:13:57,135 --> 01:13:59,077 Dia ingin kita menemuinya. 579 01:13:59,111 --> 01:14:01,159 Kalau begitu mari temui dia. 580 01:14:01,184 --> 01:14:02,995 Tidak. 581 01:14:06,941 --> 01:14:14,035 Musuh dari musuhku adalah musuhku. 582 01:16:06,138 --> 01:16:08,971 Apa sudah selesai? 583 01:17:46,136 --> 01:17:47,472 Tidak. 584 01:17:47,506 --> 01:17:50,384 Tidak, tidak! Malick! 585 01:17:54,546 --> 01:17:56,989 Kau membunuh dia! 586 01:17:57,782 --> 01:18:00,276 Kau membunuh dia! 587 01:18:00,377 --> 01:18:01,986 Malick! 588 01:18:20,265 --> 01:18:22,132 Kau membunuh dia! 589 01:19:59,689 --> 01:20:01,660 Bajingan. 590 01:20:06,591 --> 01:20:08,569 Bajingan! 591 01:20:12,711 --> 01:20:15,938 Kenapa kau tersenyum? 592 01:20:17,337 --> 01:20:20,890 Kau masih tidak melihatnya, ya? 593 01:20:22,108 --> 01:20:24,691 Kau bisa lari kapan saja. 594 01:20:24,735 --> 01:20:28,667 Kau akan datang mencariku. 595 01:20:28,700 --> 01:20:32,830 Kau tidak lari. Kau tidak ingin lari. 596 01:20:33,329 --> 01:20:39,400 Kau sembunyi 20 mil dari kami. 597 01:20:40,785 --> 01:20:42,888 Kau ingin ditemukan. 598 01:20:42,913 --> 01:20:45,516 Tidak. 599 01:20:45,551 --> 01:20:47,978 Aku ingin keluar. 600 01:20:48,097 --> 01:20:51,692 Kau ingin menjadi orang yang ingin keluar. 601 01:20:53,441 --> 01:20:56,063 Ingin berjuang. 602 01:20:56,112 --> 01:20:58,672 Perlu berjuang. 603 01:20:59,064 --> 01:21:01,128 Kau merindukan itu. 604 01:21:04,356 --> 01:21:08,265 Kau bisa saja menyergap kami dengan senjata otomatis. 605 01:21:09,013 --> 01:21:13,761 Kau ingin membunuh Malick dengan tangan kosongmu. 606 01:21:13,794 --> 01:21:17,504 Kau ingin menatap mataku, 607 01:21:17,529 --> 01:21:19,562 Sebelum aku mati. 608 01:21:22,053 --> 01:21:24,446 Aku tak ingin sesuatu terjadi kepadanya. 609 01:21:24,516 --> 01:21:26,544 Aku tahu, Lance, aku tahu. 610 01:21:26,620 --> 01:21:31,231 Tapi disinilah kita. 611 01:21:31,364 --> 01:21:34,538 Kau membawa kematian kemanapun kau pergi. 612 01:21:35,934 --> 01:21:37,902 Sejak pertama aku melihatmu, 613 01:21:37,936 --> 01:21:41,027 Aku tahu kau adalah kekuatan alam. 614 01:21:41,052 --> 01:21:45,308 Kau dilahirkan untuk membunuh... 615 01:25:23,957 --> 01:25:25,905 Satu hal yang lebih tragis daripada menyia-nyiakan hidup... 616 01:25:25,929 --> 01:25:28,398 ...yaitu menyia-nyiakan bakat. Tak ada lagi alasan. Lance. 617 01:25:48,867 --> 01:25:53,867 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 618 01:25:53,891 --> 01:25:58,891 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian