1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:50,184 --> 00:00:53,641 Hei, hei, hei, hei, hei. 3 00:00:56,904 --> 00:00:59,336 Un poquito albino... 4 00:01:03,017 --> 00:01:06,857 ... pus malaikat kecilku. 5 00:01:07,496 --> 00:01:09,416 Tak seorangpun? Siapa saja? 6 00:01:27,049 --> 00:01:29,478 ♪ Berbaring di lengan satu sama lain ♪ 7 00:01:29,480 --> 00:01:30,791 Moondoggi! 8 00:01:32,777 --> 00:01:35,624 Bagian terbaik dari kota Key West, Florida. 9 00:02:01,865 --> 00:02:05,992 Penyair paling produktif di Key West, Florida. 10 00:02:06,632 --> 00:02:11,881 Aku akan melemparkan beberapa baris baru kepadamu dari sebuah puisi kecil yang aku kerjakan sekarang. 11 00:02:13,193 --> 00:02:14,664 Tadi malam... 12 00:02:15,880 --> 00:02:17,862 ketika aku pergi tidur di Havana, 13 00:02:17,864 --> 00:02:20,296 Aku baru saja memikirkanmu, 14 00:02:21,384 --> 00:02:22,729 Aku baru saja memikirkanmu. 15 00:02:24,584 --> 00:02:29,222 Dan aku bangun sekitar jam 4:00 pagi, dan aku harus kencing, seperti yang dilakukan pria, 16 00:02:29,224 --> 00:02:31,048 dan aku melihat ke bawah pada penisku. 17 00:02:32,617 --> 00:02:36,296 Dan aku punya kasih sayang dalam hati ketika aku melakukannya... 18 00:02:37,993 --> 00:02:42,054 mengetahui bahwa itu sudah ada di dalam kau dua kali hari ini... 19 00:02:46,376 --> 00:02:50,281 ... membuatku merasa... cantik. 20 00:02:52,649 --> 00:02:56,006 Itu yang aku dapat. Semoga malammu menyenangkan. Mengejar bulan. 21 00:03:08,072 --> 00:03:10,793 ♪ Ibu, ibu, lautan ♪ 22 00:03:11,977 --> 00:03:14,377 ♪ Aku sudah mendengar kau memanggil ♪ 23 00:03:15,593 --> 00:03:19,463 ♪ Ingin berlayar di atas airmu ♪ 24 00:03:19,465 --> 00:03:22,470 ♪ Karena aku setinggi tiga kaki ♪ 25 00:03:25,033 --> 00:03:28,103 Memancing! 26 00:03:30,889 --> 00:03:32,422 Moondog akan pergi makan malam. 27 00:03:32,424 --> 00:03:35,015 ♪ Ya, aku bajak laut ♪ 28 00:03:35,017 --> 00:03:37,350 - Moby Dick, nona-nona! - Wah, Moondog! 29 00:03:37,352 --> 00:03:38,537 Aku akan membutuhkan kapal yang lebih besar! 30 00:03:40,424 --> 00:03:43,175 Ya! 31 00:03:45,832 --> 00:03:47,912 Lihat itu? Mereka bahkan tidak membuat ini lagi. 32 00:03:55,081 --> 00:03:58,950 ♪ Aku telah melakukan sedikit penyelundupan ♪ 33 00:03:58,952 --> 00:04:01,319 ♪ Dan aku sudah menjalankan bagian Rumputku ♪ 34 00:04:01,321 --> 00:04:03,976 Aku mencari sesuatu yang sedikit lebih membumi. 35 00:04:05,064 --> 00:04:07,206 Payudara besar, tidak ada bekas luka. 36 00:04:07,208 --> 00:04:10,854 Sama sepertimu. Sama sepertimu. Sama sepertimu. 37 00:04:10,856 --> 00:04:13,672 Dia tidak akan punya aku kecuali Aku meletakkan cincin di atasnya. 38 00:04:22,344 --> 00:04:25,638 ♪ Aku pingsan dan aku bangkit Dan aku mengeluarkan beberapa kebocoran ♪ 39 00:04:25,640 --> 00:04:29,703 ♪ Tapi aku harus berhenti berharap harus pergi memancing ♪ 40 00:04:29,705 --> 00:04:33,512 ♪ Turun ke dasar lagi ♪ 41 00:04:34,153 --> 00:04:36,870 Sebelum aku menerima penghargaan apa pun yang mereka berikan kepadaku hari ini, 42 00:04:36,872 --> 00:04:38,951 Aku akan mulai dengan sedikit foreplay puitis. 43 00:04:38,953 --> 00:04:41,416 Aku menulis ini di belantara Kentucky. 44 00:04:41,833 --> 00:04:44,135 Aku tidak punya bulu persik di atas cotok aku saat itu. 45 00:04:44,137 --> 00:04:48,486 Aku dikelilingi oleh inbrida, redneck, remaja, penis lemas. 46 00:04:48,488 --> 00:04:51,431 Selama itu, aku berusia 14 tahun, itu adalah puisi kecil yang aku tulis, 47 00:04:51,433 --> 00:04:57,224 bahwa aku selalu suka membaca dulu karena itu membawa aku kembali ke tempat yang begitu murni. 48 00:04:58,057 --> 00:05:01,033 Baik... 49 00:05:02,216 --> 00:05:05,094 Suatu hari, aku akan menelan dunia... 50 00:05:08,552 --> 00:05:11,687 Dan ketika aku melakukannya, aku harap kau semua binasa dengan kejam. 51 00:05:14,281 --> 00:05:17,094 Terima kasih. Bagaimana dengan yang lain dari Tn. Jimmy Buffett? 52 00:05:25,736 --> 00:05:27,622 Hei, hei! 53 00:05:27,624 --> 00:05:34,055 ♪ Aku pergi untuk wanita yang lebih muda Hidup dengan beberapa saat ♪ 54 00:05:34,057 --> 00:05:38,567 ♪ Meskipun aku melarikan mereka, suatu hari mereka akan kembali ♪ 55 00:05:41,672 --> 00:05:44,233 Hei, hei, apa yang goyang, kambing jahe kecil? 56 00:05:44,456 --> 00:05:46,022 Aku merindukanmu. 57 00:05:46,024 --> 00:05:47,463 Aku juga merindukanmu, sayang. 58 00:05:47,465 --> 00:05:49,638 Membosankan di sini tanpamu. 59 00:05:49,640 --> 00:05:51,335 Aku tau? aku hanya bisa membayangkan. 60 00:05:51,337 --> 00:05:54,889 Aku membutuhkanmu di Miami. Aku butuh suamiku. 61 00:05:55,400 --> 00:05:57,606 Ugh... Peradaban... 62 00:05:57,608 --> 00:05:59,336 Ayolah. aku butuh bantuan dengan pernikahan. 63 00:06:00,361 --> 00:06:01,703 Yah, maksudku, benarkah? 64 00:06:01,705 --> 00:06:03,815 Heather dan aku ingin kau pulang. 65 00:06:03,817 --> 00:06:07,590 Ah, kau tahu rumah aku ada di sini di Tombol dengan semua burn-out. 66 00:06:07,592 --> 00:06:10,919 Aku pengumpan bawah. aku harus pergi rendah untuk mendapatkan tinggi. kau tahu itu. 67 00:06:10,921 --> 00:06:14,343 Tidak. Itu di sini dan kita punya banyak teman dan tebak siapa yang datang? 68 00:06:14,345 --> 00:06:16,902 Mereka adalah temanmu. Aku tidak punya teman. 69 00:06:16,904 --> 00:06:19,974 Ya, benar. Yah, setidaknya mereka berpura-pura menjadi temanmu. 70 00:06:19,976 --> 00:06:22,758 Kau tahu apa? Ray baru saja muncul. 71 00:06:22,760 --> 00:06:26,150 - Moondog, apa fungsinya? - Apakah itu Lounger, satu-satunya? 72 00:06:26,152 --> 00:06:29,543 Kau sudah tahu itu. Aku baru saja mampir untuk mengantar mawar ke istrimu yang cantik. 73 00:06:29,545 --> 00:06:31,590 Untuk terus mendorong, Kau mengerti, bos? 74 00:06:31,592 --> 00:06:35,015 Aku berharap kau bisa melihat Heather. Ya ampun, dia hanya bersinar... 75 00:06:35,017 --> 00:06:37,033 - Bersinar? -... tentang pernikahan, sayang. 76 00:06:38,153 --> 00:06:39,303 Kenapa dia bersinar? 77 00:06:39,305 --> 00:06:41,159 Karena dia sangat cinta. 78 00:06:41,161 --> 00:06:43,849 Ah! Sial, kau membuatku takut sebentar. 79 00:06:44,617 --> 00:06:46,439 Tapi apa yang dia tahu tentang cinta? 80 00:06:46,441 --> 00:06:48,359 Dia berumur 16 tahun. Dia tidak tahu apa itu cinta. 81 00:06:48,361 --> 00:06:51,462 - Dia terlalu muda untuk menikah. - Dia berusia 22 tahun, Moondog. 82 00:06:51,464 --> 00:06:53,543 Ah, 22, terserahlah. 83 00:06:53,545 --> 00:06:56,327 Maksudku, selain itu, dia menikahi penis yang lemas. 84 00:06:56,329 --> 00:06:59,303 Kau mungkin benar. Bye, boo-boo, aku mencintaimu. 85 00:06:59,305 --> 00:07:01,031 Lounger. 86 00:07:01,033 --> 00:07:03,656 Moondog, sampai kita bertemu lagi, bulan yang buruk terbit. 87 00:07:24,361 --> 00:07:27,207 ♪ Kau tahu aku butuh cintamu ♪ 88 00:07:27,209 --> 00:07:29,993 ♪ Kau punya kendali atasku ♪ 89 00:07:31,592 --> 00:07:34,470 ♪ Selama aku sudah mendapatkan cintamu ♪ 90 00:07:34,472 --> 00:07:37,096 ♪ Kau tahu aku tidak akan pernah pergi ♪ 91 00:07:38,216 --> 00:07:41,190 ♪ Saat aku menginginkanmu Untuk berbagi hidupku ♪ 92 00:07:41,192 --> 00:07:44,295 ♪ Aku tidak ragu dalam pikiranku ♪ 93 00:07:44,297 --> 00:07:48,678 ♪ Sudah kau perempuan ♪ 94 00:07:48,680 --> 00:07:50,888 ♪ Tepatnya ♪ 95 00:08:41,033 --> 00:08:42,728 Aku pikir sudah waktunya untuk pulang. 96 00:09:15,593 --> 00:09:17,320 Aku merindukanmu, sayangku. 97 00:09:18,024 --> 00:09:21,158 Ah, ya, satu tembakan lagi, sayang! 98 00:09:27,113 --> 00:09:28,201 Apakah kau merindukanku? 99 00:09:28,712 --> 00:09:31,432 - Aku mendapatkannya. aku mendapatkannya. Aku mendapatkannya. - Oh sayang. 100 00:09:32,072 --> 00:09:34,278 Oh... 101 00:09:34,280 --> 00:09:35,464 Oh! 102 00:09:36,584 --> 00:09:39,815 - Lihat dirimu. - Tidak, kau sudah terlalu lama. 103 00:09:39,817 --> 00:09:42,119 - Lihat dirimu. - Kau harus merayuku. 104 00:09:42,121 --> 00:09:44,104 Woo-woo-doo, apakah kau merindukanku? 105 00:10:08,425 --> 00:10:09,416 Ya Tuhan. 106 00:10:11,048 --> 00:10:13,064 Aku lupa betapa kayanya kita. 107 00:10:13,768 --> 00:10:15,817 Ya. kau memang lupa, Moondog. 108 00:10:19,496 --> 00:10:20,840 Aku merindukan kalian bertujuh. 109 00:10:27,464 --> 00:10:29,417 Mmm 110 00:10:31,016 --> 00:10:33,126 Oh, bagus sekali. Ya Tuhan. 111 00:10:33,128 --> 00:10:35,271 Kau tidak akan pernah menulis buku baru itu, sayang. 112 00:10:35,273 --> 00:10:37,862 - Aku makan siang dengan agen Aku hari ini. - Ya Tuhan! 113 00:10:37,864 --> 00:10:40,582 Kita akan membahas buku baru. Itu belum ditulis. 114 00:10:40,584 --> 00:10:42,119 Tentu saja tidak. 115 00:10:42,121 --> 00:10:44,103 Aku pikir ini akan menjadi yang besar, sayang. 116 00:10:46,312 --> 00:10:48,390 Yah, pastikan itu tidak terlalu lama. 117 00:10:48,392 --> 00:10:50,727 Aku ingin semuanya berjalan sempurna untuk pernikahan Heather hari ini. 118 00:10:50,729 --> 00:10:54,215 Aku sangat tepat waktu. aku orang terakhir yang harus kau khawatirkan. 119 00:10:54,217 --> 00:10:57,287 Tidak, sayang, serius, Kau tidak boleh terlambat. 120 00:10:57,289 --> 00:11:00,263 OK? Karena kau tidak bisa. 121 00:11:00,265 --> 00:11:02,279 - Baik. - Aku tidak akan terlambat, sayang. 122 00:11:02,281 --> 00:11:05,704 Aku lupa memberitahumu bahwa aku mengundang ibumu ke pesta pernikahan. 123 00:11:07,016 --> 00:11:09,671 Oh, Heather tidak mengenakan gaun putih. 124 00:11:09,673 --> 00:11:12,839 Dia pergi dengan tiram dengan mutiara. 125 00:11:12,841 --> 00:11:16,551 Oh, kau bisa pergi, Akiko. 126 00:11:16,553 --> 00:11:19,142 - Terimakasih bu. - Itu benar. Di sana, sayang. 127 00:11:19,144 --> 00:11:21,798 Oh, Moondog! 128 00:11:21,800 --> 00:11:24,198 Ray sangat baik membiarkan Kita menikah di rumahnya. 129 00:11:24,200 --> 00:11:26,055 Dia benar-benar menarik semua halte. 130 00:11:26,057 --> 00:11:27,335 Lingerie doggy dog? 131 00:11:27,337 --> 00:11:29,670 Dia ditahbiskan hanya untuk acara itu. 132 00:11:29,672 --> 00:11:31,110 Yang tersayang. 133 00:11:31,112 --> 00:11:33,063 Tidak, aku tidak akan mengatakan omong kosong seperti itu. 134 00:11:33,065 --> 00:11:34,825 Pemain dan playettes. 135 00:11:35,720 --> 00:11:40,679 Hari ini, kita punya pria yang datang untuk wanita ini. 136 00:11:40,681 --> 00:11:43,206 Bitch, kau tahu kau terlalu muda untuk menikah, kan? 137 00:11:43,208 --> 00:11:45,193 Kau harus banyak hidup, sayang. 138 00:11:45,961 --> 00:11:48,870 Bukankah belum ada yang membuat twitter merah muda kecil kau menyemprotkan, ya? 139 00:11:48,872 --> 00:11:51,752 Kau harus menetap di suatu tempat dan berlari ke bukit motherfucking. 140 00:11:52,297 --> 00:11:54,408 Sial, aku dialihkan sebentar. 141 00:11:56,137 --> 00:11:57,735 Pat! 142 00:11:57,737 --> 00:12:00,294 Itu menghancurkan hatiku, Moondog, menghancurkan hatiku, 143 00:12:00,296 --> 00:12:02,214 karena kau seorang bajingan, Nak. 144 00:12:02,216 --> 00:12:04,230 Apapun itu. 145 00:12:04,232 --> 00:12:07,142 - Itu adalah hal yang buruk? - Sialan, itu hal yang buruk, Moondog. 146 00:12:07,144 --> 00:12:10,535 Sebagai agen selamanya, aku merasa wajib untuk jujur ​​kepadamu setiap saat. 147 00:12:10,537 --> 00:12:12,935 - Kau adalah agen yang menyebalkan. - Menyedihkan, Moondog. 148 00:12:12,937 --> 00:12:15,303 Dulu kau adalah ATM motherfucking bagiku, Nak. 149 00:12:15,305 --> 00:12:20,999 Kau telah mengecewakan bakat kau pada wanita dan minuman keras dan kelebihan total. 150 00:12:21,001 --> 00:12:22,695 Sekarang kau berbicara. 151 00:12:22,697 --> 00:12:24,774 Ya, semua itu, itulah yang memberi makan jus 152 00:12:24,776 --> 00:12:27,495 di sini nuggetku, teman, melalui pinggang aku menaiki Autobahn, 153 00:12:27,497 --> 00:12:29,126 roh dan pikiranku, kawan. 154 00:12:29,128 --> 00:12:32,102 aku... aku lembab sekarang, aku pelumas. 155 00:12:32,104 --> 00:12:34,439 Kau adalah kuda tercepat di kandangku, Nak. 156 00:12:34,441 --> 00:12:36,742 Kau pikir aku ingin mengambil senapan motherfucking, 157 00:12:36,744 --> 00:12:39,686 taruh di mulutmu, hancurkan otakmu di baju bajingku yang bagus? 158 00:12:39,688 --> 00:12:41,766 Itu adalah Lewis sialan yang aku bicarakan. 159 00:12:41,768 --> 00:12:45,382 Kau pikir aku ingin melakukan itu? Kau adalah seorang penulis revolusioner. 160 00:12:45,384 --> 00:12:49,671 Kau seorang radikal. kata-kata Kau berarti bagi orang-orang. 161 00:12:49,673 --> 00:12:52,166 Bagaimanapun, itu adalah hal yang baik aku kaya, Lewis. 162 00:12:52,168 --> 00:12:53,543 Terutama karena aku baik-baik saja. 163 00:12:53,545 --> 00:12:56,968 Kau tidak kaya, Moondog. Istrimu kaya. 164 00:12:57,577 --> 00:13:00,135 Itu benar. 165 00:13:00,137 --> 00:13:02,183 Dan sudah lama sejak aku punya kau di dalamnya, tetapi kau tidak digantung dengan baik, Nak! 166 00:13:02,185 --> 00:13:04,742 - Kau tidak digantung dengan baik! - Masuk ke sana! 167 00:13:04,744 --> 00:13:05,768 Ya Tuhan! 168 00:13:06,185 --> 00:13:08,713 - San Francisco kebuntuan, sayang? - Oh! 169 00:13:12,232 --> 00:13:13,734 Aku membaca di The Pelican hari ini Heather akan menikah. Ini hari yang besar. 170 00:13:13,736 --> 00:13:16,518 Ya, siang ini menyerahkannya. 171 00:13:16,520 --> 00:13:18,182 Baiklah, selamat. 172 00:13:18,184 --> 00:13:20,838 Dan tahukahmu? Aku mengerjakannya, 173 00:13:20,840 --> 00:13:23,401 dan aku bahkan tidak kesal, bahkan sedikit pun, bahwa aku tidak termasuk dalam upacara. 174 00:13:24,392 --> 00:13:25,991 Oh, kau pikir kau akan dimasukkan? 175 00:13:25,993 --> 00:13:28,679 Tidak, well, seperti yang aku katakan, aku sibuk, lagi pula, 176 00:13:28,681 --> 00:13:31,430 jadi seperti aku katakan, Aku tidak tersinggung. 177 00:13:31,432 --> 00:13:33,800 Dan aku hanya ingin menjadi jelas, ini tidak harus dilakukan... 178 00:13:34,760 --> 00:13:36,455 dengan kejadian beberapa tahun yang lalu. 179 00:13:36,457 --> 00:13:38,438 Oh, ketika kau masuk dan melihat itu... 180 00:13:38,440 --> 00:13:40,166 Aku tidak tahu dia berubah. 181 00:13:40,168 --> 00:13:42,342 Dia bilang kau tinggal sedikit lebih lama dari beberapa detik. 182 00:13:42,344 --> 00:13:45,926 Yah, dulu aku mencampur sinyal. 183 00:13:45,928 --> 00:13:49,799 Itu adalah waktu yang membingungkan. Aku akan sering salah membaca hal-hal. 184 00:13:49,801 --> 00:13:51,942 Apa pun yang mengangkat rokmu, kawan. Itu tidak pernah menggangguku. 185 00:13:51,944 --> 00:13:54,791 Yah, aku sibuk, bagaimanapun juga, jadi aku tidak bisa hadir, 186 00:13:54,793 --> 00:13:57,638 bahkan Jika kau... jika orang punya perubahan hati. 187 00:13:57,640 --> 00:14:02,342 - I-I, um, punya kewajiban lain. - Manis, kawan. 188 00:14:02,344 --> 00:14:04,199 - Ya. - Hei, ini bolamu, kawan. 189 00:14:04,201 --> 00:14:05,990 Ayo kita ketuk keparat ini kembali ke pameran dan dapatkan garis yang bagus. 190 00:14:08,968 --> 00:14:11,782 - Nama adalah? - Chardan. 191 00:14:11,784 --> 00:14:14,951 Sekarang, bagaimana bisa dikatakan bahwa Chardan berada di garis yang aneh? 192 00:14:14,953 --> 00:14:16,998 Apakah kau tahu apa kata horoskopku? 193 00:14:17,000 --> 00:14:18,822 Jangan bermain dengan korek api. 194 00:14:18,824 --> 00:14:21,769 Kau tidak harus, karena apinya sudah menyala, sayang. 195 00:14:22,568 --> 00:14:27,110 Tabir itu adalah api. Ada banyak hal hebat yang terjadi 196 00:14:27,112 --> 00:14:29,192 seluruh B-O-D-Y kau sekarang. 197 00:14:30,121 --> 00:14:32,198 - Aku mendapat macan tutul. - Macan tutul? 198 00:14:32,200 --> 00:14:34,982 - Ya. - Aku punya jeruk gunung berapi. 199 00:14:45,384 --> 00:14:48,807 ♪ Gunungnya tinggi Lembahnya rendah ♪ 200 00:14:48,809 --> 00:14:51,016 Aku mencintaimu. Kau sangat gila. 201 00:14:57,545 --> 00:15:00,870 Apa yang kau buat di sana, salad? 202 00:15:07,432 --> 00:15:09,542 Apakah kau membuat burger di sana? 203 00:15:16,745 --> 00:15:23,144 ♪ Menurutmu siapa yang benar-benar kucintai? ♪ 204 00:15:27,752 --> 00:15:30,119 - Halo. - Moondog. Dimana kau 205 00:15:30,121 --> 00:15:32,807 Ya! Ya! Oh! 206 00:15:32,809 --> 00:15:34,887 Hei, sayang, tepat di tikungan. 207 00:15:34,889 --> 00:15:37,830 Menyelesaikan kelas yoga kecil. Gaya doggie ke bawah. 208 00:15:37,832 --> 00:15:39,591 Kau akan merindukan pernikahan putri kita. 209 00:15:39,593 --> 00:15:41,896 Aku tidak akan melewatkannya untuk dunia. 210 00:15:42,697 --> 00:15:45,959 Aku benar di tikungan, sayang. Menarik di jalan masuk kapan saja. 211 00:15:45,961 --> 00:15:48,742 Pengantin pria lemas-penis sedang meleleh. 212 00:15:52,040 --> 00:15:55,143 - Oke, cepatlah. - Kau membuatku stres. - Aku mencintaimu sayang. 213 00:15:55,145 --> 00:15:57,894 - Aku dalam perjalanan. - Baik. Pernikahan sudah mulai. 214 00:15:57,896 --> 00:15:59,720 Pakaian dalam, ayo kita pukul, sayang. 215 00:16:00,713 --> 00:16:03,558 Cinta antara anak laki-laki dan perempuan bisa sangat luar biasa. 216 00:16:03,560 --> 00:16:07,271 Terutama ketika itu adalah gadis yang aku kenal sejak dia lahir. 217 00:16:07,273 --> 00:16:10,022 Heather, kau tahu aku mencintaimu dan aku mencintai keluargamu 218 00:16:10,024 --> 00:16:12,008 dan aku sangat senang melihat kau menikah hari ini. 219 00:16:13,033 --> 00:16:14,312 Untuk dia. 220 00:16:15,656 --> 00:16:16,550 Dan kau harus siap untuk mengambil semua yang dia perjuangkan. 221 00:16:16,552 --> 00:16:20,039 Apa yang sedang kau lakukan? 222 00:16:20,041 --> 00:16:21,735 Sampai jumpa, Bu. 223 00:16:23,528 --> 00:16:26,279 Aku hanya bercanda. 224 00:16:26,281 --> 00:16:28,358 sayang, itu bukan ibuku. Kau tahu itu. 225 00:16:28,360 --> 00:16:29,670 Apa kabar? 226 00:16:29,672 --> 00:16:30,982 Bolehkah aku meminjam itu, Lounge? 227 00:16:30,984 --> 00:16:32,295 Tuan. Ya pak. 228 00:16:32,297 --> 00:16:34,088 Baiklah. Semua orang tahu ini putriku. 229 00:16:34,505 --> 00:16:36,327 Aku dan putri Minnie-Booku. 230 00:16:36,329 --> 00:16:38,118 Ah! 231 00:16:38,120 --> 00:16:40,582 Aku akan menyerahkan calon pengantin sekarang. 232 00:16:40,584 --> 00:16:44,358 Tradisi keluarga kecil yang kita miliki sebelum kita menyerahkan seorang putri dalam keluarga kita. 233 00:16:44,360 --> 00:16:45,927 Kita harus... 234 00:16:45,929 --> 00:16:47,975 ... periksa paketnya. 235 00:16:47,977 --> 00:16:50,150 - Apa yang sedang kau lakukan? - Kau mengerti, itu tidak buruk. 236 00:16:50,152 --> 00:16:51,783 Seperti, lima inci lembek. 237 00:16:51,785 --> 00:16:54,630 Uh, Tn. Ray, mikmu, tuan. Terima kasih. 238 00:16:54,632 --> 00:16:56,454 Maafkan gangguan. 239 00:16:56,456 --> 00:16:58,982 Kita ingin mengucapkan terima kasih kepada Pak Moondog untuk presentasi itu. 240 00:16:58,984 --> 00:17:02,951 Hari ini, yang terkasih, kita berkumpul 241 00:17:02,953 --> 00:17:05,862 untuk memberikan Heather kepada Tn. Limpy. 242 00:17:05,864 --> 00:17:08,646 Kau punya satu masalah dengan keluarga ini. 243 00:17:08,648 --> 00:17:09,798 Mereka kacau. 244 00:17:12,392 --> 00:17:14,567 Apakah itu bajingan Moondog? 245 00:17:14,569 --> 00:17:17,126 Satu-satunya cakarku. Ya, Longet. 246 00:17:17,128 --> 00:17:21,926 Moondog, hati-hati. Ini di sini... Aku bahkan tidak bisa menjelaskannya. 247 00:17:21,928 --> 00:17:25,830 Ini seperti halusinogen. Lihat semua jenis omong kosong, bung. 248 00:17:25,832 --> 00:17:29,127 Selai nomor satuku, kau tahu, single yang nomor satu selama 16 minggu. 249 00:17:29,129 --> 00:17:32,615 - Uh huh. - Ini benda itu. Tunggu, tunggu, tunggu. 250 00:17:32,617 --> 00:17:37,190 hati-hati, anjing. kau akan pergi ke tempat yang belum pernah kau kunjungi sebelumnya. 251 00:17:37,192 --> 00:17:39,112 Sial itu tidak datang dengan sabuk pengaman. 252 00:17:39,817 --> 00:17:41,382 Dia hampir hancur sepanjang hari. 253 00:17:41,384 --> 00:17:44,039 Jangan katakan itu. Tidak, itu menyenangkan. 254 00:17:44,041 --> 00:17:45,416 Dia kacau, Bu. 255 00:17:46,345 --> 00:17:49,223 - Ini hanya Moondog. - Jangan membuat alasan untuknya. 256 00:17:49,225 --> 00:17:52,937 Kau hanya harus menerima bahwa dia berasal dari dimensi lain. 257 00:17:53,672 --> 00:17:54,855 Dia sebenarnya. 258 00:17:54,857 --> 00:17:56,807 Dan kau harus mencintainya untuk itu. Aku lakukan. 259 00:17:56,809 --> 00:17:58,887 Kau dan pincang harus menerima itu. 260 00:18:00,745 --> 00:18:02,759 Tidak, tapi aku pikir ibu Moondog terlalu memanjakannya. 261 00:18:02,761 --> 00:18:06,663 Aku sudah mengatakan ini padanya sebelumnya. Maksudku, dia memakai popok sampai dia berumur delapan tahun. 262 00:18:06,665 --> 00:18:09,255 Jujur, aku pikir dia memasukkan brendi ke dalam botol kecilnya. 263 00:18:12,872 --> 00:18:15,590 Astaga, aku tinggi. Kacang Aku berdenyut sekarang. 264 00:18:15,592 --> 00:18:18,601 Pertama kali aku mengenai masalah ini, aku hampir koma. 265 00:18:19,561 --> 00:18:21,318 Aku lupa bagaimana cara bernapas. 266 00:18:21,320 --> 00:18:22,823 Apa yang kau lihat? 267 00:18:22,825 --> 00:18:25,384 Kelezatan dari 39 wanita. 268 00:18:27,721 --> 00:18:30,248 Bagaimana dengan kartun-kartun itu di sana? Bisakah kau melihat mereka? 269 00:18:32,264 --> 00:18:34,217 Apakah kita melihat layar yang sama? 270 00:18:37,193 --> 00:18:40,679 - Apakah kau tidur dengan Lingerie? - Ya. Ya. 271 00:18:40,681 --> 00:18:42,025 Dan dia adalah kekasih yang luar biasa. 272 00:18:42,632 --> 00:18:44,999 Apakah ayah tahu? 273 00:18:45,001 --> 00:18:48,359 ayahmu tidak keberatan, sayang. ayahmu pergi. kau tahu, Ray adalah... 274 00:18:54,056 --> 00:18:58,247 Um, aku pikir itu hanya, Ray sudah ada di sana, maksudku... 275 00:18:58,249 --> 00:19:02,118 Pada ulang tahun ketigamu, Ray yang membawa kuda poni itu. 276 00:19:02,120 --> 00:19:04,967 Aku ingat. Dan dia meniup lilinku. 277 00:19:04,969 --> 00:19:06,918 Persis. Yah, dia dirajam. 278 00:19:06,920 --> 00:19:08,807 Apa yang terjadi di sini, Kapten? 279 00:19:08,809 --> 00:19:11,334 Bercinta denganku satu kali, anjing. Kau akan menyukainya. 280 00:19:11,336 --> 00:19:13,382 Selipkan dengan tumpanganmu, anjing. 281 00:19:13,384 --> 00:19:16,647 apa-apaan ini? 282 00:19:16,649 --> 00:19:21,126 Moondog, selamat datang di pusat komando NASA Mary Jane. 283 00:19:21,128 --> 00:19:27,078 Sialan ini hanya tumbuh di kolam terisolasi di Jamaika. 284 00:19:27,080 --> 00:19:30,089 Ini tumbuh dari patch lumut neon merah muda. 285 00:19:30,985 --> 00:19:34,278 - Neon merah muda? - Mmm-hmm. 286 00:19:34,280 --> 00:19:38,694 Gulma ini sangat bagus, bisa membuat seorang bajingan merindukan akhirat. 287 00:19:38,696 --> 00:19:41,257 Itu bisa mengirim kau ke batas luar kemanusiaan. 288 00:19:41,545 --> 00:19:45,255 Itulah kunci dan pohon kesuksesanku. 289 00:19:45,257 --> 00:19:48,135 Karena setahun sekali, Aku terbang ke Jamaika, 290 00:19:48,137 --> 00:19:50,662 mengadakan konser di taman tua yang besar. 291 00:19:50,664 --> 00:19:51,977 Suap pemerintah. 292 00:19:52,840 --> 00:19:56,454 Mereka memalingkan pipinya dengan cara ini, dan kita terbang dengan cara itu. 293 00:19:56,456 --> 00:19:58,441 - Turun. - Mmm-hmm. 294 00:20:02,825 --> 00:20:05,511 Kau tidak akan mengingat ini tetapi pada hari kau dilahirkan, 295 00:20:05,513 --> 00:20:08,358 ketika kau keluar dari rahim ibumu, aku ada di sana di antara kedua kakinya. 296 00:20:08,360 --> 00:20:12,359 Dan kepalamu keluar bagus dan halus dengan nyali di seluruh. 297 00:20:12,361 --> 00:20:14,728 Itu adalah kekacauan berdarah tapi itu adalah puisi. 298 00:20:15,272 --> 00:20:17,766 Aku melihat wajah kau tetapi Aku tidak melihat mata kau 299 00:20:17,768 --> 00:20:20,999 sampai aku menusukkan jari kelingkingku ke selubung seperti plasenta ini 300 00:20:21,001 --> 00:20:24,294 dan kupas kembali di wajahmu dan di sanalah kau berada. 301 00:20:24,296 --> 00:20:28,710 Dan saat itulah aku meletakkan kedua tanganku di kedua sisi kepalamu dan mengantarmu ke dunia ini. 302 00:20:28,712 --> 00:20:30,375 Ah! 303 00:20:30,377 --> 00:20:33,287 Aku ingin mengatakan... Siapa nama kau lagi? 304 00:20:33,289 --> 00:20:34,535 - nyata. - Jujur. 305 00:20:34,537 --> 00:20:36,774 - Jujur. - Frank Upink. 306 00:20:36,776 --> 00:20:37,768 Sekarang... 307 00:20:39,401 --> 00:20:43,526 Aku memberimu putri aku untuk meletakkan tanganmu, dan membawanya ke seluruh dunia. 308 00:20:43,528 --> 00:20:45,414 - Aww... cantik. - Terima kasih. 309 00:21:01,736 --> 00:21:02,728 Oh, sial. 310 00:21:10,537 --> 00:21:12,422 Di senja hari, kau melihat wanita itu. 311 00:21:12,424 --> 00:21:18,182 Dia bernyanyi untuk kita, memanggil kita kembali ke pemandangan masa lalu kita, 312 00:21:18,184 --> 00:21:20,936 segera kembali ke anak kita membungkuk di bawah piano... 313 00:21:22,280 --> 00:21:25,993 duduk di boom, dan denting senar. 314 00:21:26,857 --> 00:21:29,897 Ya, ya, ya, ya. Dia memegang tangannya. 315 00:21:30,632 --> 00:21:32,936 Di kaki ibunya. 316 00:21:34,057 --> 00:21:35,720 Dan dia tersenyum... 317 00:21:37,480 --> 00:21:39,335 saat dia bernyanyi. 318 00:21:39,337 --> 00:21:41,382 Dan terlepas dari diriku sendiri, 319 00:21:41,384 --> 00:21:44,423 penguasaan lagu yang berbahaya 320 00:21:44,425 --> 00:21:47,144 telah mengkhianati aku kembali sekali lagi... 321 00:21:49,097 --> 00:21:53,161 ke hatiku, di mana aku menangis. 322 00:21:55,464 --> 00:22:01,096 Oh! Itu omong kosong paling cemerlang yang pernah aku dengar. 323 00:22:01,801 --> 00:22:02,729 Kau menulis itu? 324 00:22:07,976 --> 00:22:09,543 Ya aku telah melakukannya. 325 00:22:09,545 --> 00:22:13,095 - Itu omong kosong, anjing. - Senang kau menyukainya, bung. 326 00:22:13,097 --> 00:22:15,047 Aku menulis itu di tahun-tahun mudaku. 327 00:22:15,049 --> 00:22:16,552 Fiuh! 328 00:22:20,488 --> 00:22:24,422 Sebenarnya, D. H. Lawrence menulisnya. Baiklah? 329 00:22:24,424 --> 00:22:28,262 Tapi aku mencuri dan menjiplaknya untuk kontes puisi kelas tujuhku. 330 00:22:28,264 --> 00:22:29,641 Dan coba tebak? 331 00:22:31,240 --> 00:22:32,999 Aku memenangkan keparat itu. 332 00:22:35,209 --> 00:22:37,225 - Moondog, kau bajinganku. - Hei, hei. 333 00:22:38,089 --> 00:22:39,592 Keluarga dan teman... 334 00:22:40,520 --> 00:22:43,368 terima kasih telah datang dan berbagi hari yang sempurna ini dengan kita. 335 00:22:43,913 --> 00:22:46,439 Hari ini telah lolos, apakah aku benar? 336 00:22:48,745 --> 00:22:51,174 Heather, kau adalah malaikatku. 337 00:22:51,176 --> 00:22:53,545 Terima kasih. 338 00:23:20,137 --> 00:23:23,177 - Kemana saja kau? - Menunggumu. 339 00:23:24,776 --> 00:23:26,855 Pernahkah kau melihat Moondog, sayang? 340 00:23:26,857 --> 00:23:30,502 Tidak, belum. Tapi yang aku tahu adalah ketika Aku tidak melihatnya dan aku melihatmu, 341 00:23:30,504 --> 00:23:32,775 itu berarti ada lebih banyak waktu untuk kita. 342 00:23:40,264 --> 00:23:43,910 ♪ Tunjukkan padaku, tunjukkan padaku, tunjukkan padaku Bagaimana kau melakukan itu ♪ 343 00:23:43,912 --> 00:23:46,982 ♪ Yang membuatku berteriak, Dia bilang ♪ 344 00:23:46,984 --> 00:23:50,055 ♪ Yang membuatku tertawa. Dia berkata ♪ 345 00:23:50,057 --> 00:23:53,094 ♪ Dan memeluk leherku ♪ 346 00:23:53,096 --> 00:23:57,414 ♪ Tunjukkan padaku bagaimana kau melakukannya Dan aku berjanji padamu ♪ 347 00:23:57,416 --> 00:24:00,584 ♪ Aku berjanji akan kabur bersamamu ♪ 348 00:24:01,705 --> 00:24:03,721 ♪ Aku akan lari bersamamu ♪ 349 00:24:06,952 --> 00:24:08,264 Wow. 350 00:24:24,424 --> 00:24:26,088 Kau butuh bantuan, kawan? 351 00:24:28,297 --> 00:24:29,703 Pak, apakah kau baik-baik saja? 352 00:24:35,944 --> 00:24:37,897 ♪ Ini bukan kesalahan siapa pun ♪ 353 00:24:41,800 --> 00:24:44,007 ♪ Tidak tahu alasannya ♪ 354 00:24:45,512 --> 00:24:47,336 ♪ Tinggal di sini sepanjang musim ♪ 355 00:24:49,513 --> 00:24:53,000 ♪ Tidak menunjukkan apa-apa Tapi tato baru ini ♪ 356 00:24:56,425 --> 00:24:58,441 ♪ Tapi itu keindahan yang nyata ♪ 357 00:25:00,169 --> 00:25:02,216 ♪ Seorang imut Meksiko ♪ 358 00:25:03,848 --> 00:25:07,657 ♪ Bagaimana sampai di sini aku tidak tahu ♪ 359 00:25:11,464 --> 00:25:15,400 ♪ Pergi lagi di Margaritaville ♪ 360 00:25:18,280 --> 00:25:22,313 ♪ Mencari pengocok garamku yang hilang ♪ 361 00:25:25,864 --> 00:25:32,039 ♪ Beberapa orang mengklaim bahwa Ada seorang wanita yang harus disalahkan ♪ 362 00:25:32,041 --> 00:25:33,416 ♪ Sekarang aku pikir ♪ 363 00:25:34,856 --> 00:25:37,160 ♪ Aduh, itu bisa jadi salahku ♪ 364 00:25:38,665 --> 00:25:42,121 ♪ Satu-satunya dua hal dalam hidup yang membuatnya layak hidup ♪ 365 00:25:43,081 --> 00:25:46,472 ♪ Adalah gitar yang cocok untuk wanita yang baik dan kuat ♪ 366 00:25:47,752 --> 00:25:50,761 ♪ Aku tidak membutuhkan namaku Di lampu tenda ♪ 367 00:25:51,977 --> 00:25:55,974 ♪ Aku mendapatkan laguku dan aku membawamu bersamaku malam ini ♪ 368 00:25:55,976 --> 00:26:02,281 ♪ Mungkin sudah saatnya kita kembali ke dasar-dasar cinta ♪ 369 00:26:03,368 --> 00:26:06,375 ♪ Ayo pergi ke Luckenbach, Texas ♪ 370 00:26:06,377 --> 00:26:09,992 ♪ Dengan Waylon dan Willie Dan bocah itu ♪ 371 00:26:12,744 --> 00:26:14,918 ♪ Hidup yang sukses ini Kita hidup ♪ 372 00:26:14,920 --> 00:26:18,408 ♪ Membuat kita bermusuhan seperti The Hatfields dan McCoys ♪ 373 00:26:21,416 --> 00:26:23,336 Kau tahu, aku tahu... 374 00:26:24,232 --> 00:26:26,537 Aku tahu Minnie fucking Lingerie. 375 00:26:28,520 --> 00:26:32,358 Terkadang kau hanya tahu... Hanya tahu... 376 00:26:32,360 --> 00:26:34,217 Kau tidak punya penjelasan. 377 00:26:34,952 --> 00:26:38,855 Seperti kalian berdua. kau mungkin baru tahu, kan? Hah? 378 00:26:40,712 --> 00:26:43,720 Trik perdagangan apa yang telah kau lakukan, ya? 379 00:26:45,577 --> 00:26:47,208 Moondog! 380 00:26:47,816 --> 00:26:53,735 Hei, hei, hei, Minnie-Minnie Boo-Boo. Minnie-Boo. 381 00:26:53,737 --> 00:26:55,976 Aku tahu aku akan menemukanmu di sini, sayang. 382 00:26:58,824 --> 00:27:00,935 Kau benar-benar menakjubkan. 383 00:27:03,049 --> 00:27:08,488 Tuhan sedang mengalami hari sial ketika dia membuat Minnie-Boo. 384 00:27:08,936 --> 00:27:11,655 Aku pikir ini adalah hari jadi mereka dan jika tidak, seharusnya begitu. 385 00:27:11,657 --> 00:27:13,544 Oh! Selamat Hari jadi! 386 00:27:14,857 --> 00:27:18,375 sayang, jangan jujur ​​dengan orang asing. Itu tidak terlihat bagus untukmu. 387 00:27:18,377 --> 00:27:20,870 - Ayo mengemudi. - Kau ingin pergi mengemudi? 388 00:27:20,872 --> 00:27:22,790 - Ayo pergi! - Biarkan aku ambil birku. 389 00:27:22,792 --> 00:27:25,193 Selamat Hari jadi. 390 00:27:26,824 --> 00:27:29,798 Aku ingat ketika Aku masih kecil, 391 00:27:29,800 --> 00:27:31,432 rumah kita terbakar, 392 00:27:32,041 --> 00:27:34,374 Aku tidak akan pernah melupakan raut wajah ayahku, 393 00:27:34,376 --> 00:27:39,337 ketika dia mengumpulkan aku di lengannya dan berlari ke gedung yang terbakar di trotoar. 394 00:27:40,649 --> 00:27:43,271 Dan aku berdiri di sana, menggigil di piyamaku, 395 00:27:43,273 --> 00:27:46,470 dan menyaksikan seluruh dunia terbakar, 396 00:27:46,472 --> 00:27:49,864 dan ketika semuanya berakhir Aku berkata pada diri sendiri, 397 00:27:51,049 --> 00:27:53,833 Apakah hanya itu yang ada pada api? 398 00:27:56,424 --> 00:27:58,664 Apakah hanya itu yang ada? 399 00:28:04,553 --> 00:28:09,030 ♪ Jika hanya itu yang ada, temanku ♪ 400 00:28:09,032 --> 00:28:12,841 ♪ Kalau begitu ayo kita terus menari ♪ 401 00:28:13,289 --> 00:28:16,775 ♪ ayo kita keluar minuman keras ♪ 402 00:28:16,777 --> 00:28:20,392 ♪ Dan miliki bola ♪ 403 00:28:22,504 --> 00:28:29,257 ♪ Jika hanya itu yang ada ♪ 404 00:28:32,552 --> 00:28:37,576 Dan kemudian aku jatuh cinta dengan anak lelaki paling hebat di dunia. 405 00:28:38,728 --> 00:28:41,065 Kita akan berjalan jauh menyusuri sungai. 406 00:28:41,960 --> 00:28:45,959 Atau hanya duduk berjam-jam menatap mata masing-masing. 407 00:28:45,961 --> 00:28:47,624 Kita sangat jatuh cinta. 408 00:28:49,577 --> 00:28:52,616 Dan suatu hari, dia pergi, 409 00:28:53,224 --> 00:28:56,137 dan aku pikir aku akan mati tetapi tidak, 410 00:28:57,545 --> 00:29:01,095 dan ketika tidak, aku berkata pada diri sendiri, 411 00:29:01,097 --> 00:29:03,558 Apakah hanya itu yang ada untuk dicintai? 412 00:29:03,560 --> 00:29:06,408 ♪ Apakah hanya itu yang ada? ♪ 413 00:29:07,432 --> 00:29:10,344 ♪ Apakah hanya itu yang ada? ♪ 414 00:29:11,624 --> 00:29:15,462 ♪ Jika hanya itu yang ada, temanku ♪ 415 00:29:15,464 --> 00:29:18,215 ♪ Kalau begitu ayo kita lanjutkan... ♪ 416 00:29:18,217 --> 00:29:20,360 Aku tahu apa yang harus kau katakan kepada dirimu sendiri. 417 00:29:21,097 --> 00:29:25,225 Jika itu yang dia rasakan, mengapa dia tidak mengakhiri saja? 418 00:29:26,120 --> 00:29:28,582 Oh, tidak, bukan aku. 419 00:29:28,584 --> 00:29:31,878 Aku belum siap untuk kekecewaan terakhir itu. 420 00:29:31,880 --> 00:29:33,638 Karena aku tahu, 421 00:29:33,640 --> 00:29:36,232 seyakin aku berdiri di sini berbicara denganmu, 422 00:29:37,321 --> 00:29:40,393 ketika saat terakhir itu datang dan aku menghembuskan nafas terakhirku, 423 00:29:41,480 --> 00:29:43,974 Aku akan berkata pada diri sendiri... 424 00:29:43,976 --> 00:29:47,113 ♪ Apakah hanya itu yang ada? ♪ 425 00:29:48,073 --> 00:29:51,113 ♪ Apakah hanya itu yang ada? ♪ 426 00:29:52,105 --> 00:29:55,849 ♪ Jika hanya itu yang ada, temanku ♪ 427 00:29:56,521 --> 00:29:59,912 ♪ Kalau begitu ayo kita terus menari ♪ 428 00:30:00,520 --> 00:30:03,591 ♪ ayo kita keluar minuman keras ♪ 429 00:30:03,593 --> 00:30:07,912 ♪ Dan miliki bola ♪ 430 00:30:09,193 --> 00:30:11,432 ♪ Jika itu saja ♪ 431 00:30:13,832 --> 00:30:18,089 ♪ Ada ♪ 432 00:30:32,936 --> 00:30:34,153 Di mana Minnie? 433 00:30:44,584 --> 00:30:46,408 Airbag dikerahkan. Kemungkinan trauma dada. 434 00:30:48,392 --> 00:30:50,088 Harap simpan kerah-C di tempatnya. 435 00:30:51,208 --> 00:30:52,553 Berapa banyak yang dia siapkan? 436 00:31:25,225 --> 00:31:28,584 - Hei. - Hei. Hei. 437 00:31:31,145 --> 00:31:32,456 Hei, disana. 438 00:31:34,600 --> 00:31:36,232 Ah. 439 00:31:46,376 --> 00:31:47,944 Apa yang ingin kau lakukan? 440 00:31:49,801 --> 00:31:51,656 -ku... - Apa yang ingin kau lakukan? 441 00:31:54,089 --> 00:31:56,103 Kau benar-benar kacau. 442 00:32:10,441 --> 00:32:12,169 Mmm... 443 00:32:26,408 --> 00:32:29,126 Dan kepada Tuhan Yang Mahakuasa kita memuji jiwa 444 00:32:29,128 --> 00:32:30,630 saudara perempuan kita yang sudah meninggal, 445 00:32:30,632 --> 00:32:33,064 dan kita mengikat tubuhnya ke tanah. 446 00:32:33,832 --> 00:32:38,024 Bumi ke bumi, abu menjadi abu, debu menjadi debu. 447 00:32:39,049 --> 00:32:40,998 Minnie adalah wanita yang baik, 448 00:32:41,000 --> 00:32:44,809 dan kita, keluarga dan teman-temannya, diberkati karena telah mengenalnya. 449 00:32:45,640 --> 00:32:48,807 Dalam kepenuhan waktu, dengan bantuan Tuhan yang baik, 450 00:32:48,809 --> 00:32:51,270 kita semua akan bersamanya lagi. 451 00:32:51,272 --> 00:32:54,984 Sampai saat itu, semoga berkat Tuhan Yang Maha Esa... 452 00:33:15,560 --> 00:33:17,384 Bagaimana kabarmu sayang? 453 00:33:17,960 --> 00:33:22,120 Aku baik-baik saja. aku baik-baik saja. Apa kabar? 454 00:33:33,320 --> 00:33:35,720 "Ketika aku lahir, aku bahagia. 455 00:33:36,328 --> 00:33:40,070 Aku dilahirkan di lautan dengan perahu raksasa. Perahu besar. 456 00:33:40,072 --> 00:33:41,543 Orang tua aku adalah nelayan. 457 00:33:41,545 --> 00:33:44,135 Keduanya pelari jarak jauh yang hebat. 458 00:33:44,137 --> 00:33:46,022 Aku dibacakan sebagai seorang anak, 459 00:33:46,024 --> 00:33:49,670 kebanyakan buku tentang bertahan hidup dan liuk. 460 00:33:49,672 --> 00:33:52,230 Aku minum dot karibu, nikmat, 461 00:33:52,232 --> 00:33:55,079 rasanya seperti melati dan cupcakes... " 462 00:33:55,081 --> 00:33:56,775 Bagus sekali, Moondog. 463 00:33:56,777 --> 00:33:59,302 "Aku menjalani beberapa perang. Mereka tidak pernah menyenangkan. 464 00:33:59,304 --> 00:34:00,615 Mengapa? Karena aku tertembak. 465 00:34:00,617 --> 00:34:02,502 Tapi aku membalas tembakan. 466 00:34:02,504 --> 00:34:04,391 Aku menulis surat kepada orang yang dicintai dan menghafal... " 467 00:34:05,672 --> 00:34:08,295 "... menatap ke cermin. 468 00:34:08,297 --> 00:34:12,390 Aku melakukan apa yang harus aku lakukan... untuk terus berjalan. " 469 00:34:12,392 --> 00:34:14,662 Sial, aku baik-baik saja. 470 00:34:21,673 --> 00:34:22,856 Itu adalah puisi yang bagus. 471 00:34:40,073 --> 00:34:43,462 Ayolah, apa tidak ada artinya, ya? 472 00:34:43,464 --> 00:34:47,366 Tidak ada. Itulah artinya. Tidak satu sen sampai... 473 00:34:47,368 --> 00:34:48,553 Sampai apa? 474 00:34:49,321 --> 00:34:51,464 Kau harus menerbitkan novel kau atau kau tidak mendapat apa-apa. 475 00:34:54,569 --> 00:34:55,976 Uh... 476 00:34:57,128 --> 00:34:59,846 Minnie selalu merasa dia akan mati sebelummu. 477 00:34:59,848 --> 00:35:03,880 Dia biasa memanggil aku dengan panik karena seseorang melakukan kartu tarotnya. 478 00:35:04,297 --> 00:35:08,007 Meramalkan itu semua, membuatnya ketakutan tapi dia benar, kurasa. 479 00:35:08,009 --> 00:35:09,544 Keinginannya sangat tepat. 480 00:35:10,664 --> 00:35:11,881 Minnie punya surat wasiat. 481 00:35:12,713 --> 00:35:14,408 Keparat. Itu aneh. 482 00:35:15,241 --> 00:35:16,710 Ya, benar. 483 00:35:16,712 --> 00:35:18,503 Dia khawatir jika terjadi sesuatu padanya, 484 00:35:18,505 --> 00:35:20,550 Kau akan mengencingi kekayaan keluarganya dan dia menginginkan kau 485 00:35:20,552 --> 00:35:23,015 untuk akhirnya menerbitkan novelmu. 486 00:35:23,017 --> 00:35:24,423 Puisi 487 00:35:24,425 --> 00:35:27,560 - Terserah. - Aku menulis puisi, bangsat tua. 488 00:35:28,808 --> 00:35:31,175 Sampai saat itu setengah dari segalanya jatuh ke Heather, 489 00:35:31,177 --> 00:35:34,278 dan separuh lainnya milikmu duduk beku 490 00:35:34,280 --> 00:35:38,246 untuk sedikit waktu sampai kau memenuhi persyaratan yang dinyatakan di sini. 491 00:35:38,248 --> 00:35:40,422 Sudah saatnya kalian tiba di sini. 492 00:35:40,424 --> 00:35:41,992 Aku butuh bantuan membawa barang bawaanku. 493 00:35:42,409 --> 00:35:44,329 Masuk dan tendang sepatumu. 494 00:35:46,153 --> 00:35:48,167 Efektif dengan segera, kau dapat kembali ke rumahmu, dan mendapatkan mesin tik kau 495 00:35:48,169 --> 00:35:49,864 dan beberapa pakaian dalam jelek tapi hanya itu. 496 00:35:50,664 --> 00:35:52,584 Kau sekarang adalah persona non grata. 497 00:35:52,969 --> 00:35:55,559 Minnie punya segalanya. Semuanya atas namanya. 498 00:35:55,561 --> 00:35:59,464 Kau sekarang pada dasarnya seorang gelandangan. Dia punya mobil, pakaian, 499 00:36:00,264 --> 00:36:02,663 rumah, keanggotaan country-club. 500 00:36:02,665 --> 00:36:05,030 - Kucing dan anjing. - Dia tidak punya semua kucing. 501 00:36:05,032 --> 00:36:06,377 Minnie sangat mencintaimu. 502 00:36:07,304 --> 00:36:09,543 Dia hanya benci melihatmu membuang semuanya. 503 00:36:09,545 --> 00:36:13,736 Terima kasih, Minnie-Boo. 504 00:36:15,113 --> 00:36:17,510 Persetan denganmu juga. 505 00:36:17,512 --> 00:36:19,496 Maksudku, agar adil, ada banyak orang jahat di luar sana, kan? 506 00:36:20,105 --> 00:36:23,208 Kalian bersama aku di lemari istriku. 507 00:36:25,801 --> 00:36:28,262 Ini adalah apa yang kau pergi ke akademi, untuk, kan? 508 00:36:28,264 --> 00:36:32,262 Sial seperti ini. Jaga pria seperti Aku di saat-saat seperti ini. 509 00:36:32,264 --> 00:36:35,718 Kau tidak pernah tahu kapan kau akan menangkap seorang pria berpakaian lengkap tanpa senjata. 510 00:36:35,720 --> 00:36:37,830 Aku akan memakai Minnie-Boo's Uggsku. 511 00:36:38,953 --> 00:36:41,192 Kenakan itu dalam ingatannya. 512 00:36:42,121 --> 00:36:44,521 Dia punya kaki yang tidak normal. 513 00:36:45,992 --> 00:36:47,591 Gaya bercinta yang luar biasa. 514 00:36:47,593 --> 00:36:48,776 Lihat buku-buku itu? 515 00:36:49,801 --> 00:36:50,600 Aku menulis itu. 516 00:36:52,712 --> 00:36:54,536 Kau mungkin bukan pembaca besar, bukan? 517 00:36:55,529 --> 00:36:57,160 Itu keren, tidak ada tekanan. 518 00:36:58,952 --> 00:37:01,862 Alvarez, aku menulis itu untukmu. 519 00:37:01,864 --> 00:37:05,766 Jose, aku akan cuti sebentar. 520 00:37:05,768 --> 00:37:09,318 Tapi aku meninggalkanmu sedikit lengket-lengket yang kau suka. 521 00:37:09,320 --> 00:37:11,495 Tapi aku tidak bisa memberitahumu di mana itu. 522 00:37:11,497 --> 00:37:14,246 orang-orang ini mungkin pergi dan mencoba dan mengisapnya, tetapi itu adalah tempat yang sama seperti terakhir kali. 523 00:37:14,248 --> 00:37:16,326 - Jaga agar kolam tetap panas. - Aku menaruhnya di 120 untukmu. 524 00:37:16,328 --> 00:37:18,982 Itulah yang aku bicarakan. 525 00:37:18,984 --> 00:37:21,095 Simpan di sana, sayang, dan tambahkan klorin karena aku mungkin punya gangbang ketika aku kembali. 526 00:37:21,097 --> 00:37:23,303 - Aku akan mengundang ibumu. - Terima kasih, Pak Moondog. 527 00:37:23,305 --> 00:37:25,670 Semoga beruntung. aku akan menulis novel besar Amerika berikutnya. 528 00:37:25,672 --> 00:37:26,759 Terima kasih Pak. 529 00:37:26,761 --> 00:37:28,103 Ibu melakukan ini karena suatu alasan. 530 00:37:28,105 --> 00:37:29,641 Aku tidak akan membiarkan Kau tinggal di sini. 531 00:37:30,056 --> 00:37:31,112 Baik. 532 00:37:31,720 --> 00:37:33,798 ayah... 533 00:37:33,800 --> 00:37:35,814 - Maaf - Bagaimana kalau hanya meminjamkan aku sedikit uang tunai? 534 00:37:35,816 --> 00:37:37,446 Jadi aku bisa bertahan selama satu atau dua minggu. 535 00:37:37,448 --> 00:37:39,080 ayah, aku hanya... 536 00:37:40,457 --> 00:37:42,246 Aku akan berada di sini untukmu, tetapi jangan kembali sampai kau siap. 537 00:37:42,248 --> 00:37:44,135 Maksudku, aku tidak meminta dunia di sini. 538 00:37:44,137 --> 00:37:48,006 Aku hanya meminta sedikit kasih sayang untuk ayahmu. 539 00:37:48,008 --> 00:37:50,183 Aku tahu. Tetapi kapan itu akan berakhir? 540 00:37:50,185 --> 00:37:53,510 Kau akan terus datang kembali dan meminta Aku untuk lebih dan lebih dan lebih lagi. 541 00:37:53,512 --> 00:37:54,953 ayah, aku mencintaimu, tetapi aku tidak bisa melakukannya. 542 00:37:55,624 --> 00:37:56,840 Aku tidak bisa. 543 00:37:57,833 --> 00:37:59,814 Baru saja kembali ketika Kau siap tetapi... 544 00:37:59,816 --> 00:38:01,254 Baiklah aku mengerti. 545 00:38:01,256 --> 00:38:02,598 - Aku minta maaf. - Aku mengerti. 546 00:38:02,600 --> 00:38:04,104 Jangan minta maaf padaku. 547 00:38:05,480 --> 00:38:08,072 Kau akan melihat, kau akan melihat, malaikat kecilku. 548 00:38:09,128 --> 00:38:10,790 Aku akan kembali. 549 00:38:10,792 --> 00:38:12,390 Lebih baik dari sebelumnya, kembali begitu baik. 550 00:38:12,392 --> 00:38:14,951 Kau akan melihat bahwa aku tidak pernah pergi di tempat pertama. 551 00:38:14,953 --> 00:38:16,550 Aku mencintaimu ayah. Aku minta maaf. 552 00:38:16,552 --> 00:38:17,897 Aku mencintaimu. 553 00:38:19,368 --> 00:38:22,791 Aku masih tidak mengerti bagaimana kau menikahi lemari ini. 554 00:38:22,793 --> 00:38:26,471 Maksudku, lihat dia. Dia tidak punya sihir, dia tidak punya gaya. 555 00:38:26,473 --> 00:38:28,102 Dia berpakaian seperti pemandu sorak J.V. 556 00:38:28,104 --> 00:38:30,377 Aku punya harapan besar untuk kau, Heather. Harapan tinggi sialan. 557 00:38:31,112 --> 00:38:34,118 Persetan! Keluar dari sini, sialan. 558 00:38:34,120 --> 00:38:35,336 Tidak apa-apa. 559 00:38:35,912 --> 00:38:38,153 Maaf. Dia hanya membuatku gila. 560 00:38:40,009 --> 00:38:42,472 Dia mungkin brengsek tapi dia pria yang hebat. 561 00:38:43,753 --> 00:38:44,936 Dia brilian. 562 00:38:45,961 --> 00:38:48,200 Maksudku, kau tidak akan pernah menjadi hebat atau cemerlang. 563 00:38:50,248 --> 00:38:51,560 Kau bisa diandalkan. 564 00:38:53,992 --> 00:38:55,529 Oh terima kasih. 565 00:39:18,569 --> 00:39:21,351 Apung aku cukup uang untuk kembali ke Keys 566 00:39:21,353 --> 00:39:25,991 untuk membeli barang menyenangkan yang membuatku tersenyum dan tertawa sepanjang hari. Apakah itu banyak bertanya? 567 00:39:25,993 --> 00:39:28,742 Aku tidak bisa melakukannya untukmu, papa besar. aku tidak bisa. 568 00:39:28,744 --> 00:39:32,646 Karena kau tahu apa, aku telah menunggu lama dan aku tidak mendapatkan halaman. 569 00:39:32,648 --> 00:39:34,566 Aku tidak bisa melakukannya. 570 00:39:34,568 --> 00:39:35,943 Itu bagus... Itu bagus. 571 00:39:35,945 --> 00:39:37,350 Ini poin yang bagus. 572 00:39:37,352 --> 00:39:39,174 Itu sebabnya aku membuatnya, kau bodoh. 573 00:39:39,176 --> 00:39:41,735 Aku tidak meminta kau untuk berpisah dari Laut Merah sialan untukku. 574 00:39:41,737 --> 00:39:45,830 Aku meminta penjarahan yang cukup untuk mengatur aku selama beberapa minggu di sini sehingga aku dapat punya barang harianku. 575 00:39:45,832 --> 00:39:47,910 Sedikit minuman keras, sedikit rumput liar, sedikit poontang. 576 00:39:47,912 --> 00:39:50,630 Itu tidak terlalu banyak bertanya. Dan karena kau mengatakan kau tidak akan, 577 00:39:50,632 --> 00:39:52,904 maka lakukan pekerjaan Sialan kau dan bantuku, kau tahu? 578 00:39:53,608 --> 00:39:55,462 Sial, aku akan berbicara di mana saja. 579 00:39:55,464 --> 00:39:58,374 Atur aku di sebuah gereja, perpustakaan umum, rumah jompo... 580 00:39:58,376 --> 00:40:01,734 Mapco! Mereka dapat memompa gas mereka dan mereka mendengar aku melalui pengeras suara kecil di sana. 581 00:40:01,736 --> 00:40:04,262 Benda aluminium kecil. 582 00:40:04,264 --> 00:40:08,521 Tuhanku. Panggil chiropractor motherfucking aku. Punggungku akan kacau besok. 583 00:40:09,832 --> 00:40:12,167 Sialan, aku bahkan tidak yakin... 584 00:40:12,169 --> 00:40:17,766 Oh, maafkanku, maafkanku, apakah persahabatan tentang, aku butuh sesuatu darimu? 585 00:40:17,768 --> 00:40:20,007 Apakah kau mengerti apa yang aku bicarakan? 586 00:40:20,009 --> 00:40:21,671 Kesopanan. 587 00:40:21,673 --> 00:40:25,158 - Ya! - Masuk akal, bung. 588 00:40:25,160 --> 00:40:28,518 Aku punya klien nyata untuk penghargaan sastra. 589 00:40:28,520 --> 00:40:31,369 Aku mengirim faks di kantorku. 590 00:40:32,137 --> 00:40:33,032 Halo? 591 00:40:35,144 --> 00:40:38,022 Keparat ini menutup telepon padaku. Ya Tuhan! 592 00:40:43,561 --> 00:40:44,809 Apa yang sedang terjadi? 593 00:40:45,512 --> 00:40:47,304 Hei, apa Lounger ada? 594 00:40:48,553 --> 00:40:51,239 - Tidak. - Pakaian dalam tidak? 595 00:40:51,241 --> 00:40:52,647 - Tidak. - Di mana dia? 596 00:40:52,649 --> 00:40:54,119 Jamaika. 597 00:40:54,121 --> 00:40:58,057 Oh, penyihir ajaib. 598 00:40:59,240 --> 00:41:03,049 Aku mengerti maksudmu, kawan. Keheningan kau adalah kode denganku. 599 00:41:03,977 --> 00:41:06,953 Jadi ada apa dengan senjata? Hah? 600 00:41:09,065 --> 00:41:10,952 Kalian pernah menonton Magnum P.I.? 601 00:41:11,977 --> 00:41:13,673 Itu berdasarkan hidupku. 602 00:41:14,696 --> 00:41:17,480 Aku menontonnya sepanjang waktu. Ini seperti melihat ke cermin. 603 00:41:22,120 --> 00:41:24,712 Baiklah, tangkap kau nanti. 604 00:41:28,073 --> 00:41:30,152 Hei, beri tahu dia kalau Moondog datang. 605 00:42:02,440 --> 00:42:07,559 Angin, hujan, bintang-bintang, burung, jam akan menjawabmu. 606 00:42:07,561 --> 00:42:09,510 Mabuk, pria yang baik. 607 00:42:12,457 --> 00:42:14,953 Mabuk, dan tetap mabuk. 608 00:42:15,656 --> 00:42:17,798 Apakah itu puisi? 609 00:42:17,800 --> 00:42:21,095 Tentu saja itu adalah puisi, kau ompong, orang bodoh yang buta huruf. Itu Baudelaire. 610 00:42:21,097 --> 00:42:22,919 - Ini sebuah puisi. - Ayolah. 611 00:42:22,921 --> 00:42:28,326 Ia pergi... 612 00:42:34,184 --> 00:42:37,062 Tidak buruk, Phil, tidak buruk sama sekali. 613 00:42:37,064 --> 00:42:39,017 Hei, siapa yang mau melakukan kunjungan lapangan? 614 00:44:08,264 --> 00:44:12,327 Ini mobilmu di sini? 615 00:44:12,329 --> 00:44:15,272 Mengapa kau menghancurkan rumahmu sendiri? 616 00:44:16,040 --> 00:44:19,784 Kebosanan, kurasa. aku tidak tahu. 617 00:44:20,521 --> 00:44:23,879 ayah. Apa yang salah denganmu? 618 00:44:23,881 --> 00:44:25,350 Aku baik-baik saja. 619 00:44:25,352 --> 00:44:26,631 Aku benar-benar lebih baik daripada baik. 620 00:44:26,633 --> 00:44:28,614 Ini adalah petualangan kecil lainnya. 621 00:44:28,616 --> 00:44:30,438 Kapan kau menjadi Republik seperti itu? 622 00:44:30,440 --> 00:44:31,910 Republik? 623 00:44:31,912 --> 00:44:33,320 - Terserah. - Ya Tuhan. 624 00:44:33,961 --> 00:44:36,263 Aku hanya mendapatkan alurku. Bersenang-senang sedikit. 625 00:44:36,265 --> 00:44:38,343 - Alurmu? - Ya. 626 00:44:38,345 --> 00:44:40,712 - Alur apa? - sayang, tunggu... 627 00:44:41,480 --> 00:44:43,400 Kapan terakhir kali Kau tertawa, sayang? 628 00:44:44,680 --> 00:44:46,825 Lakukan itu. Lihat apakah kau dapat membuat bayi aku tertawa. 629 00:44:48,520 --> 00:44:52,104 Hai, Heather, aku Phil Toothless. 630 00:44:52,585 --> 00:44:54,471 Aku adalah teman baik ayahmu. 631 00:44:54,473 --> 00:44:58,728 Kita ingin kau bahagia. Kita mencintaimu apa adanya. 632 00:44:59,113 --> 00:45:02,984 Siapa ayahmu? Moondog adalah ayahmu. Dia mencintaimu. 633 00:45:04,552 --> 00:45:05,641 Mmm-hmm. 634 00:45:06,025 --> 00:45:07,462 Kembali lagi ya? 635 00:45:07,464 --> 00:45:10,441 Pilihanmu, penjara atau rehabilitasi. 636 00:45:11,497 --> 00:45:13,254 Apakah ada opsi ketiga? 637 00:45:13,256 --> 00:45:16,134 - Tidak. Kesempatan terakhir. - Rehab, benar. 638 00:45:16,136 --> 00:45:17,574 Lebih disukai suatu tempat tropis. 639 00:45:17,576 --> 00:45:19,559 Aku menyerahkan kau ke tahanan putrimu. 640 00:45:19,561 --> 00:45:21,894 Dia akan mengantar kau ke fasilitas rehabilitasi sekarang. 641 00:45:21,896 --> 00:45:23,207 Bagus. 642 00:45:23,209 --> 00:45:25,254 Kau harus menghabiskan 12 bulan wajib di sana, 643 00:45:25,256 --> 00:45:27,335 - Menyatukan kembali hidupmu. - Dua belas hari bukan masalah. 644 00:45:27,337 --> 00:45:28,775 Dua belas bulan. 645 00:45:31,496 --> 00:45:32,615 Baik. 646 00:45:32,617 --> 00:45:33,927 Semuanya berhenti sekarang. 647 00:45:33,929 --> 00:45:35,783 - Kebodohan. - Aku mengerti. 648 00:45:35,785 --> 00:45:37,350 Aku perlu perubahan kecepatan. Ya, ya. 649 00:45:37,352 --> 00:45:39,591 Dan jika kau mengacaukannya, ini saatnya penjara. 650 00:45:39,593 --> 00:45:41,351 Jika aku dapat menyarankan, Yang Mulia... 651 00:45:41,353 --> 00:45:43,142 Katakan, Moondog! 652 00:45:43,144 --> 00:45:46,343 Aku diberitahu tentang fasilitas rehabilitasi luar biasa ini di Kepulauan Virgin. 653 00:45:46,345 --> 00:45:49,350 Ada bar terbuka dan pijat Thailand 24 jam. 654 00:45:49,352 --> 00:45:53,606 Brengsek tua bisa menghilangkan ujung selama periode detoksifikasi. 655 00:45:53,608 --> 00:45:56,039 Kuras pipa air mani antitoksin lama. 656 00:45:56,041 --> 00:45:59,366 - Maaf? - Dengan segala hormat untukku sendiri 657 00:45:59,368 --> 00:46:02,471 pribadi, transisi cairan ke ketenanganku, 658 00:46:02,473 --> 00:46:06,246 Aku ingin memberi tahu kau bahwa nilai terapi dari pangkal paha 659 00:46:06,248 --> 00:46:08,519 selama fase penarikan akut tidak aktif. 660 00:46:08,521 --> 00:46:11,305 - Obat sialan. - Itu tidak akan terjadi. 661 00:46:12,040 --> 00:46:14,694 - Itu tidak akan terjadi. - Kenapa kau harus seperti itu? 662 00:46:14,696 --> 00:46:17,190 Kau tahu, aku benar-benar penggemar tulisanmu, Moondog. 663 00:46:17,192 --> 00:46:19,753 Hah? 664 00:46:21,032 --> 00:46:22,441 Diam. 665 00:46:23,753 --> 00:46:27,398 Kau tahu, aku kagum melihat seseorang yang bisa menulis dengan begitu indah 666 00:46:27,400 --> 00:46:29,351 bisa begitu kasar dan gegabah. 667 00:46:29,353 --> 00:46:31,559 Jangan bertingkah seperti kau belum pernah mendengar ayam jago berkokok. 668 00:46:31,561 --> 00:46:35,080 Jangan mengecewakan kita, Moondog. Kita rooting untukmu. Berikutnya. 669 00:46:35,752 --> 00:46:36,680 Keluarkan dia dari sana. 670 00:46:37,545 --> 00:46:40,646 Heather, sayangku. Apakah Kau akan baik hati? 671 00:46:40,648 --> 00:46:43,849 untuk menepi dan mengambil bir tua orang tuamu? 672 00:46:45,512 --> 00:46:46,537 Tentu, ayah. 673 00:46:47,753 --> 00:46:52,455 beriku Lucky Lotto, Triple Seven dan cerutu, kan? 674 00:46:52,457 --> 00:46:53,353 Tentu saja. 675 00:46:54,184 --> 00:46:57,864 - Kau tidak menjual asam, bukan? - Tidak. 676 00:46:58,249 --> 00:47:00,904 Itu terlalu buruk. Tempat ini dulu. 677 00:47:05,033 --> 00:47:06,376 Ibumu mencintaiku. 678 00:47:07,112 --> 00:47:08,456 Ya, ayah. 679 00:47:08,840 --> 00:47:11,622 - Dia bilang bahwa? - Tentu saja. 680 00:47:11,624 --> 00:47:15,976 - Dia pikir aku brilian? - Dia pikir kau jenius. 681 00:47:17,513 --> 00:47:18,856 Dia bilang bahwa? 682 00:47:20,840 --> 00:47:23,113 Itu sebabnya dia tinggal bersamamu selama bertahun-tahun. 683 00:47:25,000 --> 00:47:28,073 Dan itu sebabnya kau selalu bisa pergi dengan segalanya, ayah. 684 00:47:30,793 --> 00:47:34,889 Ah, Minnie-Boo. Dia punya pantat yang luar biasa. 685 00:47:36,264 --> 00:47:39,593 Bisa ditebang seperti ular piton. Sial, dia bisa menebang ular sanca jika dia mau. 686 00:47:41,513 --> 00:47:42,632 Aku akan merindukannya. 687 00:47:49,385 --> 00:47:50,536 Ayo pergi rehabilitasi. 688 00:47:58,025 --> 00:47:59,975 Hmm. aku akan mencoba dan melakukan yang lebih baik, oke? 689 00:47:59,977 --> 00:48:02,631 Oke, kau bisa melakukan ini. 690 00:48:02,633 --> 00:48:05,447 Hmm, ya. Baiklah, Sunrise. 691 00:48:05,449 --> 00:48:06,952 Ayo mulai pesta ini. 692 00:48:08,425 --> 00:48:10,950 benar-benar tidak terserah aku. Seharusnya mendengar hakim, man. 693 00:48:10,952 --> 00:48:13,062 Dia mengayunkan palu keras. 694 00:48:13,064 --> 00:48:14,185 Dia juga penggemarku. 695 00:48:14,953 --> 00:48:16,679 Agak aneh. 696 00:48:16,681 --> 00:48:18,534 Maksudku, aku tidak akan datang ke sini seperti, kau tahu, 697 00:48:18,536 --> 00:48:20,838 jika aku tidak punya sedikit dorongan, kau tahu. 698 00:48:20,840 --> 00:48:23,270 Nah, wanita ini sangat senang kau ada di sini. 699 00:48:23,272 --> 00:48:25,511 Kita telah merencanakan seluruh tahunmu. 700 00:48:25,513 --> 00:48:28,489 Jadi, ketika kau meninggalkan kita, Kau akan menjadi orang yang berubah. 701 00:48:33,193 --> 00:48:35,910 Ya Tuhan, berikan aku ketenangan 702 00:48:35,912 --> 00:48:38,982 untuk menerima hal-hal yang tidak dapat aku ubah 703 00:48:38,984 --> 00:48:42,054 dan keberanian untuk mengubah hal-hal yang aku bisa, 704 00:48:42,056 --> 00:48:43,945 dan kebijaksanaan untuk mengetahui perbedaannya. 705 00:48:49,384 --> 00:48:51,304 Kalian lucu. 706 00:48:51,689 --> 00:48:52,775 Itu omong kosong seperti itu. 707 00:48:54,409 --> 00:48:57,001 Ah, kau sedang berbicara dengan dirimu sendiri. 708 00:48:57,416 --> 00:49:02,151 Ada apa, semuanya? Nama aku J.C. Cramer. Ketiga kalinya di sini. 709 00:49:02,153 --> 00:49:05,223 Apa? Siapa yang mengulang? Siapa yang mengulang? Oh, benar. 710 00:49:05,225 --> 00:49:08,807 Ya. Pertama kali aku di sini, aku banyak minum. 711 00:49:08,809 --> 00:49:11,655 Jadi aku memutuskan untuk menjadikan diriku orang yang lebih baik. 712 00:49:11,657 --> 00:49:13,190 Aku memutuskan untuk datang ke sini. 713 00:49:13,192 --> 00:49:15,462 Ketika aku keluar, aku baik selama sekitar enam bulan, 714 00:49:15,464 --> 00:49:19,431 dan teman-temanku seperti, "Bung, kau tidak harus minum untuk bersenang-senang..." 715 00:49:24,137 --> 00:49:27,207 ayah aku seorang pengkhotbah. Dialah yang menempatkan aku di sini. 716 00:49:27,209 --> 00:49:28,806 Mengapa? 717 00:49:28,808 --> 00:49:30,887 Karena dia memergoki aku melukis beberapa kali. 718 00:49:30,889 --> 00:49:34,342 Juga, aku membobol rumah-rumah orang dan hanya membakar Sialan. 719 00:49:34,344 --> 00:49:36,326 Seperti, tidak ada yang benar-benar buruk. 720 00:49:36,328 --> 00:49:38,279 Aku suka menyalakan api. 721 00:49:38,281 --> 00:49:40,199 Aku seekor harimau, kawan. Itu tidak berbahaya. 722 00:49:40,201 --> 00:49:42,054 - Ya. - Tidak ada orang di rumah. 723 00:49:42,056 --> 00:49:44,039 Kita tidak menemukan anak-anak di lantai atas sampai nanti. 724 00:49:44,041 --> 00:49:45,990 Jika aku tidak ada di sana, mereka akan mati terbakar sampai mati. 725 00:49:45,992 --> 00:49:47,879 - Aku mengeluarkan mereka. - Dari lantai dua? 726 00:49:47,881 --> 00:49:49,702 - Ya. - Dengan tangga, dan sial? 727 00:49:49,704 --> 00:49:51,174 Ya. Tidak, aku hanya naik ke atas. 728 00:49:51,176 --> 00:49:52,263 - Itu keren. - Ya. 729 00:49:54,089 --> 00:49:57,414 - Jenis musik apa ini? - Christian fucking metal, man. 730 00:49:57,416 --> 00:49:59,751 - Apakah kau menyukainya? - Aku lakukan. 731 00:49:59,753 --> 00:50:03,654 Band ini dari Albuquerque. Sialan penyanyi utama itu meledakkan dirinya sendiri secara tidak sengaja. 732 00:50:03,656 --> 00:50:06,022 Kecelakaan? Bagus. 733 00:50:06,024 --> 00:50:08,934 Sialan hilang, Bung, hilang begitu saja. Sangat aneh. 734 00:50:08,936 --> 00:50:10,535 Bagaimana kau tahu orang-orang ini? 735 00:50:10,537 --> 00:50:13,638 Aku berada di band penutup. Dan sial! Kita dulu bercinta... 736 00:50:13,640 --> 00:50:16,199 ... goyang omong kosong ini. 737 00:50:16,201 --> 00:50:18,857 Aku tidak menyalahkanmu, kawan, ini omong kosong yang bagus. 738 00:50:19,849 --> 00:50:22,055 Apakah kau berpikir tentang keluar dari sini? 739 00:50:22,057 --> 00:50:24,713 Di luar sana adalah dunia nyata. 740 00:50:25,417 --> 00:50:27,462 Di sini adalah dunia palsu. 741 00:50:27,464 --> 00:50:29,094 Baiklah? 742 00:50:29,096 --> 00:50:31,655 Di luar sana indah. Banyak hal benar-benar terjadi. 743 00:50:31,657 --> 00:50:36,678 Musim berubah, bayi dilahirkan, orang tua layu dan mati. 744 00:50:36,680 --> 00:50:38,951 Pasir waktu. 745 00:50:38,953 --> 00:50:41,190 Secara fasih, Flicker. 746 00:50:41,192 --> 00:50:42,983 Pilihan ada padamu. 747 00:50:42,985 --> 00:50:46,344 Jual aku lagi, kawan. ayo kita hancurkan sendi sialan ini. 748 00:50:52,424 --> 00:50:54,920 Sial, bro! Kira kita pergi untuk waktu. 749 00:50:55,337 --> 00:50:58,151 Cepat menjadi overdrive. Sialan pukul ini, Bro. Pergi! 750 00:50:58,153 --> 00:51:00,774 Persetan kau! 751 00:51:00,776 --> 00:51:05,190 Ayo, sayang, ayo pergi. Kebebasan sialan! 752 00:51:05,192 --> 00:51:07,400 Seperti, tidak bisakah kau merasakannya, saudara? 753 00:51:07,784 --> 00:51:11,687 Cinta ada di udara. Lihat, hal-hal terjadi di dunia nyata. 754 00:51:11,689 --> 00:51:15,591 Lihat, kita ada di pesta pernikahan. Dan Tuhanku, lihat kapal itu. 755 00:51:15,593 --> 00:51:17,990 Oh cantik. 756 00:51:17,992 --> 00:51:19,431 Indah! Selamat, bung! 757 00:51:23,017 --> 00:51:24,329 Kembali ke sini, brengsek. 758 00:51:25,417 --> 00:51:27,078 Selamat berbulan sayang. 759 00:51:27,080 --> 00:51:29,031 Kalian berdua terlihat baik-baik saja. 760 00:51:44,329 --> 00:51:48,423 Kita bebas, bung. kau mengendarai kereta golf itu dengan sayap Tuhan di belakangmu. 761 00:51:48,425 --> 00:51:52,007 Ayo kita bangun sedikit urusan Iblis sebelum kita diselamatkan. 762 00:51:52,009 --> 00:51:53,958 Kau tahu bagian terbaik tentang iblis. 763 00:51:53,960 --> 00:51:56,039 Sialan, dia menemukan kesenangan. 764 00:51:56,041 --> 00:51:58,919 Dan kemudian kita membawa Yesus dan kita membawanya ke puncak, 765 00:51:58,921 --> 00:52:01,446 karena yang terbaik adalah, kita bisa melakukan apa pun yang kita inginkan. 766 00:52:01,448 --> 00:52:03,337 Jahshua sudah membayar semua dosa kita. 767 00:52:03,817 --> 00:52:06,407 - Permisi, terima kasih. - Persetan denganmu, kawan. 768 00:52:07,944 --> 00:52:09,449 Hei, lakukan gerakan film yang kau lakukan. 769 00:52:13,993 --> 00:52:15,080 Melakukannya lagi. 770 00:52:18,824 --> 00:52:21,735 - Moondog! - Apakah kau tahu apa yang kita butuhkan? 771 00:52:21,737 --> 00:52:24,615 - Apa, apa yang kita butuhkan? - Kita butuh uang, kawan. 772 00:52:24,617 --> 00:52:26,279 Uang sialan. 773 00:52:26,281 --> 00:52:28,038 Sialan, kau jenius. 774 00:52:28,040 --> 00:52:29,607 Aku tahu di mana kita bisa mendapatkan uang. 775 00:52:29,609 --> 00:52:32,327 - Dimana? - Ikuti saja aku, temanku. 776 00:52:32,329 --> 00:52:34,151 Keren. 777 00:52:34,153 --> 00:52:36,231 ♪ Aku punya dua tiket ke surga ♪ 778 00:52:36,233 --> 00:52:39,815 ♪ Maukah kau mengepak tasmu Kita akan pergi malam ini ♪ 779 00:52:39,817 --> 00:52:43,464 ♪ Aku punya dua tiket ke surga ♪ 780 00:52:44,009 --> 00:52:46,664 Yo, Moondog! Pegang ini! Pegang ini! 781 00:52:47,945 --> 00:52:49,448 Menonton ini. 782 00:52:53,417 --> 00:52:56,262 Anak laki-laki Hei, maafkanku, teman. kau akan baik-baik saja. kita hanya butuh uang ini. 783 00:52:56,264 --> 00:52:59,207 Tidak ingin menjadi bagian dari perilaku terlantar ini, kawan. 784 00:52:59,209 --> 00:53:01,254 Perilaku terlantar? Apa yang kau bicarakan? 785 00:53:01,256 --> 00:53:04,230 - Kristus sudah membayar semua dosa kita... - Ayo, teman, ayo pergi! 786 00:53:04,232 --> 00:53:05,735 Tunggu, tunggu sebentar. 787 00:53:05,737 --> 00:53:07,494 - Uh... - Tidak, tidak, tidak, tidak. 788 00:53:07,496 --> 00:53:09,575 Persetan, itu untuknya ketika dia bangun, bung. 789 00:53:09,577 --> 00:53:12,390 - Persetan itu. - Sialan, teman. 790 00:53:12,392 --> 00:53:15,366 Kau tahu bagian terbaik tentang Tuhan? Kristus bahkan adalah orang berdosa. 791 00:53:15,368 --> 00:53:18,022 - Jadi kita bersihkan, bung. - Itu uangku! 792 00:53:23,752 --> 00:53:28,071 ♪ Di Jamaika, mereka punya banyak wanita cantik ♪ 793 00:53:28,073 --> 00:53:31,817 ♪ Curi uangmu Lalu mereka menghancurkanmu ♪ 794 00:53:32,713 --> 00:53:36,647 ♪ Sue kesepian Dia jatuh cinta dengan Sam tua ♪ 795 00:53:36,649 --> 00:53:40,551 ♪ Bawa dia dari api ke wajan ♪ 796 00:53:40,553 --> 00:53:42,663 ♪ Terus dan terus ♪ 797 00:53:42,665 --> 00:53:46,311 ♪ Dia terus berusaha ♪ 798 00:53:46,313 --> 00:53:50,310 ♪ Dan dia tersenyum ketika dia merasa ingin menangis ♪ 799 00:53:50,312 --> 00:53:52,071 ♪ Terus dan terus ♪ 800 00:53:52,073 --> 00:53:54,758 ♪ Hidup dan terus Hidup dan lagi ♪ 801 00:53:54,760 --> 00:53:57,544 Ya Tuhan, kau sangat cantik. Aku mencintaimu. 802 00:54:00,328 --> 00:54:02,184 Aku mencintaimu. 803 00:54:03,625 --> 00:54:05,351 Hmm. 804 00:54:05,353 --> 00:54:08,454 Oh, matahari terbenam, meskipun waktunya telah tiba, 805 00:54:08,456 --> 00:54:10,409 Aku berkicau di bawahmu. 806 00:54:11,336 --> 00:54:13,576 Yah, tidak ada orang lain yang melakukannya. 807 00:54:13,960 --> 00:54:17,127 Adorasi yang tak tanggung-tanggung. 808 00:54:19,880 --> 00:54:21,865 Hei, itu sangat indah. 809 00:54:23,272 --> 00:54:26,440 Aku tau. Itu dia, bersinar padamu, kawan. 810 00:54:27,752 --> 00:54:30,534 - Aku keluar dari sini, kawan. - Maksudnya... kau . Maksudnya... kau . 811 00:54:30,536 --> 00:54:33,414 Kita semua sama. Beri aku pelukan, kawan. 812 00:54:33,416 --> 00:54:35,432 - Kau pergi? - Berlayar, bung. 813 00:54:37,289 --> 00:54:40,263 Ya. Hei, itu yang paling menyenangkan yang aku miliki dalam waktu yang lama. 814 00:54:40,265 --> 00:54:41,991 - Persetan, ya. - Sejujurnya, saudara. 815 00:54:41,993 --> 00:54:44,809 Sungguh, saudara. kau punya Tuhan di bahumu, man. 816 00:54:46,633 --> 00:54:49,128 Bukankah itu jauh jika Kau tidak melihat, kan? 817 00:54:50,569 --> 00:54:52,264 Hei, berjanjilah satu hal padaku. 818 00:54:53,449 --> 00:54:55,142 Ingatku. 819 00:54:55,144 --> 00:54:59,080 Setiap kali kau memikirkan wajahku, kau ingat ini. 820 00:55:00,169 --> 00:55:03,270 Ini bersinar terang, sangat terang. 821 00:55:03,272 --> 00:55:05,833 - Kau mengerti, harimau. - Pergi sebarkan cahaya itu. 822 00:55:06,536 --> 00:55:08,072 Bersinar besar, saudara. 823 00:55:12,424 --> 00:55:16,710 ♪ Aku bisa melihatnya kembali di gaun satinnya ♪ 824 00:55:16,712 --> 00:55:22,247 ♪ Di sebuah ruangan di mana kau melakukan Apa yang kau tidak akui ♪ 825 00:55:22,249 --> 00:55:25,670 ♪ Hari Minggu sebaiknya kau berhati-hati ♪ 826 00:55:25,672 --> 00:55:30,121 ♪ Jika aku menemukan kau telah creepin 'Putaran tangga punggungku ♪ 827 00:55:30,953 --> 00:55:34,406 ♪ Hari Minggu sebaiknya kau berhati-hati ♪ 828 00:55:34,408 --> 00:55:39,016 ♪ Jika aku menemukan kau telah creepin 'Putaran tangga punggungku ♪ 829 00:55:40,712 --> 00:55:45,222 ♪ Dia terlihat seperti seorang ratu dalam mimpi pelaut ♪ 830 00:55:45,224 --> 00:55:50,662 ♪ Dan dia tidak selalu mengatakan apa yang sebenarnya dia maksudkan ♪ 831 00:55:50,664 --> 00:55:53,895 ♪ Terkadang aku berpikir itu palsu ♪ 832 00:55:53,897 --> 00:55:58,760 ♪ Ketika aku merasa lebih baik Ketika aku merasa tidak sakit ♪ 833 00:55:59,368 --> 00:56:02,567 ♪ Terkadang aku berpikir itu palsu ♪ 834 00:56:02,569 --> 00:56:06,632 ♪ Ketika aku merasa lebih baik Ketika aku merasa tidak sakit ♪ 835 00:56:13,640 --> 00:56:17,991 ♪ Aku bisa membayangkan setiap gerakan yang bisa dilakukan seorang pria ♪ 836 00:56:17,993 --> 00:56:19,526 ♪ Tersesat dalam kekasihnya ♪ 837 00:56:19,528 --> 00:56:21,929 Hei. Bajingan. 838 00:56:23,464 --> 00:56:26,694 ♪ Hari Minggu sebaiknya kau berhati-hati ♪ 839 00:56:26,696 --> 00:56:31,014 ♪ Jika aku menemukan kau telah creepin 'Putaran tangga punggungku ♪ 840 00:56:31,016 --> 00:56:32,327 Ya Tuhan. 841 00:56:32,329 --> 00:56:35,238 ♪ Terkadang aku pikir itu adalah dosa ♪ 842 00:56:35,240 --> 00:56:39,207 ♪ Saat aku merasa aku menang 'Saat aku kalah lagi ♪ 843 00:56:41,960 --> 00:56:43,432 Hmm. 844 00:56:47,849 --> 00:56:49,448 Tebak siapa yang kembali. 845 00:56:50,152 --> 00:56:51,433 Hei! 846 00:56:52,264 --> 00:56:54,438 - Tempatnya bagus. - Ada apa? 847 00:56:54,440 --> 00:56:57,158 - Ini cukup lunar hari ini, teman. - Senang melihatmu. 848 00:56:57,160 --> 00:57:01,734 Harus kuberitahu, Moondog, bisnisnya sangat bagus, aku membeli kapal kedua. 849 00:57:01,736 --> 00:57:04,071 - Ya - Ya. Menyebutnya Sukses. 850 00:57:04,073 --> 00:57:06,470 Aku hanya membawa wisatawan ke Outer Key. 851 00:57:06,472 --> 00:57:09,446 Ketika mereka melihat seekor lumba-lumba, aku bertindak penuh semangat. 852 00:57:09,448 --> 00:57:12,678 Benar. Oh, ada lumba-lumba. Lihatlah bayi lumba-lumba. 853 00:57:12,680 --> 00:57:15,337 Katakan padanya untuk menyelam dan pastikan mereka tidak tenggelam. 854 00:57:15,817 --> 00:57:18,663 - Aku hanya punya empat kematian di arlojiku. - Hanya empat? 855 00:57:18,665 --> 00:57:21,959 Empat kematian dalam lebih dari delapan tahun tur lumba-lumba berturut-turut. 856 00:57:21,961 --> 00:57:23,399 Ini adalah rekor yang hebat. 857 00:57:23,401 --> 00:57:25,383 Sekarang, aku telah kehilangan lisensi untuk sementara waktu 858 00:57:25,385 --> 00:57:28,902 pada lima kesempatan terpisah tetapi setiap kali, aku mendapatkannya kembali 859 00:57:28,904 --> 00:57:31,782 karena masalah teknis aku tidak pernah mengerti. 860 00:57:31,784 --> 00:57:32,967 Itu di luar keberuntungan. 861 00:57:32,969 --> 00:57:35,430 Karma, kawan, aku diberkati, bruh. 862 00:57:35,432 --> 00:57:36,551 Ditakdirkan. 863 00:57:36,553 --> 00:57:38,438 Aku telah melihat banyak di industri ini. 864 00:57:38,440 --> 00:57:40,457 Mereka bercinta dengan Kapten Whack tua di sekitar bagian ini. 865 00:57:42,088 --> 00:57:43,623 Jangan bercinta dengan Kapten Whack. 866 00:57:43,625 --> 00:57:47,113 Kau akan dipukul karena bercinta dengan Kapten Whack. 867 00:57:53,608 --> 00:57:57,414 Lumba-lumba. Aku suka lumba-lumba sialan itu. 868 00:57:57,416 --> 00:57:59,622 Suara-suara yang keluar dari mulut mereka... 869 00:57:59,624 --> 00:58:01,767 Mereka mencoba berkomunikasi denganmu. 870 00:58:01,769 --> 00:58:04,326 Yang harus kau lakukan adalah berbicara kembali dengan mereka. 871 00:58:04,328 --> 00:58:08,231 Aku jatuh cinta dengan lumba-lumba sejak aku melihat pertunjukan Flipper. Mengagetkanku. 872 00:58:08,233 --> 00:58:10,311 Bagaimana mereka membuat suara itu. 873 00:58:13,193 --> 00:58:15,590 Aku akan memberitahumu, aku tidak akan bisa hidup seperti ini 874 00:58:15,592 --> 00:58:18,662 jika aku tidak melakukan tur lumba-lumba. 875 00:58:18,664 --> 00:58:19,784 Aku tidak akan punya semua ini. 876 00:58:20,456 --> 00:58:22,408 Ini semua dari tur lumba-lumba. 877 00:58:24,584 --> 00:58:27,302 Aku punya sesuatu. Dapatkan pantatmu... 878 00:58:27,304 --> 00:58:30,152 Sana. Oh, kita akan menggoreng bajingan ini. 879 00:58:30,952 --> 00:58:32,104 Ya. 880 00:58:33,289 --> 00:58:35,912 Harus menyiapkan seleramu. Ya. Ini hampir selesai. 881 00:58:36,457 --> 00:58:38,664 Lihat di sini, Moondog. kau datang bekerja untukku, kawan. 882 00:58:39,049 --> 00:58:40,742 Itu akan bagus. 883 00:58:40,744 --> 00:58:43,590 Lumba-lumba itu luar biasa, ketika mereka naik turun di air 884 00:58:43,592 --> 00:58:45,767 seperti porpoise, kau akan belajar omong kosong itu, kawan. 885 00:58:45,769 --> 00:58:47,015 Kedengarannya keren, Whack. 886 00:58:47,017 --> 00:58:48,649 Ya. aku disini sekarang. 887 00:58:49,352 --> 00:58:51,398 apa-apaan ini? 888 00:58:51,400 --> 00:58:53,096 - Sialan... - Sobat, omong kosong itu sudah dimuat. 889 00:58:53,480 --> 00:58:56,838 Pria! kau bisa membunuh lumba-lumba, Anjing Bulan. 890 00:58:56,840 --> 00:58:59,463 Kau ingin menembak sesuatu, tembak benda ini di sini. 891 00:58:59,465 --> 00:59:01,031 Inilah yang aku gunakan di 'Nam. 892 00:59:01,033 --> 00:59:02,153 Sial, bung. 893 00:59:03,560 --> 00:59:06,215 Sekarang aku harus memberi makan burung nuri yang kecanduan kokas. 894 00:59:06,217 --> 00:59:08,713 - Ya, atur dia. - beriku beberapa omong kosong ini di sini. 895 00:59:09,800 --> 00:59:11,015 Oh ya. 896 00:59:11,017 --> 00:59:12,678 Ini dia. 897 00:59:12,680 --> 00:59:15,239 Dia akan menjadi tinggi seperti sampah. 898 00:59:15,241 --> 00:59:19,398 Tapi serius, Moondog, aku bisa menggunakan pasangan dan aku mengerti tentangmu, kawan. 899 00:59:19,400 --> 00:59:22,278 - Seperti yang aku katakan, aku masuk - Ya, bung. Ya. 900 00:59:22,280 --> 00:59:24,423 Kita menjadi jutawan bersama, kawan. 901 00:59:24,425 --> 00:59:27,558 - Sial, bung. Kelihatan bagus. - Lihat seberapa jauh aku sejauh ini. 902 00:59:27,560 --> 00:59:28,775 Aku suka gaya... kau, Whack. 903 00:59:30,601 --> 00:59:32,967 Lihat itu, lihat jus yang menetes itu? 904 00:59:32,969 --> 00:59:35,720 - Oh, bung, itu bagus. - Akan benar-benar bagus, bung. 905 00:59:37,256 --> 00:59:38,633 Aku suka kesombonganmu. 906 00:59:39,529 --> 00:59:41,318 Terima kasih, Moondog. 907 00:59:41,320 --> 00:59:44,393 Mendapat 'Nam, membuat aku berjalan seperti seorang germo. 908 00:59:45,289 --> 00:59:51,622 Beberapa pecahan peluru merobek sebagian karung kacang Aku tetapi semuanya masih berfungsi dengan baik. 909 00:59:51,624 --> 00:59:53,737 Bop, bop, bop. 910 00:59:54,472 --> 00:59:57,798 Biasanya, ketika orang-orang menelepon dan mengatakan mereka datang untuk tur lumba-lumba, 911 00:59:57,800 --> 01:00:00,230 mereka datang dan mereka membayar tunai, kan? 912 01:00:00,232 --> 01:00:02,473 Roti dan mentegaku, sayang, roti dan mentegaku. 913 01:00:03,241 --> 01:00:07,655 Jadi kau bisa mengatakan dengan nada suara mereka, mereka, seperti, serius. 914 01:00:07,657 --> 01:00:09,926 Persis. Jika mereka benar-benar mencintai lumba-lumba 915 01:00:09,928 --> 01:00:14,375 dan jika mereka benar-benar ingin melihat lumba-lumba, Kau mendengarnya dengan suara mereka, bukan? 916 01:00:14,377 --> 01:00:16,712 Lihat? Itu benar. 917 01:00:17,672 --> 01:00:22,439 Ayo mampir. Ya. Hai. Selamat datang. 918 01:00:22,441 --> 01:00:25,254 Banyak lumba-lumba untukmu hari ini. Ya. 919 01:00:25,256 --> 01:00:28,518 Lakukan sesuatu yang nyata. Lakukan sesuatu yang nyata. Ya! 920 01:00:31,912 --> 01:00:33,479 - Selamat bergabung. - Selamat datang. 921 01:00:33,481 --> 01:00:36,135 - Siapa namamu, nona kecil? - Lexie Lipschitz. 922 01:00:36,137 --> 01:00:39,592 Aku tahu itu. Halo, Nona Lipschitz. 923 01:00:40,040 --> 01:00:42,470 - Halo. - Dr. Lipschitz, panggil aku Ted. 924 01:00:42,472 --> 01:00:44,934 - Semua Schitzes. - Satu dua tiga. 925 01:00:44,936 --> 01:00:48,807 ♪ kita adalah Lipschitzes Itu adalah nama kita ♪ 926 01:00:48,809 --> 01:00:50,759 Dengarkan semuanya. Baiklah. 927 01:00:50,761 --> 01:00:52,583 Kita berada di tengah musim kawin. 928 01:00:52,585 --> 01:00:55,494 Jika kau melihat punuk, jangan memalingkan muka. 929 01:00:55,496 --> 01:00:57,095 Itu keren, terlihat. 930 01:00:57,097 --> 01:00:59,015 Itu adalah alam dalam segala kemuliaannya. 931 01:00:59,017 --> 01:01:00,359 Lumba-lumba suka tulang. 932 01:01:00,361 --> 01:01:03,239 - Ya Tuhan. - Dengarkan, anak-anak! 933 01:01:03,241 --> 01:01:06,119 Panduan terbaik dalam sejarah pemandu lumba-lumba, berbagi kebijaksanaan denganmu. 934 01:01:06,121 --> 01:01:09,350 - Terima kasih, Moondog. - Itu adalah fakta. Sekarang, apa yang gagal dia sebutkan, 935 01:01:09,352 --> 01:01:12,935 bahwa lumba-lumba ini telah mendapat semacam cot pembuka botol. 936 01:01:12,937 --> 01:01:16,070 Baiklah. Sesuatu yang kecil, cambuk, berkelok-kelok. 937 01:01:16,072 --> 01:01:18,278 Memang benar, anak-anak. Ini semacam pembuka botol. 938 01:01:18,280 --> 01:01:20,231 - orang-orang, awas. - Dan ini musim pesta. 939 01:01:20,233 --> 01:01:23,495 Jadi mudah-mudahan, kita akan melihat sesuatu, beberapa hal liar yang nyata. 940 01:01:23,497 --> 01:01:26,214 Sialan semua orang, mereka benar-benar terangsang musim ini. 941 01:01:26,216 --> 01:01:28,007 Jadi awasi punggungmu, Carnello. 942 01:01:28,009 --> 01:01:29,735 Beberapa dari mereka lebih suka berambut merah. 943 01:01:29,737 --> 01:01:31,559 Apakah benda ini aman? 944 01:01:31,561 --> 01:01:33,863 Sangat aman. Aku tidak akan membiarkanmu di sini jika itu tidak aman. 945 01:01:33,865 --> 01:01:36,486 Keluarga, aku harus memberitahumu, aku sangat mencintai lumba-lumba. 946 01:01:36,488 --> 01:01:40,070 Setelah hari ini, kau akan mencintai lumba-lumba sama seperti aku mencintai lumba-lumba. 947 01:01:40,072 --> 01:01:41,511 Mereka tidak menyakitimu. 948 01:01:41,513 --> 01:01:43,238 - Mereka hanya ingin mencintaimu... - Lumba-lumba mengenal pria ini. 949 01:01:43,240 --> 01:01:46,118 Mereka datang dari seluruh dunia untuk datang melihat Kapten Whack. 950 01:01:46,120 --> 01:01:49,064 - Mereka datang menemuiku. - Kalian harus berada di kapalnya hari ini. 951 01:01:51,272 --> 01:01:52,838 Baiklah baiklah. 952 01:01:52,840 --> 01:01:54,502 Aku melihat beberapa di luar sana. 953 01:01:54,504 --> 01:01:55,911 Kita punya bisnis. Siapa yang mau menyelam? 954 01:01:55,913 --> 01:01:57,863 Tidak, kita baik-baik saja. 955 01:01:57,865 --> 01:02:01,128 Ini adalah musim kawin perdana. Rumput laut adalah afrodisiak. 956 01:02:02,120 --> 01:02:03,750 Aku pikir mereka semakin hitam, Whack. 957 01:02:03,752 --> 01:02:06,054 Baiklah. Kesempatan terakhir, ada yang mengambil? 958 01:02:06,056 --> 01:02:08,519 - Tidak... - Kalian semua banyak pussies. 959 01:02:08,521 --> 01:02:11,048 Lumba-lumba, aku datang, sayang. 960 01:02:13,352 --> 01:02:16,071 Masuk... Masuk! 961 01:02:16,073 --> 01:02:19,336 Masuk. Air ini indah. 962 01:02:21,320 --> 01:02:24,617 - sayang, lihat lumba-lumba. - Banyak lumba-lumba, bajingan. 963 01:02:26,120 --> 01:02:29,415 - Apakah itu terlihat benar? - Masuk! Airnya sempurna! 964 01:02:29,417 --> 01:02:32,137 Kau baik, mendera? Apakah kau baik 965 01:02:33,577 --> 01:02:37,383 - Lumba-lumba... - sayang, sayang, sayang! 966 01:02:37,385 --> 01:02:39,080 Itu tidak terlihat seperti sirip lumba-lumba. 967 01:02:39,817 --> 01:02:42,728 Kapten, itu terlihat seperti sirip hiu. 968 01:02:43,624 --> 01:02:45,542 Ini semua harus menjadi bagian dari pertunjukan. 969 01:02:45,544 --> 01:02:48,264 Aku bersenang-senang. Sempurna. 970 01:02:50,696 --> 01:02:52,457 Kembali, Tn. Whack! 971 01:02:53,609 --> 01:02:56,168 Oh! apa-apaan ini? 972 01:02:57,320 --> 01:03:01,383 Persetan, Pukul! kau melakukan pertunjukan sialan, man. 973 01:03:01,385 --> 01:03:02,824 Ini bukan lumba-lumba motherfucking... 974 01:03:07,177 --> 01:03:11,622 - Wah, itu keren. - Kapan terakhir kali dia memotong kuku kakinya, dengan serius? 975 01:03:11,624 --> 01:03:16,518 - Itu degil. - Sial. Sial 976 01:03:16,520 --> 01:03:20,391 - Oh Tuhan! - Hanya luka daging. Jangan khawatir! 977 01:03:20,393 --> 01:03:22,856 Sial, di mana kakiku? 978 01:03:23,369 --> 01:03:26,281 Persetan, mendera. Dia punya yang cukup bagus. 979 01:03:26,953 --> 01:03:29,670 Oh man. Tidak mungkin lumba-lumba sialan. 980 01:03:29,672 --> 01:03:31,815 Tidak bisa percaya omong kosong ini, bung. 981 01:03:31,817 --> 01:03:35,753 Aku cukup yakin itu bukan lumba-lumba yang menggigitmu, lihat saja kakimu. 982 01:03:37,417 --> 01:03:39,527 Dengar, kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja. 983 01:03:39,529 --> 01:03:41,094 Maksudku, itu hanya luka kecil. 984 01:03:41,096 --> 01:03:42,409 Kau akan bangun menari dalam waktu singkat. 985 01:03:44,360 --> 01:03:46,022 Kau pergi ke suatu tempat, keparat? 986 01:03:46,024 --> 01:03:48,265 Yaku. 987 01:03:49,832 --> 01:03:51,176 Tukarkanmu. 988 01:03:53,096 --> 01:03:54,697 Kaki untuk topinya, ya? 989 01:03:55,528 --> 01:03:57,350 Ayolah. 990 01:03:57,352 --> 01:03:58,950 Kita mulai. Pria keren. 991 01:03:58,952 --> 01:04:00,903 Itu nyata, Moondog. 992 01:04:00,905 --> 01:04:03,719 Sudah lebih dari itu. Sudah memukul, Kapten Whack. 993 01:04:05,192 --> 01:04:06,377 Sampai jumpa di jalan. 994 01:04:23,881 --> 01:04:26,696 Lihatlah apa yang baru saja didengar Moondog. 995 01:04:27,752 --> 01:04:32,904 Ya, ya, ya, Lounger! Hei, Jimmy. 996 01:04:33,353 --> 01:04:35,078 - Aku kembali. - Moondog? 997 01:04:35,080 --> 01:04:37,670 - Ya. Aku kembali! - Kemana saja kau, kawan? 998 01:04:37,672 --> 01:04:39,015 Kau terlihat seperti sampah. 999 01:04:39,017 --> 01:04:41,478 Tidak, sepertinya aku selalu terlihat. 1000 01:04:41,480 --> 01:04:42,951 Kita akan berlayar. Ayo bercinta dengan kita. 1001 01:04:42,953 --> 01:04:44,615 Ayo pergi. 1002 01:04:44,617 --> 01:04:46,697 Aku pikir kita perlu melihat ID positif padanya. 1003 01:04:47,272 --> 01:04:48,903 Pastikan keparat itu mencuci kakinya. 1004 01:04:48,905 --> 01:04:51,654 Lepaskan sepatumu, anjing, ketika kau naik perahu sialan. 1005 01:04:58,249 --> 01:05:00,359 Senang aku datang pada kalian semua. 1006 01:05:00,361 --> 01:05:02,759 Kau melakukannya, kawan, tetapi kau terlihat seperti kau dalam masalah serius, anjing. 1007 01:05:02,761 --> 01:05:05,798 - Menyerah. Jimmy, katakan padanya. - Kau dalam masalah serius, bung. 1008 01:05:05,800 --> 01:05:08,070 Bagaimana kau menganggap "serius"? 1009 01:05:08,072 --> 01:05:11,015 Aku telah mendengar dari beberapa orang, kau tahu, orang-orang kelahiran AS, orang-orang kunci. 1010 01:05:11,017 --> 01:05:13,415 - Ada kabar di sana. - kata-kata di jalan 1011 01:05:13,417 --> 01:05:16,295 Kau melarikan diri dan kemudian babi ada di pantat kau sekarang. 1012 01:05:16,297 --> 01:05:17,286 Keduanya benar. 1013 01:05:17,288 --> 01:05:18,982 Sialan. 1014 01:05:18,984 --> 01:05:21,158 Ya, itu terdengar sangat keren seperti yang kau katakan. 1015 01:05:21,160 --> 01:05:23,399 Kau terdengar seperti orang yang dicari, seperti yang aku katakan. 1016 01:05:23,401 --> 01:05:25,608 ♪ Da-da-da Dog ♪ 1017 01:05:26,728 --> 01:05:28,614 ♪ Tersesat dalam kabut ♪ 1018 01:05:28,616 --> 01:05:30,470 - Mencoba menemukan anjing itu. - Ya. 1019 01:05:30,472 --> 01:05:31,751 ♪ Tersesat dalam kabut ♪ 1020 01:05:31,753 --> 01:05:33,446 ♪ Mencoba menemukan anjing itu ♪ 1021 01:05:33,448 --> 01:05:35,783 ♪ Dia tersesat dalam kabut ♪ 1022 01:05:35,785 --> 01:05:39,527 - Oke, ini dia. - ♪ Mencari Moondog ♪ 1023 01:05:39,529 --> 01:05:42,473 ♪ Dia tersesat di kabut bulan ♪ 1024 01:05:45,064 --> 01:05:47,816 ♪ Dan aku mencari ♪ Moondog 1025 01:05:49,129 --> 01:05:51,878 Dia punya semuanya, dia punya uang, 1026 01:05:51,880 --> 01:05:55,430 mobil, semua yang dapat kau bayangkan. 1027 01:05:55,432 --> 01:06:00,743 Mmm-hmm. Tapi ini adalah kisah kematian sebuah mimpi. 1028 01:06:00,745 --> 01:06:02,438 Kematian mimpi. 1029 01:06:02,440 --> 01:06:05,222 Orang yang sudah tidak lagi. 1030 01:06:05,224 --> 01:06:08,135 ♪ Moondog ♪ 1031 01:06:15,017 --> 01:06:17,895 ♪ Ini adalah The motherfucking Moondog ♪ 1032 01:06:19,849 --> 01:06:21,673 ♪ Melolong di bulan. Itu anjingnya, kalian semua ♪ 1033 01:06:24,617 --> 01:06:28,551 Ya! 1034 01:06:28,553 --> 01:06:31,527 Punya sesuatu, aku harus turun dari dadaku bersamamu. 1035 01:06:31,529 --> 01:06:34,057 Tidak benar-benar tahu bagaimana mengatakannya. Aku hanya akan berterus terang. 1036 01:06:34,537 --> 01:06:38,279 Aku berselingkuh dengan Minnie, kawan, beberapa tahun di belakangmu. 1037 01:06:38,281 --> 01:06:44,550 Aku berbicara tentang pengalaman seksual yang sangat liar dengan istrimu, kawan. 1038 01:06:44,552 --> 01:06:49,256 - Ya, aku pikir banyak. - Aku tahu dia tidak mencintaiku. 1039 01:06:50,248 --> 01:06:52,391 Dia mencintai seks aku tetapi dia tidak mencintaiku. 1040 01:06:52,393 --> 01:06:57,030 Aku adalah penyanyi R&B dengan ding-a-ling besar. aku hanya pengalih perhatian. 1041 01:06:57,032 --> 01:06:59,015 Sampai kau kembali. kau menggali? 1042 01:06:59,017 --> 01:07:00,966 Tapi dia jujur ​​mencintaimu. 1043 01:07:00,968 --> 01:07:03,078 Aku tahu itu sebenarnya. 1044 01:07:03,080 --> 01:07:04,967 - Dia melakukannya, bukan? - Dia menyukaimu, Moondog. 1045 01:07:04,969 --> 01:07:07,336 Aku benar-benar mencintainya, kawan. Masih. 1046 01:07:07,753 --> 01:07:10,502 - Sangat seksual. - Hiperseksual. 1047 01:07:10,504 --> 01:07:12,774 Oh, bung, gerakan yang dia lakukan. 1048 01:07:12,776 --> 01:07:14,663 Dia punya tangan mungil ini. 1049 01:07:14,665 --> 01:07:17,670 Dan apa yang aku sukai tentang tangan mungilnya, itu membuat penisku terlihat begitu besar. 1050 01:07:17,672 --> 01:07:19,527 Kau seharusnya sudah melihat seperti apa milik aku di tangannya. 1051 01:07:19,529 --> 01:07:23,334 Cara dia menjatuhkanku, aku bisa melihatnya sekarang. 1052 01:07:23,336 --> 01:07:25,095 - Ya. - Dan jika kau melakukan kontak mata. 1053 01:07:25,097 --> 01:07:27,496 Ya, aku mendengarmu. Itu cukup. 1054 01:07:29,033 --> 01:07:30,345 Aku punya mimpi gila. 1055 01:07:31,145 --> 01:07:33,479 Untuk membantu kau keluar dari hal yang kau kuasai itu. 1056 01:07:33,481 --> 01:07:36,422 Aku bermimpi kau berpakaian seperti seorang wanita untuk membantu kau melarikan diri. 1057 01:07:36,424 --> 01:07:39,654 - Seorang wanita? - Ya, aku punya mimpi yang sama. 1058 01:07:39,656 --> 01:07:42,022 Aku punya orang ini, sobat di Vietnam, 1059 01:07:42,024 --> 01:07:44,550 berpakaian seperti geisha, keluar dari perang. 1060 01:07:46,120 --> 01:07:48,742 - Hubungimu... - Kewanitaannya. 1061 01:07:48,744 --> 01:07:50,055 Ketuk ke dalamnya, bung. 1062 01:07:50,057 --> 01:07:51,846 Bagaimanapun, ini mungkin bukan penampilan yang buruk. 1063 01:07:51,848 --> 01:07:54,023 Kau mengertiku. Aku bisa melihatmu mengenakan gaun, dan semuanya. 1064 01:07:54,025 --> 01:07:55,943 Moondog, kau mungkin terbiasa. 1065 01:07:55,945 --> 01:07:58,502 Anjing itu ingin mengenakan sepatu hak tinggi. 1066 01:07:58,504 --> 01:08:00,326 Biarkan dia berjalan di landasan. 1067 01:08:00,328 --> 01:08:02,246 Itu ide yang konyol. 1068 01:08:02,248 --> 01:08:04,681 Agak aneh dan jenius, kawan. 1069 01:08:05,288 --> 01:08:07,208 Aku pikir aku sudah mendapatkan celana dalamnya dengan benar. 1070 01:08:08,425 --> 01:08:10,728 Dan jika aku bisa berjalan dengan benar. 1071 01:08:11,240 --> 01:08:13,033 Ini akan terlalu mudah. 1072 01:08:13,672 --> 01:08:15,047 Oh, lihat itu di sana. 1073 01:08:15,049 --> 01:08:18,023 Keparat memberikan seluruh bulan di sana, Moondog. 1074 01:08:18,025 --> 01:08:19,943 Kau mendengarku? 1075 01:08:19,945 --> 01:08:21,575 Kau benar-benar terlihat bagus, anjing. 1076 01:08:21,577 --> 01:08:23,718 Maksudku, ini agak aneh, bukan? 1077 01:08:23,720 --> 01:08:26,118 Maksudku, itu seharusnya terlihat aneh. 1078 01:08:26,120 --> 01:08:28,518 Kau ikan kecil yang aneh. Itulah yang akan mengusir polisi. kau menggali? 1079 01:08:31,657 --> 01:08:35,367 Moondog, tidak ada orang yang mau mengakui Kau dalam omong kosong itu di sana. 1080 01:08:35,369 --> 01:08:38,982 Terutama babi sialan. Kau benar-benar terlihat luar biasa sekarang, anjing. 1081 01:08:38,984 --> 01:08:41,094 Apakah kau tahu apa tantangan dari situasi ini? 1082 01:08:41,096 --> 01:08:43,622 - Ya Bu. - Dudes akan menginginkan omong kosongku. 1083 01:08:49,256 --> 01:08:52,038 Kita menyelinap melalui kota tak terlihat. 1084 01:08:52,040 --> 01:08:54,407 Sungguh penyamaran, penyamaran yang sempurna, sayang. 1085 01:08:54,409 --> 01:08:57,062 Pelacur kau akan menjadi panas padamu, 1086 01:08:57,064 --> 01:08:59,975 melihatmu berkuda dengan pirang panas sepertiku. 1087 01:08:59,977 --> 01:09:02,279 Mereka akan menyukai kenyataan. Ini omong kosong antar ras. 1088 01:09:02,281 --> 01:09:05,958 Seperti Jim Brown dengan Raquel Welch. Kau tahu apa yang aku bicarakan? 1089 01:09:05,960 --> 01:09:08,009 Aku suka ketika sebuah rencana datang bersama. 1090 01:09:09,865 --> 01:09:11,368 Apa pun untuk teman. 1091 01:09:12,296 --> 01:09:13,832 Tunas Jim Dubie. 1092 01:09:14,569 --> 01:09:17,030 Ya! Ya! 1093 01:09:17,032 --> 01:09:18,119 Lihat itu. 1094 01:09:18,121 --> 01:09:20,102 Surga terlihat seperti itu, Lounger. 1095 01:09:20,104 --> 01:09:22,886 Pikirkan seperti ini, anjing. Aku akan memberimu begitu banyak, 1096 01:09:22,888 --> 01:09:25,895 Kau akan dapat menulis kepadamu beberapa novel dan omong kosong puisi itu. 1097 01:09:25,897 --> 01:09:28,007 Puisi... 1098 01:09:28,009 --> 01:09:29,895 Ya, aku berbicara tentang puisi keluar dari bajingan keparatmu. 1099 01:09:29,897 --> 01:09:31,175 Ya ya. 1100 01:09:31,177 --> 01:09:33,863 Ini adalah pengaman di sini. 1101 01:09:33,865 --> 01:09:36,839 Untuk memecahkan brankas untuk menulis hal itu 1102 01:09:36,841 --> 01:09:39,335 dan dapatkan uang itu! 1103 01:09:39,337 --> 01:09:44,393 Karena ini adalah kunci untuk membuka kunci semua jus di kepala kau itu. 1104 01:09:45,128 --> 01:09:46,153 Percayalah kepadaku. 1105 01:09:57,737 --> 01:09:58,889 - Polisi ada di sini. - Katakan apa? 1106 01:09:59,849 --> 01:10:01,160 Babi ada di sini sekarang? 1107 01:10:02,537 --> 01:10:06,150 Keparat! Aku pasti setinggi bajingan ketika aku menetas rencana itu. 1108 01:10:06,152 --> 01:10:08,070 Gasap pesawat amfibi. 1109 01:10:08,072 --> 01:10:09,959 Pergi keluar dari ruang ajaib. 1110 01:10:09,961 --> 01:10:11,846 Seseorang mengikis Moondog. 1111 01:10:11,848 --> 01:10:14,310 Saatnya pergi. ayo kita isi omong kosong ini. 1112 01:10:14,312 --> 01:10:16,935 Ayo kita mulai. Berhentilah, para polisi akan datang. 1113 01:10:16,937 --> 01:10:19,974 Memuat rasta van motherfucking. Aku membawa kalian untuk musik. 1114 01:10:19,976 --> 01:10:23,495 Kita dalam pelarian seperti kita dulu kembali pada hari itu. Ayo keluar dari sini. 1115 01:10:23,497 --> 01:10:25,446 Cepat, bung! Cepat! Masukkan sekarang. 1116 01:10:25,448 --> 01:10:29,030 Pakaian dalam, tutup pintu sialan itu. Saatnya pergi. 1117 01:10:29,032 --> 01:10:31,175 Kau tahu aku punya rencana induk motherfucking. 1118 01:10:31,177 --> 01:10:33,992 Rastaku akan menerbangkanmu ke Tombol di pesawat amfibi-ku. 1119 01:10:34,472 --> 01:10:38,247 Saatnya membawaku ke Key West, sayang. 1120 01:10:38,249 --> 01:10:40,201 Polisi tidak akan pernah menangkap Moondog. 1121 01:10:40,840 --> 01:10:43,143 Moondog, cepatlah. Dapatkan ini dengan cepat di pesawat. 1122 01:10:43,145 --> 01:10:45,382 Aku harap kita punya cukup rumput liar untuk ini. 1123 01:10:45,384 --> 01:10:46,598 Ayo pergi. 1124 01:10:46,600 --> 01:10:47,655 Ya. 1125 01:10:47,657 --> 01:10:49,382 Sialan. 1126 01:10:49,384 --> 01:10:50,855 Ini akan menyenangkan. 1127 01:10:50,857 --> 01:10:52,232 Tidak tahu akan semudah ini. 1128 01:10:53,161 --> 01:10:55,880 Hei, apa dia pilot yang baik? 1129 01:10:56,521 --> 01:10:58,247 - Tidak semuanya. - Tidak semuanya? 1130 01:10:58,249 --> 01:11:00,104 Tidak ada laki-laki. Dia mendapat glaukoma di kedua matanya. 1131 01:11:00,744 --> 01:11:04,071 Tetapi ketika dia dihilangkan dari omong kosong itu, dia membawamu ke tempat yang kau inginkan. 1132 01:11:04,073 --> 01:11:06,855 Lihat, anjing. kau akan membutuhkan uang tunai untuk splash. 1133 01:11:06,857 --> 01:11:08,742 Itu akan menghentikan pendaratan. 1134 01:11:08,744 --> 01:11:11,399 - Ya pak. - Nah, apa yang bisa aku katakan, Lounge? 1135 01:11:11,401 --> 01:11:14,216 Kita akan bertemu lagi di pantai yang jauh, temanku. 1136 01:11:15,817 --> 01:11:17,382 Ya... 1137 01:11:17,384 --> 01:11:19,527 Matahari, hujan, dan bulan motherfucking. 1138 01:11:19,529 --> 01:11:21,959 - Kau membuat kita bangga di sana, kau mendengarku? - Waktu untuk lepas landas. 1139 01:11:21,961 --> 01:11:23,207 Lounge, saatnya lepas landas. 1140 01:11:23,209 --> 01:11:24,966 Jadilah baik dan pandai dalam hal itu, kawan. 1141 01:11:24,968 --> 01:11:28,679 Ketika aku merokok cukup gulma dan minum teh shroom... 1142 01:11:28,681 --> 01:11:32,390 Beberapa baris cokelat Bogotá putih mungil. 1143 01:11:32,392 --> 01:11:34,278 - Ya. - Sial! 1144 01:11:34,280 --> 01:11:36,870 Pria. Guk, guk, teman. 1145 01:11:36,872 --> 01:11:39,527 Aku mendapatkan visi gila. 1146 01:11:39,529 --> 01:11:42,375 Dan panduan visi, seperti roh... 1147 01:11:42,377 --> 01:11:46,182 - Dalam jalur langsung ke tujuan akhir kita. - Ya. 1148 01:11:46,184 --> 01:11:49,158 Aman dan sehat, aku tidak main-main. 1149 01:11:49,160 --> 01:11:53,993 Kau tahu, tidak masalah apa yang kau katakan, itu terdengar sangat bagus saat kau mengatakannya. 1150 01:11:55,432 --> 01:11:57,001 Kau tahu aku buta 98 ​​persen? 1151 01:11:57,800 --> 01:11:58,793 Sempurna. 1152 01:12:24,745 --> 01:12:29,126 - Mereka bahkan tidak tahu. - Moondog, apa yang kau dapat? 1153 01:12:29,128 --> 01:12:32,583 Terbang melalui slipstream dengan banyak warna hijau. 1154 01:12:34,888 --> 01:12:36,902 Moondog, aku mencintaimu. 1155 01:12:36,904 --> 01:12:37,832 Aku mencintaimu juga. 1156 01:12:38,953 --> 01:12:40,073 Ada apa, Moondog? 1157 01:12:42,953 --> 01:12:44,969 Dapatkan mereka, teman! 1158 01:12:52,297 --> 01:12:54,918 sayang, aku di rumah. 1159 01:13:03,272 --> 01:13:05,670 Istri impianku, ini adalah pelayan Kubaku. 1160 01:13:05,672 --> 01:13:09,735 - Oh begitu. Aku harus mengambilkan itu untukku. - Ayo mulai pestanya. 1161 01:13:09,737 --> 01:13:11,816 - Kesehatanmu. - Salud. 1162 01:13:44,072 --> 01:13:45,064 Moondog! 1163 01:14:05,960 --> 01:14:08,391 Terima kasih telah bertemu aku hari ini. 1164 01:14:08,393 --> 01:14:11,078 Dengan senang hati. aku tidak ingat kapan terakhir kali aku melakukan ini. 1165 01:14:11,080 --> 01:14:12,742 Sungguh kehidupan yang menarik. 1166 01:14:12,744 --> 01:14:14,759 Bagaimana kau melakukannya? Bagaimana kau melakukannya? 1167 01:14:14,761 --> 01:14:16,806 Bagaimana aku melakukannya? Bagaimana aku melakukannya? 1168 01:14:18,664 --> 01:14:19,974 Maksudku, lihat, aku bisa memberitahumu 1169 01:14:19,976 --> 01:14:22,439 bahwa aku telah berusaha mengungkap 1170 01:14:22,441 --> 01:14:26,150 jurang di bawah koneksi ilusi aku dengan dunia. 1171 01:14:26,152 --> 01:14:28,518 Aku dapat memberitahu kau bahwa semuanya ditulis dalam bintang-bintang. 1172 01:14:28,520 --> 01:14:31,974 Aku bisa memberi tahu kau bahwa aku paranoid terbalik. 1173 01:14:31,976 --> 01:14:35,207 Aku cukup yakin bahwa dunia bersekongkol untuk membuat aku bahagia. 1174 01:14:35,209 --> 01:14:38,984 Ketiganya benar tetapi sebenarnya lebih sederhana dari itu. 1175 01:14:40,840 --> 01:14:42,152 Aku suka bersenang-senang, teman. 1176 01:14:42,760 --> 01:14:44,777 Menyenangkan adalah senjatanya. 1177 01:14:47,657 --> 01:14:52,199 Itu sebabnya aku suka perahu. aku suka air. aku suka sinar matahari. aku suka wanita cantik. 1178 01:14:52,201 --> 01:14:54,054 Banyak. 1179 01:14:54,056 --> 01:14:56,327 Aku menjalankan semua hal ini, kawan, dan semuanya membuat aku bersemangat. 1180 01:14:56,329 --> 01:14:58,151 Dan kabel aku menghubungkan lantai atas 1181 01:14:58,153 --> 01:15:00,038 dan aku mulai mendengar musik di kepalaku. 1182 01:15:00,040 --> 01:15:02,726 Kau tahu, dan dunia bergema bolak-balik 1183 01:15:02,728 --> 01:15:05,063 dan aku memukul frekuensi dan Aku mulai menari untuk itu. 1184 01:15:05,065 --> 01:15:09,673 Jari-jariku bergerak, kepalaku pekat, aku berputar di semua tempat, 1185 01:15:10,760 --> 01:15:12,392 dan kata-kata sialan keluar. 1186 01:15:13,352 --> 01:15:15,337 Sepertinya itu adalah hadiah sialan. 1187 01:15:16,168 --> 01:15:19,400 Apa yang membuatmu, Moondog, berbeda dari semua orang lain ini? 1188 01:15:22,856 --> 01:15:25,993 Serius? Maksudmu yang di utara di daratan, 1189 01:15:26,984 --> 01:15:30,887 yang berlari ke garis merah, yang terjebak di jalan mereka, 1190 01:15:30,889 --> 01:15:34,889 sedikit terlalu sibuk untuk check-in dan berkata, howdy-howdy-doo? 1191 01:15:35,497 --> 01:15:37,830 Sialan itu bukan untukku, kawan. 1192 01:15:37,832 --> 01:15:41,030 Maksudku, sial, bung, begitu banyak orang tersandung ketika mereka berlari menuruni bukit. 1193 01:15:41,032 --> 01:15:43,302 Hidup ini cukup sulit. Kenapa kau mau melakukan itu? 1194 01:15:43,304 --> 01:15:45,095 Maksudku, seperti, kita di sini untuk bersenang-senang. 1195 01:15:45,097 --> 01:15:48,198 Aku hanya ingin bersenang-senang sampai masalah ini selesai, kawan. 1196 01:15:48,200 --> 01:15:52,134 Pertunjukan kehidupan ini adalah rodeo, dan aku akan menghisap nektar darinya. 1197 01:15:52,136 --> 01:15:54,440 Persetan anjing mentah sampai roda lepas. 1198 01:15:55,753 --> 01:15:56,999 Izinkan aku bertanya sesuatu kepadamu. 1199 01:15:57,001 --> 01:15:58,889 - Diluar rekaman. - Ayolah. Ayolah. 1200 01:15:59,753 --> 01:16:02,184 Ada apa dengan pakaian wanita? 1201 01:16:02,857 --> 01:16:04,487 Pakaian wanita apa? 1202 01:16:04,489 --> 01:16:06,471 Keparat, telepon aku mati. 1203 01:16:06,473 --> 01:16:08,487 Aku mengadakan pemakaman untuk bajingan itu. 1204 01:16:08,489 --> 01:16:11,782 Aku punya orang-orang yang memberikan pidato dan kenangan 1205 01:16:11,784 --> 01:16:16,263 saat ponsel aku hidup tetapi hidup kembali. 1206 01:16:16,265 --> 01:16:21,798 Ini telah dibangkitkan dan telepon berdering! 1207 01:16:21,800 --> 01:16:23,240 Lolos! 1208 01:16:24,520 --> 01:16:27,208 Mereka memanggilmu bajingan Van Gogh dengan kata-kata, sayang. 1209 01:16:27,593 --> 01:16:29,351 Mereka memanggil kau Walt Disney. 1210 01:16:29,353 --> 01:16:31,110 Mereka ingin membekukan otakmu saat kau mati. 1211 01:16:31,112 --> 01:16:34,088 Ini mengatakan buku baru kau adalah sebuah mahakarya, Moondog. 1212 01:16:34,472 --> 01:16:38,886 Tapi dia bertingkah seperti bajingan kecil selama satu menit. 1213 01:16:38,888 --> 01:16:43,974 Dan aku harus mengakui, jenius sejati membutuhkan bimbingan sejati. 1214 01:16:43,976 --> 01:16:45,577 Dibutuhkan dorongan yang benar. 1215 01:16:46,057 --> 01:16:47,912 Biarkan aku memberi tahu kau sesuatu. 1216 01:16:48,776 --> 01:16:52,360 Tolong beri tahu aku sesuatu, beri tahu aku sesuatu. 1217 01:16:53,992 --> 01:16:56,168 Kau siap untuk Pulitzer motherfucking. 1218 01:16:56,840 --> 01:16:59,142 - Buku aku untuk Pulitzer? - Pulitzer. 1219 01:17:01,640 --> 01:17:03,913 Minnie-Boo, kau dengar ini? 1220 01:17:05,129 --> 01:17:06,695 Terima kasih. 1221 01:17:06,697 --> 01:17:09,767 Dan sekarang hadiah untuk puisi yang luar biasa. 1222 01:17:09,769 --> 01:17:13,638 Ini adalah kehormatan besar yang Aku perkenalkan kepadamu, 1223 01:17:13,640 --> 01:17:16,040 Pak Moondog. 1224 01:17:25,385 --> 01:17:26,761 Terima kasih. 1225 01:17:44,872 --> 01:17:46,217 Aku punya banyak hal dalam hidupku. 1226 01:17:47,720 --> 01:17:50,216 Tapi aku selalu merasakan ini seperti ketika aku pergi... 1227 01:17:52,808 --> 01:17:54,632 tidak ada yang akan mengingatku. 1228 01:17:57,673 --> 01:18:01,609 Tetapi mengenalmu, menjadi bagian dari apa yang kau lakukan... 1229 01:18:04,360 --> 01:18:06,024 mungkin itu berarti sesuatu, kau tahu? 1230 01:18:10,441 --> 01:18:11,912 Aku ingin mengucapkan terima kasih 1231 01:18:27,689 --> 01:18:30,152 Kau tahu apa yang paling aku sukai tentang menjadi kaya? 1232 01:18:31,561 --> 01:18:37,991 Kau bisa saja mengerikan bagi orang-orang dan mereka harus menerimanya. 1233 01:18:44,456 --> 01:18:45,737 Puisi berikutnya ini... 1234 01:18:46,568 --> 01:18:49,673 adalah yang aku tulis pada jam 3:00 pagi. 1235 01:18:51,464 --> 01:18:55,912 turun dari perjalanan asam dua hari di Kepulauan Virgin. 1236 01:18:58,024 --> 01:18:59,688 Ini disebut "The Beautiful Point." 1237 01:19:03,721 --> 01:19:05,448 "Aku tidur di Havana... 1238 01:19:06,632 --> 01:19:07,913 memikirkanmu... 1239 01:19:10,664 --> 01:19:12,809 kencing beberapa saat yang lalu... 1240 01:19:14,729 --> 01:19:18,920 Aku menatap penisku dengan kasih sayang... 1241 01:19:21,832 --> 01:19:23,881 mengetahui itu telah ada di dalam dirimu, 1242 01:19:24,361 --> 01:19:25,832 dua kali hari ini... 1243 01:19:29,257 --> 01:19:30,793 membuatku merasa cantik. 1244 01:20:01,705 --> 01:20:04,295 Aku harus mengakui, aku tidak berpikir kau bisa melakukannya, ayah. 1245 01:20:04,297 --> 01:20:05,513 Tidak? 1246 01:20:06,280 --> 01:20:08,391 Tetapi kau berhasil melakukannya. 1247 01:20:08,393 --> 01:20:12,744 sayang, aku bilang, jangan pernah bertaruh melawan Moondog. 1248 01:20:16,552 --> 01:20:19,494 Aku sangat senang kau akhirnya membuang penis lemas. 1249 01:20:19,496 --> 01:20:20,742 Aku tahu. Dia mengisap. 1250 01:20:20,744 --> 01:20:21,737 - Benarkah? - Ya. 1251 01:20:34,760 --> 01:20:36,296 Kau membuka kunci keberuntungan. 1252 01:20:36,937 --> 01:20:38,375 Uang itu milikmu. 1253 01:20:38,377 --> 01:20:40,902 Warisan lengkap kau adalah milikmu. 1254 01:20:40,904 --> 01:20:43,110 - Selamat. - Tepat. Sempurna. 1255 01:20:43,112 --> 01:20:45,638 Dengar. aku ingin semuanya dalam bentuk uang. 1256 01:20:45,640 --> 01:20:47,814 - Apa itu tadi? - Uang tunai. 1257 01:20:47,816 --> 01:20:50,438 C-A-S-H, uang tunai, semua greenback. 1258 01:20:50,440 --> 01:20:52,998 Aku tidak ingin kau menaruh satu sen pun barang itu di bank. 1259 01:20:53,000 --> 01:20:55,878 Kau tahu, aku tidak percaya bajingan Illuminati itu. 1260 01:20:55,880 --> 01:20:59,111 Inilah yang akan kau lakukan. aku ingin kau membelikan aku perahu layar. 1261 01:20:59,113 --> 01:21:01,191 Baiklah, seperti footer 150-200, 1262 01:21:01,193 --> 01:21:03,782 sesuatu yang benar-benar bagus, terutama vintage. 1263 01:21:03,784 --> 01:21:06,758 Maka aku ingin kau menamai kapal itu Sukses setelah teman lamaku, Kapten Whack. 1264 01:21:06,760 --> 01:21:11,302 Maka kau akan menaruh sisa uang tunai yang ditumpuk di perahu layar itu. 1265 01:21:11,304 --> 01:21:13,542 Dan aku ingin kau berlayar ke sini untukku. 1266 01:21:13,544 --> 01:21:16,998 Itu lebih dari $ 50 juta dalam bentuk tunai, Moondog. 1267 01:21:17,000 --> 01:21:18,505 Baiklah, jangan dikacaukan. 1268 01:21:22,153 --> 01:21:25,223 Selanjutnya, dia ingin menikahi aku sekarang karena aku kaya. Benarkan? 1269 01:21:25,225 --> 01:21:28,167 Hah? Itu benar. Apa yang kau pikirkan tentang itu, ya? 1270 01:21:28,169 --> 01:21:29,798 Uang tunai di kapal. 1271 01:21:29,800 --> 01:21:31,462 Kau dapat melakukan apa pun yang kita inginkan atau tidak sama sekali. 1272 01:21:33,640 --> 01:21:35,015 Ya bung. 1273 01:21:35,017 --> 01:21:37,415 - Itu dia. - Ya itu indah. 1274 01:21:37,417 --> 01:21:40,775 - Luar biasa, teman, luar biasa. - Punya bentuk besar dan muatannya, 1275 01:21:40,777 --> 01:21:43,431 ada $ 46 juta di papan. 1276 01:21:43,433 --> 01:21:46,792 Kau akan membeli sendiri banyak gulma. 1277 01:21:48,329 --> 01:21:49,960 Apa pendapatmu tentang itu? 1278 01:21:52,552 --> 01:21:53,991 Kau tahu apa yang ingin aku lakukan? 1279 01:21:53,993 --> 01:21:56,135 Aku ingin acara kembang api yang besar, kawan. 1280 01:21:56,137 --> 01:21:58,631 Undang semua teman Aku dari Tombol. 1281 01:21:58,633 --> 01:22:02,631 Tak satu pun dari omong kosong sparkler yang mengesankan lesbian, wanita hamil dan bayi. 1282 01:22:02,633 --> 01:22:06,311 Tidak tidak. Ayo Valhalla bajingan ini, kau tahu maksudku? 1283 01:22:06,313 --> 01:22:07,623 Bangkit orang mati. 1284 01:22:07,625 --> 01:22:10,470 Buat itu luar biasa untuk Minnie. 1285 01:22:10,472 --> 01:22:13,766 Kerjakan itu, Moondog. Uang! 1286 01:22:13,768 --> 01:22:15,656 Uang! Uang! 1287 01:22:28,553 --> 01:22:31,238 Baiklah, federal, ini tempat kau turun. 1288 01:22:31,240 --> 01:22:32,904 Satu untuk mu. 1289 01:22:33,481 --> 01:22:35,209 Terima kasih. 1290 01:23:04,297 --> 01:23:05,991 ♪ Aku tidak perlu takut itu ♪ 1291 01:23:05,993 --> 01:23:08,871 ♪ Dan aku ingin rock ♪ 1292 01:23:08,873 --> 01:23:12,680 ♪ Jiwamu gipsi ♪ 1293 01:23:13,736 --> 01:23:16,520 ♪ Sama seperti jalan kembali Pada zaman dulu ♪ 1294 01:23:19,144 --> 01:23:21,926 ♪ Lalu dengan indah Kita akan mengapung ♪ 1295 01:23:21,928 --> 01:23:24,102 ♪ Ke dalam mistik ♪ 1296 01:23:26,089 --> 01:23:27,080 Whoo! 1297 01:23:40,168 --> 01:23:42,375 ♪ Aku harus mendengarnya ♪ 1298 01:23:42,377 --> 01:23:44,102 ♪ Aku tidak perlu takut itu ♪ 1299 01:23:44,104 --> 01:23:49,256 ♪ Dan aku ingin mengguncang jiwa gipsi-mu ♪ 1300 01:23:50,824 --> 01:23:54,089 ♪ Sama seperti jalan kembali Pada zaman dulu ♪ 1301 01:23:55,561 --> 01:23:59,366 ♪ Dan bersama-sama kita akan mengapung ♪ 1302 01:23:59,368 --> 01:24:00,839 Itu adalah puisi yang bagus. 1303 01:24:10,441 --> 01:24:14,055 Api suci 1304 01:24:16,105 --> 01:24:17,929 Ini sangat menyenangkan. 1305 01:24:27,144 --> 01:24:30,920 Oh, sial! Itu yang dekat, bukan? 1306 01:24:31,369 --> 01:24:32,425 Ah! 1307 01:24:33,512 --> 01:24:35,750 Ya, ya, yo. 1308 01:24:56,233 --> 01:25:00,680 ♪ Apakah mereka akan berhenti sekarang? ♪ 1309 01:25:07,720 --> 01:25:09,032 Sebuah ledakan. 1310 01:25:10,111 --> 01:25:25,111 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1311 01:25:29,576 --> 01:25:31,624 ♪ Mencari Moondog ♪ 1312 01:25:34,057 --> 01:25:36,809 ♪ Apakah dia memancing di kabut bulan ♪ 1313 01:25:39,272 --> 01:25:41,960 ♪ Aku berlari berhari-hari Seperti babi hutan ♪ 1314 01:25:44,393 --> 01:25:47,240 ♪ Tidak ingin mereka kembali lagi karena ♪ 1315 01:25:50,312 --> 01:25:52,935 ♪ kita telah melihat tindakan ini sebelumnya ♪ 1316 01:25:52,937 --> 01:25:55,686 ♪ Dengar monolog ini ♪ 1317 01:25:55,688 --> 01:26:00,711 ♪ Dia adalah orang yang dicari dengan kepala tertancap di pasir ♪ 1318 01:26:00,713 --> 01:26:03,142 ♪ Turun dan ditolak ♪ 1319 01:26:03,144 --> 01:26:05,574 ♪ Terlalu keras ♪ 1320 01:26:05,576 --> 01:26:09,449 ♪ Kita harus mendapatkan tali pengikat pada anjing itu ♪ 1321 01:26:10,537 --> 01:26:13,000 ♪ Pakan! Tentang anjing itu ♪ 1322 01:26:17,608 --> 01:26:20,009 ♪ Dia selalu menari di sinar bulan ♪ 1323 01:26:22,856 --> 01:26:25,256 ♪ Tidak pernah nyaman di arus utama ♪ 1324 01:26:28,136 --> 01:26:30,505 ♪ Selalu memandangi cahaya bulan ♪ 1325 01:26:33,160 --> 01:26:35,816 ♪ Pikirannya benar-benar tidak benar ♪ 1326 01:26:39,080 --> 01:26:44,007 ♪ Meleleh seperti fudgesicle Tertinggal di bawah sinar matahari ♪ 1327 01:26:44,009 --> 01:26:49,446 ♪ Waktu hampir habis. Dia pria yang sedang lari ♪ 1328 01:26:49,448 --> 01:26:54,438 ♪ Kematian mimpi Kita harus merencanakan skema ♪ 1329 01:26:54,440 --> 01:26:59,750 ♪ Harus pergi ke luar kota ♪ 1330 01:26:59,752 --> 01:27:02,247 ♪ Bersembunyi di bakau ♪ 1331 01:27:02,249 --> 01:27:04,838 ♪ Sampai pantai jelas ♪ 1332 01:27:04,840 --> 01:27:09,638 ♪ Bawa dia ke Disney World Keluarkan dia dari sini ♪ 1333 01:27:09,640 --> 01:27:12,455 ♪ Sepertinya dia mengalami kilas balik ♪ 1334 01:27:12,457 --> 01:27:14,790 ♪ Berbicara bahasa Lebanon ♪ 1335 01:27:14,792 --> 01:27:17,511 ♪ Letakkan dia di Greyhound ♪ 1336 01:27:17,513 --> 01:27:23,017 ♪ Menuju Tombol ♪ 1337 01:27:25,640 --> 01:27:27,848 ♪ Mereka tidak pernah menemukan The Moondog ♪ 1338 01:27:30,760 --> 01:27:33,577 ♪ Buat dia tetap tersembunyi di kabut bulan ♪ 1339 01:27:35,753 --> 01:27:38,473 ♪ Ganja kecil dan gambar bagus ♪ 1340 01:27:41,064 --> 01:27:43,529 ♪ Simpan mereka di Moondog ♪ 1341 01:27:46,088 --> 01:27:48,937 ♪ Aku sedang mengerjakan pidato bulan ♪ 1342 01:27:51,176 --> 01:27:53,737 ♪ Tidak persis hilir ♪ 1343 01:27:56,456 --> 01:27:58,825 ♪ Lihat dia melompat seperti katak pohon ♪ 1344 01:28:01,417 --> 01:28:03,687 ♪ Semoga dia berhasil di epilognya ♪ 1345 01:28:03,689 --> 01:28:05,094 ♪ Epilog ♪ 1346 01:28:05,096 --> 01:28:06,278 ♪ Ini dia ♪ 1347 01:28:06,280 --> 01:28:07,398 ♪ Monolog ♪ 1348 01:28:07,400 --> 01:28:10,086 ♪ Seekor katak hoppin ♪ 1349 01:28:10,088 --> 01:28:15,080 ♪ Moondog ♪