1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:50,184 --> 00:00:53,641
Hei, hei, hei, hei, hei.
3
00:00:56,904 --> 00:00:59,336
Un poquito albino...
4
00:01:03,017 --> 00:01:06,857
... pus malaikat kecilku.
5
00:01:07,496 --> 00:01:09,416
Tak seorangpun? Siapa saja?
6
00:01:27,049 --> 00:01:29,478
♪ Berbaring di lengan satu sama lain ♪
7
00:01:29,480 --> 00:01:30,791
Moondoggi!
8
00:01:32,777 --> 00:01:35,624
Bagian terbaik dari
kota Key West, Florida.
9
00:02:01,865 --> 00:02:05,992
Penyair paling produktif
di Key West, Florida.
10
00:02:06,632 --> 00:02:11,881
Aku akan melemparkan beberapa baris baru kepadamu
dari sebuah puisi kecil yang aku kerjakan sekarang.
11
00:02:13,193 --> 00:02:14,664
Tadi malam...
12
00:02:15,880 --> 00:02:17,862
ketika aku pergi tidur di Havana,
13
00:02:17,864 --> 00:02:20,296
Aku baru saja memikirkanmu,
14
00:02:21,384 --> 00:02:22,729
Aku baru saja memikirkanmu.
15
00:02:24,584 --> 00:02:29,222
Dan aku bangun sekitar jam 4:00 pagi, dan aku
harus kencing, seperti yang dilakukan pria,
16
00:02:29,224 --> 00:02:31,048
dan aku melihat ke bawah pada penisku.
17
00:02:32,617 --> 00:02:36,296
Dan aku punya kasih sayang dalam
hati ketika aku melakukannya...
18
00:02:37,993 --> 00:02:42,054
mengetahui bahwa itu sudah ada di
dalam kau dua kali hari ini...
19
00:02:46,376 --> 00:02:50,281
... membuatku merasa... cantik.
20
00:02:52,649 --> 00:02:56,006
Itu yang aku dapat. Semoga malammu
menyenangkan. Mengejar bulan.
21
00:03:08,072 --> 00:03:10,793
♪ Ibu, ibu, lautan ♪
22
00:03:11,977 --> 00:03:14,377
♪ Aku sudah mendengar kau memanggil ♪
23
00:03:15,593 --> 00:03:19,463
♪ Ingin berlayar di atas airmu ♪
24
00:03:19,465 --> 00:03:22,470
♪ Karena aku setinggi tiga kaki ♪
25
00:03:25,033 --> 00:03:28,103
Memancing!
26
00:03:30,889 --> 00:03:32,422
Moondog akan pergi makan malam.
27
00:03:32,424 --> 00:03:35,015
♪ Ya, aku bajak laut ♪
28
00:03:35,017 --> 00:03:37,350
- Moby Dick, nona-nona!
- Wah, Moondog!
29
00:03:37,352 --> 00:03:38,537
Aku akan membutuhkan kapal yang lebih besar!
30
00:03:40,424 --> 00:03:43,175
Ya!
31
00:03:45,832 --> 00:03:47,912
Lihat itu? Mereka bahkan
tidak membuat ini lagi.
32
00:03:55,081 --> 00:03:58,950
♪ Aku telah melakukan sedikit penyelundupan ♪
33
00:03:58,952 --> 00:04:01,319
♪ Dan aku sudah menjalankan
bagian Rumputku ♪
34
00:04:01,321 --> 00:04:03,976
Aku mencari sesuatu yang
sedikit lebih membumi.
35
00:04:05,064 --> 00:04:07,206
Payudara besar, tidak ada bekas luka.
36
00:04:07,208 --> 00:04:10,854
Sama sepertimu. Sama sepertimu.
Sama sepertimu.
37
00:04:10,856 --> 00:04:13,672
Dia tidak akan punya aku kecuali
Aku meletakkan cincin di atasnya.
38
00:04:22,344 --> 00:04:25,638
♪ Aku pingsan dan aku bangkit Dan
aku mengeluarkan beberapa kebocoran ♪
39
00:04:25,640 --> 00:04:29,703
♪ Tapi aku harus berhenti
berharap harus pergi memancing ♪
40
00:04:29,705 --> 00:04:33,512
♪ Turun ke dasar lagi ♪
41
00:04:34,153 --> 00:04:36,870
Sebelum aku menerima penghargaan apa pun
yang mereka berikan kepadaku hari ini,
42
00:04:36,872 --> 00:04:38,951
Aku akan mulai dengan
sedikit foreplay puitis.
43
00:04:38,953 --> 00:04:41,416
Aku menulis ini di
belantara Kentucky.
44
00:04:41,833 --> 00:04:44,135
Aku tidak punya bulu persik
di atas cotok aku saat itu.
45
00:04:44,137 --> 00:04:48,486
Aku dikelilingi oleh inbrida,
redneck, remaja, penis lemas.
46
00:04:48,488 --> 00:04:51,431
Selama itu, aku berusia 14 tahun, itu
adalah puisi kecil yang aku tulis,
47
00:04:51,433 --> 00:04:57,224
bahwa aku selalu suka membaca dulu karena itu
membawa aku kembali ke tempat yang begitu murni.
48
00:04:58,057 --> 00:05:01,033
Baik...
49
00:05:02,216 --> 00:05:05,094
Suatu hari, aku akan
menelan dunia...
50
00:05:08,552 --> 00:05:11,687
Dan ketika aku melakukannya, aku
harap kau semua binasa dengan kejam.
51
00:05:14,281 --> 00:05:17,094
Terima kasih. Bagaimana dengan
yang lain dari Tn. Jimmy Buffett?
52
00:05:25,736 --> 00:05:27,622
Hei, hei!
53
00:05:27,624 --> 00:05:34,055
♪ Aku pergi untuk wanita yang lebih
muda Hidup dengan beberapa saat ♪
54
00:05:34,057 --> 00:05:38,567
♪ Meskipun aku melarikan mereka,
suatu hari mereka akan kembali ♪
55
00:05:41,672 --> 00:05:44,233
Hei, hei, apa yang goyang,
kambing jahe kecil?
56
00:05:44,456 --> 00:05:46,022
Aku merindukanmu.
57
00:05:46,024 --> 00:05:47,463
Aku juga merindukanmu, sayang.
58
00:05:47,465 --> 00:05:49,638
Membosankan di sini tanpamu.
59
00:05:49,640 --> 00:05:51,335
Aku tau? aku hanya
bisa membayangkan.
60
00:05:51,337 --> 00:05:54,889
Aku membutuhkanmu di Miami.
Aku butuh suamiku.
61
00:05:55,400 --> 00:05:57,606
Ugh... Peradaban...
62
00:05:57,608 --> 00:05:59,336
Ayolah. aku butuh
bantuan dengan pernikahan.
63
00:06:00,361 --> 00:06:01,703
Yah, maksudku, benarkah?
64
00:06:01,705 --> 00:06:03,815
Heather dan aku
ingin kau pulang.
65
00:06:03,817 --> 00:06:07,590
Ah, kau tahu rumah aku ada di sini
di Tombol dengan semua burn-out.
66
00:06:07,592 --> 00:06:10,919
Aku pengumpan bawah. aku harus pergi rendah
untuk mendapatkan tinggi. kau tahu itu.
67
00:06:10,921 --> 00:06:14,343
Tidak. Itu di sini dan kita punya banyak
teman dan tebak siapa yang datang?
68
00:06:14,345 --> 00:06:16,902
Mereka adalah temanmu.
Aku tidak punya teman.
69
00:06:16,904 --> 00:06:19,974
Ya, benar. Yah, setidaknya mereka
berpura-pura menjadi temanmu.
70
00:06:19,976 --> 00:06:22,758
Kau tahu apa? Ray
baru saja muncul.
71
00:06:22,760 --> 00:06:26,150
- Moondog, apa fungsinya?
- Apakah itu Lounger, satu-satunya?
72
00:06:26,152 --> 00:06:29,543
Kau sudah tahu itu. Aku baru saja mampir
untuk mengantar mawar ke istrimu yang cantik.
73
00:06:29,545 --> 00:06:31,590
Untuk terus mendorong,
Kau mengerti, bos?
74
00:06:31,592 --> 00:06:35,015
Aku berharap kau bisa melihat Heather.
Ya ampun, dia hanya bersinar...
75
00:06:35,017 --> 00:06:37,033
- Bersinar? -... tentang
pernikahan, sayang.
76
00:06:38,153 --> 00:06:39,303
Kenapa dia bersinar?
77
00:06:39,305 --> 00:06:41,159
Karena dia sangat cinta.
78
00:06:41,161 --> 00:06:43,849
Ah! Sial, kau membuatku
takut sebentar.
79
00:06:44,617 --> 00:06:46,439
Tapi apa yang dia
tahu tentang cinta?
80
00:06:46,441 --> 00:06:48,359
Dia berumur 16 tahun. Dia
tidak tahu apa itu cinta.
81
00:06:48,361 --> 00:06:51,462
- Dia terlalu muda untuk menikah.
- Dia berusia 22 tahun, Moondog.
82
00:06:51,464 --> 00:06:53,543
Ah, 22, terserahlah.
83
00:06:53,545 --> 00:06:56,327
Maksudku, selain itu, dia
menikahi penis yang lemas.
84
00:06:56,329 --> 00:06:59,303
Kau mungkin benar. Bye,
boo-boo, aku mencintaimu.
85
00:06:59,305 --> 00:07:01,031
Lounger.
86
00:07:01,033 --> 00:07:03,656
Moondog, sampai kita bertemu
lagi, bulan yang buruk terbit.
87
00:07:24,361 --> 00:07:27,207
♪ Kau tahu aku butuh cintamu ♪
88
00:07:27,209 --> 00:07:29,993
♪ Kau punya kendali atasku ♪
89
00:07:31,592 --> 00:07:34,470
♪ Selama aku sudah mendapatkan cintamu ♪
90
00:07:34,472 --> 00:07:37,096
♪ Kau tahu aku tidak
akan pernah pergi ♪
91
00:07:38,216 --> 00:07:41,190
♪ Saat aku menginginkanmu
Untuk berbagi hidupku ♪
92
00:07:41,192 --> 00:07:44,295
♪ Aku tidak ragu dalam pikiranku ♪
93
00:07:44,297 --> 00:07:48,678
♪ Sudah kau perempuan ♪
94
00:07:48,680 --> 00:07:50,888
♪ Tepatnya ♪
95
00:08:41,033 --> 00:08:42,728
Aku pikir sudah waktunya untuk pulang.
96
00:09:15,593 --> 00:09:17,320
Aku merindukanmu, sayangku.
97
00:09:18,024 --> 00:09:21,158
Ah, ya, satu tembakan lagi, sayang!
98
00:09:27,113 --> 00:09:28,201
Apakah kau merindukanku?
99
00:09:28,712 --> 00:09:31,432
- Aku mendapatkannya. aku mendapatkannya.
Aku mendapatkannya. - Oh sayang.
100
00:09:32,072 --> 00:09:34,278
Oh...
101
00:09:34,280 --> 00:09:35,464
Oh!
102
00:09:36,584 --> 00:09:39,815
- Lihat dirimu.
- Tidak, kau sudah terlalu lama.
103
00:09:39,817 --> 00:09:42,119
- Lihat dirimu.
- Kau harus merayuku.
104
00:09:42,121 --> 00:09:44,104
Woo-woo-doo, apakah kau merindukanku?
105
00:10:08,425 --> 00:10:09,416
Ya Tuhan.
106
00:10:11,048 --> 00:10:13,064
Aku lupa betapa kayanya kita.
107
00:10:13,768 --> 00:10:15,817
Ya. kau memang lupa, Moondog.
108
00:10:19,496 --> 00:10:20,840
Aku merindukan kalian bertujuh.
109
00:10:27,464 --> 00:10:29,417
Mmm
110
00:10:31,016 --> 00:10:33,126
Oh, bagus sekali. Ya Tuhan.
111
00:10:33,128 --> 00:10:35,271
Kau tidak akan pernah
menulis buku baru itu, sayang.
112
00:10:35,273 --> 00:10:37,862
- Aku makan siang dengan agen
Aku hari ini. - Ya Tuhan!
113
00:10:37,864 --> 00:10:40,582
Kita akan membahas buku baru.
Itu belum ditulis.
114
00:10:40,584 --> 00:10:42,119
Tentu saja tidak.
115
00:10:42,121 --> 00:10:44,103
Aku pikir ini akan
menjadi yang besar, sayang.
116
00:10:46,312 --> 00:10:48,390
Yah, pastikan itu
tidak terlalu lama.
117
00:10:48,392 --> 00:10:50,727
Aku ingin semuanya berjalan sempurna
untuk pernikahan Heather hari ini.
118
00:10:50,729 --> 00:10:54,215
Aku sangat tepat waktu. aku orang
terakhir yang harus kau khawatirkan.
119
00:10:54,217 --> 00:10:57,287
Tidak, sayang, serius,
Kau tidak boleh terlambat.
120
00:10:57,289 --> 00:11:00,263
OK? Karena kau tidak bisa.
121
00:11:00,265 --> 00:11:02,279
- Baik.
- Aku tidak akan terlambat, sayang.
122
00:11:02,281 --> 00:11:05,704
Aku lupa memberitahumu bahwa aku
mengundang ibumu ke pesta pernikahan.
123
00:11:07,016 --> 00:11:09,671
Oh, Heather tidak
mengenakan gaun putih.
124
00:11:09,673 --> 00:11:12,839
Dia pergi dengan
tiram dengan mutiara.
125
00:11:12,841 --> 00:11:16,551
Oh, kau bisa pergi, Akiko.
126
00:11:16,553 --> 00:11:19,142
- Terimakasih bu.
- Itu benar. Di sana, sayang.
127
00:11:19,144 --> 00:11:21,798
Oh, Moondog!
128
00:11:21,800 --> 00:11:24,198
Ray sangat baik membiarkan
Kita menikah di rumahnya.
129
00:11:24,200 --> 00:11:26,055
Dia benar-benar
menarik semua halte.
130
00:11:26,057 --> 00:11:27,335
Lingerie doggy dog?
131
00:11:27,337 --> 00:11:29,670
Dia ditahbiskan hanya
untuk acara itu.
132
00:11:29,672 --> 00:11:31,110
Yang tersayang.
133
00:11:31,112 --> 00:11:33,063
Tidak, aku tidak akan mengatakan
omong kosong seperti itu.
134
00:11:33,065 --> 00:11:34,825
Pemain dan playettes.
135
00:11:35,720 --> 00:11:40,679
Hari ini, kita punya pria
yang datang untuk wanita ini.
136
00:11:40,681 --> 00:11:43,206
Bitch, kau tahu kau terlalu
muda untuk menikah, kan?
137
00:11:43,208 --> 00:11:45,193
Kau harus banyak hidup, sayang.
138
00:11:45,961 --> 00:11:48,870
Bukankah belum ada yang membuat twitter
merah muda kecil kau menyemprotkan, ya?
139
00:11:48,872 --> 00:11:51,752
Kau harus menetap di suatu tempat
dan berlari ke bukit motherfucking.
140
00:11:52,297 --> 00:11:54,408
Sial, aku dialihkan sebentar.
141
00:11:56,137 --> 00:11:57,735
Pat!
142
00:11:57,737 --> 00:12:00,294
Itu menghancurkan hatiku,
Moondog, menghancurkan hatiku,
143
00:12:00,296 --> 00:12:02,214
karena kau seorang
bajingan, Nak.
144
00:12:02,216 --> 00:12:04,230
Apapun itu.
145
00:12:04,232 --> 00:12:07,142
- Itu adalah hal yang buruk?
- Sialan, itu hal yang buruk, Moondog.
146
00:12:07,144 --> 00:12:10,535
Sebagai agen selamanya, aku merasa wajib
untuk jujur kepadamu setiap saat.
147
00:12:10,537 --> 00:12:12,935
- Kau adalah agen yang menyebalkan.
- Menyedihkan, Moondog.
148
00:12:12,937 --> 00:12:15,303
Dulu kau adalah ATM
motherfucking bagiku, Nak.
149
00:12:15,305 --> 00:12:20,999
Kau telah mengecewakan bakat kau pada
wanita dan minuman keras dan kelebihan total.
150
00:12:21,001 --> 00:12:22,695
Sekarang kau berbicara.
151
00:12:22,697 --> 00:12:24,774
Ya, semua itu, itulah
yang memberi makan jus
152
00:12:24,776 --> 00:12:27,495
di sini nuggetku, teman, melalui
pinggang aku menaiki Autobahn,
153
00:12:27,497 --> 00:12:29,126
roh dan pikiranku, kawan.
154
00:12:29,128 --> 00:12:32,102
aku... aku lembab
sekarang, aku pelumas.
155
00:12:32,104 --> 00:12:34,439
Kau adalah kuda tercepat
di kandangku, Nak.
156
00:12:34,441 --> 00:12:36,742
Kau pikir aku ingin mengambil
senapan motherfucking,
157
00:12:36,744 --> 00:12:39,686
taruh di mulutmu, hancurkan otakmu
di baju bajingku yang bagus?
158
00:12:39,688 --> 00:12:41,766
Itu adalah Lewis sialan
yang aku bicarakan.
159
00:12:41,768 --> 00:12:45,382
Kau pikir aku ingin melakukan itu?
Kau adalah seorang penulis revolusioner.
160
00:12:45,384 --> 00:12:49,671
Kau seorang radikal. kata-kata
Kau berarti bagi orang-orang.
161
00:12:49,673 --> 00:12:52,166
Bagaimanapun, itu adalah hal
yang baik aku kaya, Lewis.
162
00:12:52,168 --> 00:12:53,543
Terutama karena aku baik-baik saja.
163
00:12:53,545 --> 00:12:56,968
Kau tidak kaya, Moondog.
Istrimu kaya.
164
00:12:57,577 --> 00:13:00,135
Itu benar.
165
00:13:00,137 --> 00:13:02,183
Dan sudah lama sejak aku punya kau di dalamnya,
tetapi kau tidak digantung dengan baik, Nak!
166
00:13:02,185 --> 00:13:04,742
- Kau tidak digantung dengan baik!
- Masuk ke sana!
167
00:13:04,744 --> 00:13:05,768
Ya Tuhan!
168
00:13:06,185 --> 00:13:08,713
- San Francisco kebuntuan, sayang?
- Oh!
169
00:13:12,232 --> 00:13:13,734
Aku membaca di The Pelican hari ini
Heather akan menikah. Ini hari yang besar.
170
00:13:13,736 --> 00:13:16,518
Ya, siang ini menyerahkannya.
171
00:13:16,520 --> 00:13:18,182
Baiklah, selamat.
172
00:13:18,184 --> 00:13:20,838
Dan tahukahmu?
Aku mengerjakannya,
173
00:13:20,840 --> 00:13:23,401
dan aku bahkan tidak kesal, bahkan sedikit
pun, bahwa aku tidak termasuk dalam upacara.
174
00:13:24,392 --> 00:13:25,991
Oh, kau pikir kau
akan dimasukkan?
175
00:13:25,993 --> 00:13:28,679
Tidak, well, seperti yang aku
katakan, aku sibuk, lagi pula,
176
00:13:28,681 --> 00:13:31,430
jadi seperti aku katakan,
Aku tidak tersinggung.
177
00:13:31,432 --> 00:13:33,800
Dan aku hanya ingin menjadi jelas,
ini tidak harus dilakukan...
178
00:13:34,760 --> 00:13:36,455
dengan kejadian beberapa
tahun yang lalu.
179
00:13:36,457 --> 00:13:38,438
Oh, ketika kau masuk
dan melihat itu...
180
00:13:38,440 --> 00:13:40,166
Aku tidak tahu dia berubah.
181
00:13:40,168 --> 00:13:42,342
Dia bilang kau tinggal sedikit
lebih lama dari beberapa detik.
182
00:13:42,344 --> 00:13:45,926
Yah, dulu aku mencampur sinyal.
183
00:13:45,928 --> 00:13:49,799
Itu adalah waktu yang membingungkan.
Aku akan sering salah membaca hal-hal.
184
00:13:49,801 --> 00:13:51,942
Apa pun yang mengangkat rokmu, kawan.
Itu tidak pernah menggangguku.
185
00:13:51,944 --> 00:13:54,791
Yah, aku sibuk, bagaimanapun
juga, jadi aku tidak bisa hadir,
186
00:13:54,793 --> 00:13:57,638
bahkan Jika kau... jika
orang punya perubahan hati.
187
00:13:57,640 --> 00:14:02,342
- I-I, um, punya kewajiban lain.
- Manis, kawan.
188
00:14:02,344 --> 00:14:04,199
- Ya. - Hei, ini bolamu, kawan.
189
00:14:04,201 --> 00:14:05,990
Ayo kita ketuk keparat ini kembali ke
pameran dan dapatkan garis yang bagus.
190
00:14:08,968 --> 00:14:11,782
- Nama adalah? - Chardan.
191
00:14:11,784 --> 00:14:14,951
Sekarang, bagaimana bisa dikatakan
bahwa Chardan berada di garis yang aneh?
192
00:14:14,953 --> 00:14:16,998
Apakah kau tahu apa
kata horoskopku?
193
00:14:17,000 --> 00:14:18,822
Jangan bermain dengan korek api.
194
00:14:18,824 --> 00:14:21,769
Kau tidak harus, karena
apinya sudah menyala, sayang.
195
00:14:22,568 --> 00:14:27,110
Tabir itu adalah api. Ada
banyak hal hebat yang terjadi
196
00:14:27,112 --> 00:14:29,192
seluruh B-O-D-Y kau sekarang.
197
00:14:30,121 --> 00:14:32,198
- Aku mendapat macan tutul.
- Macan tutul?
198
00:14:32,200 --> 00:14:34,982
- Ya.
- Aku punya jeruk gunung berapi.
199
00:14:45,384 --> 00:14:48,807
♪ Gunungnya tinggi
Lembahnya rendah ♪
200
00:14:48,809 --> 00:14:51,016
Aku mencintaimu.
Kau sangat gila.
201
00:14:57,545 --> 00:15:00,870
Apa yang kau buat
di sana, salad?
202
00:15:07,432 --> 00:15:09,542
Apakah kau membuat
burger di sana?
203
00:15:16,745 --> 00:15:23,144
♪ Menurutmu siapa yang
benar-benar kucintai? ♪
204
00:15:27,752 --> 00:15:30,119
- Halo. - Moondog. Dimana kau
205
00:15:30,121 --> 00:15:32,807
Ya! Ya! Oh!
206
00:15:32,809 --> 00:15:34,887
Hei, sayang, tepat di tikungan.
207
00:15:34,889 --> 00:15:37,830
Menyelesaikan kelas yoga kecil.
Gaya doggie ke bawah.
208
00:15:37,832 --> 00:15:39,591
Kau akan merindukan
pernikahan putri kita.
209
00:15:39,593 --> 00:15:41,896
Aku tidak akan
melewatkannya untuk dunia.
210
00:15:42,697 --> 00:15:45,959
Aku benar di tikungan, sayang.
Menarik di jalan masuk kapan saja.
211
00:15:45,961 --> 00:15:48,742
Pengantin pria lemas-penis
sedang meleleh.
212
00:15:52,040 --> 00:15:55,143
- Oke, cepatlah. - Kau membuatku stres.
- Aku mencintaimu sayang.
213
00:15:55,145 --> 00:15:57,894
- Aku dalam perjalanan.
- Baik. Pernikahan sudah mulai.
214
00:15:57,896 --> 00:15:59,720
Pakaian dalam, ayo kita pukul, sayang.
215
00:16:00,713 --> 00:16:03,558
Cinta antara anak laki-laki dan
perempuan bisa sangat luar biasa.
216
00:16:03,560 --> 00:16:07,271
Terutama ketika itu adalah gadis
yang aku kenal sejak dia lahir.
217
00:16:07,273 --> 00:16:10,022
Heather, kau tahu aku mencintaimu
dan aku mencintai keluargamu
218
00:16:10,024 --> 00:16:12,008
dan aku sangat senang
melihat kau menikah hari ini.
219
00:16:13,033 --> 00:16:14,312
Untuk dia.
220
00:16:15,656 --> 00:16:16,550
Dan kau harus siap untuk mengambil
semua yang dia perjuangkan.
221
00:16:16,552 --> 00:16:20,039
Apa yang sedang kau lakukan?
222
00:16:20,041 --> 00:16:21,735
Sampai jumpa, Bu.
223
00:16:23,528 --> 00:16:26,279
Aku hanya bercanda.
224
00:16:26,281 --> 00:16:28,358
sayang, itu bukan ibuku.
Kau tahu itu.
225
00:16:28,360 --> 00:16:29,670
Apa kabar?
226
00:16:29,672 --> 00:16:30,982
Bolehkah aku meminjam itu, Lounge?
227
00:16:30,984 --> 00:16:32,295
Tuan. Ya pak.
228
00:16:32,297 --> 00:16:34,088
Baiklah. Semua orang
tahu ini putriku.
229
00:16:34,505 --> 00:16:36,327
Aku dan putri Minnie-Booku.
230
00:16:36,329 --> 00:16:38,118
Ah!
231
00:16:38,120 --> 00:16:40,582
Aku akan menyerahkan
calon pengantin sekarang.
232
00:16:40,584 --> 00:16:44,358
Tradisi keluarga kecil yang kita miliki sebelum
kita menyerahkan seorang putri dalam keluarga kita.
233
00:16:44,360 --> 00:16:45,927
Kita harus...
234
00:16:45,929 --> 00:16:47,975
... periksa paketnya.
235
00:16:47,977 --> 00:16:50,150
- Apa yang sedang kau lakukan?
- Kau mengerti, itu tidak buruk.
236
00:16:50,152 --> 00:16:51,783
Seperti, lima inci lembek.
237
00:16:51,785 --> 00:16:54,630
Uh, Tn. Ray, mikmu, tuan.
Terima kasih.
238
00:16:54,632 --> 00:16:56,454
Maafkan gangguan.
239
00:16:56,456 --> 00:16:58,982
Kita ingin mengucapkan terima kasih
kepada Pak Moondog untuk presentasi itu.
240
00:16:58,984 --> 00:17:02,951
Hari ini, yang
terkasih, kita berkumpul
241
00:17:02,953 --> 00:17:05,862
untuk memberikan Heather
kepada Tn. Limpy.
242
00:17:05,864 --> 00:17:08,646
Kau punya satu masalah
dengan keluarga ini.
243
00:17:08,648 --> 00:17:09,798
Mereka kacau.
244
00:17:12,392 --> 00:17:14,567
Apakah itu bajingan Moondog?
245
00:17:14,569 --> 00:17:17,126
Satu-satunya cakarku.
Ya, Longet.
246
00:17:17,128 --> 00:17:21,926
Moondog, hati-hati. Ini di sini...
Aku bahkan tidak bisa menjelaskannya.
247
00:17:21,928 --> 00:17:25,830
Ini seperti halusinogen. Lihat
semua jenis omong kosong, bung.
248
00:17:25,832 --> 00:17:29,127
Selai nomor satuku, kau tahu,
single yang nomor satu selama 16 minggu.
249
00:17:29,129 --> 00:17:32,615
- Uh huh.
- Ini benda itu. Tunggu, tunggu, tunggu.
250
00:17:32,617 --> 00:17:37,190
hati-hati, anjing. kau akan pergi ke tempat
yang belum pernah kau kunjungi sebelumnya.
251
00:17:37,192 --> 00:17:39,112
Sial itu tidak datang
dengan sabuk pengaman.
252
00:17:39,817 --> 00:17:41,382
Dia hampir hancur sepanjang hari.
253
00:17:41,384 --> 00:17:44,039
Jangan katakan itu. Tidak, itu menyenangkan.
254
00:17:44,041 --> 00:17:45,416
Dia kacau, Bu.
255
00:17:46,345 --> 00:17:49,223
- Ini hanya Moondog.
- Jangan membuat alasan untuknya.
256
00:17:49,225 --> 00:17:52,937
Kau hanya harus menerima bahwa
dia berasal dari dimensi lain.
257
00:17:53,672 --> 00:17:54,855
Dia sebenarnya.
258
00:17:54,857 --> 00:17:56,807
Dan kau harus mencintainya untuk itu.
Aku lakukan.
259
00:17:56,809 --> 00:17:58,887
Kau dan pincang
harus menerima itu.
260
00:18:00,745 --> 00:18:02,759
Tidak, tapi aku pikir ibu
Moondog terlalu memanjakannya.
261
00:18:02,761 --> 00:18:06,663
Aku sudah mengatakan ini padanya sebelumnya. Maksudku,
dia memakai popok sampai dia berumur delapan tahun.
262
00:18:06,665 --> 00:18:09,255
Jujur, aku pikir dia memasukkan
brendi ke dalam botol kecilnya.
263
00:18:12,872 --> 00:18:15,590
Astaga, aku tinggi. Kacang
Aku berdenyut sekarang.
264
00:18:15,592 --> 00:18:18,601
Pertama kali aku mengenai
masalah ini, aku hampir koma.
265
00:18:19,561 --> 00:18:21,318
Aku lupa bagaimana
cara bernapas.
266
00:18:21,320 --> 00:18:22,823
Apa yang kau lihat?
267
00:18:22,825 --> 00:18:25,384
Kelezatan dari 39 wanita.
268
00:18:27,721 --> 00:18:30,248
Bagaimana dengan kartun-kartun itu di sana?
Bisakah kau melihat mereka?
269
00:18:32,264 --> 00:18:34,217
Apakah kita melihat
layar yang sama?
270
00:18:37,193 --> 00:18:40,679
- Apakah kau tidur dengan Lingerie?
- Ya. Ya.
271
00:18:40,681 --> 00:18:42,025
Dan dia adalah kekasih yang luar biasa.
272
00:18:42,632 --> 00:18:44,999
Apakah ayah tahu?
273
00:18:45,001 --> 00:18:48,359
ayahmu tidak keberatan, sayang. ayahmu
pergi. kau tahu, Ray adalah...
274
00:18:54,056 --> 00:18:58,247
Um, aku pikir itu hanya, Ray
sudah ada di sana, maksudku...
275
00:18:58,249 --> 00:19:02,118
Pada ulang tahun ketigamu,
Ray yang membawa kuda poni itu.
276
00:19:02,120 --> 00:19:04,967
Aku ingat. Dan dia
meniup lilinku.
277
00:19:04,969 --> 00:19:06,918
Persis. Yah, dia dirajam.
278
00:19:06,920 --> 00:19:08,807
Apa yang terjadi
di sini, Kapten?
279
00:19:08,809 --> 00:19:11,334
Bercinta denganku satu kali, anjing.
Kau akan menyukainya.
280
00:19:11,336 --> 00:19:13,382
Selipkan dengan
tumpanganmu, anjing.
281
00:19:13,384 --> 00:19:16,647
apa-apaan ini?
282
00:19:16,649 --> 00:19:21,126
Moondog, selamat datang di
pusat komando NASA Mary Jane.
283
00:19:21,128 --> 00:19:27,078
Sialan ini hanya tumbuh di kolam terisolasi di Jamaika.
284
00:19:27,080 --> 00:19:30,089
Ini tumbuh dari patch
lumut neon merah muda.
285
00:19:30,985 --> 00:19:34,278
- Neon merah muda? - Mmm-hmm.
286
00:19:34,280 --> 00:19:38,694
Gulma ini sangat bagus, bisa membuat
seorang bajingan merindukan akhirat.
287
00:19:38,696 --> 00:19:41,257
Itu bisa mengirim kau ke
batas luar kemanusiaan.
288
00:19:41,545 --> 00:19:45,255
Itulah kunci dan
pohon kesuksesanku.
289
00:19:45,257 --> 00:19:48,135
Karena setahun sekali,
Aku terbang ke Jamaika,
290
00:19:48,137 --> 00:19:50,662
mengadakan konser di
taman tua yang besar.
291
00:19:50,664 --> 00:19:51,977
Suap pemerintah.
292
00:19:52,840 --> 00:19:56,454
Mereka memalingkan pipinya dengan cara
ini, dan kita terbang dengan cara itu.
293
00:19:56,456 --> 00:19:58,441
- Turun. - Mmm-hmm.
294
00:20:02,825 --> 00:20:05,511
Kau tidak akan mengingat ini
tetapi pada hari kau dilahirkan,
295
00:20:05,513 --> 00:20:08,358
ketika kau keluar dari rahim ibumu, aku
ada di sana di antara kedua kakinya.
296
00:20:08,360 --> 00:20:12,359
Dan kepalamu keluar bagus dan
halus dengan nyali di seluruh.
297
00:20:12,361 --> 00:20:14,728
Itu adalah kekacauan berdarah
tapi itu adalah puisi.
298
00:20:15,272 --> 00:20:17,766
Aku melihat wajah kau tetapi
Aku tidak melihat mata kau
299
00:20:17,768 --> 00:20:20,999
sampai aku menusukkan jari kelingkingku
ke selubung seperti plasenta ini
300
00:20:21,001 --> 00:20:24,294
dan kupas kembali di wajahmu
dan di sanalah kau berada.
301
00:20:24,296 --> 00:20:28,710
Dan saat itulah aku meletakkan kedua tanganku di
kedua sisi kepalamu dan mengantarmu ke dunia ini.
302
00:20:28,712 --> 00:20:30,375
Ah!
303
00:20:30,377 --> 00:20:33,287
Aku ingin mengatakan...
Siapa nama kau lagi?
304
00:20:33,289 --> 00:20:34,535
- nyata. - Jujur.
305
00:20:34,537 --> 00:20:36,774
- Jujur. - Frank Upink.
306
00:20:36,776 --> 00:20:37,768
Sekarang...
307
00:20:39,401 --> 00:20:43,526
Aku memberimu putri aku untuk meletakkan
tanganmu, dan membawanya ke seluruh dunia.
308
00:20:43,528 --> 00:20:45,414
- Aww... cantik.
- Terima kasih.
309
00:21:01,736 --> 00:21:02,728
Oh, sial.
310
00:21:10,537 --> 00:21:12,422
Di senja hari, kau
melihat wanita itu.
311
00:21:12,424 --> 00:21:18,182
Dia bernyanyi untuk kita, memanggil kita
kembali ke pemandangan masa lalu kita,
312
00:21:18,184 --> 00:21:20,936
segera kembali ke anak kita
membungkuk di bawah piano...
313
00:21:22,280 --> 00:21:25,993
duduk di boom,
dan denting senar.
314
00:21:26,857 --> 00:21:29,897
Ya, ya, ya, ya. Dia
memegang tangannya.
315
00:21:30,632 --> 00:21:32,936
Di kaki ibunya.
316
00:21:34,057 --> 00:21:35,720
Dan dia tersenyum...
317
00:21:37,480 --> 00:21:39,335
saat dia bernyanyi.
318
00:21:39,337 --> 00:21:41,382
Dan terlepas dari diriku sendiri,
319
00:21:41,384 --> 00:21:44,423
penguasaan lagu yang berbahaya
320
00:21:44,425 --> 00:21:47,144
telah mengkhianati aku
kembali sekali lagi...
321
00:21:49,097 --> 00:21:53,161
ke hatiku, di
mana aku menangis.
322
00:21:55,464 --> 00:22:01,096
Oh! Itu omong kosong paling
cemerlang yang pernah aku dengar.
323
00:22:01,801 --> 00:22:02,729
Kau menulis itu?
324
00:22:07,976 --> 00:22:09,543
Ya aku telah melakukannya.
325
00:22:09,545 --> 00:22:13,095
- Itu omong kosong, anjing.
- Senang kau menyukainya, bung.
326
00:22:13,097 --> 00:22:15,047
Aku menulis itu di
tahun-tahun mudaku.
327
00:22:15,049 --> 00:22:16,552
Fiuh!
328
00:22:20,488 --> 00:22:24,422
Sebenarnya, D. H. Lawrence menulisnya.
Baiklah?
329
00:22:24,424 --> 00:22:28,262
Tapi aku mencuri dan menjiplaknya
untuk kontes puisi kelas tujuhku.
330
00:22:28,264 --> 00:22:29,641
Dan coba tebak?
331
00:22:31,240 --> 00:22:32,999
Aku memenangkan keparat itu.
332
00:22:35,209 --> 00:22:37,225
- Moondog, kau bajinganku.
- Hei, hei.
333
00:22:38,089 --> 00:22:39,592
Keluarga dan teman...
334
00:22:40,520 --> 00:22:43,368
terima kasih telah datang dan berbagi
hari yang sempurna ini dengan kita.
335
00:22:43,913 --> 00:22:46,439
Hari ini telah lolos,
apakah aku benar?
336
00:22:48,745 --> 00:22:51,174
Heather, kau adalah malaikatku.
337
00:22:51,176 --> 00:22:53,545
Terima kasih.
338
00:23:20,137 --> 00:23:23,177
- Kemana saja kau?
- Menunggumu.
339
00:23:24,776 --> 00:23:26,855
Pernahkah kau melihat Moondog, sayang?
340
00:23:26,857 --> 00:23:30,502
Tidak, belum. Tapi yang aku tahu adalah ketika
Aku tidak melihatnya dan aku melihatmu,
341
00:23:30,504 --> 00:23:32,775
itu berarti ada lebih
banyak waktu untuk kita.
342
00:23:40,264 --> 00:23:43,910
♪ Tunjukkan padaku, tunjukkan padaku, tunjukkan
padaku Bagaimana kau melakukan itu ♪
343
00:23:43,912 --> 00:23:46,982
♪ Yang membuatku
berteriak, Dia bilang ♪
344
00:23:46,984 --> 00:23:50,055
♪ Yang membuatku tertawa.
Dia berkata ♪
345
00:23:50,057 --> 00:23:53,094
♪ Dan memeluk leherku ♪
346
00:23:53,096 --> 00:23:57,414
♪ Tunjukkan padaku bagaimana kau
melakukannya Dan aku berjanji padamu ♪
347
00:23:57,416 --> 00:24:00,584
♪ Aku berjanji akan
kabur bersamamu ♪
348
00:24:01,705 --> 00:24:03,721
♪ Aku akan lari bersamamu ♪
349
00:24:06,952 --> 00:24:08,264
Wow.
350
00:24:24,424 --> 00:24:26,088
Kau butuh bantuan, kawan?
351
00:24:28,297 --> 00:24:29,703
Pak, apakah kau baik-baik saja?
352
00:24:35,944 --> 00:24:37,897
♪ Ini bukan kesalahan siapa pun ♪
353
00:24:41,800 --> 00:24:44,007
♪ Tidak tahu alasannya ♪
354
00:24:45,512 --> 00:24:47,336
♪ Tinggal di sini sepanjang musim ♪
355
00:24:49,513 --> 00:24:53,000
♪ Tidak menunjukkan apa-apa
Tapi tato baru ini ♪
356
00:24:56,425 --> 00:24:58,441
♪ Tapi itu keindahan yang nyata ♪
357
00:25:00,169 --> 00:25:02,216
♪ Seorang imut Meksiko ♪
358
00:25:03,848 --> 00:25:07,657
♪ Bagaimana sampai di
sini aku tidak tahu ♪
359
00:25:11,464 --> 00:25:15,400
♪ Pergi lagi di Margaritaville ♪
360
00:25:18,280 --> 00:25:22,313
♪ Mencari pengocok
garamku yang hilang ♪
361
00:25:25,864 --> 00:25:32,039
♪ Beberapa orang mengklaim bahwa Ada
seorang wanita yang harus disalahkan ♪
362
00:25:32,041 --> 00:25:33,416
♪ Sekarang aku pikir ♪
363
00:25:34,856 --> 00:25:37,160
♪ Aduh, itu bisa jadi salahku ♪
364
00:25:38,665 --> 00:25:42,121
♪ Satu-satunya dua hal dalam hidup
yang membuatnya layak hidup ♪
365
00:25:43,081 --> 00:25:46,472
♪ Adalah gitar yang cocok untuk
wanita yang baik dan kuat ♪
366
00:25:47,752 --> 00:25:50,761
♪ Aku tidak membutuhkan
namaku Di lampu tenda ♪
367
00:25:51,977 --> 00:25:55,974
♪ Aku mendapatkan laguku dan aku
membawamu bersamaku malam ini ♪
368
00:25:55,976 --> 00:26:02,281
♪ Mungkin sudah saatnya kita
kembali ke dasar-dasar cinta ♪
369
00:26:03,368 --> 00:26:06,375
♪ Ayo pergi ke
Luckenbach, Texas ♪
370
00:26:06,377 --> 00:26:09,992
♪ Dengan Waylon dan
Willie Dan bocah itu ♪
371
00:26:12,744 --> 00:26:14,918
♪ Hidup yang sukses
ini Kita hidup ♪
372
00:26:14,920 --> 00:26:18,408
♪ Membuat kita bermusuhan seperti
The Hatfields dan McCoys ♪
373
00:26:21,416 --> 00:26:23,336
Kau tahu, aku tahu...
374
00:26:24,232 --> 00:26:26,537
Aku tahu Minnie
fucking Lingerie.
375
00:26:28,520 --> 00:26:32,358
Terkadang kau hanya tahu...
Hanya tahu...
376
00:26:32,360 --> 00:26:34,217
Kau tidak punya penjelasan.
377
00:26:34,952 --> 00:26:38,855
Seperti kalian berdua. kau
mungkin baru tahu, kan? Hah?
378
00:26:40,712 --> 00:26:43,720
Trik perdagangan apa yang
telah kau lakukan, ya?
379
00:26:45,577 --> 00:26:47,208
Moondog!
380
00:26:47,816 --> 00:26:53,735
Hei, hei, hei, Minnie-Minnie Boo-Boo.
Minnie-Boo.
381
00:26:53,737 --> 00:26:55,976
Aku tahu aku akan
menemukanmu di sini, sayang.
382
00:26:58,824 --> 00:27:00,935
Kau benar-benar menakjubkan.
383
00:27:03,049 --> 00:27:08,488
Tuhan sedang mengalami hari sial
ketika dia membuat Minnie-Boo.
384
00:27:08,936 --> 00:27:11,655
Aku pikir ini adalah hari jadi mereka
dan jika tidak, seharusnya begitu.
385
00:27:11,657 --> 00:27:13,544
Oh! Selamat Hari jadi!
386
00:27:14,857 --> 00:27:18,375
sayang, jangan jujur dengan orang asing.
Itu tidak terlihat bagus untukmu.
387
00:27:18,377 --> 00:27:20,870
- Ayo mengemudi.
- Kau ingin pergi mengemudi?
388
00:27:20,872 --> 00:27:22,790
- Ayo pergi!
- Biarkan aku ambil birku.
389
00:27:22,792 --> 00:27:25,193
Selamat Hari jadi.
390
00:27:26,824 --> 00:27:29,798
Aku ingat ketika
Aku masih kecil,
391
00:27:29,800 --> 00:27:31,432
rumah kita terbakar,
392
00:27:32,041 --> 00:27:34,374
Aku tidak akan pernah
melupakan raut wajah ayahku,
393
00:27:34,376 --> 00:27:39,337
ketika dia mengumpulkan aku di lengannya dan
berlari ke gedung yang terbakar di trotoar.
394
00:27:40,649 --> 00:27:43,271
Dan aku berdiri di sana,
menggigil di piyamaku,
395
00:27:43,273 --> 00:27:46,470
dan menyaksikan
seluruh dunia terbakar,
396
00:27:46,472 --> 00:27:49,864
dan ketika semuanya berakhir
Aku berkata pada diri sendiri,
397
00:27:51,049 --> 00:27:53,833
Apakah hanya itu yang ada pada api?
398
00:27:56,424 --> 00:27:58,664
Apakah hanya itu yang ada?
399
00:28:04,553 --> 00:28:09,030
♪ Jika hanya itu
yang ada, temanku ♪
400
00:28:09,032 --> 00:28:12,841
♪ Kalau begitu ayo kita terus menari ♪
401
00:28:13,289 --> 00:28:16,775
♪ ayo kita keluar minuman keras ♪
402
00:28:16,777 --> 00:28:20,392
♪ Dan miliki bola ♪
403
00:28:22,504 --> 00:28:29,257
♪ Jika hanya itu yang ada ♪
404
00:28:32,552 --> 00:28:37,576
Dan kemudian aku jatuh cinta dengan
anak lelaki paling hebat di dunia.
405
00:28:38,728 --> 00:28:41,065
Kita akan berjalan
jauh menyusuri sungai.
406
00:28:41,960 --> 00:28:45,959
Atau hanya duduk berjam-jam
menatap mata masing-masing.
407
00:28:45,961 --> 00:28:47,624
Kita sangat jatuh cinta.
408
00:28:49,577 --> 00:28:52,616
Dan suatu hari, dia pergi,
409
00:28:53,224 --> 00:28:56,137
dan aku pikir aku
akan mati tetapi tidak,
410
00:28:57,545 --> 00:29:01,095
dan ketika tidak, aku
berkata pada diri sendiri,
411
00:29:01,097 --> 00:29:03,558
Apakah hanya itu yang ada untuk dicintai?
412
00:29:03,560 --> 00:29:06,408
♪ Apakah hanya itu yang ada? ♪
413
00:29:07,432 --> 00:29:10,344
♪ Apakah hanya itu yang ada? ♪
414
00:29:11,624 --> 00:29:15,462
♪ Jika hanya itu
yang ada, temanku ♪
415
00:29:15,464 --> 00:29:18,215
♪ Kalau begitu ayo kita lanjutkan... ♪
416
00:29:18,217 --> 00:29:20,360
Aku tahu apa yang harus kau
katakan kepada dirimu sendiri.
417
00:29:21,097 --> 00:29:25,225
Jika itu yang dia rasakan,
mengapa dia tidak mengakhiri saja?
418
00:29:26,120 --> 00:29:28,582
Oh, tidak, bukan aku.
419
00:29:28,584 --> 00:29:31,878
Aku belum siap untuk
kekecewaan terakhir itu.
420
00:29:31,880 --> 00:29:33,638
Karena aku tahu,
421
00:29:33,640 --> 00:29:36,232
seyakin aku berdiri di
sini berbicara denganmu,
422
00:29:37,321 --> 00:29:40,393
ketika saat terakhir itu datang dan
aku menghembuskan nafas terakhirku,
423
00:29:41,480 --> 00:29:43,974
Aku akan berkata pada diri sendiri...
424
00:29:43,976 --> 00:29:47,113
♪ Apakah hanya itu yang ada? ♪
425
00:29:48,073 --> 00:29:51,113
♪ Apakah hanya itu yang ada? ♪
426
00:29:52,105 --> 00:29:55,849
♪ Jika hanya itu
yang ada, temanku ♪
427
00:29:56,521 --> 00:29:59,912
♪ Kalau begitu ayo kita terus menari ♪
428
00:30:00,520 --> 00:30:03,591
♪ ayo kita keluar minuman keras ♪
429
00:30:03,593 --> 00:30:07,912
♪ Dan miliki bola ♪
430
00:30:09,193 --> 00:30:11,432
♪ Jika itu saja ♪
431
00:30:13,832 --> 00:30:18,089
♪ Ada ♪
432
00:30:32,936 --> 00:30:34,153
Di mana Minnie?
433
00:30:44,584 --> 00:30:46,408
Airbag dikerahkan.
Kemungkinan trauma dada.
434
00:30:48,392 --> 00:30:50,088
Harap simpan kerah-C
di tempatnya.
435
00:30:51,208 --> 00:30:52,553
Berapa banyak yang dia siapkan?
436
00:31:25,225 --> 00:31:28,584
- Hei. - Hei. Hei.
437
00:31:31,145 --> 00:31:32,456
Hei, disana.
438
00:31:34,600 --> 00:31:36,232
Ah.
439
00:31:46,376 --> 00:31:47,944
Apa yang ingin kau lakukan?
440
00:31:49,801 --> 00:31:51,656
-ku...
- Apa yang ingin kau lakukan?
441
00:31:54,089 --> 00:31:56,103
Kau benar-benar kacau.
442
00:32:10,441 --> 00:32:12,169
Mmm...
443
00:32:26,408 --> 00:32:29,126
Dan kepada Tuhan Yang
Mahakuasa kita memuji jiwa
444
00:32:29,128 --> 00:32:30,630
saudara perempuan kita yang sudah meninggal,
445
00:32:30,632 --> 00:32:33,064
dan kita mengikat
tubuhnya ke tanah.
446
00:32:33,832 --> 00:32:38,024
Bumi ke bumi, abu menjadi
abu, debu menjadi debu.
447
00:32:39,049 --> 00:32:40,998
Minnie adalah wanita yang baik,
448
00:32:41,000 --> 00:32:44,809
dan kita, keluarga dan teman-temannya,
diberkati karena telah mengenalnya.
449
00:32:45,640 --> 00:32:48,807
Dalam kepenuhan waktu, dengan
bantuan Tuhan yang baik,
450
00:32:48,809 --> 00:32:51,270
kita semua akan bersamanya lagi.
451
00:32:51,272 --> 00:32:54,984
Sampai saat itu, semoga
berkat Tuhan Yang Maha Esa...
452
00:33:15,560 --> 00:33:17,384
Bagaimana kabarmu sayang?
453
00:33:17,960 --> 00:33:22,120
Aku baik-baik saja. aku baik-baik saja. Apa kabar?
454
00:33:33,320 --> 00:33:35,720
"Ketika aku lahir, aku bahagia.
455
00:33:36,328 --> 00:33:40,070
Aku dilahirkan di lautan dengan
perahu raksasa. Perahu besar.
456
00:33:40,072 --> 00:33:41,543
Orang tua aku adalah nelayan.
457
00:33:41,545 --> 00:33:44,135
Keduanya pelari jarak
jauh yang hebat.
458
00:33:44,137 --> 00:33:46,022
Aku dibacakan sebagai seorang anak,
459
00:33:46,024 --> 00:33:49,670
kebanyakan buku tentang
bertahan hidup dan liuk.
460
00:33:49,672 --> 00:33:52,230
Aku minum dot karibu, nikmat,
461
00:33:52,232 --> 00:33:55,079
rasanya seperti melati
dan cupcakes... "
462
00:33:55,081 --> 00:33:56,775
Bagus sekali, Moondog.
463
00:33:56,777 --> 00:33:59,302
"Aku menjalani beberapa perang.
Mereka tidak pernah menyenangkan.
464
00:33:59,304 --> 00:34:00,615
Mengapa? Karena aku tertembak.
465
00:34:00,617 --> 00:34:02,502
Tapi aku membalas tembakan.
466
00:34:02,504 --> 00:34:04,391
Aku menulis surat kepada orang
yang dicintai dan menghafal... "
467
00:34:05,672 --> 00:34:08,295
"... menatap ke cermin.
468
00:34:08,297 --> 00:34:12,390
Aku melakukan apa yang harus aku
lakukan... untuk terus berjalan. "
469
00:34:12,392 --> 00:34:14,662
Sial, aku baik-baik saja.
470
00:34:21,673 --> 00:34:22,856
Itu adalah puisi yang bagus.
471
00:34:40,073 --> 00:34:43,462
Ayolah, apa tidak
ada artinya, ya?
472
00:34:43,464 --> 00:34:47,366
Tidak ada. Itulah artinya.
Tidak satu sen sampai...
473
00:34:47,368 --> 00:34:48,553
Sampai apa?
474
00:34:49,321 --> 00:34:51,464
Kau harus menerbitkan novel kau
atau kau tidak mendapat apa-apa.
475
00:34:54,569 --> 00:34:55,976
Uh...
476
00:34:57,128 --> 00:34:59,846
Minnie selalu merasa dia
akan mati sebelummu.
477
00:34:59,848 --> 00:35:03,880
Dia biasa memanggil aku dengan panik
karena seseorang melakukan kartu tarotnya.
478
00:35:04,297 --> 00:35:08,007
Meramalkan itu semua, membuatnya
ketakutan tapi dia benar, kurasa.
479
00:35:08,009 --> 00:35:09,544
Keinginannya sangat tepat.
480
00:35:10,664 --> 00:35:11,881
Minnie punya surat wasiat.
481
00:35:12,713 --> 00:35:14,408
Keparat. Itu aneh.
482
00:35:15,241 --> 00:35:16,710
Ya, benar.
483
00:35:16,712 --> 00:35:18,503
Dia khawatir jika
terjadi sesuatu padanya,
484
00:35:18,505 --> 00:35:20,550
Kau akan mengencingi kekayaan
keluarganya dan dia menginginkan kau
485
00:35:20,552 --> 00:35:23,015
untuk akhirnya menerbitkan novelmu.
486
00:35:23,017 --> 00:35:24,423
Puisi
487
00:35:24,425 --> 00:35:27,560
- Terserah.
- Aku menulis puisi, bangsat tua.
488
00:35:28,808 --> 00:35:31,175
Sampai saat itu setengah dari
segalanya jatuh ke Heather,
489
00:35:31,177 --> 00:35:34,278
dan separuh lainnya
milikmu duduk beku
490
00:35:34,280 --> 00:35:38,246
untuk sedikit waktu sampai kau memenuhi
persyaratan yang dinyatakan di sini.
491
00:35:38,248 --> 00:35:40,422
Sudah saatnya
kalian tiba di sini.
492
00:35:40,424 --> 00:35:41,992
Aku butuh bantuan membawa
barang bawaanku.
493
00:35:42,409 --> 00:35:44,329
Masuk dan tendang sepatumu.
494
00:35:46,153 --> 00:35:48,167
Efektif dengan segera, kau dapat kembali ke
rumahmu, dan mendapatkan mesin tik kau
495
00:35:48,169 --> 00:35:49,864
dan beberapa pakaian dalam
jelek tapi hanya itu.
496
00:35:50,664 --> 00:35:52,584
Kau sekarang adalah persona non grata.
497
00:35:52,969 --> 00:35:55,559
Minnie punya segalanya.
Semuanya atas namanya.
498
00:35:55,561 --> 00:35:59,464
Kau sekarang pada dasarnya seorang
gelandangan. Dia punya mobil, pakaian,
499
00:36:00,264 --> 00:36:02,663
rumah, keanggotaan country-club.
500
00:36:02,665 --> 00:36:05,030
- Kucing dan anjing.
- Dia tidak punya semua kucing.
501
00:36:05,032 --> 00:36:06,377
Minnie sangat mencintaimu.
502
00:36:07,304 --> 00:36:09,543
Dia hanya benci melihatmu
membuang semuanya.
503
00:36:09,545 --> 00:36:13,736
Terima kasih, Minnie-Boo.
504
00:36:15,113 --> 00:36:17,510
Persetan denganmu juga.
505
00:36:17,512 --> 00:36:19,496
Maksudku, agar adil, ada banyak
orang jahat di luar sana, kan?
506
00:36:20,105 --> 00:36:23,208
Kalian bersama aku
di lemari istriku.
507
00:36:25,801 --> 00:36:28,262
Ini adalah apa yang kau
pergi ke akademi, untuk, kan?
508
00:36:28,264 --> 00:36:32,262
Sial seperti ini. Jaga pria seperti
Aku di saat-saat seperti ini.
509
00:36:32,264 --> 00:36:35,718
Kau tidak pernah tahu kapan kau akan menangkap
seorang pria berpakaian lengkap tanpa senjata.
510
00:36:35,720 --> 00:36:37,830
Aku akan memakai
Minnie-Boo's Uggsku.
511
00:36:38,953 --> 00:36:41,192
Kenakan itu dalam ingatannya.
512
00:36:42,121 --> 00:36:44,521
Dia punya kaki yang tidak normal.
513
00:36:45,992 --> 00:36:47,591
Gaya bercinta yang luar biasa.
514
00:36:47,593 --> 00:36:48,776
Lihat buku-buku itu?
515
00:36:49,801 --> 00:36:50,600
Aku menulis itu.
516
00:36:52,712 --> 00:36:54,536
Kau mungkin bukan
pembaca besar, bukan?
517
00:36:55,529 --> 00:36:57,160
Itu keren, tidak ada tekanan.
518
00:36:58,952 --> 00:37:01,862
Alvarez, aku
menulis itu untukmu.
519
00:37:01,864 --> 00:37:05,766
Jose, aku akan cuti sebentar.
520
00:37:05,768 --> 00:37:09,318
Tapi aku meninggalkanmu sedikit
lengket-lengket yang kau suka.
521
00:37:09,320 --> 00:37:11,495
Tapi aku tidak bisa
memberitahumu di mana itu.
522
00:37:11,497 --> 00:37:14,246
orang-orang ini mungkin pergi dan mencoba dan mengisapnya,
tetapi itu adalah tempat yang sama seperti terakhir kali.
523
00:37:14,248 --> 00:37:16,326
- Jaga agar kolam tetap panas.
- Aku menaruhnya di 120 untukmu.
524
00:37:16,328 --> 00:37:18,982
Itulah yang aku bicarakan.
525
00:37:18,984 --> 00:37:21,095
Simpan di sana, sayang, dan tambahkan klorin karena
aku mungkin punya gangbang ketika aku kembali.
526
00:37:21,097 --> 00:37:23,303
- Aku akan mengundang ibumu.
- Terima kasih, Pak Moondog.
527
00:37:23,305 --> 00:37:25,670
Semoga beruntung. aku akan menulis
novel besar Amerika berikutnya.
528
00:37:25,672 --> 00:37:26,759
Terima kasih Pak.
529
00:37:26,761 --> 00:37:28,103
Ibu melakukan ini karena suatu alasan.
530
00:37:28,105 --> 00:37:29,641
Aku tidak akan membiarkan
Kau tinggal di sini.
531
00:37:30,056 --> 00:37:31,112
Baik.
532
00:37:31,720 --> 00:37:33,798
ayah...
533
00:37:33,800 --> 00:37:35,814
- Maaf - Bagaimana kalau hanya
meminjamkan aku sedikit uang tunai?
534
00:37:35,816 --> 00:37:37,446
Jadi aku bisa bertahan
selama satu atau dua minggu.
535
00:37:37,448 --> 00:37:39,080
ayah, aku hanya...
536
00:37:40,457 --> 00:37:42,246
Aku akan berada di sini untukmu,
tetapi jangan kembali sampai kau siap.
537
00:37:42,248 --> 00:37:44,135
Maksudku, aku tidak
meminta dunia di sini.
538
00:37:44,137 --> 00:37:48,006
Aku hanya meminta sedikit
kasih sayang untuk ayahmu.
539
00:37:48,008 --> 00:37:50,183
Aku tahu. Tetapi kapan
itu akan berakhir?
540
00:37:50,185 --> 00:37:53,510
Kau akan terus datang kembali dan meminta
Aku untuk lebih dan lebih dan lebih lagi.
541
00:37:53,512 --> 00:37:54,953
ayah, aku mencintaimu, tetapi
aku tidak bisa melakukannya.
542
00:37:55,624 --> 00:37:56,840
Aku tidak bisa.
543
00:37:57,833 --> 00:37:59,814
Baru saja kembali ketika
Kau siap tetapi...
544
00:37:59,816 --> 00:38:01,254
Baiklah aku mengerti.
545
00:38:01,256 --> 00:38:02,598
- Aku minta maaf.
- Aku mengerti.
546
00:38:02,600 --> 00:38:04,104
Jangan minta maaf padaku.
547
00:38:05,480 --> 00:38:08,072
Kau akan melihat, kau akan
melihat, malaikat kecilku.
548
00:38:09,128 --> 00:38:10,790
Aku akan kembali.
549
00:38:10,792 --> 00:38:12,390
Lebih baik dari sebelumnya, kembali begitu baik.
550
00:38:12,392 --> 00:38:14,951
Kau akan melihat bahwa aku tidak
pernah pergi di tempat pertama.
551
00:38:14,953 --> 00:38:16,550
Aku mencintaimu ayah. Aku minta maaf.
552
00:38:16,552 --> 00:38:17,897
Aku mencintaimu.
553
00:38:19,368 --> 00:38:22,791
Aku masih tidak mengerti
bagaimana kau menikahi lemari ini.
554
00:38:22,793 --> 00:38:26,471
Maksudku, lihat dia. Dia tidak
punya sihir, dia tidak punya gaya.
555
00:38:26,473 --> 00:38:28,102
Dia berpakaian seperti
pemandu sorak J.V.
556
00:38:28,104 --> 00:38:30,377
Aku punya harapan besar untuk
kau, Heather. Harapan tinggi sialan.
557
00:38:31,112 --> 00:38:34,118
Persetan! Keluar
dari sini, sialan.
558
00:38:34,120 --> 00:38:35,336
Tidak apa-apa.
559
00:38:35,912 --> 00:38:38,153
Maaf. Dia hanya membuatku gila.
560
00:38:40,009 --> 00:38:42,472
Dia mungkin brengsek
tapi dia pria yang hebat.
561
00:38:43,753 --> 00:38:44,936
Dia brilian.
562
00:38:45,961 --> 00:38:48,200
Maksudku, kau tidak akan pernah
menjadi hebat atau cemerlang.
563
00:38:50,248 --> 00:38:51,560
Kau bisa diandalkan.
564
00:38:53,992 --> 00:38:55,529
Oh terima kasih.
565
00:39:18,569 --> 00:39:21,351
Apung aku cukup uang
untuk kembali ke Keys
566
00:39:21,353 --> 00:39:25,991
untuk membeli barang menyenangkan yang membuatku tersenyum
dan tertawa sepanjang hari. Apakah itu banyak bertanya?
567
00:39:25,993 --> 00:39:28,742
Aku tidak bisa melakukannya untukmu,
papa besar. aku tidak bisa.
568
00:39:28,744 --> 00:39:32,646
Karena kau tahu apa, aku telah menunggu
lama dan aku tidak mendapatkan halaman.
569
00:39:32,648 --> 00:39:34,566
Aku tidak bisa melakukannya.
570
00:39:34,568 --> 00:39:35,943
Itu bagus... Itu bagus.
571
00:39:35,945 --> 00:39:37,350
Ini poin yang bagus.
572
00:39:37,352 --> 00:39:39,174
Itu sebabnya aku
membuatnya, kau bodoh.
573
00:39:39,176 --> 00:39:41,735
Aku tidak meminta kau untuk berpisah
dari Laut Merah sialan untukku.
574
00:39:41,737 --> 00:39:45,830
Aku meminta penjarahan yang cukup untuk mengatur aku selama beberapa
minggu di sini sehingga aku dapat punya barang harianku.
575
00:39:45,832 --> 00:39:47,910
Sedikit minuman keras, sedikit
rumput liar, sedikit poontang.
576
00:39:47,912 --> 00:39:50,630
Itu tidak terlalu banyak bertanya. Dan
karena kau mengatakan kau tidak akan,
577
00:39:50,632 --> 00:39:52,904
maka lakukan pekerjaan Sialan kau
dan bantuku, kau tahu?
578
00:39:53,608 --> 00:39:55,462
Sial, aku akan berbicara di mana saja.
579
00:39:55,464 --> 00:39:58,374
Atur aku di sebuah gereja,
perpustakaan umum, rumah jompo...
580
00:39:58,376 --> 00:40:01,734
Mapco! Mereka dapat memompa gas mereka dan mereka
mendengar aku melalui pengeras suara kecil di sana.
581
00:40:01,736 --> 00:40:04,262
Benda aluminium kecil.
582
00:40:04,264 --> 00:40:08,521
Tuhanku. Panggil chiropractor motherfucking
aku. Punggungku akan kacau besok.
583
00:40:09,832 --> 00:40:12,167
Sialan, aku bahkan tidak yakin...
584
00:40:12,169 --> 00:40:17,766
Oh, maafkanku, maafkanku, apakah
persahabatan tentang, aku butuh sesuatu darimu?
585
00:40:17,768 --> 00:40:20,007
Apakah kau mengerti
apa yang aku bicarakan?
586
00:40:20,009 --> 00:40:21,671
Kesopanan.
587
00:40:21,673 --> 00:40:25,158
- Ya! - Masuk akal, bung.
588
00:40:25,160 --> 00:40:28,518
Aku punya klien nyata
untuk penghargaan sastra.
589
00:40:28,520 --> 00:40:31,369
Aku mengirim faks di kantorku.
590
00:40:32,137 --> 00:40:33,032
Halo?
591
00:40:35,144 --> 00:40:38,022
Keparat ini menutup telepon padaku.
Ya Tuhan!
592
00:40:43,561 --> 00:40:44,809
Apa yang sedang terjadi?
593
00:40:45,512 --> 00:40:47,304
Hei, apa Lounger ada?
594
00:40:48,553 --> 00:40:51,239
- Tidak. - Pakaian dalam tidak?
595
00:40:51,241 --> 00:40:52,647
- Tidak. - Di mana dia?
596
00:40:52,649 --> 00:40:54,119
Jamaika.
597
00:40:54,121 --> 00:40:58,057
Oh, penyihir ajaib.
598
00:40:59,240 --> 00:41:03,049
Aku mengerti maksudmu, kawan.
Keheningan kau adalah kode denganku.
599
00:41:03,977 --> 00:41:06,953
Jadi ada apa dengan senjata? Hah?
600
00:41:09,065 --> 00:41:10,952
Kalian pernah
menonton Magnum P.I.?
601
00:41:11,977 --> 00:41:13,673
Itu berdasarkan hidupku.
602
00:41:14,696 --> 00:41:17,480
Aku menontonnya sepanjang waktu.
Ini seperti melihat ke cermin.
603
00:41:22,120 --> 00:41:24,712
Baiklah, tangkap kau nanti.
604
00:41:28,073 --> 00:41:30,152
Hei, beri tahu dia
kalau Moondog datang.
605
00:42:02,440 --> 00:42:07,559
Angin, hujan, bintang-bintang,
burung, jam akan menjawabmu.
606
00:42:07,561 --> 00:42:09,510
Mabuk, pria yang baik.
607
00:42:12,457 --> 00:42:14,953
Mabuk, dan tetap mabuk.
608
00:42:15,656 --> 00:42:17,798
Apakah itu puisi?
609
00:42:17,800 --> 00:42:21,095
Tentu saja itu adalah puisi, kau ompong,
orang bodoh yang buta huruf. Itu Baudelaire.
610
00:42:21,097 --> 00:42:22,919
- Ini sebuah puisi. - Ayolah.
611
00:42:22,921 --> 00:42:28,326
Ia pergi...
612
00:42:34,184 --> 00:42:37,062
Tidak buruk, Phil, tidak buruk sama sekali.
613
00:42:37,064 --> 00:42:39,017
Hei, siapa yang mau
melakukan kunjungan lapangan?
614
00:44:08,264 --> 00:44:12,327
Ini mobilmu di sini?
615
00:44:12,329 --> 00:44:15,272
Mengapa kau menghancurkan rumahmu sendiri?
616
00:44:16,040 --> 00:44:19,784
Kebosanan, kurasa. aku tidak tahu.
617
00:44:20,521 --> 00:44:23,879
ayah. Apa yang salah denganmu?
618
00:44:23,881 --> 00:44:25,350
Aku baik-baik saja.
619
00:44:25,352 --> 00:44:26,631
Aku benar-benar lebih baik daripada baik.
620
00:44:26,633 --> 00:44:28,614
Ini adalah petualangan
kecil lainnya.
621
00:44:28,616 --> 00:44:30,438
Kapan kau menjadi
Republik seperti itu?
622
00:44:30,440 --> 00:44:31,910
Republik?
623
00:44:31,912 --> 00:44:33,320
- Terserah. - Ya Tuhan.
624
00:44:33,961 --> 00:44:36,263
Aku hanya mendapatkan alurku.
Bersenang-senang sedikit.
625
00:44:36,265 --> 00:44:38,343
- Alurmu? - Ya.
626
00:44:38,345 --> 00:44:40,712
- Alur apa? - sayang, tunggu...
627
00:44:41,480 --> 00:44:43,400
Kapan terakhir kali
Kau tertawa, sayang?
628
00:44:44,680 --> 00:44:46,825
Lakukan itu. Lihat apakah kau
dapat membuat bayi aku tertawa.
629
00:44:48,520 --> 00:44:52,104
Hai, Heather, aku
Phil Toothless.
630
00:44:52,585 --> 00:44:54,471
Aku adalah teman baik ayahmu.
631
00:44:54,473 --> 00:44:58,728
Kita ingin kau bahagia.
Kita mencintaimu apa adanya.
632
00:44:59,113 --> 00:45:02,984
Siapa ayahmu? Moondog adalah ayahmu.
Dia mencintaimu.
633
00:45:04,552 --> 00:45:05,641
Mmm-hmm.
634
00:45:06,025 --> 00:45:07,462
Kembali lagi ya?
635
00:45:07,464 --> 00:45:10,441
Pilihanmu, penjara atau rehabilitasi.
636
00:45:11,497 --> 00:45:13,254
Apakah ada opsi ketiga?
637
00:45:13,256 --> 00:45:16,134
- Tidak. Kesempatan terakhir.
- Rehab, benar.
638
00:45:16,136 --> 00:45:17,574
Lebih disukai suatu tempat tropis.
639
00:45:17,576 --> 00:45:19,559
Aku menyerahkan kau
ke tahanan putrimu.
640
00:45:19,561 --> 00:45:21,894
Dia akan mengantar kau ke
fasilitas rehabilitasi sekarang.
641
00:45:21,896 --> 00:45:23,207
Bagus.
642
00:45:23,209 --> 00:45:25,254
Kau harus menghabiskan
12 bulan wajib di sana,
643
00:45:25,256 --> 00:45:27,335
- Menyatukan kembali hidupmu.
- Dua belas hari bukan masalah.
644
00:45:27,337 --> 00:45:28,775
Dua belas bulan.
645
00:45:31,496 --> 00:45:32,615
Baik.
646
00:45:32,617 --> 00:45:33,927
Semuanya berhenti sekarang.
647
00:45:33,929 --> 00:45:35,783
- Kebodohan. - Aku mengerti.
648
00:45:35,785 --> 00:45:37,350
Aku perlu perubahan kecepatan.
Ya, ya.
649
00:45:37,352 --> 00:45:39,591
Dan jika kau mengacaukannya,
ini saatnya penjara.
650
00:45:39,593 --> 00:45:41,351
Jika aku dapat menyarankan, Yang Mulia...
651
00:45:41,353 --> 00:45:43,142
Katakan, Moondog!
652
00:45:43,144 --> 00:45:46,343
Aku diberitahu tentang fasilitas rehabilitasi
luar biasa ini di Kepulauan Virgin.
653
00:45:46,345 --> 00:45:49,350
Ada bar terbuka dan
pijat Thailand 24 jam.
654
00:45:49,352 --> 00:45:53,606
Brengsek tua bisa menghilangkan
ujung selama periode detoksifikasi.
655
00:45:53,608 --> 00:45:56,039
Kuras pipa air mani
antitoksin lama.
656
00:45:56,041 --> 00:45:59,366
- Maaf?
- Dengan segala hormat untukku sendiri
657
00:45:59,368 --> 00:46:02,471
pribadi, transisi cairan
ke ketenanganku,
658
00:46:02,473 --> 00:46:06,246
Aku ingin memberi tahu kau bahwa
nilai terapi dari pangkal paha
659
00:46:06,248 --> 00:46:08,519
selama fase penarikan
akut tidak aktif.
660
00:46:08,521 --> 00:46:11,305
- Obat sialan.
- Itu tidak akan terjadi.
661
00:46:12,040 --> 00:46:14,694
- Itu tidak akan terjadi.
- Kenapa kau harus seperti itu?
662
00:46:14,696 --> 00:46:17,190
Kau tahu, aku benar-benar
penggemar tulisanmu, Moondog.
663
00:46:17,192 --> 00:46:19,753
Hah?
664
00:46:21,032 --> 00:46:22,441
Diam.
665
00:46:23,753 --> 00:46:27,398
Kau tahu, aku kagum melihat seseorang
yang bisa menulis dengan begitu indah
666
00:46:27,400 --> 00:46:29,351
bisa begitu kasar dan gegabah.
667
00:46:29,353 --> 00:46:31,559
Jangan bertingkah seperti kau belum
pernah mendengar ayam jago berkokok.
668
00:46:31,561 --> 00:46:35,080
Jangan mengecewakan kita, Moondog.
Kita rooting untukmu. Berikutnya.
669
00:46:35,752 --> 00:46:36,680
Keluarkan dia dari sana.
670
00:46:37,545 --> 00:46:40,646
Heather, sayangku. Apakah
Kau akan baik hati?
671
00:46:40,648 --> 00:46:43,849
untuk menepi dan mengambil
bir tua orang tuamu?
672
00:46:45,512 --> 00:46:46,537
Tentu, ayah.
673
00:46:47,753 --> 00:46:52,455
beriku Lucky Lotto, Triple
Seven dan cerutu, kan?
674
00:46:52,457 --> 00:46:53,353
Tentu saja.
675
00:46:54,184 --> 00:46:57,864
- Kau tidak menjual asam, bukan?
- Tidak.
676
00:46:58,249 --> 00:47:00,904
Itu terlalu buruk.
Tempat ini dulu.
677
00:47:05,033 --> 00:47:06,376
Ibumu mencintaiku.
678
00:47:07,112 --> 00:47:08,456
Ya, ayah.
679
00:47:08,840 --> 00:47:11,622
- Dia bilang bahwa?
- Tentu saja.
680
00:47:11,624 --> 00:47:15,976
- Dia pikir aku brilian?
- Dia pikir kau jenius.
681
00:47:17,513 --> 00:47:18,856
Dia bilang bahwa?
682
00:47:20,840 --> 00:47:23,113
Itu sebabnya dia tinggal
bersamamu selama bertahun-tahun.
683
00:47:25,000 --> 00:47:28,073
Dan itu sebabnya kau selalu bisa
pergi dengan segalanya, ayah.
684
00:47:30,793 --> 00:47:34,889
Ah, Minnie-Boo. Dia punya
pantat yang luar biasa.
685
00:47:36,264 --> 00:47:39,593
Bisa ditebang seperti ular piton. Sial,
dia bisa menebang ular sanca jika dia mau.
686
00:47:41,513 --> 00:47:42,632
Aku akan merindukannya.
687
00:47:49,385 --> 00:47:50,536
Ayo pergi rehabilitasi.
688
00:47:58,025 --> 00:47:59,975
Hmm. aku akan mencoba dan
melakukan yang lebih baik, oke?
689
00:47:59,977 --> 00:48:02,631
Oke, kau bisa melakukan ini.
690
00:48:02,633 --> 00:48:05,447
Hmm, ya. Baiklah, Sunrise.
691
00:48:05,449 --> 00:48:06,952
Ayo mulai pesta ini.
692
00:48:08,425 --> 00:48:10,950
benar-benar tidak terserah aku.
Seharusnya mendengar hakim, man.
693
00:48:10,952 --> 00:48:13,062
Dia mengayunkan palu keras.
694
00:48:13,064 --> 00:48:14,185
Dia juga penggemarku.
695
00:48:14,953 --> 00:48:16,679
Agak aneh.
696
00:48:16,681 --> 00:48:18,534
Maksudku, aku tidak akan datang
ke sini seperti, kau tahu,
697
00:48:18,536 --> 00:48:20,838
jika aku tidak punya
sedikit dorongan, kau tahu.
698
00:48:20,840 --> 00:48:23,270
Nah, wanita ini sangat
senang kau ada di sini.
699
00:48:23,272 --> 00:48:25,511
Kita telah merencanakan
seluruh tahunmu.
700
00:48:25,513 --> 00:48:28,489
Jadi, ketika kau meninggalkan kita,
Kau akan menjadi orang yang berubah.
701
00:48:33,193 --> 00:48:35,910
Ya Tuhan, berikan aku ketenangan
702
00:48:35,912 --> 00:48:38,982
untuk menerima hal-hal
yang tidak dapat aku ubah
703
00:48:38,984 --> 00:48:42,054
dan keberanian untuk mengubah
hal-hal yang aku bisa,
704
00:48:42,056 --> 00:48:43,945
dan kebijaksanaan untuk
mengetahui perbedaannya.
705
00:48:49,384 --> 00:48:51,304
Kalian lucu.
706
00:48:51,689 --> 00:48:52,775
Itu omong kosong seperti itu.
707
00:48:54,409 --> 00:48:57,001
Ah, kau sedang berbicara
dengan dirimu sendiri.
708
00:48:57,416 --> 00:49:02,151
Ada apa, semuanya? Nama aku J.C.
Cramer. Ketiga kalinya di sini.
709
00:49:02,153 --> 00:49:05,223
Apa? Siapa yang mengulang?
Siapa yang mengulang? Oh, benar.
710
00:49:05,225 --> 00:49:08,807
Ya. Pertama kali aku di
sini, aku banyak minum.
711
00:49:08,809 --> 00:49:11,655
Jadi aku memutuskan untuk menjadikan
diriku orang yang lebih baik.
712
00:49:11,657 --> 00:49:13,190
Aku memutuskan untuk datang ke sini.
713
00:49:13,192 --> 00:49:15,462
Ketika aku keluar, aku baik
selama sekitar enam bulan,
714
00:49:15,464 --> 00:49:19,431
dan teman-temanku seperti, "Bung, kau
tidak harus minum untuk bersenang-senang..."
715
00:49:24,137 --> 00:49:27,207
ayah aku seorang pengkhotbah.
Dialah yang menempatkan aku di sini.
716
00:49:27,209 --> 00:49:28,806
Mengapa?
717
00:49:28,808 --> 00:49:30,887
Karena dia memergoki aku
melukis beberapa kali.
718
00:49:30,889 --> 00:49:34,342
Juga, aku membobol rumah-rumah
orang dan hanya membakar Sialan.
719
00:49:34,344 --> 00:49:36,326
Seperti, tidak ada yang benar-benar buruk.
720
00:49:36,328 --> 00:49:38,279
Aku suka menyalakan api.
721
00:49:38,281 --> 00:49:40,199
Aku seekor harimau, kawan.
Itu tidak berbahaya.
722
00:49:40,201 --> 00:49:42,054
- Ya.
- Tidak ada orang di rumah.
723
00:49:42,056 --> 00:49:44,039
Kita tidak menemukan anak-anak
di lantai atas sampai nanti.
724
00:49:44,041 --> 00:49:45,990
Jika aku tidak ada di sana, mereka
akan mati terbakar sampai mati.
725
00:49:45,992 --> 00:49:47,879
- Aku mengeluarkan mereka.
- Dari lantai dua?
726
00:49:47,881 --> 00:49:49,702
- Ya. - Dengan tangga, dan sial?
727
00:49:49,704 --> 00:49:51,174
Ya. Tidak, aku hanya naik ke atas.
728
00:49:51,176 --> 00:49:52,263
- Itu keren. - Ya.
729
00:49:54,089 --> 00:49:57,414
- Jenis musik apa ini?
- Christian fucking metal, man.
730
00:49:57,416 --> 00:49:59,751
- Apakah kau menyukainya?
- Aku lakukan.
731
00:49:59,753 --> 00:50:03,654
Band ini dari Albuquerque. Sialan penyanyi utama itu
meledakkan dirinya sendiri secara tidak sengaja.
732
00:50:03,656 --> 00:50:06,022
Kecelakaan? Bagus.
733
00:50:06,024 --> 00:50:08,934
Sialan hilang, Bung, hilang begitu saja.
Sangat aneh.
734
00:50:08,936 --> 00:50:10,535
Bagaimana kau tahu orang-orang ini?
735
00:50:10,537 --> 00:50:13,638
Aku berada di band penutup. Dan sial!
Kita dulu bercinta...
736
00:50:13,640 --> 00:50:16,199
... goyang omong kosong ini.
737
00:50:16,201 --> 00:50:18,857
Aku tidak menyalahkanmu, kawan,
ini omong kosong yang bagus.
738
00:50:19,849 --> 00:50:22,055
Apakah kau berpikir
tentang keluar dari sini?
739
00:50:22,057 --> 00:50:24,713
Di luar sana adalah dunia nyata.
740
00:50:25,417 --> 00:50:27,462
Di sini adalah dunia palsu.
741
00:50:27,464 --> 00:50:29,094
Baiklah?
742
00:50:29,096 --> 00:50:31,655
Di luar sana indah. Banyak
hal benar-benar terjadi.
743
00:50:31,657 --> 00:50:36,678
Musim berubah, bayi dilahirkan,
orang tua layu dan mati.
744
00:50:36,680 --> 00:50:38,951
Pasir waktu.
745
00:50:38,953 --> 00:50:41,190
Secara fasih, Flicker.
746
00:50:41,192 --> 00:50:42,983
Pilihan ada padamu.
747
00:50:42,985 --> 00:50:46,344
Jual aku lagi, kawan. ayo kita
hancurkan sendi sialan ini.
748
00:50:52,424 --> 00:50:54,920
Sial, bro! Kira kita
pergi untuk waktu.
749
00:50:55,337 --> 00:50:58,151
Cepat menjadi overdrive.
Sialan pukul ini, Bro. Pergi!
750
00:50:58,153 --> 00:51:00,774
Persetan kau!
751
00:51:00,776 --> 00:51:05,190
Ayo, sayang, ayo pergi.
Kebebasan sialan!
752
00:51:05,192 --> 00:51:07,400
Seperti, tidak bisakah
kau merasakannya, saudara?
753
00:51:07,784 --> 00:51:11,687
Cinta ada di udara. Lihat,
hal-hal terjadi di dunia nyata.
754
00:51:11,689 --> 00:51:15,591
Lihat, kita ada di pesta pernikahan.
Dan Tuhanku, lihat kapal itu.
755
00:51:15,593 --> 00:51:17,990
Oh cantik.
756
00:51:17,992 --> 00:51:19,431
Indah! Selamat, bung!
757
00:51:23,017 --> 00:51:24,329
Kembali ke sini, brengsek.
758
00:51:25,417 --> 00:51:27,078
Selamat berbulan sayang.
759
00:51:27,080 --> 00:51:29,031
Kalian berdua terlihat baik-baik saja.
760
00:51:44,329 --> 00:51:48,423
Kita bebas, bung. kau mengendarai kereta
golf itu dengan sayap Tuhan di belakangmu.
761
00:51:48,425 --> 00:51:52,007
Ayo kita bangun sedikit urusan
Iblis sebelum kita diselamatkan.
762
00:51:52,009 --> 00:51:53,958
Kau tahu bagian
terbaik tentang iblis.
763
00:51:53,960 --> 00:51:56,039
Sialan, dia menemukan kesenangan.
764
00:51:56,041 --> 00:51:58,919
Dan kemudian kita membawa Yesus
dan kita membawanya ke puncak,
765
00:51:58,921 --> 00:52:01,446
karena yang terbaik adalah, kita bisa
melakukan apa pun yang kita inginkan.
766
00:52:01,448 --> 00:52:03,337
Jahshua sudah membayar
semua dosa kita.
767
00:52:03,817 --> 00:52:06,407
- Permisi, terima kasih.
- Persetan denganmu, kawan.
768
00:52:07,944 --> 00:52:09,449
Hei, lakukan gerakan film yang kau lakukan.
769
00:52:13,993 --> 00:52:15,080
Melakukannya lagi.
770
00:52:18,824 --> 00:52:21,735
- Moondog!
- Apakah kau tahu apa yang kita butuhkan?
771
00:52:21,737 --> 00:52:24,615
- Apa, apa yang kita butuhkan?
- Kita butuh uang, kawan.
772
00:52:24,617 --> 00:52:26,279
Uang sialan.
773
00:52:26,281 --> 00:52:28,038
Sialan, kau jenius.
774
00:52:28,040 --> 00:52:29,607
Aku tahu di mana kita
bisa mendapatkan uang.
775
00:52:29,609 --> 00:52:32,327
- Dimana?
- Ikuti saja aku, temanku.
776
00:52:32,329 --> 00:52:34,151
Keren.
777
00:52:34,153 --> 00:52:36,231
♪ Aku punya dua tiket ke surga ♪
778
00:52:36,233 --> 00:52:39,815
♪ Maukah kau mengepak tasmu
Kita akan pergi malam ini ♪
779
00:52:39,817 --> 00:52:43,464
♪ Aku punya dua tiket ke surga ♪
780
00:52:44,009 --> 00:52:46,664
Yo, Moondog! Pegang ini!
Pegang ini!
781
00:52:47,945 --> 00:52:49,448
Menonton ini.
782
00:52:53,417 --> 00:52:56,262
Anak laki-laki Hei, maafkanku, teman. kau
akan baik-baik saja. kita hanya butuh uang ini.
783
00:52:56,264 --> 00:52:59,207
Tidak ingin menjadi bagian dari
perilaku terlantar ini, kawan.
784
00:52:59,209 --> 00:53:01,254
Perilaku terlantar? Apa
yang kau bicarakan?
785
00:53:01,256 --> 00:53:04,230
- Kristus sudah membayar semua dosa
kita... - Ayo, teman, ayo pergi!
786
00:53:04,232 --> 00:53:05,735
Tunggu, tunggu sebentar.
787
00:53:05,737 --> 00:53:07,494
- Uh...
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
788
00:53:07,496 --> 00:53:09,575
Persetan, itu untuknya
ketika dia bangun, bung.
789
00:53:09,577 --> 00:53:12,390
- Persetan itu. - Sialan, teman.
790
00:53:12,392 --> 00:53:15,366
Kau tahu bagian terbaik tentang Tuhan?
Kristus bahkan adalah orang berdosa.
791
00:53:15,368 --> 00:53:18,022
- Jadi kita bersihkan, bung.
- Itu uangku!
792
00:53:23,752 --> 00:53:28,071
♪ Di Jamaika, mereka punya
banyak wanita cantik ♪
793
00:53:28,073 --> 00:53:31,817
♪ Curi uangmu Lalu
mereka menghancurkanmu ♪
794
00:53:32,713 --> 00:53:36,647
♪ Sue kesepian Dia jatuh
cinta dengan Sam tua ♪
795
00:53:36,649 --> 00:53:40,551
♪ Bawa dia dari api ke wajan ♪
796
00:53:40,553 --> 00:53:42,663
♪ Terus dan terus ♪
797
00:53:42,665 --> 00:53:46,311
♪ Dia terus berusaha ♪
798
00:53:46,313 --> 00:53:50,310
♪ Dan dia tersenyum ketika
dia merasa ingin menangis ♪
799
00:53:50,312 --> 00:53:52,071
♪ Terus dan terus ♪
800
00:53:52,073 --> 00:53:54,758
♪ Hidup dan terus
Hidup dan lagi ♪
801
00:53:54,760 --> 00:53:57,544
Ya Tuhan, kau sangat cantik.
Aku mencintaimu.
802
00:54:00,328 --> 00:54:02,184
Aku mencintaimu.
803
00:54:03,625 --> 00:54:05,351
Hmm.
804
00:54:05,353 --> 00:54:08,454
Oh, matahari terbenam,
meskipun waktunya telah tiba,
805
00:54:08,456 --> 00:54:10,409
Aku berkicau di bawahmu.
806
00:54:11,336 --> 00:54:13,576
Yah, tidak ada orang lain yang melakukannya.
807
00:54:13,960 --> 00:54:17,127
Adorasi yang tak tanggung-tanggung.
808
00:54:19,880 --> 00:54:21,865
Hei, itu sangat indah.
809
00:54:23,272 --> 00:54:26,440
Aku tau. Itu dia,
bersinar padamu, kawan.
810
00:54:27,752 --> 00:54:30,534
- Aku keluar dari sini, kawan.
- Maksudnya... kau . Maksudnya... kau .
811
00:54:30,536 --> 00:54:33,414
Kita semua sama. Beri
aku pelukan, kawan.
812
00:54:33,416 --> 00:54:35,432
- Kau pergi? - Berlayar, bung.
813
00:54:37,289 --> 00:54:40,263
Ya. Hei, itu yang paling menyenangkan
yang aku miliki dalam waktu yang lama.
814
00:54:40,265 --> 00:54:41,991
- Persetan, ya.
- Sejujurnya, saudara.
815
00:54:41,993 --> 00:54:44,809
Sungguh, saudara. kau punya
Tuhan di bahumu, man.
816
00:54:46,633 --> 00:54:49,128
Bukankah itu jauh jika
Kau tidak melihat, kan?
817
00:54:50,569 --> 00:54:52,264
Hei, berjanjilah satu hal padaku.
818
00:54:53,449 --> 00:54:55,142
Ingatku.
819
00:54:55,144 --> 00:54:59,080
Setiap kali kau memikirkan
wajahku, kau ingat ini.
820
00:55:00,169 --> 00:55:03,270
Ini bersinar terang,
sangat terang.
821
00:55:03,272 --> 00:55:05,833
- Kau mengerti, harimau.
- Pergi sebarkan cahaya itu.
822
00:55:06,536 --> 00:55:08,072
Bersinar besar, saudara.
823
00:55:12,424 --> 00:55:16,710
♪ Aku bisa melihatnya
kembali di gaun satinnya ♪
824
00:55:16,712 --> 00:55:22,247
♪ Di sebuah ruangan di mana kau
melakukan Apa yang kau tidak akui ♪
825
00:55:22,249 --> 00:55:25,670
♪ Hari Minggu sebaiknya kau berhati-hati ♪
826
00:55:25,672 --> 00:55:30,121
♪ Jika aku menemukan kau telah
creepin 'Putaran tangga punggungku ♪
827
00:55:30,953 --> 00:55:34,406
♪ Hari Minggu sebaiknya kau berhati-hati ♪
828
00:55:34,408 --> 00:55:39,016
♪ Jika aku menemukan kau telah
creepin 'Putaran tangga punggungku ♪
829
00:55:40,712 --> 00:55:45,222
♪ Dia terlihat seperti seorang
ratu dalam mimpi pelaut ♪
830
00:55:45,224 --> 00:55:50,662
♪ Dan dia tidak selalu mengatakan
apa yang sebenarnya dia maksudkan ♪
831
00:55:50,664 --> 00:55:53,895
♪ Terkadang aku
berpikir itu palsu ♪
832
00:55:53,897 --> 00:55:58,760
♪ Ketika aku merasa lebih baik
Ketika aku merasa tidak sakit ♪
833
00:55:59,368 --> 00:56:02,567
♪ Terkadang aku
berpikir itu palsu ♪
834
00:56:02,569 --> 00:56:06,632
♪ Ketika aku merasa lebih baik
Ketika aku merasa tidak sakit ♪
835
00:56:13,640 --> 00:56:17,991
♪ Aku bisa membayangkan setiap gerakan
yang bisa dilakukan seorang pria ♪
836
00:56:17,993 --> 00:56:19,526
♪ Tersesat dalam kekasihnya ♪
837
00:56:19,528 --> 00:56:21,929
Hei. Bajingan.
838
00:56:23,464 --> 00:56:26,694
♪ Hari Minggu sebaiknya kau berhati-hati ♪
839
00:56:26,696 --> 00:56:31,014
♪ Jika aku menemukan kau telah
creepin 'Putaran tangga punggungku ♪
840
00:56:31,016 --> 00:56:32,327
Ya Tuhan.
841
00:56:32,329 --> 00:56:35,238
♪ Terkadang aku pikir itu adalah dosa ♪
842
00:56:35,240 --> 00:56:39,207
♪ Saat aku merasa aku menang
'Saat aku kalah lagi ♪
843
00:56:41,960 --> 00:56:43,432
Hmm.
844
00:56:47,849 --> 00:56:49,448
Tebak siapa yang kembali.
845
00:56:50,152 --> 00:56:51,433
Hei!
846
00:56:52,264 --> 00:56:54,438
- Tempatnya bagus. - Ada apa?
847
00:56:54,440 --> 00:56:57,158
- Ini cukup lunar hari ini, teman.
- Senang melihatmu.
848
00:56:57,160 --> 00:57:01,734
Harus kuberitahu, Moondog, bisnisnya
sangat bagus, aku membeli kapal kedua.
849
00:57:01,736 --> 00:57:04,071
- Ya - Ya. Menyebutnya Sukses.
850
00:57:04,073 --> 00:57:06,470
Aku hanya membawa
wisatawan ke Outer Key.
851
00:57:06,472 --> 00:57:09,446
Ketika mereka melihat seekor lumba-lumba,
aku bertindak penuh semangat.
852
00:57:09,448 --> 00:57:12,678
Benar. Oh, ada lumba-lumba.
Lihatlah bayi lumba-lumba.
853
00:57:12,680 --> 00:57:15,337
Katakan padanya untuk menyelam dan
pastikan mereka tidak tenggelam.
854
00:57:15,817 --> 00:57:18,663
- Aku hanya punya empat kematian
di arlojiku. - Hanya empat?
855
00:57:18,665 --> 00:57:21,959
Empat kematian dalam lebih dari delapan
tahun tur lumba-lumba berturut-turut.
856
00:57:21,961 --> 00:57:23,399
Ini adalah rekor yang hebat.
857
00:57:23,401 --> 00:57:25,383
Sekarang, aku telah kehilangan
lisensi untuk sementara waktu
858
00:57:25,385 --> 00:57:28,902
pada lima kesempatan terpisah tetapi
setiap kali, aku mendapatkannya kembali
859
00:57:28,904 --> 00:57:31,782
karena masalah teknis aku
tidak pernah mengerti.
860
00:57:31,784 --> 00:57:32,967
Itu di luar keberuntungan.
861
00:57:32,969 --> 00:57:35,430
Karma, kawan, aku diberkati, bruh.
862
00:57:35,432 --> 00:57:36,551
Ditakdirkan.
863
00:57:36,553 --> 00:57:38,438
Aku telah melihat banyak di industri ini.
864
00:57:38,440 --> 00:57:40,457
Mereka bercinta dengan Kapten
Whack tua di sekitar bagian ini.
865
00:57:42,088 --> 00:57:43,623
Jangan bercinta dengan Kapten Whack.
866
00:57:43,625 --> 00:57:47,113
Kau akan dipukul karena
bercinta dengan Kapten Whack.
867
00:57:53,608 --> 00:57:57,414
Lumba-lumba. Aku suka
lumba-lumba sialan itu.
868
00:57:57,416 --> 00:57:59,622
Suara-suara yang keluar
dari mulut mereka...
869
00:57:59,624 --> 00:58:01,767
Mereka mencoba
berkomunikasi denganmu.
870
00:58:01,769 --> 00:58:04,326
Yang harus kau lakukan adalah
berbicara kembali dengan mereka.
871
00:58:04,328 --> 00:58:08,231
Aku jatuh cinta dengan lumba-lumba sejak aku
melihat pertunjukan Flipper. Mengagetkanku.
872
00:58:08,233 --> 00:58:10,311
Bagaimana mereka membuat suara itu.
873
00:58:13,193 --> 00:58:15,590
Aku akan memberitahumu, aku
tidak akan bisa hidup seperti ini
874
00:58:15,592 --> 00:58:18,662
jika aku tidak melakukan
tur lumba-lumba.
875
00:58:18,664 --> 00:58:19,784
Aku tidak akan punya semua ini.
876
00:58:20,456 --> 00:58:22,408
Ini semua dari tur lumba-lumba.
877
00:58:24,584 --> 00:58:27,302
Aku punya sesuatu.
Dapatkan pantatmu...
878
00:58:27,304 --> 00:58:30,152
Sana. Oh, kita akan
menggoreng bajingan ini.
879
00:58:30,952 --> 00:58:32,104
Ya.
880
00:58:33,289 --> 00:58:35,912
Harus menyiapkan seleramu.
Ya. Ini hampir selesai.
881
00:58:36,457 --> 00:58:38,664
Lihat di sini, Moondog. kau
datang bekerja untukku, kawan.
882
00:58:39,049 --> 00:58:40,742
Itu akan bagus.
883
00:58:40,744 --> 00:58:43,590
Lumba-lumba itu luar biasa,
ketika mereka naik turun di air
884
00:58:43,592 --> 00:58:45,767
seperti porpoise, kau akan
belajar omong kosong itu, kawan.
885
00:58:45,769 --> 00:58:47,015
Kedengarannya keren, Whack.
886
00:58:47,017 --> 00:58:48,649
Ya. aku disini sekarang.
887
00:58:49,352 --> 00:58:51,398
apa-apaan ini?
888
00:58:51,400 --> 00:58:53,096
- Sialan...
- Sobat, omong kosong itu sudah dimuat.
889
00:58:53,480 --> 00:58:56,838
Pria! kau bisa membunuh
lumba-lumba, Anjing Bulan.
890
00:58:56,840 --> 00:58:59,463
Kau ingin menembak sesuatu, tembak benda ini di sini.
891
00:58:59,465 --> 00:59:01,031
Inilah yang aku gunakan di 'Nam.
892
00:59:01,033 --> 00:59:02,153
Sial, bung.
893
00:59:03,560 --> 00:59:06,215
Sekarang aku harus memberi makan
burung nuri yang kecanduan kokas.
894
00:59:06,217 --> 00:59:08,713
- Ya, atur dia. - beriku
beberapa omong kosong ini di sini.
895
00:59:09,800 --> 00:59:11,015
Oh ya.
896
00:59:11,017 --> 00:59:12,678
Ini dia.
897
00:59:12,680 --> 00:59:15,239
Dia akan menjadi tinggi seperti sampah.
898
00:59:15,241 --> 00:59:19,398
Tapi serius, Moondog, aku bisa menggunakan
pasangan dan aku mengerti tentangmu, kawan.
899
00:59:19,400 --> 00:59:22,278
- Seperti yang aku katakan, aku masuk
- Ya, bung. Ya.
900
00:59:22,280 --> 00:59:24,423
Kita menjadi jutawan
bersama, kawan.
901
00:59:24,425 --> 00:59:27,558
- Sial, bung. Kelihatan bagus.
- Lihat seberapa jauh aku sejauh ini.
902
00:59:27,560 --> 00:59:28,775
Aku suka gaya... kau, Whack.
903
00:59:30,601 --> 00:59:32,967
Lihat itu, lihat jus
yang menetes itu?
904
00:59:32,969 --> 00:59:35,720
- Oh, bung, itu bagus.
- Akan benar-benar bagus, bung.
905
00:59:37,256 --> 00:59:38,633
Aku suka kesombonganmu.
906
00:59:39,529 --> 00:59:41,318
Terima kasih, Moondog.
907
00:59:41,320 --> 00:59:44,393
Mendapat 'Nam, membuat aku
berjalan seperti seorang germo.
908
00:59:45,289 --> 00:59:51,622
Beberapa pecahan peluru merobek sebagian karung kacang
Aku tetapi semuanya masih berfungsi dengan baik.
909
00:59:51,624 --> 00:59:53,737
Bop, bop, bop.
910
00:59:54,472 --> 00:59:57,798
Biasanya, ketika orang-orang menelepon dan
mengatakan mereka datang untuk tur lumba-lumba,
911
00:59:57,800 --> 01:00:00,230
mereka datang dan mereka
membayar tunai, kan?
912
01:00:00,232 --> 01:00:02,473
Roti dan mentegaku,
sayang, roti dan mentegaku.
913
01:00:03,241 --> 01:00:07,655
Jadi kau bisa mengatakan dengan nada
suara mereka, mereka, seperti, serius.
914
01:00:07,657 --> 01:00:09,926
Persis. Jika mereka benar-benar
mencintai lumba-lumba
915
01:00:09,928 --> 01:00:14,375
dan jika mereka benar-benar ingin melihat lumba-lumba,
Kau mendengarnya dengan suara mereka, bukan?
916
01:00:14,377 --> 01:00:16,712
Lihat? Itu benar.
917
01:00:17,672 --> 01:00:22,439
Ayo mampir. Ya. Hai. Selamat datang.
918
01:00:22,441 --> 01:00:25,254
Banyak lumba-lumba
untukmu hari ini. Ya.
919
01:00:25,256 --> 01:00:28,518
Lakukan sesuatu yang nyata.
Lakukan sesuatu yang nyata. Ya!
920
01:00:31,912 --> 01:00:33,479
- Selamat bergabung.
- Selamat datang.
921
01:00:33,481 --> 01:00:36,135
- Siapa namamu, nona kecil?
- Lexie Lipschitz.
922
01:00:36,137 --> 01:00:39,592
Aku tahu itu. Halo,
Nona Lipschitz.
923
01:00:40,040 --> 01:00:42,470
- Halo.
- Dr. Lipschitz, panggil aku Ted.
924
01:00:42,472 --> 01:00:44,934
- Semua Schitzes.
- Satu dua tiga.
925
01:00:44,936 --> 01:00:48,807
♪ kita adalah Lipschitzes
Itu adalah nama kita ♪
926
01:00:48,809 --> 01:00:50,759
Dengarkan semuanya. Baiklah.
927
01:00:50,761 --> 01:00:52,583
Kita berada di
tengah musim kawin.
928
01:00:52,585 --> 01:00:55,494
Jika kau melihat punuk,
jangan memalingkan muka.
929
01:00:55,496 --> 01:00:57,095
Itu keren, terlihat.
930
01:00:57,097 --> 01:00:59,015
Itu adalah alam dalam segala kemuliaannya.
931
01:00:59,017 --> 01:01:00,359
Lumba-lumba suka tulang.
932
01:01:00,361 --> 01:01:03,239
- Ya Tuhan.
- Dengarkan, anak-anak!
933
01:01:03,241 --> 01:01:06,119
Panduan terbaik dalam sejarah pemandu
lumba-lumba, berbagi kebijaksanaan denganmu.
934
01:01:06,121 --> 01:01:09,350
- Terima kasih, Moondog. - Itu adalah fakta.
Sekarang, apa yang gagal dia sebutkan,
935
01:01:09,352 --> 01:01:12,935
bahwa lumba-lumba ini telah
mendapat semacam cot pembuka botol.
936
01:01:12,937 --> 01:01:16,070
Baiklah. Sesuatu yang kecil,
cambuk, berkelok-kelok.
937
01:01:16,072 --> 01:01:18,278
Memang benar, anak-anak.
Ini semacam pembuka botol.
938
01:01:18,280 --> 01:01:20,231
- orang-orang, awas.
- Dan ini musim pesta.
939
01:01:20,233 --> 01:01:23,495
Jadi mudah-mudahan, kita akan melihat
sesuatu, beberapa hal liar yang nyata.
940
01:01:23,497 --> 01:01:26,214
Sialan semua orang, mereka
benar-benar terangsang musim ini.
941
01:01:26,216 --> 01:01:28,007
Jadi awasi punggungmu, Carnello.
942
01:01:28,009 --> 01:01:29,735
Beberapa dari mereka lebih suka berambut merah.
943
01:01:29,737 --> 01:01:31,559
Apakah benda ini aman?
944
01:01:31,561 --> 01:01:33,863
Sangat aman. Aku tidak akan membiarkanmu
di sini jika itu tidak aman.
945
01:01:33,865 --> 01:01:36,486
Keluarga, aku harus memberitahumu,
aku sangat mencintai lumba-lumba.
946
01:01:36,488 --> 01:01:40,070
Setelah hari ini, kau akan mencintai lumba-lumba
sama seperti aku mencintai lumba-lumba.
947
01:01:40,072 --> 01:01:41,511
Mereka tidak menyakitimu.
948
01:01:41,513 --> 01:01:43,238
- Mereka hanya ingin mencintaimu...
- Lumba-lumba mengenal pria ini.
949
01:01:43,240 --> 01:01:46,118
Mereka datang dari seluruh dunia
untuk datang melihat Kapten Whack.
950
01:01:46,120 --> 01:01:49,064
- Mereka datang menemuiku.
- Kalian harus berada di kapalnya hari ini.
951
01:01:51,272 --> 01:01:52,838
Baiklah baiklah.
952
01:01:52,840 --> 01:01:54,502
Aku melihat beberapa di luar sana.
953
01:01:54,504 --> 01:01:55,911
Kita punya bisnis.
Siapa yang mau menyelam?
954
01:01:55,913 --> 01:01:57,863
Tidak, kita baik-baik saja.
955
01:01:57,865 --> 01:02:01,128
Ini adalah musim kawin perdana.
Rumput laut adalah afrodisiak.
956
01:02:02,120 --> 01:02:03,750
Aku pikir mereka
semakin hitam, Whack.
957
01:02:03,752 --> 01:02:06,054
Baiklah. Kesempatan
terakhir, ada yang mengambil?
958
01:02:06,056 --> 01:02:08,519
- Tidak...
- Kalian semua banyak pussies.
959
01:02:08,521 --> 01:02:11,048
Lumba-lumba, aku datang, sayang.
960
01:02:13,352 --> 01:02:16,071
Masuk... Masuk!
961
01:02:16,073 --> 01:02:19,336
Masuk. Air ini indah.
962
01:02:21,320 --> 01:02:24,617
- sayang, lihat lumba-lumba.
- Banyak lumba-lumba, bajingan.
963
01:02:26,120 --> 01:02:29,415
- Apakah itu terlihat benar?
- Masuk! Airnya sempurna!
964
01:02:29,417 --> 01:02:32,137
Kau baik, mendera? Apakah kau baik
965
01:02:33,577 --> 01:02:37,383
- Lumba-lumba...
- sayang, sayang, sayang!
966
01:02:37,385 --> 01:02:39,080
Itu tidak terlihat
seperti sirip lumba-lumba.
967
01:02:39,817 --> 01:02:42,728
Kapten, itu terlihat
seperti sirip hiu.
968
01:02:43,624 --> 01:02:45,542
Ini semua harus menjadi bagian dari pertunjukan.
969
01:02:45,544 --> 01:02:48,264
Aku bersenang-senang. Sempurna.
970
01:02:50,696 --> 01:02:52,457
Kembali, Tn. Whack!
971
01:02:53,609 --> 01:02:56,168
Oh! apa-apaan ini?
972
01:02:57,320 --> 01:03:01,383
Persetan, Pukul! kau melakukan pertunjukan sialan, man.
973
01:03:01,385 --> 01:03:02,824
Ini bukan lumba-lumba
motherfucking...
974
01:03:07,177 --> 01:03:11,622
- Wah, itu keren. - Kapan terakhir kali
dia memotong kuku kakinya, dengan serius?
975
01:03:11,624 --> 01:03:16,518
- Itu degil. - Sial. Sial
976
01:03:16,520 --> 01:03:20,391
- Oh Tuhan!
- Hanya luka daging. Jangan khawatir!
977
01:03:20,393 --> 01:03:22,856
Sial, di mana kakiku?
978
01:03:23,369 --> 01:03:26,281
Persetan, mendera. Dia
punya yang cukup bagus.
979
01:03:26,953 --> 01:03:29,670
Oh man. Tidak mungkin
lumba-lumba sialan.
980
01:03:29,672 --> 01:03:31,815
Tidak bisa percaya omong kosong ini, bung.
981
01:03:31,817 --> 01:03:35,753
Aku cukup yakin itu bukan lumba-lumba
yang menggigitmu, lihat saja kakimu.
982
01:03:37,417 --> 01:03:39,527
Dengar, kau akan baik-baik saja.
Kau akan baik-baik saja.
983
01:03:39,529 --> 01:03:41,094
Maksudku, itu hanya luka kecil.
984
01:03:41,096 --> 01:03:42,409
Kau akan bangun menari
dalam waktu singkat.
985
01:03:44,360 --> 01:03:46,022
Kau pergi ke suatu
tempat, keparat?
986
01:03:46,024 --> 01:03:48,265
Yaku.
987
01:03:49,832 --> 01:03:51,176
Tukarkanmu.
988
01:03:53,096 --> 01:03:54,697
Kaki untuk topinya, ya?
989
01:03:55,528 --> 01:03:57,350
Ayolah.
990
01:03:57,352 --> 01:03:58,950
Kita mulai. Pria keren.
991
01:03:58,952 --> 01:04:00,903
Itu nyata, Moondog.
992
01:04:00,905 --> 01:04:03,719
Sudah lebih dari itu. Sudah
memukul, Kapten Whack.
993
01:04:05,192 --> 01:04:06,377
Sampai jumpa di jalan.
994
01:04:23,881 --> 01:04:26,696
Lihatlah apa yang baru
saja didengar Moondog.
995
01:04:27,752 --> 01:04:32,904
Ya, ya, ya, Lounger! Hei, Jimmy.
996
01:04:33,353 --> 01:04:35,078
- Aku kembali. - Moondog?
997
01:04:35,080 --> 01:04:37,670
- Ya. Aku kembali!
- Kemana saja kau, kawan?
998
01:04:37,672 --> 01:04:39,015
Kau terlihat seperti sampah.
999
01:04:39,017 --> 01:04:41,478
Tidak, sepertinya aku selalu terlihat.
1000
01:04:41,480 --> 01:04:42,951
Kita akan berlayar. Ayo
bercinta dengan kita.
1001
01:04:42,953 --> 01:04:44,615
Ayo pergi.
1002
01:04:44,617 --> 01:04:46,697
Aku pikir kita perlu
melihat ID positif padanya.
1003
01:04:47,272 --> 01:04:48,903
Pastikan keparat
itu mencuci kakinya.
1004
01:04:48,905 --> 01:04:51,654
Lepaskan sepatumu, anjing,
ketika kau naik perahu sialan.
1005
01:04:58,249 --> 01:05:00,359
Senang aku datang pada kalian semua.
1006
01:05:00,361 --> 01:05:02,759
Kau melakukannya, kawan, tetapi kau terlihat
seperti kau dalam masalah serius, anjing.
1007
01:05:02,761 --> 01:05:05,798
- Menyerah. Jimmy, katakan padanya.
- Kau dalam masalah serius, bung.
1008
01:05:05,800 --> 01:05:08,070
Bagaimana kau menganggap "serius"?
1009
01:05:08,072 --> 01:05:11,015
Aku telah mendengar dari beberapa orang, kau
tahu, orang-orang kelahiran AS, orang-orang kunci.
1010
01:05:11,017 --> 01:05:13,415
- Ada kabar di sana.
- kata-kata di jalan
1011
01:05:13,417 --> 01:05:16,295
Kau melarikan diri dan kemudian
babi ada di pantat kau sekarang.
1012
01:05:16,297 --> 01:05:17,286
Keduanya benar.
1013
01:05:17,288 --> 01:05:18,982
Sialan.
1014
01:05:18,984 --> 01:05:21,158
Ya, itu terdengar sangat keren
seperti yang kau katakan.
1015
01:05:21,160 --> 01:05:23,399
Kau terdengar seperti orang yang
dicari, seperti yang aku katakan.
1016
01:05:23,401 --> 01:05:25,608
♪ Da-da-da Dog ♪
1017
01:05:26,728 --> 01:05:28,614
♪ Tersesat dalam kabut ♪
1018
01:05:28,616 --> 01:05:30,470
- Mencoba menemukan anjing itu.
- Ya.
1019
01:05:30,472 --> 01:05:31,751
♪ Tersesat dalam kabut ♪
1020
01:05:31,753 --> 01:05:33,446
♪ Mencoba menemukan anjing itu ♪
1021
01:05:33,448 --> 01:05:35,783
♪ Dia tersesat dalam kabut ♪
1022
01:05:35,785 --> 01:05:39,527
- Oke, ini dia. - ♪
Mencari Moondog ♪
1023
01:05:39,529 --> 01:05:42,473
♪ Dia tersesat di kabut bulan ♪
1024
01:05:45,064 --> 01:05:47,816
♪ Dan aku mencari ♪ Moondog
1025
01:05:49,129 --> 01:05:51,878
Dia punya semuanya, dia punya uang,
1026
01:05:51,880 --> 01:05:55,430
mobil, semua yang
dapat kau bayangkan.
1027
01:05:55,432 --> 01:06:00,743
Mmm-hmm. Tapi ini adalah
kisah kematian sebuah mimpi.
1028
01:06:00,745 --> 01:06:02,438
Kematian mimpi.
1029
01:06:02,440 --> 01:06:05,222
Orang yang sudah tidak lagi.
1030
01:06:05,224 --> 01:06:08,135
♪ Moondog ♪
1031
01:06:15,017 --> 01:06:17,895
♪ Ini adalah The
motherfucking Moondog ♪
1032
01:06:19,849 --> 01:06:21,673
♪ Melolong di bulan. Itu
anjingnya, kalian semua ♪
1033
01:06:24,617 --> 01:06:28,551
Ya!
1034
01:06:28,553 --> 01:06:31,527
Punya sesuatu, aku harus
turun dari dadaku bersamamu.
1035
01:06:31,529 --> 01:06:34,057
Tidak benar-benar tahu bagaimana mengatakannya.
Aku hanya akan berterus terang.
1036
01:06:34,537 --> 01:06:38,279
Aku berselingkuh dengan Minnie,
kawan, beberapa tahun di belakangmu.
1037
01:06:38,281 --> 01:06:44,550
Aku berbicara tentang pengalaman seksual
yang sangat liar dengan istrimu, kawan.
1038
01:06:44,552 --> 01:06:49,256
- Ya, aku pikir banyak.
- Aku tahu dia tidak mencintaiku.
1039
01:06:50,248 --> 01:06:52,391
Dia mencintai seks aku tetapi
dia tidak mencintaiku.
1040
01:06:52,393 --> 01:06:57,030
Aku adalah penyanyi R&B dengan ding-a-ling
besar. aku hanya pengalih perhatian.
1041
01:06:57,032 --> 01:06:59,015
Sampai kau kembali. kau menggali?
1042
01:06:59,017 --> 01:07:00,966
Tapi dia jujur mencintaimu.
1043
01:07:00,968 --> 01:07:03,078
Aku tahu itu sebenarnya.
1044
01:07:03,080 --> 01:07:04,967
- Dia melakukannya, bukan?
- Dia menyukaimu, Moondog.
1045
01:07:04,969 --> 01:07:07,336
Aku benar-benar mencintainya, kawan.
Masih.
1046
01:07:07,753 --> 01:07:10,502
- Sangat seksual.
- Hiperseksual.
1047
01:07:10,504 --> 01:07:12,774
Oh, bung, gerakan
yang dia lakukan.
1048
01:07:12,776 --> 01:07:14,663
Dia punya tangan mungil ini.
1049
01:07:14,665 --> 01:07:17,670
Dan apa yang aku sukai tentang tangan mungilnya,
itu membuat penisku terlihat begitu besar.
1050
01:07:17,672 --> 01:07:19,527
Kau seharusnya sudah melihat
seperti apa milik aku di tangannya.
1051
01:07:19,529 --> 01:07:23,334
Cara dia menjatuhkanku, aku
bisa melihatnya sekarang.
1052
01:07:23,336 --> 01:07:25,095
- Ya.
- Dan jika kau melakukan kontak mata.
1053
01:07:25,097 --> 01:07:27,496
Ya, aku mendengarmu. Itu cukup.
1054
01:07:29,033 --> 01:07:30,345
Aku punya mimpi gila.
1055
01:07:31,145 --> 01:07:33,479
Untuk membantu kau keluar
dari hal yang kau kuasai itu.
1056
01:07:33,481 --> 01:07:36,422
Aku bermimpi kau berpakaian seperti seorang
wanita untuk membantu kau melarikan diri.
1057
01:07:36,424 --> 01:07:39,654
- Seorang wanita?
- Ya, aku punya mimpi yang sama.
1058
01:07:39,656 --> 01:07:42,022
Aku punya orang ini,
sobat di Vietnam,
1059
01:07:42,024 --> 01:07:44,550
berpakaian seperti geisha,
keluar dari perang.
1060
01:07:46,120 --> 01:07:48,742
- Hubungimu...
- Kewanitaannya.
1061
01:07:48,744 --> 01:07:50,055
Ketuk ke dalamnya, bung.
1062
01:07:50,057 --> 01:07:51,846
Bagaimanapun, ini mungkin
bukan penampilan yang buruk.
1063
01:07:51,848 --> 01:07:54,023
Kau mengertiku. Aku bisa melihatmu
mengenakan gaun, dan semuanya.
1064
01:07:54,025 --> 01:07:55,943
Moondog, kau mungkin terbiasa.
1065
01:07:55,945 --> 01:07:58,502
Anjing itu ingin mengenakan
sepatu hak tinggi.
1066
01:07:58,504 --> 01:08:00,326
Biarkan dia berjalan di landasan.
1067
01:08:00,328 --> 01:08:02,246
Itu ide yang konyol.
1068
01:08:02,248 --> 01:08:04,681
Agak aneh dan jenius, kawan.
1069
01:08:05,288 --> 01:08:07,208
Aku pikir aku sudah mendapatkan
celana dalamnya dengan benar.
1070
01:08:08,425 --> 01:08:10,728
Dan jika aku bisa berjalan dengan benar.
1071
01:08:11,240 --> 01:08:13,033
Ini akan terlalu mudah.
1072
01:08:13,672 --> 01:08:15,047
Oh, lihat itu di sana.
1073
01:08:15,049 --> 01:08:18,023
Keparat memberikan seluruh
bulan di sana, Moondog.
1074
01:08:18,025 --> 01:08:19,943
Kau mendengarku?
1075
01:08:19,945 --> 01:08:21,575
Kau benar-benar terlihat bagus, anjing.
1076
01:08:21,577 --> 01:08:23,718
Maksudku, ini agak aneh, bukan?
1077
01:08:23,720 --> 01:08:26,118
Maksudku, itu seharusnya
terlihat aneh.
1078
01:08:26,120 --> 01:08:28,518
Kau ikan kecil yang aneh. Itulah yang
akan mengusir polisi. kau menggali?
1079
01:08:31,657 --> 01:08:35,367
Moondog, tidak ada orang yang mau mengakui
Kau dalam omong kosong itu di sana.
1080
01:08:35,369 --> 01:08:38,982
Terutama babi sialan. Kau benar-benar
terlihat luar biasa sekarang, anjing.
1081
01:08:38,984 --> 01:08:41,094
Apakah kau tahu apa
tantangan dari situasi ini?
1082
01:08:41,096 --> 01:08:43,622
- Ya Bu.
- Dudes akan menginginkan omong kosongku.
1083
01:08:49,256 --> 01:08:52,038
Kita menyelinap melalui
kota tak terlihat.
1084
01:08:52,040 --> 01:08:54,407
Sungguh penyamaran, penyamaran
yang sempurna, sayang.
1085
01:08:54,409 --> 01:08:57,062
Pelacur kau akan
menjadi panas padamu,
1086
01:08:57,064 --> 01:08:59,975
melihatmu berkuda dengan
pirang panas sepertiku.
1087
01:08:59,977 --> 01:09:02,279
Mereka akan menyukai kenyataan.
Ini omong kosong antar ras.
1088
01:09:02,281 --> 01:09:05,958
Seperti Jim Brown dengan Raquel Welch.
Kau tahu apa yang aku bicarakan?
1089
01:09:05,960 --> 01:09:08,009
Aku suka ketika sebuah
rencana datang bersama.
1090
01:09:09,865 --> 01:09:11,368
Apa pun untuk teman.
1091
01:09:12,296 --> 01:09:13,832
Tunas Jim Dubie.
1092
01:09:14,569 --> 01:09:17,030
Ya! Ya!
1093
01:09:17,032 --> 01:09:18,119
Lihat itu.
1094
01:09:18,121 --> 01:09:20,102
Surga terlihat seperti itu, Lounger.
1095
01:09:20,104 --> 01:09:22,886
Pikirkan seperti ini, anjing.
Aku akan memberimu begitu banyak,
1096
01:09:22,888 --> 01:09:25,895
Kau akan dapat menulis kepadamu
beberapa novel dan omong kosong puisi itu.
1097
01:09:25,897 --> 01:09:28,007
Puisi...
1098
01:09:28,009 --> 01:09:29,895
Ya, aku berbicara tentang puisi
keluar dari bajingan keparatmu.
1099
01:09:29,897 --> 01:09:31,175
Ya ya.
1100
01:09:31,177 --> 01:09:33,863
Ini adalah pengaman di sini.
1101
01:09:33,865 --> 01:09:36,839
Untuk memecahkan brankas
untuk menulis hal itu
1102
01:09:36,841 --> 01:09:39,335
dan dapatkan uang itu!
1103
01:09:39,337 --> 01:09:44,393
Karena ini adalah kunci untuk membuka
kunci semua jus di kepala kau itu.
1104
01:09:45,128 --> 01:09:46,153
Percayalah kepadaku.
1105
01:09:57,737 --> 01:09:58,889
- Polisi ada di sini.
- Katakan apa?
1106
01:09:59,849 --> 01:10:01,160
Babi ada di sini sekarang?
1107
01:10:02,537 --> 01:10:06,150
Keparat! Aku pasti setinggi bajingan
ketika aku menetas rencana itu.
1108
01:10:06,152 --> 01:10:08,070
Gasap pesawat amfibi.
1109
01:10:08,072 --> 01:10:09,959
Pergi keluar dari ruang ajaib.
1110
01:10:09,961 --> 01:10:11,846
Seseorang mengikis Moondog.
1111
01:10:11,848 --> 01:10:14,310
Saatnya pergi. ayo kita
isi omong kosong ini.
1112
01:10:14,312 --> 01:10:16,935
Ayo kita mulai. Berhentilah,
para polisi akan datang.
1113
01:10:16,937 --> 01:10:19,974
Memuat rasta van motherfucking.
Aku membawa kalian untuk musik.
1114
01:10:19,976 --> 01:10:23,495
Kita dalam pelarian seperti kita dulu kembali
pada hari itu. Ayo keluar dari sini.
1115
01:10:23,497 --> 01:10:25,446
Cepat, bung! Cepat!
Masukkan sekarang.
1116
01:10:25,448 --> 01:10:29,030
Pakaian dalam, tutup pintu sialan itu.
Saatnya pergi.
1117
01:10:29,032 --> 01:10:31,175
Kau tahu aku punya
rencana induk motherfucking.
1118
01:10:31,177 --> 01:10:33,992
Rastaku akan menerbangkanmu ke
Tombol di pesawat amfibi-ku.
1119
01:10:34,472 --> 01:10:38,247
Saatnya membawaku
ke Key West, sayang.
1120
01:10:38,249 --> 01:10:40,201
Polisi tidak akan pernah
menangkap Moondog.
1121
01:10:40,840 --> 01:10:43,143
Moondog, cepatlah. Dapatkan
ini dengan cepat di pesawat.
1122
01:10:43,145 --> 01:10:45,382
Aku harap kita punya cukup
rumput liar untuk ini.
1123
01:10:45,384 --> 01:10:46,598
Ayo pergi.
1124
01:10:46,600 --> 01:10:47,655
Ya.
1125
01:10:47,657 --> 01:10:49,382
Sialan.
1126
01:10:49,384 --> 01:10:50,855
Ini akan menyenangkan.
1127
01:10:50,857 --> 01:10:52,232
Tidak tahu akan semudah ini.
1128
01:10:53,161 --> 01:10:55,880
Hei, apa dia pilot yang baik?
1129
01:10:56,521 --> 01:10:58,247
- Tidak semuanya.
- Tidak semuanya?
1130
01:10:58,249 --> 01:11:00,104
Tidak ada laki-laki. Dia mendapat
glaukoma di kedua matanya.
1131
01:11:00,744 --> 01:11:04,071
Tetapi ketika dia dihilangkan dari omong kosong
itu, dia membawamu ke tempat yang kau inginkan.
1132
01:11:04,073 --> 01:11:06,855
Lihat, anjing. kau akan
membutuhkan uang tunai untuk splash.
1133
01:11:06,857 --> 01:11:08,742
Itu akan menghentikan pendaratan.
1134
01:11:08,744 --> 01:11:11,399
- Ya pak.
- Nah, apa yang bisa aku katakan, Lounge?
1135
01:11:11,401 --> 01:11:14,216
Kita akan bertemu lagi di
pantai yang jauh, temanku.
1136
01:11:15,817 --> 01:11:17,382
Ya...
1137
01:11:17,384 --> 01:11:19,527
Matahari, hujan, dan
bulan motherfucking.
1138
01:11:19,529 --> 01:11:21,959
- Kau membuat kita bangga di sana, kau
mendengarku? - Waktu untuk lepas landas.
1139
01:11:21,961 --> 01:11:23,207
Lounge, saatnya lepas landas.
1140
01:11:23,209 --> 01:11:24,966
Jadilah baik dan pandai dalam hal itu, kawan.
1141
01:11:24,968 --> 01:11:28,679
Ketika aku merokok cukup
gulma dan minum teh shroom...
1142
01:11:28,681 --> 01:11:32,390
Beberapa baris cokelat
Bogotá putih mungil.
1143
01:11:32,392 --> 01:11:34,278
- Ya. - Sial!
1144
01:11:34,280 --> 01:11:36,870
Pria. Guk, guk, teman.
1145
01:11:36,872 --> 01:11:39,527
Aku mendapatkan visi gila.
1146
01:11:39,529 --> 01:11:42,375
Dan panduan visi,
seperti roh...
1147
01:11:42,377 --> 01:11:46,182
- Dalam jalur langsung ke
tujuan akhir kita. - Ya.
1148
01:11:46,184 --> 01:11:49,158
Aman dan sehat, aku
tidak main-main.
1149
01:11:49,160 --> 01:11:53,993
Kau tahu, tidak masalah apa yang kau katakan, itu
terdengar sangat bagus saat kau mengatakannya.
1150
01:11:55,432 --> 01:11:57,001
Kau tahu aku buta 98 persen?
1151
01:11:57,800 --> 01:11:58,793
Sempurna.
1152
01:12:24,745 --> 01:12:29,126
- Mereka bahkan tidak tahu.
- Moondog, apa yang kau dapat?
1153
01:12:29,128 --> 01:12:32,583
Terbang melalui slipstream
dengan banyak warna hijau.
1154
01:12:34,888 --> 01:12:36,902
Moondog, aku mencintaimu.
1155
01:12:36,904 --> 01:12:37,832
Aku mencintaimu juga.
1156
01:12:38,953 --> 01:12:40,073
Ada apa, Moondog?
1157
01:12:42,953 --> 01:12:44,969
Dapatkan mereka, teman!
1158
01:12:52,297 --> 01:12:54,918
sayang, aku di rumah.
1159
01:13:03,272 --> 01:13:05,670
Istri impianku, ini
adalah pelayan Kubaku.
1160
01:13:05,672 --> 01:13:09,735
- Oh begitu. Aku harus mengambilkan
itu untukku. - Ayo mulai pestanya.
1161
01:13:09,737 --> 01:13:11,816
- Kesehatanmu. - Salud.
1162
01:13:44,072 --> 01:13:45,064
Moondog!
1163
01:14:05,960 --> 01:14:08,391
Terima kasih telah
bertemu aku hari ini.
1164
01:14:08,393 --> 01:14:11,078
Dengan senang hati. aku tidak ingat
kapan terakhir kali aku melakukan ini.
1165
01:14:11,080 --> 01:14:12,742
Sungguh kehidupan yang menarik.
1166
01:14:12,744 --> 01:14:14,759
Bagaimana kau melakukannya?
Bagaimana kau melakukannya?
1167
01:14:14,761 --> 01:14:16,806
Bagaimana aku melakukannya?
Bagaimana aku melakukannya?
1168
01:14:18,664 --> 01:14:19,974
Maksudku, lihat, aku bisa memberitahumu
1169
01:14:19,976 --> 01:14:22,439
bahwa aku telah berusaha mengungkap
1170
01:14:22,441 --> 01:14:26,150
jurang di bawah koneksi
ilusi aku dengan dunia.
1171
01:14:26,152 --> 01:14:28,518
Aku dapat memberitahu kau bahwa
semuanya ditulis dalam bintang-bintang.
1172
01:14:28,520 --> 01:14:31,974
Aku bisa memberi tahu kau
bahwa aku paranoid terbalik.
1173
01:14:31,976 --> 01:14:35,207
Aku cukup yakin bahwa dunia
bersekongkol untuk membuat aku bahagia.
1174
01:14:35,209 --> 01:14:38,984
Ketiganya benar tetapi sebenarnya
lebih sederhana dari itu.
1175
01:14:40,840 --> 01:14:42,152
Aku suka bersenang-senang, teman.
1176
01:14:42,760 --> 01:14:44,777
Menyenangkan adalah senjatanya.
1177
01:14:47,657 --> 01:14:52,199
Itu sebabnya aku suka perahu. aku suka air. aku
suka sinar matahari. aku suka wanita cantik.
1178
01:14:52,201 --> 01:14:54,054
Banyak.
1179
01:14:54,056 --> 01:14:56,327
Aku menjalankan semua hal ini, kawan,
dan semuanya membuat aku bersemangat.
1180
01:14:56,329 --> 01:14:58,151
Dan kabel aku
menghubungkan lantai atas
1181
01:14:58,153 --> 01:15:00,038
dan aku mulai mendengar
musik di kepalaku.
1182
01:15:00,040 --> 01:15:02,726
Kau tahu, dan dunia
bergema bolak-balik
1183
01:15:02,728 --> 01:15:05,063
dan aku memukul frekuensi dan
Aku mulai menari untuk itu.
1184
01:15:05,065 --> 01:15:09,673
Jari-jariku bergerak, kepalaku
pekat, aku berputar di semua tempat,
1185
01:15:10,760 --> 01:15:12,392
dan kata-kata sialan keluar.
1186
01:15:13,352 --> 01:15:15,337
Sepertinya itu adalah hadiah sialan.
1187
01:15:16,168 --> 01:15:19,400
Apa yang membuatmu, Moondog,
berbeda dari semua orang lain ini?
1188
01:15:22,856 --> 01:15:25,993
Serius? Maksudmu yang
di utara di daratan,
1189
01:15:26,984 --> 01:15:30,887
yang berlari ke garis merah,
yang terjebak di jalan mereka,
1190
01:15:30,889 --> 01:15:34,889
sedikit terlalu sibuk untuk check-in
dan berkata, howdy-howdy-doo?
1191
01:15:35,497 --> 01:15:37,830
Sialan itu bukan untukku, kawan.
1192
01:15:37,832 --> 01:15:41,030
Maksudku, sial, bung, begitu banyak orang
tersandung ketika mereka berlari menuruni bukit.
1193
01:15:41,032 --> 01:15:43,302
Hidup ini cukup sulit.
Kenapa kau mau melakukan itu?
1194
01:15:43,304 --> 01:15:45,095
Maksudku, seperti, kita di
sini untuk bersenang-senang.
1195
01:15:45,097 --> 01:15:48,198
Aku hanya ingin bersenang-senang
sampai masalah ini selesai, kawan.
1196
01:15:48,200 --> 01:15:52,134
Pertunjukan kehidupan ini adalah rodeo,
dan aku akan menghisap nektar darinya.
1197
01:15:52,136 --> 01:15:54,440
Persetan anjing mentah
sampai roda lepas.
1198
01:15:55,753 --> 01:15:56,999
Izinkan aku bertanya sesuatu kepadamu.
1199
01:15:57,001 --> 01:15:58,889
- Diluar rekaman.
- Ayolah. Ayolah.
1200
01:15:59,753 --> 01:16:02,184
Ada apa dengan pakaian wanita?
1201
01:16:02,857 --> 01:16:04,487
Pakaian wanita apa?
1202
01:16:04,489 --> 01:16:06,471
Keparat, telepon aku mati.
1203
01:16:06,473 --> 01:16:08,487
Aku mengadakan pemakaman
untuk bajingan itu.
1204
01:16:08,489 --> 01:16:11,782
Aku punya orang-orang yang
memberikan pidato dan kenangan
1205
01:16:11,784 --> 01:16:16,263
saat ponsel aku hidup
tetapi hidup kembali.
1206
01:16:16,265 --> 01:16:21,798
Ini telah dibangkitkan
dan telepon berdering!
1207
01:16:21,800 --> 01:16:23,240
Lolos!
1208
01:16:24,520 --> 01:16:27,208
Mereka memanggilmu bajingan Van
Gogh dengan kata-kata, sayang.
1209
01:16:27,593 --> 01:16:29,351
Mereka memanggil kau Walt Disney.
1210
01:16:29,353 --> 01:16:31,110
Mereka ingin membekukan
otakmu saat kau mati.
1211
01:16:31,112 --> 01:16:34,088
Ini mengatakan buku baru kau
adalah sebuah mahakarya, Moondog.
1212
01:16:34,472 --> 01:16:38,886
Tapi dia bertingkah seperti
bajingan kecil selama satu menit.
1213
01:16:38,888 --> 01:16:43,974
Dan aku harus mengakui, jenius
sejati membutuhkan bimbingan sejati.
1214
01:16:43,976 --> 01:16:45,577
Dibutuhkan dorongan yang benar.
1215
01:16:46,057 --> 01:16:47,912
Biarkan aku memberi tahu kau sesuatu.
1216
01:16:48,776 --> 01:16:52,360
Tolong beri tahu aku sesuatu,
beri tahu aku sesuatu.
1217
01:16:53,992 --> 01:16:56,168
Kau siap untuk
Pulitzer motherfucking.
1218
01:16:56,840 --> 01:16:59,142
- Buku aku untuk Pulitzer?
- Pulitzer.
1219
01:17:01,640 --> 01:17:03,913
Minnie-Boo, kau dengar ini?
1220
01:17:05,129 --> 01:17:06,695
Terima kasih.
1221
01:17:06,697 --> 01:17:09,767
Dan sekarang hadiah untuk
puisi yang luar biasa.
1222
01:17:09,769 --> 01:17:13,638
Ini adalah kehormatan besar yang
Aku perkenalkan kepadamu,
1223
01:17:13,640 --> 01:17:16,040
Pak Moondog.
1224
01:17:25,385 --> 01:17:26,761
Terima kasih.
1225
01:17:44,872 --> 01:17:46,217
Aku punya banyak hal dalam hidupku.
1226
01:17:47,720 --> 01:17:50,216
Tapi aku selalu merasakan ini
seperti ketika aku pergi...
1227
01:17:52,808 --> 01:17:54,632
tidak ada yang akan mengingatku.
1228
01:17:57,673 --> 01:18:01,609
Tetapi mengenalmu, menjadi bagian
dari apa yang kau lakukan...
1229
01:18:04,360 --> 01:18:06,024
mungkin itu berarti
sesuatu, kau tahu?
1230
01:18:10,441 --> 01:18:11,912
Aku ingin mengucapkan terima kasih
1231
01:18:27,689 --> 01:18:30,152
Kau tahu apa yang paling aku
sukai tentang menjadi kaya?
1232
01:18:31,561 --> 01:18:37,991
Kau bisa saja mengerikan bagi
orang-orang dan mereka harus menerimanya.
1233
01:18:44,456 --> 01:18:45,737
Puisi berikutnya ini...
1234
01:18:46,568 --> 01:18:49,673
adalah yang aku tulis pada jam 3:00 pagi.
1235
01:18:51,464 --> 01:18:55,912
turun dari perjalanan asam
dua hari di Kepulauan Virgin.
1236
01:18:58,024 --> 01:18:59,688
Ini disebut "The
Beautiful Point."
1237
01:19:03,721 --> 01:19:05,448
"Aku tidur di Havana...
1238
01:19:06,632 --> 01:19:07,913
memikirkanmu...
1239
01:19:10,664 --> 01:19:12,809
kencing beberapa saat yang lalu...
1240
01:19:14,729 --> 01:19:18,920
Aku menatap penisku
dengan kasih sayang...
1241
01:19:21,832 --> 01:19:23,881
mengetahui itu telah ada di dalam dirimu,
1242
01:19:24,361 --> 01:19:25,832
dua kali hari ini...
1243
01:19:29,257 --> 01:19:30,793
membuatku merasa cantik.
1244
01:20:01,705 --> 01:20:04,295
Aku harus mengakui, aku tidak
berpikir kau bisa melakukannya, ayah.
1245
01:20:04,297 --> 01:20:05,513
Tidak?
1246
01:20:06,280 --> 01:20:08,391
Tetapi kau berhasil
melakukannya.
1247
01:20:08,393 --> 01:20:12,744
sayang, aku bilang, jangan
pernah bertaruh melawan Moondog.
1248
01:20:16,552 --> 01:20:19,494
Aku sangat senang kau
akhirnya membuang penis lemas.
1249
01:20:19,496 --> 01:20:20,742
Aku tahu. Dia mengisap.
1250
01:20:20,744 --> 01:20:21,737
- Benarkah? - Ya.
1251
01:20:34,760 --> 01:20:36,296
Kau membuka kunci keberuntungan.
1252
01:20:36,937 --> 01:20:38,375
Uang itu milikmu.
1253
01:20:38,377 --> 01:20:40,902
Warisan lengkap kau
adalah milikmu.
1254
01:20:40,904 --> 01:20:43,110
- Selamat. - Tepat. Sempurna.
1255
01:20:43,112 --> 01:20:45,638
Dengar. aku ingin
semuanya dalam bentuk uang.
1256
01:20:45,640 --> 01:20:47,814
- Apa itu tadi? - Uang tunai.
1257
01:20:47,816 --> 01:20:50,438
C-A-S-H, uang tunai, semua greenback.
1258
01:20:50,440 --> 01:20:52,998
Aku tidak ingin kau menaruh
satu sen pun barang itu di bank.
1259
01:20:53,000 --> 01:20:55,878
Kau tahu, aku tidak percaya
bajingan Illuminati itu.
1260
01:20:55,880 --> 01:20:59,111
Inilah yang akan kau lakukan. aku
ingin kau membelikan aku perahu layar.
1261
01:20:59,113 --> 01:21:01,191
Baiklah, seperti footer 150-200,
1262
01:21:01,193 --> 01:21:03,782
sesuatu yang benar-benar
bagus, terutama vintage.
1263
01:21:03,784 --> 01:21:06,758
Maka aku ingin kau menamai kapal itu Sukses
setelah teman lamaku, Kapten Whack.
1264
01:21:06,760 --> 01:21:11,302
Maka kau akan menaruh sisa uang tunai
yang ditumpuk di perahu layar itu.
1265
01:21:11,304 --> 01:21:13,542
Dan aku ingin kau
berlayar ke sini untukku.
1266
01:21:13,544 --> 01:21:16,998
Itu lebih dari $ 50 juta
dalam bentuk tunai, Moondog.
1267
01:21:17,000 --> 01:21:18,505
Baiklah, jangan dikacaukan.
1268
01:21:22,153 --> 01:21:25,223
Selanjutnya, dia ingin menikahi aku
sekarang karena aku kaya. Benarkan?
1269
01:21:25,225 --> 01:21:28,167
Hah? Itu benar. Apa yang kau
pikirkan tentang itu, ya?
1270
01:21:28,169 --> 01:21:29,798
Uang tunai di kapal.
1271
01:21:29,800 --> 01:21:31,462
Kau dapat melakukan apa pun yang
kita inginkan atau tidak sama sekali.
1272
01:21:33,640 --> 01:21:35,015
Ya bung.
1273
01:21:35,017 --> 01:21:37,415
- Itu dia. - Ya itu indah.
1274
01:21:37,417 --> 01:21:40,775
- Luar biasa, teman, luar biasa.
- Punya bentuk besar dan muatannya,
1275
01:21:40,777 --> 01:21:43,431
ada $ 46 juta di papan.
1276
01:21:43,433 --> 01:21:46,792
Kau akan membeli sendiri banyak gulma.
1277
01:21:48,329 --> 01:21:49,960
Apa pendapatmu tentang itu?
1278
01:21:52,552 --> 01:21:53,991
Kau tahu apa yang ingin aku lakukan?
1279
01:21:53,993 --> 01:21:56,135
Aku ingin acara kembang
api yang besar, kawan.
1280
01:21:56,137 --> 01:21:58,631
Undang semua teman
Aku dari Tombol.
1281
01:21:58,633 --> 01:22:02,631
Tak satu pun dari omong kosong sparkler yang
mengesankan lesbian, wanita hamil dan bayi.
1282
01:22:02,633 --> 01:22:06,311
Tidak tidak. Ayo Valhalla
bajingan ini, kau tahu maksudku?
1283
01:22:06,313 --> 01:22:07,623
Bangkit orang mati.
1284
01:22:07,625 --> 01:22:10,470
Buat itu luar biasa untuk Minnie.
1285
01:22:10,472 --> 01:22:13,766
Kerjakan itu, Moondog. Uang!
1286
01:22:13,768 --> 01:22:15,656
Uang! Uang!
1287
01:22:28,553 --> 01:22:31,238
Baiklah, federal, ini
tempat kau turun.
1288
01:22:31,240 --> 01:22:32,904
Satu untuk mu.
1289
01:22:33,481 --> 01:22:35,209
Terima kasih.
1290
01:23:04,297 --> 01:23:05,991
♪ Aku tidak perlu takut itu ♪
1291
01:23:05,993 --> 01:23:08,871
♪ Dan aku ingin rock ♪
1292
01:23:08,873 --> 01:23:12,680
♪ Jiwamu gipsi ♪
1293
01:23:13,736 --> 01:23:16,520
♪ Sama seperti jalan
kembali Pada zaman dulu ♪
1294
01:23:19,144 --> 01:23:21,926
♪ Lalu dengan indah
Kita akan mengapung ♪
1295
01:23:21,928 --> 01:23:24,102
♪ Ke dalam mistik ♪
1296
01:23:26,089 --> 01:23:27,080
Whoo!
1297
01:23:40,168 --> 01:23:42,375
♪ Aku harus mendengarnya ♪
1298
01:23:42,377 --> 01:23:44,102
♪ Aku tidak perlu takut itu ♪
1299
01:23:44,104 --> 01:23:49,256
♪ Dan aku ingin
mengguncang jiwa gipsi-mu ♪
1300
01:23:50,824 --> 01:23:54,089
♪ Sama seperti jalan
kembali Pada zaman dulu ♪
1301
01:23:55,561 --> 01:23:59,366
♪ Dan bersama-sama kita akan mengapung ♪
1302
01:23:59,368 --> 01:24:00,839
Itu adalah puisi yang bagus.
1303
01:24:10,441 --> 01:24:14,055
Api suci
1304
01:24:16,105 --> 01:24:17,929
Ini sangat menyenangkan.
1305
01:24:27,144 --> 01:24:30,920
Oh, sial! Itu yang dekat, bukan?
1306
01:24:31,369 --> 01:24:32,425
Ah!
1307
01:24:33,512 --> 01:24:35,750
Ya, ya, yo.
1308
01:24:56,233 --> 01:25:00,680
♪ Apakah mereka akan berhenti sekarang? ♪
1309
01:25:07,720 --> 01:25:09,032
Sebuah ledakan.
1310
01:25:10,111 --> 01:25:25,111
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1311
01:25:29,576 --> 01:25:31,624
♪ Mencari Moondog ♪
1312
01:25:34,057 --> 01:25:36,809
♪ Apakah dia memancing
di kabut bulan ♪
1313
01:25:39,272 --> 01:25:41,960
♪ Aku berlari berhari-hari
Seperti babi hutan ♪
1314
01:25:44,393 --> 01:25:47,240
♪ Tidak ingin mereka
kembali lagi karena ♪
1315
01:25:50,312 --> 01:25:52,935
♪ kita telah melihat tindakan ini sebelumnya ♪
1316
01:25:52,937 --> 01:25:55,686
♪ Dengar monolog ini ♪
1317
01:25:55,688 --> 01:26:00,711
♪ Dia adalah orang yang dicari
dengan kepala tertancap di pasir ♪
1318
01:26:00,713 --> 01:26:03,142
♪ Turun dan ditolak ♪
1319
01:26:03,144 --> 01:26:05,574
♪ Terlalu keras ♪
1320
01:26:05,576 --> 01:26:09,449
♪ Kita harus mendapatkan tali
pengikat pada anjing itu ♪
1321
01:26:10,537 --> 01:26:13,000
♪ Pakan! Tentang anjing itu ♪
1322
01:26:17,608 --> 01:26:20,009
♪ Dia selalu menari
di sinar bulan ♪
1323
01:26:22,856 --> 01:26:25,256
♪ Tidak pernah nyaman di arus utama ♪
1324
01:26:28,136 --> 01:26:30,505
♪ Selalu memandangi
cahaya bulan ♪
1325
01:26:33,160 --> 01:26:35,816
♪ Pikirannya benar-benar
tidak benar ♪
1326
01:26:39,080 --> 01:26:44,007
♪ Meleleh seperti fudgesicle
Tertinggal di bawah sinar matahari ♪
1327
01:26:44,009 --> 01:26:49,446
♪ Waktu hampir habis. Dia
pria yang sedang lari ♪
1328
01:26:49,448 --> 01:26:54,438
♪ Kematian mimpi Kita
harus merencanakan skema ♪
1329
01:26:54,440 --> 01:26:59,750
♪ Harus pergi ke luar kota ♪
1330
01:26:59,752 --> 01:27:02,247
♪ Bersembunyi di bakau ♪
1331
01:27:02,249 --> 01:27:04,838
♪ Sampai pantai jelas ♪
1332
01:27:04,840 --> 01:27:09,638
♪ Bawa dia ke Disney World
Keluarkan dia dari sini ♪
1333
01:27:09,640 --> 01:27:12,455
♪ Sepertinya dia
mengalami kilas balik ♪
1334
01:27:12,457 --> 01:27:14,790
♪ Berbicara bahasa Lebanon ♪
1335
01:27:14,792 --> 01:27:17,511
♪ Letakkan dia di Greyhound ♪
1336
01:27:17,513 --> 01:27:23,017
♪ Menuju Tombol ♪
1337
01:27:25,640 --> 01:27:27,848
♪ Mereka tidak pernah
menemukan The Moondog ♪
1338
01:27:30,760 --> 01:27:33,577
♪ Buat dia tetap
tersembunyi di kabut bulan ♪
1339
01:27:35,753 --> 01:27:38,473
♪ Ganja kecil dan gambar bagus ♪
1340
01:27:41,064 --> 01:27:43,529
♪ Simpan mereka di Moondog ♪
1341
01:27:46,088 --> 01:27:48,937
♪ Aku sedang mengerjakan
pidato bulan ♪
1342
01:27:51,176 --> 01:27:53,737
♪ Tidak persis hilir ♪
1343
01:27:56,456 --> 01:27:58,825
♪ Lihat dia melompat
seperti katak pohon ♪
1344
01:28:01,417 --> 01:28:03,687
♪ Semoga dia berhasil
di epilognya ♪
1345
01:28:03,689 --> 01:28:05,094
♪ Epilog ♪
1346
01:28:05,096 --> 01:28:06,278
♪ Ini dia ♪
1347
01:28:06,280 --> 01:28:07,398
♪ Monolog ♪
1348
01:28:07,400 --> 01:28:10,086
♪ Seekor katak hoppin ♪
1349
01:28:10,088 --> 01:28:15,080
♪ Moondog ♪