1 00:00:02,200 --> 00:00:07,200 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,230 --> 00:00:12,230 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:01:11,564 --> 00:01:13,345 Tuhan. 4 00:01:15,372 --> 00:01:17,559 Tanah. 5 00:01:18,832 --> 00:01:20,349 Minyak. 6 00:01:23,042 --> 00:01:27,097 Sering disebutkan perang terjadi hanya karena ketiga hal ini. 7 00:01:30,090 --> 00:01:33,191 Tapi jika perang terjadi karena tanah... 8 00:01:36,869 --> 00:01:41,442 Tanah itu biasanya ada kaitannya dengan Tuhan atau minyak. 9 00:01:48,614 --> 00:01:51,784 Aku tak datang ke West Virginia karena Tuhan. 10 00:01:51,817 --> 00:01:55,600 Itu omong kosong. Itu bualan. 11 00:01:56,488 --> 00:01:58,966 Itu cerita dongeng. 12 00:01:59,825 --> 00:02:02,675 Jadi di sinilah kami... 13 00:02:02,710 --> 00:02:05,285 Dengan koper dipenuhi uang kotor. 14 00:02:05,316 --> 00:02:06,666 Lalu apa? 15 00:02:06,699 --> 00:02:08,820 Berinvestasi di operasi minyak tanah. 16 00:02:08,851 --> 00:02:11,236 ...untuk orang seperti kita di dunia sebenarnya. 17 00:02:11,269 --> 00:02:13,612 Big James tidak suka dengan kesepakatan baru... 18 00:02:13,643 --> 00:02:16,525 ...dan dia tidak merahasiakan itu di London. 19 00:02:17,048 --> 00:02:20,613 Pilot memberitahuku jika kita akan segera mendarat. 20 00:02:20,646 --> 00:02:22,618 Hei, kau tak apa? 21 00:02:24,089 --> 00:02:26,182 Ada apa? 22 00:02:29,035 --> 00:02:31,247 Kau baik-baik saja, Big James? 23 00:02:31,303 --> 00:02:34,116 Ya, ya, ya, baik. 24 00:02:34,426 --> 00:02:36,494 Hei, kenapa Suzie tidak ikut? 25 00:02:36,528 --> 00:02:39,264 Kau tahu, aku tak mendapat pemberitahuan. 26 00:02:39,297 --> 00:02:41,921 Dari siapa? Harris?/ Ya. 27 00:02:43,969 --> 00:02:47,238 Dia bicara buruk soal kesepakatan dan Harris tahu itu. 28 00:02:48,483 --> 00:02:51,309 Orang cerdas tidak macam-macam dengan Harris. 29 00:02:51,342 --> 00:02:55,648 Karena di London, Harris adalah orang petinggi. 30 00:02:55,681 --> 00:02:58,014 Waktunya menghabiskan minuman kalian. Kita akan mendarat... 31 00:02:58,045 --> 00:03:01,322 Tentu, duduk di singgasana raja memiliki keistimewaan. 32 00:03:01,353 --> 00:03:02,991 ...menuju West Virginia. 33 00:03:03,022 --> 00:03:05,155 Tapi itu sepi di puncak. 34 00:03:07,773 --> 00:03:11,496 Tapi di sini, dipedalaman bukit Appalachia, 35 00:03:11,529 --> 00:03:14,669 Harris memiliki seorang teman. Seorang pengusaha minyak. 36 00:03:14,834 --> 00:03:16,204 Preston. 37 00:03:20,438 --> 00:03:23,340 Hari yang indah, bukan?/ Aku tahu ini pasti teman-temanmu. 38 00:03:23,371 --> 00:03:25,860 Kau tahu aku punya teman di seluruh dunia. 39 00:03:25,909 --> 00:03:28,446 Setiap 10-20 tahun, beberapa datang mengunjungiku. 40 00:03:28,480 --> 00:03:31,382 Tentu saja./ Terima kasih. 41 00:03:31,416 --> 00:03:32,861 Mike. 42 00:03:34,486 --> 00:03:36,655 Ini dari semua anak-anak./ Cerutu! 43 00:03:36,689 --> 00:03:37,890 Hanya yang terbaik. 44 00:03:37,923 --> 00:03:39,859 Agen, mereka orang-orang baik yang datang menemuiku. 45 00:03:39,892 --> 00:03:42,393 Mereka akan berinvestasi di operasiku. 46 00:03:42,427 --> 00:03:44,597 Banyak lapangan kerja. Bagus untuk perekonomian. 47 00:03:44,630 --> 00:03:50,335 Dan jika mereka ada kaitannya dengan ISIS, Al-Qaeda dan KGB, 48 00:03:50,368 --> 00:03:52,054 Aku sendiri yang akan menembak kepala mereka. 49 00:03:52,085 --> 00:03:54,349 Menghemat seluruh uang dan waktu Paman Sam. 50 00:03:54,380 --> 00:03:56,023 Aku tahu. 51 00:04:02,772 --> 00:04:04,349 Permisi. 52 00:04:04,548 --> 00:04:07,352 Apa kabar, semuanya? Aku akan kedatangan teman-teman. 53 00:04:07,385 --> 00:04:11,811 Aku ingin mereka mengalami kedamaian dan ketenangan dari rumah indah kita. 54 00:04:15,379 --> 00:04:18,161 Kau sangat berani, pak tua. 55 00:04:18,180 --> 00:04:22,069 Itu benar. Itu benar. 56 00:04:22,968 --> 00:04:26,882 Aku juga punya otak. Pendidikan. 57 00:04:26,913 --> 00:04:28,919 Aku membaca sejarah 58 00:04:29,908 --> 00:04:32,978 Ini adalah hal yang memecah belah bangsa kita. 59 00:04:33,012 --> 00:04:36,705 Hingga akhirnya para bajingan ini berhenti. 60 00:04:37,605 --> 00:04:39,732 Kau tahu? 61 00:04:39,785 --> 00:04:43,692 Mereka menyerah. Mereka kalah. 62 00:04:45,709 --> 00:04:49,831 Aku tak peduli apa sudut pandang atau gagasan politikmu. 63 00:04:49,879 --> 00:04:52,407 Tapi benda ini menyinggungku, 64 00:04:52,449 --> 00:04:54,700 Karena ku yakin dengan menang dan kalah. 65 00:04:54,733 --> 00:04:58,904 Dan pria jantan tahu cara melakukan keduanya dengan kehormatan. 66 00:04:58,938 --> 00:05:02,942 Kau ingin kibarkan bendera? Cobalah menangkan sesuatu. 67 00:05:02,975 --> 00:05:06,587 Berkeliling dengan ini hanya berkata, "Hei, aku pecundang." 68 00:05:17,242 --> 00:05:18,750 Doop! 69 00:05:21,627 --> 00:05:24,296 Porselen tuaku!/ Lihatlah dirimu! 70 00:05:24,330 --> 00:05:26,563 Kau terlihat bugar. Kau terlihat sehat! 71 00:05:26,894 --> 00:05:29,500 Terima kasih, kawan./ Berikan aku pelukan, kawan. 72 00:05:29,534 --> 00:05:31,436 Kita tak semakin muda, bukan? 73 00:05:31,469 --> 00:05:34,737 Kau tahu, cita rasa anggur terbaik... Kita semakin membaik seiring usia. 74 00:05:34,768 --> 00:05:36,407 Kau sendiri juga terlihat bugar. 75 00:05:36,438 --> 00:05:38,658 Astaga./ Ya. 76 00:05:38,793 --> 00:05:42,181 Preston, aku ingin kenalkan kau pada si cantik Jackie. 77 00:05:42,214 --> 00:05:44,717 Aku tak mengira itu bisa menjadi lebih cantik di sini, tapi itu terjadi. 78 00:05:44,750 --> 00:05:47,176 Aku Junior, omong-omong. 79 00:05:48,717 --> 00:05:51,190 Di sini cukup panas, sayang./ Ya. 80 00:05:51,223 --> 00:05:53,270 Biar kubantu kau turun./ Terima kasih. 81 00:05:53,301 --> 00:05:55,430 Astaga!/ Aku memegangmu. 82 00:05:55,461 --> 00:05:57,863 Maaf. Terima kasih./ Hati-hati. 83 00:05:57,897 --> 00:05:59,598 Kau harus hati-hati di sini./ Ya. 84 00:05:59,632 --> 00:06:00,970 Langkah terakhir agak menyulitkan./ Ya, aku tak apa. 85 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 Senang bertemu aku./ Astaga! 86 00:06:02,533 --> 00:06:04,665 Lihatlah itu. Apa ini? 87 00:06:06,124 --> 00:06:08,992 Mad Max di Thunderdome? 88 00:06:10,508 --> 00:06:14,113 £25 juta dari jalanan London, 89 00:06:14,146 --> 00:06:16,969 Saat ini di perbukitan Appalachia. 90 00:06:17,816 --> 00:06:19,652 Preston butuh aliran uang. 91 00:06:19,685 --> 00:06:21,929 Harris butuh pembersih. 92 00:06:21,954 --> 00:06:24,770 Saling menguntungkan untuk kebanyakan. 93 00:06:25,665 --> 00:06:27,333 Sayang! 94 00:06:28,093 --> 00:06:30,105 Kau mau ke mana? 95 00:06:31,630 --> 00:06:33,832 Aku harus mengurusi sedikit urusan untuk Harris. 96 00:06:33,866 --> 00:06:36,001 Urusan? Soal apa? 97 00:06:36,035 --> 00:06:38,737 Soal bisnis, jangan khawatir. 98 00:06:38,771 --> 00:06:41,040 Baiklah. Sampai nanti, sayang. 99 00:06:41,073 --> 00:06:42,725 Sampai nanti, oke? 100 00:07:36,328 --> 00:07:42,022 Kesepakatan minyak. Di sini. Tidak masuk akal. 101 00:07:42,101 --> 00:07:45,667 Membersihkan uang kita. Menjadikan kita sah. 102 00:08:17,895 --> 00:08:20,459 Kita berdua memiliki masa-masa indah. 103 00:08:21,725 --> 00:08:23,619 Ya. 104 00:08:31,400 --> 00:08:33,414 Aku siap. 105 00:08:59,178 --> 00:09:03,395 Aku menghasilkan keuntungan. Aku selalu begitu. 106 00:09:04,249 --> 00:09:07,186 Tapi belakangan ini aku tak bisa mendapat pinjaman, 107 00:09:07,219 --> 00:09:10,241 Karena Wall Street tidak suka teknikku. 108 00:09:12,324 --> 00:09:20,278 Kau tahu, sala satu kejahatan terbesar sebagai orang Amerika adalah... 109 00:09:22,067 --> 00:09:24,361 ...moralitas kami yang lurus terhadap alam... 110 00:09:24,392 --> 00:09:27,527 ...hampir tak pernah melebihi dari halaman belakang kami sendiri. 111 00:09:29,074 --> 00:09:32,344 Kami suka mengendarai mobil, kami suka terbang dengan pesawat. 112 00:09:32,377 --> 00:09:35,314 Kami tak keberatan mendapatkan minyak itu dari negara asing, 113 00:09:35,347 --> 00:09:38,183 Namun jangan coba-coba menggali di tanah air. 114 00:09:39,868 --> 00:09:42,717 Aku kurang setuju dengan filosofi itu. 115 00:09:44,857 --> 00:09:47,750 Aku yakin kau bisa menggali dan melakukannya dengan benar. 116 00:09:48,994 --> 00:09:52,329 Aku belajar perdaganganku di tanah yang kau injak saat ini. 117 00:09:54,777 --> 00:09:56,944 Aku tidak merusak. 118 00:09:58,270 --> 00:10:00,846 Aku tak gunakan zat kimia berbahaya. 119 00:10:02,241 --> 00:10:04,528 Aku memperlakukan tanah ini dengan hormat. 120 00:10:05,277 --> 00:10:08,032 Dan meninggalkannya seperti yang Tuhan kehendaki. 121 00:10:10,085 --> 00:10:11,950 Uang kotor dari luar negeri... 122 00:10:11,984 --> 00:10:14,353 ...dicuci melalui bank regional West Virginia, 123 00:10:14,386 --> 00:10:17,256 Memperpanjang satu Lawford Oil LLC... 124 00:10:17,289 --> 00:10:19,958 Suatu pinjaman yang takkan pernah dilunasi. 125 00:10:19,992 --> 00:10:24,696 Sementara itu, Preston, dengan kuasa hak tunggu terhadap LLC lain, 126 00:10:24,730 --> 00:10:26,832 Memberikan unit kepada Harris. 127 00:10:26,865 --> 00:10:28,902 Dokumen itu tak ada harganya. 128 00:10:28,933 --> 00:10:31,093 Kontrak ditantadangani dengan darah, 129 00:10:31,803 --> 00:10:34,273 Dengan kepercayaan, dengan pertemanan. 130 00:10:34,306 --> 00:10:36,975 Tapi kontrak ini lebih kuat daripada kebanyakan. 131 00:10:37,009 --> 00:10:40,144 Semua karena ikatan antara Preston dan Harris. 132 00:10:40,212 --> 00:10:42,112 Sial! 133 00:10:42,161 --> 00:10:44,162 Apa? 134 00:10:45,484 --> 00:10:47,489 Aku mendapat pinjaman. 135 00:10:49,488 --> 00:10:52,050 Aku mendapat pinjaman! 136 00:11:14,691 --> 00:11:18,450 Aku sangat rewel dengan mobilku. Aku menjaganya selalu bersih. 137 00:11:18,483 --> 00:11:22,454 Aku memberi temanku tumpangan kapan hari, 138 00:11:22,485 --> 00:11:25,885 Dia makan roti isi di mobilku dan membuat kekacauan besar, 139 00:11:25,916 --> 00:11:27,651 Dan, kau tahu, aku tidak mengatakan apa-apa... 140 00:11:27,682 --> 00:11:30,428 Hei, kawan. Bagaimana kabarmu, Nyonya? 141 00:11:30,529 --> 00:11:33,287 Kau keberatan pergi dari sini agar kami bisa duduk di sini? 142 00:11:33,357 --> 00:11:36,863 Kau serius? Ya, aku keberatan. Kami sangat nyaman di sini. 143 00:11:38,937 --> 00:11:40,795 Jangan. 144 00:11:42,236 --> 00:11:43,612 Stoney. 145 00:11:43,643 --> 00:11:45,510 Ayolah. Maafkan aku soal itu. Maaf. 146 00:11:45,545 --> 00:11:48,238 Maaf, teman-teman./ Kami akan merindukanmu. 147 00:11:48,298 --> 00:11:52,620 Kami akan istirahat sebentar, Jadi jangan ke mana-mana... 148 00:11:57,583 --> 00:12:00,562 Aku bertaruh bisa mendapatkan salah satu dari mereka malam ini. 149 00:12:00,614 --> 00:12:02,650 Mereka berdua punya pasangan. 150 00:12:03,874 --> 00:12:05,901 Punya pasangan?/ Ya. 151 00:12:20,628 --> 00:12:22,374 Ayolah! 152 00:12:25,334 --> 00:12:28,001 Kau tahu? Aku tak percaya ini! 153 00:12:28,916 --> 00:12:31,164 Aku seorang pengusaha minyak. 154 00:12:31,186 --> 00:12:32,936 Ya. 155 00:12:35,795 --> 00:12:38,251 Kau jauh lebih dari itu. 156 00:12:39,632 --> 00:12:43,889 Sayang... Aku mencintaimu. 157 00:12:45,778 --> 00:12:47,641 Kemari. 158 00:12:51,510 --> 00:12:53,985 Aku memakai sepatu tariku. 159 00:12:54,313 --> 00:12:57,197 Dua wiski, tolong. Terima kasih. 160 00:12:57,661 --> 00:13:01,119 Satu untukmu. Dan satu untukku./ Baiklah. 161 00:13:01,153 --> 00:13:03,464 Kita melakukan ini bersama-sama, oke?/ Baiklah. 162 00:13:03,495 --> 00:13:06,917 Siap? Satu, dua, tiga./ Ya. 163 00:13:12,497 --> 00:13:14,564 Astaga! 164 00:13:17,848 --> 00:13:19,471 Tak apa, teman. 165 00:13:19,504 --> 00:13:21,273 Kau suka aku melolong seperti serigala, 'kan? 166 00:13:21,306 --> 00:13:23,917 Ya. Aku suka itu. 167 00:13:25,510 --> 00:13:28,584 Bagaimana kabarmu, kawan? Ayolah, apa yang salah? 168 00:13:28,606 --> 00:13:31,830 Apa yang kau lakukan? Kau memakai kokain? 169 00:13:31,861 --> 00:13:34,611 Ayolah! Aku tidak menyentuh itu. Bukan begitu, sayang? 170 00:13:34,642 --> 00:13:36,455 Tidak. Tidak. 171 00:13:36,488 --> 00:13:39,024 Di mana Jackie? 172 00:13:39,057 --> 00:13:40,851 Dia sudah pergi. 173 00:13:40,901 --> 00:13:43,283 Dia bosan mendengarkan cerita-cerita gangster... 174 00:13:43,314 --> 00:13:44,552 ...dan meminum Perrier. 175 00:13:44,583 --> 00:13:47,257 Kau juga butuh sedikit Perrier. 176 00:13:47,939 --> 00:13:50,171 Hei, berengsek, apa masalahmu? 177 00:13:51,269 --> 00:13:53,025 Hei, hei, hei! 178 00:13:57,166 --> 00:13:59,111 Hei! Semuanya! 179 00:13:59,144 --> 00:14:00,839 Kami tidak melakukan ini di sini. 180 00:14:03,348 --> 00:14:06,844 Hanya kau yang mendapat 86 (diusir) dari bar... 181 00:14:06,875 --> 00:14:08,954 Dari bar yang bernama 86! 182 00:14:08,987 --> 00:14:12,592 Bahkan hewan liar tidak diusir keluar dari tempat itu! 183 00:14:12,625 --> 00:14:15,202 Kau mempermalukan kami. 184 00:14:15,233 --> 00:14:17,396 Kau memalukan! 185 00:14:17,429 --> 00:14:20,566 Kau sudah selesai, atau aku sebaiknya mengambil kursi? 186 00:14:20,600 --> 00:14:23,235 Kau sebaiknya jaga lehermu, Nak, 187 00:14:23,268 --> 00:14:25,176 Atau aku akan memotong itu! 188 00:14:25,303 --> 00:14:28,407 Fi, bawa dia pergi dari sini./ Bawa dia pergi dari sini! 189 00:14:28,440 --> 00:14:31,042 Kiri, kanan, kiri, kanan, kiri, kanan. 190 00:14:31,076 --> 00:14:32,957 Kau sebaiknya tidur. 191 00:14:36,649 --> 00:14:41,581 Bagaimana wanita sepertimu terlibat kedalam kekacauan seperti ini? 192 00:14:41,721 --> 00:14:43,288 Mengapa? 193 00:14:43,321 --> 00:14:49,484 Maksudku, kau menawan, kau cerdas. 194 00:14:49,942 --> 00:14:51,697 Kau punya gaya luar biasa. 195 00:14:51,731 --> 00:14:56,728 Kecantikanmu begitu terang hingga menyakiti mataku. 196 00:15:02,997 --> 00:15:06,227 Aku bersama dia karena dia membayarku untuk bersama dengannya. 197 00:15:07,613 --> 00:15:10,175 Aku tidak mengira itu. 198 00:15:11,339 --> 00:15:13,503 Tidakkah begitu polos? 199 00:15:20,635 --> 00:15:23,663 Aku akan mencumbumu hingga kau takjub. 200 00:15:25,523 --> 00:15:27,237 Ini dia./ Ayo kita pergi. 201 00:15:27,268 --> 00:15:29,181 Baiklah. 202 00:15:30,703 --> 00:15:32,516 Dia berhasil. 203 00:15:33,834 --> 00:15:35,575 Tidak, bung, ini buruk. 204 00:15:35,608 --> 00:15:38,233 Ini tidak.../ Tidak, ini tidak buruk. Ini bagus. 205 00:15:38,264 --> 00:15:40,833 Bagus untuk semuanya. Tak apa. 206 00:15:42,029 --> 00:15:43,640 Hei, Junior adalah Junior. 207 00:15:43,671 --> 00:15:45,730 Aku akan hentikan ini... 208 00:15:46,819 --> 00:15:49,589 Tenanglah, teman. Semua baik-baik saja. 209 00:15:52,792 --> 00:15:54,014 Astaga! 210 00:15:54,067 --> 00:15:56,774 Berapa lama lagi kalian akan di sini? 211 00:15:58,764 --> 00:16:01,849 Sekitar satu jam lagi atau lebih. Kurasa sekitar jam lagi. 212 00:16:33,051 --> 00:16:34,973 Apa kita sebenarnya? 213 00:16:37,870 --> 00:16:40,007 Apa maksudmu? 214 00:16:42,240 --> 00:16:44,342 Aku sudah berpikir dan... 215 00:16:44,376 --> 00:16:47,345 Aku memikirkan tentang... 216 00:16:47,379 --> 00:16:50,165 Tak apa, sayang, ini hari yang besar. 217 00:16:58,624 --> 00:17:01,328 Maksudku, 6 tahun, apa yang kita lakukan? 218 00:17:01,359 --> 00:17:05,205 Astaga, sayang, ayolah.../ Tapi sayang, menurutku jika kita... 219 00:17:05,865 --> 00:17:09,497 Menurutku jika kita membuat sedikit perubahan, 220 00:17:09,514 --> 00:17:12,834 Kita akan lebih bahagia. 221 00:17:12,905 --> 00:17:15,146 Paham maksudku? 222 00:17:21,021 --> 00:17:23,740 Sayang, jangan lakukan itu. 223 00:17:23,801 --> 00:17:27,207 Dengan begitu kau akan ketiduran. Aku tak mau kau ketiduran. 224 00:17:39,431 --> 00:17:41,679 Halo. 225 00:17:42,623 --> 00:17:44,861 Aku bertanya-tanya ke mana kau pergi. 226 00:17:46,237 --> 00:17:48,599 Semua baik-baik saja? 227 00:18:05,302 --> 00:18:06,660 Terima kasih. 228 00:18:11,082 --> 00:18:13,473 Apa yang kau lakukan di luar sini? 229 00:18:13,511 --> 00:18:15,690 Tak bisa tidur. 230 00:18:18,007 --> 00:18:19,617 Di mana pasanganmu? 231 00:18:19,705 --> 00:18:21,245 Dia... 232 00:18:23,709 --> 00:18:25,591 Dia ketiduran. 233 00:18:26,410 --> 00:18:28,142 Aduh. 234 00:18:28,205 --> 00:18:29,938 Ya. 235 00:18:33,281 --> 00:18:35,309 Kau mau pergi minum? 236 00:18:37,514 --> 00:18:41,372 Tidak, aku... Tidak, aku tidak bisa. 237 00:18:41,409 --> 00:18:43,369 Kenapa tidak? 238 00:18:43,393 --> 00:18:46,597 Dia sudah ketiduran. 239 00:18:47,329 --> 00:18:49,955 Dia yang rugi. 240 00:18:49,990 --> 00:18:52,396 Malam masih panjang. 241 00:18:52,928 --> 00:18:54,750 Aku tak apa. 242 00:18:58,839 --> 00:19:00,579 Baiklah. 243 00:19:07,318 --> 00:19:10,963 Kau tahu, di sana masih ramai. 244 00:19:13,451 --> 00:19:15,913 Satu atau dua minuman, kau akan bisa tertidur pulas. 245 00:19:17,797 --> 00:19:19,640 Kau yang putuskan. 246 00:19:23,476 --> 00:19:25,063 Baiklah. 247 00:19:35,273 --> 00:19:37,081 Satu minuman! 248 00:19:38,818 --> 00:19:42,834 Satu minuman. 249 00:19:46,391 --> 00:19:48,335 Fi? 250 00:19:52,502 --> 00:19:54,348 Baiklah! 251 00:19:56,123 --> 00:19:57,648 Fi? 252 00:20:01,262 --> 00:20:03,181 Apa yang kau lakukan? 253 00:20:03,223 --> 00:20:07,378 Ayolah! Kita ada pertemuan penting di London besok pagi, 254 00:20:07,412 --> 00:20:09,648 Dimana itu sudah hari Minggu malam. 255 00:20:09,682 --> 00:20:11,817 Cepatlah. Pergilah mandi, 256 00:20:11,851 --> 00:20:14,486 Dan rapikan dirimu. Ayo! 257 00:20:14,519 --> 00:20:16,180 Kita berangkat satu jam lagi. 258 00:20:23,367 --> 00:20:25,925 Apa yang kau lakukan, Nak? 259 00:20:25,956 --> 00:20:28,658 Fiona menghilang. Aku harus temukan dia 260 00:20:28,681 --> 00:20:31,670 Aku membutuhkanmu di London. 261 00:20:31,704 --> 00:20:34,624 Aku takkan pergi hingga temukan dia, Bos. 262 00:20:38,644 --> 00:20:41,479 Harris! Kita pergi atau tidak? 263 00:20:41,513 --> 00:20:43,229 Diamlah! 264 00:20:45,453 --> 00:20:47,831 Berikan itu padaku! Bajingan! 265 00:20:49,276 --> 00:20:52,792 Baiklah! Mari lanjutkan pertunjukan! 266 00:20:52,825 --> 00:20:55,497 Ayo! London memanggil. 267 00:21:09,742 --> 00:21:12,437 Kau yang jaga semalam? 268 00:21:12,678 --> 00:21:15,532 Ya, aku selalu jaga. Aku pemilik tempat ini. 269 00:21:17,515 --> 00:21:19,770 Aku mencari pacarku. 270 00:21:19,852 --> 00:21:22,464 Gadis Inggris. Fiona. 271 00:21:22,519 --> 00:21:24,709 Dia menghilang. 272 00:21:27,492 --> 00:21:32,207 Dengar, aku minta maaf soal semalam. 273 00:21:35,100 --> 00:21:37,053 Aku tak begitu ingat. 274 00:21:41,807 --> 00:21:45,669 Dia duduk di sana hingga tutup. 275 00:21:45,945 --> 00:21:48,814 Bersama anaknya Preston Lawford. 276 00:21:50,405 --> 00:21:52,373 Apa mereka pergi bersama-sama? 277 00:21:52,404 --> 00:21:55,736 Aku tak bicara tentang apa yang orang lakukan setelah pesanan terakhir. 278 00:21:58,449 --> 00:22:00,598 Tolong. 279 00:22:04,029 --> 00:22:06,860 Mereka tertawa, minum-minum, dan bersenang-senang. 280 00:22:27,820 --> 00:22:31,236 Apa itu?/ Susu dan bourbon. 281 00:22:31,305 --> 00:22:33,884 Itu teknik lama ayahku. 282 00:22:34,226 --> 00:22:36,884 Itu meredakanmu. Menenangkan perutmu. 283 00:22:38,063 --> 00:22:39,353 Percaya aku. 284 00:22:46,105 --> 00:22:47,548 Lumayan. 285 00:22:55,114 --> 00:22:58,483 Apa mereka pergi bersama-sama? 286 00:22:58,563 --> 00:23:00,741 Ya. 287 00:23:04,823 --> 00:23:07,152 Orang-orang minyak... 288 00:23:07,159 --> 00:23:09,901 Mereka menggali di selatan Buckley. 289 00:23:11,181 --> 00:23:13,065 Seberapa jauh itu? 290 00:23:13,098 --> 00:23:16,231 Itu beberapa jam dipedalaman bukit, 291 00:23:16,247 --> 00:23:18,029 Melewati Big Ugly. 292 00:23:18,137 --> 00:23:20,010 Big Ugly? 293 00:23:24,509 --> 00:23:28,185 Ini ditemukan di toilet wanita. 294 00:23:29,611 --> 00:23:31,546 Ponsel dan dompetku. 295 00:23:35,341 --> 00:23:36,778 Terima kasih. 296 00:23:39,635 --> 00:23:43,095 Minggu, 02:53 pagi. 297 00:23:43,128 --> 00:23:45,631 Neelyn! Neelyn! Angkat teleponnya! 298 00:23:45,664 --> 00:23:48,210 Aku tersesat! Aku tak tahu berada di mana. 299 00:23:48,241 --> 00:23:50,864 Aku tidak tahu di mana... 300 00:23:50,895 --> 00:23:52,763 Kemari! 301 00:23:53,175 --> 00:23:55,095 Hei! 302 00:24:13,993 --> 00:24:16,777 Ayahku meninggal dua tahun lalu. 303 00:24:18,063 --> 00:24:20,318 Dia orang berhati besar. 304 00:24:24,579 --> 00:24:26,284 Dia menjalani hidup sebaik mungkin. 305 00:24:31,310 --> 00:24:34,708 Mobil truknya ada di belakang. 306 00:24:34,782 --> 00:24:36,918 Aku ingin itu dibawa pergi. 307 00:24:42,121 --> 00:24:45,324 Ada pakaian di sana. 308 00:24:45,357 --> 00:24:48,638 Aku yakin beberapa akan muat. Kau harusnya bisa membaur. 309 00:24:49,732 --> 00:24:52,095 Setidaknya biar aku membayar untuk itu denganmu. 310 00:24:53,065 --> 00:24:55,492 Cukup jaga dirimu sendiri. 311 00:25:01,324 --> 00:25:02,938 Terima kasih. 312 00:27:27,477 --> 00:27:29,254 Ini dia. 313 00:27:29,288 --> 00:27:32,224 Bagaimana Owingsville?/ Luar biasa 314 00:27:32,257 --> 00:27:34,493 Bertemu beberapa penyandang dana. 315 00:27:34,526 --> 00:27:36,433 Membuat lokasi kerja tetap beroperasi dan berjalan. 316 00:27:36,464 --> 00:27:37,935 Menjagaku tetap di sini. 317 00:27:37,966 --> 00:27:40,376 Kurasa itu kabar bagus untuk beberapa. 318 00:27:41,934 --> 00:27:44,543 Kau menjauh dari masalah seperti biasanya? 319 00:27:44,602 --> 00:27:46,546 Ya, kau tahu aku. 320 00:27:46,577 --> 00:27:48,764 Semua orang berusaha mendapatkan bagian. 321 00:27:48,840 --> 00:27:50,370 Ya. 322 00:27:51,343 --> 00:27:53,221 Jam berapa kau pulang? 323 00:27:55,147 --> 00:27:58,116 PJ, aku menemui seseorang. 324 00:27:58,150 --> 00:28:00,134 Apa kaitannya priamu denganku? 325 00:28:02,421 --> 00:28:04,639 Tampaknya kalian berdua butuh bicara. 326 00:28:10,295 --> 00:28:12,377 Apa yang perlu kami bicarakan? 327 00:28:15,460 --> 00:28:17,954 Kami seperti memiliki kecocokan. 328 00:28:19,971 --> 00:28:22,948 Kau memiliki kecocokan? 329 00:28:24,076 --> 00:28:26,960 Kecocokan. 330 00:28:27,012 --> 00:28:31,183 Kau memiliki kecocokan, atau kau melupakan posisimu? 331 00:28:31,216 --> 00:28:33,919 Kurasa kami hanya menemukan masa-masa indah. 332 00:28:33,952 --> 00:28:37,125 Kau jelas berusaha mendapatkan klaim satu-satunya hal terindah di kota. 333 00:28:37,256 --> 00:28:39,833 Itu tidak terjadi. 334 00:28:39,910 --> 00:28:42,861 Kau paham maksudku? Itu takkan terjadi. 335 00:28:42,894 --> 00:28:45,273 Tidak, maksudku, kurasa kita di sini sudah cukup lama, 336 00:28:45,312 --> 00:28:47,637 Jadi mungkin itu tidak terjadi untukmu. 337 00:28:50,369 --> 00:28:52,195 Tidak terjadi? 338 00:28:58,076 --> 00:29:05,117 Dia gadis yang sangat baik, dan aku sangat suka dia. Mengerti? 339 00:29:05,150 --> 00:29:07,502 Jadi, kenapa kau tidak mundur? 340 00:29:10,062 --> 00:29:13,205 Kau serius? 341 00:29:13,925 --> 00:29:16,111 Kau akan baik-baik saja. 342 00:29:16,194 --> 00:29:18,255 Kenapa kau tak carikan aku meja? 343 00:30:13,418 --> 00:30:15,487 Maaf soal itu. 344 00:30:15,520 --> 00:30:18,523 Ini bukan hari keberuntunganku, bukan begitu? Maaf. 345 00:30:18,558 --> 00:30:20,645 Aku tidak tidur semalam. 346 00:30:21,885 --> 00:30:23,362 Hei, mau pesan apa? 347 00:30:23,395 --> 00:30:25,242 Segelas besar susu. 348 00:30:26,164 --> 00:30:28,611 Susu?/ Ya. 349 00:30:29,368 --> 00:30:31,388 Ya, susu, oke. 350 00:30:35,407 --> 00:30:39,200 Di gelas besar, dengan satu seloki wiski. 351 00:30:40,544 --> 00:30:42,134 Oke. 352 00:30:46,619 --> 00:30:48,451 Wiski. 353 00:30:52,437 --> 00:30:54,191 Apa kau menyebut itu? 354 00:30:55,327 --> 00:30:57,601 Susu dan bourbon di gelas besar. 355 00:31:01,099 --> 00:31:03,819 Oke./ Junior ada? 356 00:31:03,837 --> 00:31:06,682 Tidak, masih belum, tapi dia akan datang. 357 00:31:06,806 --> 00:31:08,866 Aku cukup minta setengah, tolong. 358 00:31:08,897 --> 00:31:11,347 Thomas, aku tak bisa menyajikanmu, sayang. 359 00:31:11,378 --> 00:31:13,882 Uangmu sudah habis. Maaf. Aku sudah memberitahumu. 360 00:31:14,045 --> 00:31:16,068 Aku mengerti. Terima kasih. 361 00:31:35,066 --> 00:31:38,168 Dua botol bir dan dua wiski./ Ya. 362 00:31:54,932 --> 00:31:57,430 Kau mungkin sebaiknya juga minum milikku. 363 00:31:59,596 --> 00:32:02,275 Kenapa kau tidak minum? 364 00:32:02,323 --> 00:32:04,252 Aku ada urusan. 365 00:32:06,684 --> 00:32:09,061 Aku tak punya urusan. 366 00:32:12,014 --> 00:32:13,693 Minumlah, kawan. 367 00:32:22,047 --> 00:32:25,283 Teman-teman, dua bir dingin untuk kalian. 368 00:32:25,317 --> 00:32:26,689 Yakin tak mau pesan makan? 369 00:32:26,719 --> 00:32:29,154 Kalian pasti kelaparan. Mereka tak memberimu makan di sana? 370 00:32:29,187 --> 00:32:33,054 Rindu aku, sayang?/ Ya Tuhan... Selalu. 371 00:32:33,085 --> 00:32:36,194 Aku merasakan sedikit sarkasme dari suaramu. 372 00:32:36,228 --> 00:32:39,443 Kau harusnya menjadi polisi, bukan penambang minyak, benar? 373 00:32:39,474 --> 00:32:41,930 Masalahnya adalah minyak menghasilkan lebih banyak uang. 374 00:32:42,738 --> 00:32:44,362 Bukan itu yang kudengar. 375 00:32:44,388 --> 00:32:46,071 Hai./ Hei. 376 00:32:50,543 --> 00:32:52,647 Neelyn. 377 00:32:52,678 --> 00:32:54,881 Apa yang kau lakukan di sini? 378 00:32:56,380 --> 00:32:58,991 Hanya singgah untuk minum. 379 00:33:01,787 --> 00:33:04,017 Itu luka gores yang buruk. 380 00:33:05,423 --> 00:33:08,995 Kau tahu, aku sedikit berkelahi. 381 00:33:09,695 --> 00:33:11,797 Dengan pria atau wanita? 382 00:33:11,831 --> 00:33:14,335 Seorang gelandangan yang terlalu banyak bertanya. 383 00:33:14,365 --> 00:33:17,153 Bagaimana dengan ini... 384 00:33:17,302 --> 00:33:20,181 Kapan terakhir kau melihat Fiona? 385 00:33:20,224 --> 00:33:23,774 Saat pesanan minum terakhir di Owingsville. 386 00:33:24,837 --> 00:33:29,516 Dia cukup mabuk, jadi aku antar dia kembali ke kamarmu. 387 00:33:30,348 --> 00:33:32,512 Kembali ke kamarku? 388 00:33:37,222 --> 00:33:38,824 Terus terang, 389 00:33:38,858 --> 00:33:42,360 Dia ingin kembali ke kamarku, tapi... 390 00:33:42,394 --> 00:33:45,692 Aku antar dia ke kamarmu karena aku tipe orang seperti itu. 391 00:33:45,721 --> 00:33:49,068 Bagaimana dia menyebut orang ini di bar? 392 00:33:49,099 --> 00:33:51,169 Penis Wiski./ Itu dia. 393 00:33:51,202 --> 00:33:54,060 Penis Wiski Tua... 394 00:33:54,105 --> 00:33:55,841 Ya./ Itu dia. 395 00:33:55,875 --> 00:33:58,221 Penis Wiski Tua. 396 00:34:11,924 --> 00:34:14,608 Aku tahu ada sesuatu yang kusuka darimu. 397 00:34:16,294 --> 00:34:18,271 Kenapa kau tak temui aku di luar? 398 00:34:22,334 --> 00:34:24,426 Kau tak ingin berkelahi dengan dia. 399 00:34:32,156 --> 00:34:34,066 Baiklah 400 00:34:37,182 --> 00:34:40,047 Baiklah, kawan. Kau tak apa. 401 00:34:40,078 --> 00:34:41,943 Kau mengalahkan dia./ Kau hebat. 402 00:34:41,974 --> 00:34:44,456 Kau mengalahkan dia. Ayo. Mari selesaikan ini. Ayo. 403 00:34:44,489 --> 00:34:46,110 Aku baru memulai, sayang. 404 00:34:46,117 --> 00:34:47,697 Sangat mudah.../ Aku baru memulai. 405 00:34:47,727 --> 00:34:50,174 Baiklah, kawan. Baiklah, baiklah. 406 00:34:50,210 --> 00:34:53,498 Dia mabuk. Hei, tidak... Tinggalkan dia sendiri. 407 00:34:53,531 --> 00:34:54,834 Selalu saja mabuk. 408 00:34:54,867 --> 00:34:56,702 Kau tak apa, kawan? Kau butuh waktu? 409 00:34:56,736 --> 00:34:58,435 Ayo, Bung! 410 00:34:58,804 --> 00:35:01,695 Mau coba lagi? Cobalah lagi. Cobalah. Di sini. 411 00:35:09,611 --> 00:35:11,103 Junior, hentikanlah. 412 00:35:11,134 --> 00:35:12,585 Dia tak apa./ Kau mau? 413 00:35:12,616 --> 00:35:15,474 Astaga, itu sangat mudah. Dia lawan yang mudah. 414 00:35:18,082 --> 00:35:21,585 Astaga. Seperti memancing di tong. 415 00:35:28,634 --> 00:35:30,205 Kau mengalahkan dia. Kau mengalahkan dia, sobat. 416 00:35:30,235 --> 00:35:31,502 Enyahlah. 417 00:35:32,716 --> 00:35:35,483 Bantu dia berdiri agar kau bisa menjatuhkannya lagi. 418 00:35:35,575 --> 00:35:36,998 Ayo. 419 00:35:37,010 --> 00:35:38,276 Jangan menendang orang saat dia terjatuh. 420 00:35:38,309 --> 00:35:41,422 Ayolah, semua. Ayo, ayo, ayo! 421 00:35:46,934 --> 00:35:48,743 Junior, tidak!/ Bajingan! 422 00:36:03,172 --> 00:36:05,292 Hei, Junior, berdiri! 423 00:36:07,285 --> 00:36:09,677 Kenapa kau melakukan itu? 424 00:36:09,731 --> 00:36:12,266 Bajingan! 425 00:36:13,063 --> 00:36:15,192 Kau tak apa? 426 00:36:21,020 --> 00:36:22,561 Hei, Ayah. 427 00:36:26,726 --> 00:36:28,959 Apa? 428 00:36:29,061 --> 00:36:31,112 Aku tak melakukan apa-apa. 429 00:36:34,347 --> 00:36:37,546 Jadi Neelyn membawa mobil, 430 00:36:37,577 --> 00:36:40,342 Pergi ke sini hanya untuk mengajakmu berkelahi... 431 00:36:40,397 --> 00:36:42,734 Karena kau tak melakukan apa-apa? 432 00:36:44,677 --> 00:36:46,301 Kurasa begitu. 433 00:36:48,309 --> 00:36:50,992 Dia seperti orang gila. 434 00:36:56,088 --> 00:36:58,006 Sialan. 435 00:36:59,500 --> 00:37:01,797 Sialan. 436 00:37:03,696 --> 00:37:07,401 Sialan! Sialan! 437 00:37:23,871 --> 00:37:25,832 Aku menginginkan fakta. 438 00:37:27,477 --> 00:37:29,670 Wanita itu mabuk. 439 00:37:31,123 --> 00:37:33,701 Aku mengantarnya kembali ke kamarnya. 440 00:37:36,460 --> 00:37:38,531 Aku bersumpah. 441 00:37:40,132 --> 00:37:42,835 Melakukan hal yang benar. 442 00:37:43,169 --> 00:37:47,801 Oke. Kita sudah dengar versi bualannya. 443 00:37:47,816 --> 00:37:50,679 Kenapa kau tak beritahu aku apa yang sebenarnya terjadi. 444 00:37:53,713 --> 00:37:55,791 Aku tidak tahu. 445 00:37:57,271 --> 00:37:59,453 Aku pergi tidur. 446 00:37:59,491 --> 00:38:01,150 Aku tak bisa mengontrol dia. 447 00:38:01,181 --> 00:38:03,453 Aku bukan mata-mata, aku bukan pengasuh. 448 00:38:03,488 --> 00:38:04,748 Aku pekerja minyak. 449 00:38:04,779 --> 00:38:08,311 Kau orang dengan bayaran tertinggi untuk operasi ini. 450 00:38:08,385 --> 00:38:11,137 Tugasmu untuk mengawasi dia. Tugasmu untuk menjaganya. 451 00:38:11,168 --> 00:38:13,947 Kau tak bisa melakukan itu, dan kau ayahnya. 452 00:38:22,475 --> 00:38:24,698 Kenapa bukan kau yang menangani dia? 453 00:38:28,240 --> 00:38:30,253 Milt tidak memperbaiki masalah. 454 00:38:30,284 --> 00:38:32,474 Milt menyingkirkan masalah. 455 00:38:32,683 --> 00:38:35,734 Masalah ini butuh diperbaiki. 456 00:38:35,888 --> 00:38:38,716 Aku dan Harris seperti keluarga. 457 00:38:38,791 --> 00:38:41,231 Neelyn seperti keluarga untuk Harris. 458 00:38:42,194 --> 00:38:46,400 Dan ada anakku, yang berbohong tepat dihadapanku. 459 00:38:52,818 --> 00:38:55,808 Sekarang, Will... 460 00:38:59,044 --> 00:39:01,679 Kenapa kau tak beritahu aku apa yang menurutmu terjadi? 461 00:39:02,836 --> 00:39:05,398 Aku tidak yakin. 462 00:39:05,408 --> 00:39:10,970 Aku pergi tidur setelah melihat Junior bercinta dengan pacarnya Harris. 463 00:39:11,023 --> 00:39:13,010 Bajingan! 464 00:39:13,045 --> 00:39:15,350 Itu hampir romantis menurut standarnya Junior. 465 00:39:15,381 --> 00:39:18,170 Sebelum kita mendengar rincian yang tak bisa tak didengar... 466 00:39:18,209 --> 00:39:20,198 Aku akan coba memperbaiki. 467 00:39:31,210 --> 00:39:33,687 Kau orang beriman, Will? 468 00:39:35,354 --> 00:39:38,070 Ya, Pak. 469 00:39:38,101 --> 00:39:40,469 Kau? 470 00:39:41,954 --> 00:39:44,293 Entahlah. Aku mencoba menjadi beriman. 471 00:39:47,394 --> 00:39:50,394 Aku jelas banyak berdoa tentang... 472 00:39:51,897 --> 00:39:53,818 Tentang Junior. 473 00:39:55,643 --> 00:39:58,197 Anakku. 474 00:39:58,270 --> 00:40:00,579 Darahku satu-satunya. 475 00:40:02,815 --> 00:40:05,073 Tapi dia... 476 00:40:14,439 --> 00:40:16,267 Kau tahu... 477 00:40:18,371 --> 00:40:20,495 Kau tak bisa mengabaikan anakmu sendiri, 478 00:40:20,526 --> 00:40:22,723 Khususnya jika dia tak memiliki Ibu. 479 00:40:24,897 --> 00:40:27,149 Dan kau pekerja minyak yang bagus, Will. 480 00:40:27,183 --> 00:40:28,801 Dan kau mandor yang handal. 481 00:40:28,834 --> 00:40:31,202 Tapi aku bisa membeli ratusan orang sepertimu. 482 00:40:33,806 --> 00:40:36,308 Aku butuh seseorang yang bisa dipercaya. 483 00:40:37,109 --> 00:40:39,745 Seseorang untuk menjadi teman untuk anakku. 484 00:40:39,778 --> 00:40:43,800 Untuk menjadi otaknya. Untuk menjadi pelindungnya. 485 00:40:44,116 --> 00:40:46,567 Aku rasa aku tak bisa melakukan itu, 486 00:40:49,154 --> 00:40:53,091 Dan menjadi orang beriman. 487 00:40:59,131 --> 00:41:01,661 Baiklah... 488 00:41:09,708 --> 00:41:12,404 Jika kau tak bisa mengurus anakku, 489 00:41:12,434 --> 00:41:14,804 Aku akan cari seseorang yang bisa. 490 00:41:50,812 --> 00:41:53,186 Hei, cantik. 491 00:41:56,581 --> 00:41:58,426 Halo, tampan. 492 00:42:00,817 --> 00:42:03,229 Apa kabar yang beredar di jalanan? 493 00:42:04,825 --> 00:42:08,634 Junior baik-baik saja. Junior baik-baik saja. 494 00:42:08,667 --> 00:42:10,633 Itu sangat disayangkan, bukan begitu? 495 00:42:17,844 --> 00:42:20,339 Apa itu? 496 00:42:20,412 --> 00:42:22,948 Untukmu berhenti kerja. 497 00:42:24,083 --> 00:42:25,903 Tidak. 498 00:42:25,973 --> 00:42:28,155 Tidak, aku tidak mengambil uangmu. 499 00:42:28,220 --> 00:42:30,495 Dengarkan aku. 500 00:42:30,522 --> 00:42:34,059 Aku butuh pekerjaan melebihi aku membutuhkan uang. 501 00:42:34,093 --> 00:42:38,844 Aku butuh tempat yang bisa kudatangi setiap hari dan setiap malam. 502 00:42:40,060 --> 00:42:42,290 Itu membuatku fokus. 503 00:42:42,367 --> 00:42:44,818 Astaga. 504 00:42:45,337 --> 00:42:48,200 Sayang.../ Aku berusaha. 505 00:42:48,307 --> 00:42:49,978 Aku tahu, sayang. 506 00:42:52,275 --> 00:42:55,146 Dan aku suka kau menawarkan ini kepadaku. 507 00:42:57,449 --> 00:42:59,840 Tapi aku tak bisa menerimanya. 508 00:42:59,952 --> 00:43:02,274 Itu bukan diriku. 509 00:43:05,514 --> 00:43:09,330 Dan aku harap kau mencintaiku karena tidak menerima itu. 510 00:43:09,428 --> 00:43:12,266 Itu benar. Aku hanya... 511 00:43:13,096 --> 00:43:15,546 Hanya saja terkadang harga dirimu menyulitkan. 512 00:43:18,003 --> 00:43:19,434 Ayo. 513 00:43:47,166 --> 00:43:51,266 Preston hanya memiliki tiga hal yang penting untuknya. 514 00:43:51,308 --> 00:43:55,262 Keluarga. 515 00:43:55,315 --> 00:43:58,753 Kehormatan. 516 00:43:58,844 --> 00:44:01,290 Dan minyak. 517 00:44:01,380 --> 00:44:03,293 Sesuai urutan itu. 518 00:44:05,384 --> 00:44:09,970 Gadismu kabur. 519 00:44:10,055 --> 00:44:12,307 Berselingkuh dibelakangmu. 520 00:44:12,357 --> 00:44:14,620 Mencampakkanmu. 521 00:44:14,701 --> 00:44:17,262 Mungkin dia menghilang. Aku tidak tahu. 522 00:44:18,001 --> 00:44:20,018 Kau mencari jawaban. 523 00:44:21,500 --> 00:44:22,834 Dan jawaban yang kau temukan, 524 00:44:22,868 --> 00:44:25,707 Mungkin menuntunmu langsung kepada Junior. 525 00:44:32,671 --> 00:44:35,339 Aku berutang nyawa pada Preston Lawford. 526 00:44:39,938 --> 00:44:42,446 Aku tak punya waktu atau energi untuk menceritakan kisah itu. 527 00:44:42,477 --> 00:44:45,289 Meski jika ada, aku tidak ingin. 528 00:44:46,745 --> 00:44:50,601 Aku bekerja untuk dia dengan kesetiaan mutlak. 529 00:44:51,163 --> 00:44:56,220 Jika kau mengejar anaknya, aku harus menyingkirkanmu. 530 00:44:58,023 --> 00:45:00,104 Benar atau salah. 531 00:45:00,146 --> 00:45:03,855 Itulah yang aku lakukan. 532 00:45:44,851 --> 00:45:47,514 Kau mencari Preston. 533 00:45:47,620 --> 00:45:49,124 Kau pasti berteman dengan... 534 00:45:49,155 --> 00:45:51,608 Aku dari London, ya. 535 00:45:53,626 --> 00:45:58,947 Mau aku buatkan sesuatu? Bir? Koktail? 536 00:45:59,004 --> 00:46:01,446 Aku minta Perrier. 537 00:46:01,500 --> 00:46:03,899 Kami tak punya Perrier di sini. 538 00:46:04,369 --> 00:46:07,444 Tapi aku bisa memberimu sesuatu yang seperti itu. 539 00:46:15,758 --> 00:46:17,882 Silakan. 540 00:46:26,039 --> 00:46:28,408 Aku juga berhenti minum setahun. 541 00:46:31,108 --> 00:46:33,283 Aku salut untukmu. 542 00:46:33,365 --> 00:46:35,534 Salut. Ya. 543 00:46:35,568 --> 00:46:38,526 Aku Harris./ Aku Kara. 544 00:46:38,671 --> 00:46:40,819 Kara. Senang bertemu kau. 545 00:46:40,850 --> 00:46:43,107 Ya, senang bertemu kau juga./ Ya. 546 00:46:45,108 --> 00:46:48,864 Kau menyebutkan orang satunya dari London. 547 00:46:48,928 --> 00:46:50,829 Neelyn? 548 00:46:53,897 --> 00:46:55,896 Kalian keluarga? 549 00:46:58,658 --> 00:47:01,579 Itu pertanyaan yang sangat rumit. 550 00:47:04,329 --> 00:47:06,164 Jadi, di mana Preston? 551 00:47:06,198 --> 00:47:08,930 Ini keponakan laki-laki dan perempuanku. 552 00:47:08,961 --> 00:47:11,702 Bagaimana kabarmu, anak-anak?/ Preston! 553 00:47:12,304 --> 00:47:14,072 Doop! 554 00:47:14,106 --> 00:47:15,608 Itu perjalanan yang cepat dari London. 555 00:47:15,641 --> 00:47:17,584 Kau bilang untuk datang dan melihat lokasi, 556 00:47:17,615 --> 00:47:18,692 Dan aku menagih janjimu. 557 00:47:18,723 --> 00:47:20,013 Kau melewati jalan yang indah, 'kan? 558 00:47:20,045 --> 00:47:22,147 Aku memang lewat jalan yang indah. Bagaimana kabarmu, kawan? 559 00:47:22,180 --> 00:47:23,747 Aku baik. Aku tak bisa bilang aku merindukanmu. 560 00:47:23,778 --> 00:47:26,184 Kau baru saja pergi./ Aku tahu. 561 00:47:26,218 --> 00:47:28,286 Siapa teman-temanmu? 562 00:47:28,320 --> 00:47:30,600 Kami punya sesuatu untukmu pagi ini. 563 00:47:30,631 --> 00:47:32,023 Terima kasih, sayang. 564 00:47:32,057 --> 00:47:33,992 Terima kasih, Nak. Terima kasih banyak. 565 00:47:34,025 --> 00:47:36,027 Tidak, aku sudah makan. 566 00:47:36,061 --> 00:47:39,498 Harris, menghormati. Untuk mereka, tanah, 567 00:47:39,531 --> 00:47:42,088 Dan yang terpenting, masakan. 568 00:47:42,668 --> 00:47:44,302 Terima kasih. 569 00:47:44,336 --> 00:47:46,275 Kau yang membuat ini? 570 00:47:49,040 --> 00:47:50,676 Itu sangat enak./ Ini. 571 00:47:50,710 --> 00:47:52,672 Ya. 572 00:47:52,703 --> 00:47:56,281 Aku akan tetap menyantap milikku, oke? 573 00:47:56,314 --> 00:47:59,092 Jaga dirimu./ Ayo. Kita kembali. 574 00:47:59,955 --> 00:48:02,453 Mereka kelihatannya menyukaimu. 575 00:48:02,521 --> 00:48:05,684 Ya? Aku duduk bersama mereka. 576 00:48:05,885 --> 00:48:08,360 Bulan demi bulan, tahun demi tahun. 577 00:48:08,393 --> 00:48:10,362 Hanya aku dan Milt. 578 00:48:10,395 --> 00:48:12,819 Tanpa pengacara, tanpa bualan. 579 00:48:12,832 --> 00:48:14,993 Aku janjikan mereka dua hal. 580 00:48:15,059 --> 00:48:16,896 Kesepakatan bagus, 581 00:48:16,925 --> 00:48:19,639 Dan jika air dan tanah takkan tersentuh. 582 00:48:19,672 --> 00:48:22,237 Berbalik dan memberiku hal mineral. 583 00:48:23,390 --> 00:48:25,578 Apa yang terjadi seandainya terjadi kekacauan? 584 00:48:25,611 --> 00:48:28,019 Seperti minyak tumpah atau semacamnya? 585 00:48:28,059 --> 00:48:32,573 Kau lebih paham seperti apa kontrak berdarah kelihatannya. 586 00:48:33,306 --> 00:48:36,344 Semua orang-orang di sini serius. 587 00:48:36,411 --> 00:48:38,490 Mereka cinta tanah ini. Mereka menempatinya. 588 00:48:38,523 --> 00:48:40,743 Ini istimewa bagi mereka. 589 00:48:41,059 --> 00:48:43,178 Mereka mengingatkanku setiap hari... 590 00:48:44,027 --> 00:48:46,490 Aku punya kewajiban sakral. 591 00:48:46,531 --> 00:48:48,166 Ayo. 592 00:48:48,200 --> 00:48:50,001 Jadi... 593 00:48:52,160 --> 00:48:55,116 Kau tahu di mana Neelyn berada? 594 00:48:56,609 --> 00:49:01,022 Fiona mengacau, dan kau menyalahkan Junior? 595 00:49:01,379 --> 00:49:03,315 Hanya mengumpulkan fakta. 596 00:49:03,348 --> 00:49:06,151 Kau dalam misi pencarian fakta, begitu? 597 00:49:06,184 --> 00:49:09,438 Begitu kau menyebut memukul kepala seseorang dengan batu? 598 00:49:09,469 --> 00:49:11,122 Ayolah. Kita pergi, Nak. 599 00:49:11,156 --> 00:49:13,905 Aku dan Junior punya pembicaraan yang belum selesai. 600 00:49:13,911 --> 00:49:16,428 Itu sangat disayangkan, bukan? 601 00:49:16,461 --> 00:49:20,160 Kau kembali ke London bersamaku. 602 00:49:20,180 --> 00:49:22,499 Itu takkan terjadi, Bos. 603 00:49:25,244 --> 00:49:27,295 Ayolah. 604 00:49:27,317 --> 00:49:29,341 Pikirkan uang. 605 00:49:29,374 --> 00:49:31,611 Ribuan dolar setiap bulan, 606 00:49:31,644 --> 00:49:34,934 Tanpa mengucurkan keringat atau mematahkan tulang. 607 00:49:36,215 --> 00:49:38,578 Kehidupan baru. 608 00:49:39,956 --> 00:49:42,303 Aku tidak menginginkan kehidupan baru. 609 00:49:45,775 --> 00:49:49,915 Aku tidak datang ke sini untuk berbincang. 610 00:49:49,961 --> 00:49:52,782 Fiona tewas. 611 00:49:59,432 --> 00:50:02,320 Selama ini, aku melakukan apapun yang kau minta, 612 00:50:02,350 --> 00:50:04,350 Mengikuti perintahmu. 613 00:50:06,227 --> 00:50:08,446 Orang baik melakukan hal-hal buruk. 614 00:50:08,480 --> 00:50:11,258 Orang jahat melakukan hal-hal baik. 615 00:50:11,551 --> 00:50:15,974 Permainan yang sulit untuk berusaha memberi gelar pada seseorang. 616 00:50:16,029 --> 00:50:18,911 Pada spektrum... 617 00:50:18,942 --> 00:50:22,047 Di ujung jauh dimana kita beroperasi... 618 00:50:22,193 --> 00:50:25,087 Orang jahat, mereka tahu perbedaannya, 619 00:50:25,118 --> 00:50:28,668 Antara naungan gelap kelabu, dan hitam pekat. 620 00:50:28,701 --> 00:50:33,283 Mereka melihat, mencium, dan merasakannya. 621 00:50:33,639 --> 00:50:39,044 Dan Junior... Dia hitam pekat. 622 00:50:39,277 --> 00:50:43,623 Dan setelah semua hal yang aku lakukan di hidupku... 623 00:50:43,749 --> 00:50:48,287 Jika aku tak bisa hentikan makhluk buas seperti dia, lalu apa tujuan hidupku? 624 00:50:53,451 --> 00:50:56,261 Dia satu-satunya keluarga Preston. 625 00:50:56,294 --> 00:50:59,261 Itu satu-satunya darah daging dia. 626 00:50:59,865 --> 00:51:01,767 Biar aku membawamu pulang. 627 00:51:01,801 --> 00:51:04,771 Perjuangkan pertempuran ini di lain kesempatan. 628 00:51:12,678 --> 00:51:15,724 Halo? Ya, kami pergi sekarang. 629 00:51:15,748 --> 00:51:20,342 Kita berangkat dalam 15 menit. Bagus. 630 00:51:25,819 --> 00:51:28,761 Apa yang... Dasar bodoh! 631 00:51:28,794 --> 00:51:31,764 Kau... Kau mati bagiku! 632 00:51:31,797 --> 00:51:35,036 Kau mati, mati, mati! 633 00:51:35,100 --> 00:51:37,354 Apa? Apa? 634 00:51:37,413 --> 00:51:38,918 Apa yang... 635 00:51:39,739 --> 00:51:41,439 Apa... 636 00:51:41,473 --> 00:51:43,906 Kau memang berengsek! 637 00:51:45,533 --> 00:51:49,033 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 638 00:51:49,063 --> 00:51:52,563 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 639 00:51:56,722 --> 00:51:59,635 Ada masalah?/ Tidak. 640 00:52:16,909 --> 00:52:19,459 Aku lebih suka senapan. 641 00:52:20,880 --> 00:52:22,853 Kau terlihat seperti itu. 642 00:52:22,915 --> 00:52:24,927 Aku juga handal. 643 00:52:25,017 --> 00:52:26,865 Sangat handal. 644 00:52:31,055 --> 00:52:33,325 Kau lihat itu? 645 00:52:35,330 --> 00:52:37,906 Kita berdua stabil, kawan. 646 00:52:38,120 --> 00:52:43,063 Ada banyak jenis kestabilan, bukan? 647 00:52:43,501 --> 00:52:45,638 Kau orang yang bijak, Thomas. 648 00:52:45,671 --> 00:52:47,490 Sial. 649 00:52:52,470 --> 00:52:55,937 Baiklah, terdengar bagus. Sampai besok. 650 00:53:02,946 --> 00:53:04,897 Hari yang indah? 651 00:53:04,990 --> 00:53:07,180 Ya. 652 00:53:07,254 --> 00:53:09,425 Bahkan semakin membaik. 653 00:53:09,562 --> 00:53:12,557 Aku menyelesaikan sif pagi. Sekarang aku bebas. 654 00:53:12,965 --> 00:53:15,526 Kau tahu dimana aku bisa temukan Junior? 655 00:53:16,902 --> 00:53:19,613 Apa itu untuk dia?/ Tidak. 656 00:53:19,659 --> 00:53:22,608 Ini untuk serigala dan anjing hutan. 657 00:53:22,641 --> 00:53:26,122 Musim berburu kalkun baru dimulai di West Virginia, jadi... 658 00:53:27,780 --> 00:53:30,502 Berarti kurasa aku berburu kalkun. 659 00:53:33,531 --> 00:53:36,327 Sulit untuk tidak disukai. 660 00:53:36,511 --> 00:53:39,212 Maksudku, aku bisa tahu Kau orang jahat, tapi... 661 00:53:40,078 --> 00:53:41,843 ...Bukan. 662 00:53:42,608 --> 00:53:45,352 Jika kau menyukaiku, 663 00:53:45,374 --> 00:53:48,310 Mungkin kau bisa berikan aku tempat tinggal. 664 00:53:48,366 --> 00:53:50,143 Dengar... 665 00:53:53,608 --> 00:53:58,409 Berurusan dengan sisi buruk Preston Lawford... 666 00:53:58,443 --> 00:54:01,790 Itu tak membuat hidup lebih mudah untuk seorang gadis. 667 00:54:03,531 --> 00:54:05,684 Begini saja. 668 00:54:06,552 --> 00:54:08,319 Bagaimana jika kau beritahu aku kenapa kau begitu peduli, 669 00:54:08,353 --> 00:54:12,370 Dan jika ceritamu membuatku tersentuh, 670 00:54:12,397 --> 00:54:14,431 Maka aku akan membantumu. 671 00:54:16,216 --> 00:54:18,975 Aku tak bisa melakukan itu sekarang. 672 00:54:45,891 --> 00:54:49,478 Kau bisa merokok di sana jika mau. Aku begitu. 673 00:54:49,862 --> 00:54:51,785 Terima kasih. 674 00:55:09,199 --> 00:55:10,950 Hei, kawan./ Hei, hei. 675 00:55:10,983 --> 00:55:12,701 Hei, bisa aku bicara denganmu sebentar? 676 00:55:12,732 --> 00:55:15,654 Tentu saja. Masuklah. Kau mau bir? 677 00:55:15,688 --> 00:55:18,824 Tidak, tidak sebelum aku turun dari gunung. 678 00:55:18,858 --> 00:55:21,332 Itu sebabnya ayahku menyebutmu orang cerdas. 679 00:55:21,551 --> 00:55:23,458 Apa yang kau pikirkan, kawan? 680 00:55:23,562 --> 00:55:27,783 Aku ingin bicara denganmu tentang... 681 00:55:27,841 --> 00:55:31,272 Tentang Kara, di pondok? 682 00:55:31,336 --> 00:55:33,796 Kau tahu, aku beritahu padamu kami... 683 00:55:34,206 --> 00:55:36,657 Kami cukup sering habiskan waktu bersama. 684 00:55:36,809 --> 00:55:39,745 Aku menyukai dia. Aku bersama dia. 685 00:55:39,778 --> 00:55:45,145 Dan kubilang padamu, saat bekerja di tempat terpencil seperti ini... 686 00:55:45,217 --> 00:55:49,778 Seseorang tak bisa mengakui satu-satunya keindahan yang ada. 687 00:55:49,855 --> 00:55:51,951 Itu tidak adil. 688 00:56:00,112 --> 00:56:03,614 Benar. Dan aku hormati itu... 689 00:56:03,645 --> 00:56:06,391 Saat kita pergi dari kota ke kota. 690 00:56:07,072 --> 00:56:09,793 Tapi Kara berbeda. 691 00:56:14,839 --> 00:56:16,961 Jadi apa maksudmu? 692 00:56:26,926 --> 00:56:31,606 Kami memiliki ikatan. Itu sesuatu yang istimewa. 693 00:56:31,664 --> 00:56:34,714 Aku cinta dia. 694 00:56:37,482 --> 00:56:39,409 Wow. 695 00:56:42,964 --> 00:56:45,617 Kau cinta dia. 696 00:56:46,278 --> 00:56:48,998 Jadi kau meminta... 697 00:56:49,029 --> 00:56:52,153 Agar aku atau bahkan orang lainnya yang terkait... 698 00:56:53,118 --> 00:56:55,087 Untuk menjauh darinya. 699 00:56:55,120 --> 00:56:58,004 Aku memintamu untuk menghormati dia. 700 00:56:58,034 --> 00:57:02,052 Dan menghormati kami sebagai pasangan. Hanya itu. 701 00:57:14,438 --> 00:57:16,206 Oke. 702 00:57:18,110 --> 00:57:20,895 Oke, kawan. Oke. 703 00:57:20,946 --> 00:57:22,932 Kau tak keberatan?/ Ya, tak masalah. 704 00:57:22,948 --> 00:57:24,443 Beres. 705 00:57:30,589 --> 00:57:33,471 Terima kasih, kawan./ Aku bahagia untukmu. 706 00:57:33,502 --> 00:57:35,430 Terima kasih, PJ./ Terima kasih kembali. 707 00:57:35,461 --> 00:57:37,348 Baiklah./ Cinta sejati. Hei... 708 00:57:37,379 --> 00:57:41,003 Cinta sejati layak untuk perayaan minuman. 709 00:57:41,031 --> 00:57:43,847 Ayolah. Suatu perayaan. Ayo! 710 00:57:46,990 --> 00:57:49,309 Kau takkan bisa keluar semudah itu. 711 00:57:55,814 --> 00:57:57,724 Untukmu dan Kara. 712 00:57:57,781 --> 00:58:00,267 Kalian saling mencintai? 713 00:58:00,352 --> 00:58:03,017 Dan itu hal yang indah. 714 00:58:03,322 --> 00:58:05,257 Bersulang, kawan./ Baiklah, teman. 715 00:58:05,290 --> 00:58:07,161 Bersulang./ Bersulang. 716 00:58:18,450 --> 00:58:20,388 Ayolah, Will. 717 00:58:22,004 --> 00:58:23,470 Setelah semua yang aku lakukan untukmu, 718 00:58:23,501 --> 00:58:26,173 Kau datang ke sini dan bilang padaku apa yang bisa dan tak bisa aku lakukan? 719 00:58:27,030 --> 00:58:29,148 Nama siapa yang ada di pintu? 720 00:58:29,181 --> 00:58:31,678 Nama siapa yang tertera di cek gajimu? 721 00:58:34,353 --> 00:58:36,277 Ayolah, Will. 722 00:58:39,965 --> 00:58:42,443 Hei... Tolong. 723 00:58:46,165 --> 00:58:47,975 Biar kujelaskan kepadamu. 724 00:58:48,559 --> 00:58:52,072 Tidak. Tidak. 725 00:59:10,049 --> 00:59:12,155 Tak bisa dipercaya. 726 00:59:14,661 --> 00:59:16,789 Kau selesai bekerja untukku. 727 00:59:16,862 --> 00:59:18,909 Itu pasti. 728 00:59:19,994 --> 00:59:22,077 Semoga berhasil mencari pekerjaan lain... 729 00:59:22,107 --> 00:59:24,946 ...yang memperlakukanmu sebaik yang kami lakukan. 730 00:59:29,174 --> 00:59:31,519 Aku harap dia sebanding. 731 00:59:51,005 --> 00:59:53,898 Beritahu aku apa yang terjadi. 732 00:59:55,602 --> 00:59:59,855 Aku tidak tahu. Aku akan mencari tahu. 733 01:00:09,248 --> 01:00:11,950 Neelyn! Neelyn! Angkat teleponnya! 734 01:00:11,984 --> 01:00:15,553 Aku tersesat! Aku tak tahu berada di mana./ Kau mau ke mana?! 735 01:00:15,901 --> 01:00:20,075 Kemari!/ Hei! Apa yang kau lakukan? 736 01:00:53,341 --> 01:00:56,364 Aku akan membantumu semampu yang aku bisa. 737 01:01:25,503 --> 01:01:28,364 Fiona tewas. 738 01:01:38,470 --> 01:01:40,256 Aku akan tangani itu. 739 01:01:40,305 --> 01:01:43,257 Hari ini atau tahun depan? 740 01:01:43,305 --> 01:01:45,658 Aku akan tangani itu malam ini. 741 01:01:47,766 --> 01:01:49,430 Dan jika itu menuntun pada Junior, 742 01:01:49,461 --> 01:01:52,369 Aku akan tangani itu dengan prasangka ekstrem. 743 01:01:52,417 --> 01:01:54,685 Tapi aku akan menanganinya. 744 01:01:54,714 --> 01:01:57,449 Tak ada orang lain./ Benar begitu? 745 01:01:57,522 --> 01:02:00,286 Sama seperti kau yang akan menangani Neelyn. 746 01:02:03,923 --> 01:02:06,421 Dia takkan menerima secara ringan. 747 01:02:08,333 --> 01:02:10,795 Ya, kami tidak melakukannya secara ringan. 748 01:02:13,472 --> 01:02:17,526 Di tak pernah khianati aku seperti ini sebelumnya. 749 01:02:20,319 --> 01:02:24,383 Dia sendirian sekarang. Milt akan mendapatkan dia. 750 01:02:24,416 --> 01:02:27,206 Aku akan menangani Neelyn. 751 01:02:27,286 --> 01:02:29,957 Tak ada orang lain selain aku. 752 01:02:30,778 --> 01:02:33,034 Kau dan aku... 753 01:02:33,125 --> 01:02:35,765 Kita dipotong dari bahan kain yang sama, saudara. 754 01:03:40,267 --> 01:03:42,374 Bagaimana malammu? 755 01:03:43,767 --> 01:03:45,786 Hei, Junior. 756 01:03:49,569 --> 01:03:52,212 Apa yang lucu? 757 01:03:52,337 --> 01:03:54,218 Wow. 758 01:03:56,508 --> 01:04:00,026 Kau terlihat cantik. 759 01:04:00,266 --> 01:04:01,971 Maksudku, kau selalu terlihat cantik. 760 01:04:02,002 --> 01:04:04,249 Kau hanya terlihat jauh lebih cantik malam ini. 761 01:04:04,282 --> 01:04:06,003 Terima kasih. 762 01:04:07,112 --> 01:04:09,187 Kau selalu tahu harus berkata apa, bukan? 763 01:04:09,221 --> 01:04:10,656 Kau mengenalku. 764 01:04:10,690 --> 01:04:12,977 Aku mengatakan apa yang ada di pikiranku. 765 01:04:13,291 --> 01:04:14,573 Tentu saja. 766 01:04:16,027 --> 01:04:18,020 Apa yang ada dipikiranmu sekarang? 767 01:04:18,071 --> 01:04:20,964 Aku dibuat takjub dengan betapa cantiknya kau. 768 01:04:21,697 --> 01:04:23,728 Begitu cantik hingga aku kesulitan melihatmu... 769 01:04:23,759 --> 01:04:25,968 ...tanpa menyakiti mataku. 770 01:04:27,809 --> 01:04:30,530 Kau sendiri juga terlihat tampan. 771 01:04:34,513 --> 01:04:36,812 Biar aku traktir kau minum. 772 01:04:36,874 --> 01:04:41,019 Aku tak apa. Aku masih punya cranberry dengan es-ku. 773 01:04:41,052 --> 01:04:43,263 Mari campurkan vodka di sana. 774 01:04:44,864 --> 01:04:46,705 Aku tak apa. 775 01:04:50,253 --> 01:04:53,005 Bersulang. 776 01:04:53,018 --> 01:04:54,925 Bersulang. 777 01:04:57,267 --> 01:05:01,053 Dan, entahlah, tapi kupikir... 778 01:05:02,185 --> 01:05:04,581 Carilah pengasuhmu sendiri. 779 01:05:06,394 --> 01:05:08,501 Aku selesai. 780 01:05:21,014 --> 01:05:23,312 Ayo. 781 01:05:31,009 --> 01:05:33,442 Stoney./ Ya. 782 01:05:38,578 --> 01:05:40,815 Sudah waktunya kau bersikap hangat padaku. 783 01:05:40,855 --> 01:05:45,006 Seorang gadis harus temukan jalannya menuju puncak rantai makanan. 784 01:05:45,350 --> 01:05:47,557 Kau bisa cukup memulai dari atas. 785 01:05:48,937 --> 01:05:51,397 Aku tak yakin siap untukmu. 786 01:05:52,758 --> 01:05:54,849 Aku masih belum siap. 787 01:05:54,879 --> 01:05:56,460 Pelan-pelan. 788 01:05:56,498 --> 01:05:58,263 Aku tidak bertindak pelan-pelan. 789 01:05:58,296 --> 01:06:00,278 Kau mau tahu apa dirimu sebenarnya? 790 01:06:00,934 --> 01:06:02,908 Aku sepenuhnya berbisnis, sayang. 791 01:06:04,132 --> 01:06:06,256 Kau adalah bajingan keparat. 792 01:06:09,465 --> 01:06:12,348 Kau mungkin ingin meredakan ereksimu, Nak. 793 01:06:13,435 --> 01:06:15,957 Berlutut di lantai. 794 01:06:17,197 --> 01:06:21,496 Cepat berlutut, atau kutembak kau sekarang juga! 795 01:06:29,595 --> 01:06:32,063 Aku temukan Fiona. 796 01:06:32,084 --> 01:06:34,858 Aku tahu kau berada di sana. 797 01:06:34,918 --> 01:06:37,426 Dia terpeleset. 798 01:06:37,958 --> 01:06:40,231 Dia terjatuh. 799 01:06:40,505 --> 01:06:42,952 Hei! Kara! 800 01:06:44,338 --> 01:06:46,852 Di mana dia?/ Dia aman. 801 01:06:46,890 --> 01:06:49,089 Apa yang terjadi? 802 01:06:49,141 --> 01:06:51,800 Kemarilah. Kami baru ingin mencari tahu. 803 01:06:58,196 --> 01:07:00,989 PJ./ Hei, kawan. 804 01:07:02,247 --> 01:07:04,982 Apa ceritamu? 805 01:07:05,995 --> 01:07:08,324 Dengar, kami pergi jalan-jalan... 806 01:07:08,355 --> 01:07:10,586 Hanya bersenang-senang. 807 01:07:11,148 --> 01:07:14,946 Stoney berada di sana. Bukan begitu, Stoney? 808 01:07:17,429 --> 01:07:20,539 Gadismu cukup mabuk, Neelyn. 809 01:07:21,313 --> 01:07:24,929 Mabuk atau dibius? 810 01:07:24,967 --> 01:07:27,319 Itu kebiasaanmu, bukan? 811 01:07:27,352 --> 01:07:29,321 Omong kosong!/ Benarkah? 812 01:07:29,354 --> 01:07:32,985 Bagaimana, Stoney? Itu kebiasaan dia, bukan? 813 01:07:33,058 --> 01:07:35,828 Bicaralah. Mabuk atau dibius? 814 01:07:36,360 --> 01:07:37,920 Letakkan kunci pas itu. 815 01:07:37,951 --> 01:07:40,398 Bicaralah, Stoney./ Letakkan kunci pas itu. 816 01:07:40,803 --> 01:07:43,033 Keparat! 817 01:07:43,064 --> 01:07:45,210 Berengsek! 818 01:07:54,228 --> 01:07:55,767 Bicaralah! 819 01:07:55,798 --> 01:07:57,683 Ini waktumu, dasar bajingan! 820 01:07:57,717 --> 01:07:59,384 Bicaralah! 821 01:08:01,543 --> 01:08:04,011 Katakan sesuatu./ Tidak. 822 01:08:04,042 --> 01:08:05,916 Katakan sesuatu! 823 01:08:07,243 --> 01:08:09,085 Dia membiusnya di bar! 824 01:08:09,116 --> 01:08:11,329 Dia membiusnya di bar! Wanita itu tidak tahu. 825 01:08:11,363 --> 01:08:14,600 Mereka pergi jalan-jalan, kemudian kami parkir... 826 01:08:14,634 --> 01:08:17,737 Wanita itu... mereka bermesraan... 827 01:08:17,770 --> 01:08:19,705 Dan wanita itu menyukainya. 828 01:08:19,739 --> 01:08:24,577 Tapi... Tapi... Bajingan. 829 01:08:24,610 --> 01:08:27,836 Bicaralah layaknya pria jantan, Stoney! 830 01:08:28,781 --> 01:08:31,731 Baiklah, oke, wanita itu sama sekali tidak menyukai itu. 831 01:08:31,762 --> 01:08:33,963 Itu omong kosong! Dia kembali ke bar... 832 01:08:33,994 --> 01:08:37,017 ...karena ingin bercinta dengan pria jantan. Bukan pecundang. 833 01:08:37,522 --> 01:08:41,261 Mungkin dia hanya ingin minum. 834 01:08:41,359 --> 01:08:44,762 Seluruh wanita menginginkanmu, benar, PJ? 835 01:08:44,830 --> 01:08:46,693 Itu benar, kawan. 836 01:08:46,742 --> 01:08:49,735 Ya. Aku mencumbu gadisnya di tong bir belakang bar, 837 01:08:49,769 --> 01:08:51,604 Selagi kalian berpura-pura seperti gangsters. 838 01:08:51,637 --> 01:08:53,806 Selamat, Nak. 839 01:08:53,839 --> 01:08:56,355 Kau mencumbu pelacurku. 840 01:08:56,461 --> 01:08:58,410 Ya, secara gratis, pak tua. 841 01:08:58,443 --> 01:09:00,053 Secara gratis. 842 01:09:01,148 --> 01:09:04,510 Aku juga akan mencumbu gadisku seandainya dia tak begitu ceroboh. 843 01:09:06,309 --> 01:09:07,994 Neelyn. 844 01:09:10,029 --> 01:09:12,393 Cukup. 845 01:09:38,483 --> 01:09:40,619 Pukulan yang kuberikan padamu tak ada artinya... 846 01:09:40,653 --> 01:09:42,487 ...dibanding dengan apa yang akan terjadi kepada Kara. 847 01:09:42,520 --> 01:09:44,226 Aku jamin itu padamu, dasar keparat. 848 01:09:44,257 --> 01:09:46,633 Apa kau bilang?/ Kau mendengarku. 849 01:09:53,571 --> 01:09:56,355 Dia takkan menyentuh gadismu lagi, Will. 850 01:09:57,870 --> 01:09:59,792 Pergilah dari sini. 851 01:10:03,167 --> 01:10:06,346 Tak ada lagi bar. 852 01:10:06,377 --> 01:10:08,446 Tak ada lagi bersenang-senang. 853 01:10:08,480 --> 01:10:10,381 Kau akan keluarkan barangmu dari pondok, 854 01:10:10,415 --> 01:10:12,208 Kau akan masukkan itu ke truk, 855 01:10:12,239 --> 01:10:15,805 Hanya kerja dan tidur. 856 01:10:15,888 --> 01:10:18,537 Itu adalah kehidupanmu hingga kita selesaikan pekerjaan ini. 857 01:10:18,591 --> 01:10:20,818 Kau dengar aku? 858 01:10:21,663 --> 01:10:23,696 Milt... 859 01:10:23,727 --> 01:10:27,268 Bawa anak sialan ini ke gunung setelah kau membawa barangnya. 860 01:10:30,502 --> 01:10:32,116 Bagaimana kabarmu, Milt? 861 01:11:04,662 --> 01:11:08,213 Sayang. Cintaku. 862 01:11:34,166 --> 01:11:36,937 Silakan. Lakukan saja. 863 01:11:37,903 --> 01:11:40,443 Atau kau lupa cara melakukannya? 864 01:11:40,501 --> 01:11:44,142 Itu lebih mudah memintaku melakukannya untukmu selama ini, bukan? 865 01:11:45,352 --> 01:11:48,097 Ini sudah lama sejak kau yang melakukan pekerjaan kotor. 866 01:11:49,048 --> 01:11:52,624 Seluruh darah dan isi perut... Permainan minum seseorang. 867 01:11:52,692 --> 01:11:55,321 Tak ada Perrier di sini. 868 01:11:56,088 --> 01:11:58,781 Tak ada ceramah dan Perrier. 869 01:11:58,924 --> 01:12:02,282 Itu mudah ketika kau tak harus membunuh teman baikmu. 870 01:12:05,371 --> 01:12:07,329 Apa yang terjadi? 871 01:12:07,360 --> 01:12:10,391 Dia berusaha mengumpulkan keberanian untuk menarik pelatuknya. 872 01:12:10,445 --> 01:12:11,937 Mengapa? 873 01:12:11,971 --> 01:12:14,173 Agar dia bisa selamatkan kesepakatan minyaknya. 874 01:12:14,206 --> 01:12:17,208 Bukankah Junior yang seharusnya kita kejar? 875 01:12:23,115 --> 01:12:26,618 Dia berada di lokasi pengeboran. Mereka membawanya ke sana. 876 01:12:26,685 --> 01:12:28,652 Kau memiliki jiwa hitam. 877 01:12:29,688 --> 01:12:32,925 Malam ini, begitu juga denganku. 878 01:12:32,958 --> 01:12:35,597 Tunggu, sayang./ Ayo. 879 01:12:36,962 --> 01:12:39,364 Neelyn. 880 01:12:39,478 --> 01:12:41,773 Fiona... 881 01:12:45,021 --> 01:12:47,037 Aku turut prihatin 882 01:12:51,228 --> 01:12:53,189 Jaga dirimu, kawan. 883 01:13:03,190 --> 01:13:04,748 Cepatlah. 884 01:13:30,182 --> 01:13:32,401 Aku harus melakukan ini sendirian. 885 01:13:32,444 --> 01:13:33,939 Pergilah dari sini. 886 01:13:33,977 --> 01:13:35,768 Apa? 887 01:13:35,821 --> 01:13:37,923 Ini antara aku dan Junior. 888 01:13:37,957 --> 01:13:40,595 Tidak, bukan kau satu-satunya yang ingin... 889 01:14:06,938 --> 01:14:08,653 Baiklah, ayo. 890 01:14:16,788 --> 01:14:18,810 Sebelah sini. 891 01:14:33,525 --> 01:14:35,390 Hei, kawan. 892 01:14:47,926 --> 01:14:51,453 Ayo. Mari jalan-jalan. 893 01:14:51,560 --> 01:14:53,934 Ayo. Terus jalan. 894 01:14:57,783 --> 01:14:59,634 Cepat. 895 01:14:59,706 --> 01:15:02,734 Sebelah sini. Di sana. Benar begitu. 896 01:15:04,009 --> 01:15:06,171 Di sana. 897 01:15:06,266 --> 01:15:08,085 Bagus. 898 01:15:11,050 --> 01:15:13,740 Terima kasih sudah datang jauh-jauh, kawan. 899 01:15:13,770 --> 01:15:15,687 Aku hargai itu. 900 01:15:15,721 --> 01:15:17,428 Seperti yang kau tahu, aku sedang dihukum, 901 01:15:17,459 --> 01:15:19,872 Jadi itu agak sulit untukku pergi. 902 01:15:29,034 --> 01:15:31,430 Hanya agar kau tahu, Neelyn, 903 01:15:31,491 --> 01:15:34,101 Gadismu lebih memberikan perlawanan dibanding kau. 904 01:15:34,173 --> 01:15:36,275 Aku takjub padanya. 905 01:15:44,881 --> 01:15:46,218 Ya, benar begitu. 906 01:15:46,251 --> 01:15:47,886 Benar begitu. Ayo. Ayo! 907 01:15:47,920 --> 01:15:49,254 Ayo, keparat! 908 01:15:49,288 --> 01:15:51,123 Ayo. Benar begitu. Ayo! 909 01:15:51,156 --> 01:15:53,859 Ayo. Ayo! Ayo! 910 01:15:53,892 --> 01:15:55,794 Tunjukkan sedikit semangat, berengsek! 911 01:15:55,828 --> 01:15:57,255 Ayo! 912 01:15:58,062 --> 01:15:59,516 Pecundang. 913 01:15:59,582 --> 01:16:01,166 Dia tak menginginkan itu lagi. 914 01:16:01,200 --> 01:16:02,825 Ayo. Bunuh saja dia. 915 01:16:03,488 --> 01:16:05,576 Cukup. 916 01:16:08,679 --> 01:16:10,862 Cukup! 917 01:16:30,429 --> 01:16:34,042 Hanya agar kau tahu, Neelyn, 918 01:16:34,166 --> 01:16:37,134 Jika itu aku, aku mungkin akan melakukan hal yang sama. 919 01:16:55,695 --> 01:16:57,823 Menjauh dari truk itu, semuanya. Itu akan meledak. 920 01:16:57,856 --> 01:16:59,228 Dan Neelyn?/ Pinggirkan dia... 921 01:16:59,258 --> 01:17:01,326 Angkat dia. Angkat. Pergilah. Bawa alat pemadam. 922 01:17:01,360 --> 01:17:02,528 Sekarang. Cepat! 923 01:17:02,562 --> 01:17:05,330 Baiklah./ Lihatlah dia. Apa dia berdarah? 924 01:17:05,364 --> 01:17:08,183 Semuanya, bawa pemadam api. Cepat padamkan ini. 925 01:17:08,821 --> 01:17:10,614 Dia baik-baik saja. 926 01:17:20,776 --> 01:17:23,205 Pergilah dari sini! 927 01:17:34,164 --> 01:17:35,775 PJ. 928 01:17:39,254 --> 01:17:41,300 Lihat siapa yang datang untuk menyelamatkan hari. 929 01:17:41,333 --> 01:17:43,061 Letakkan senjatamu. 930 01:17:43,135 --> 01:17:47,148 Persetan denganmu./ Letakkan senjatamu. 931 01:17:56,762 --> 01:17:58,767 Apa yang akan kau lakukan? 932 01:18:05,047 --> 01:18:06,824 Jangan lakukan ini. 933 01:18:06,892 --> 01:18:08,652 Lakukan. 934 01:18:10,062 --> 01:18:11,933 Lakukanlah! 935 01:18:13,247 --> 01:18:16,638 Kau tidak berani, 'kan? 936 01:18:21,517 --> 01:18:24,054 Kau selalu seorang pengecut. 937 01:18:46,365 --> 01:18:48,609 Ini adalah tujuanku. 938 01:18:57,895 --> 01:18:59,726 Junior? 939 01:19:01,217 --> 01:19:02,722 Ayo. 940 01:19:11,123 --> 01:19:13,703 Tak ada yang turun dari gunung ini. 941 01:19:16,912 --> 01:19:18,978 Tak ada satupun. 942 01:19:45,636 --> 01:19:48,831 Bagaimana perasaanmu? 943 01:19:48,862 --> 01:19:52,028 Apa kau merasakannya? 944 01:19:52,055 --> 01:19:54,295 Kau selalu merasakan itu. 945 01:19:59,834 --> 01:20:02,428 Apa itu terasa membaik? 946 01:20:05,834 --> 01:20:09,545 Membunuh tak pernah membuat itu terasa membaik. 947 01:20:09,615 --> 01:20:12,897 Alkohol yang membuatnya merasa lebih baik. 948 01:20:15,049 --> 01:20:17,541 Ini berakhir sekarang. Ini selesai. 949 01:20:24,570 --> 01:20:28,197 Enam tahun dia sia-siakan dengan pecundang sepertiku. 950 01:20:30,388 --> 01:20:32,534 Menunggu. 951 01:20:38,849 --> 01:20:41,037 Jika aku saling mencintai, 952 01:20:42,171 --> 01:20:44,967 Tidak ada yang sia-sia. 953 01:20:56,544 --> 01:20:58,563 Mereka hentikan Harris naik ke gunung. 954 01:20:58,594 --> 01:21:00,228 Dia mungkin membuat masalah. 955 01:21:02,011 --> 01:21:04,795 Aku sudah menduga itu. 956 01:21:06,572 --> 01:21:09,224 Saat dia datang, Milt, 957 01:21:09,279 --> 01:21:10,797 Itu hanya antara aku dan dia. 958 01:21:10,828 --> 01:21:12,565 Aku tak mau aku terlibat. 959 01:21:23,188 --> 01:21:26,762 Kami saat itu 30 tahun. 960 01:21:26,814 --> 01:21:29,829 PJ masih 3 tahun. 961 01:21:30,362 --> 01:21:32,698 Aku dan Linda, 962 01:21:32,732 --> 01:21:36,401 Kami terbang ke London untuk merayakan hari jadi pernikahan ke lima tahun, 963 01:21:36,432 --> 01:21:38,671 Meninggalkan PJ bersama neneknya. 964 01:21:38,704 --> 01:21:41,873 Kami kembali suatu malam dari malam yang ajaib. 965 01:21:43,307 --> 01:21:46,868 Linda menari di sudut jalan. 966 01:21:51,584 --> 01:21:53,513 Mobil memasuki tikungan itu dengan kencang, 967 01:21:53,544 --> 01:21:55,941 Linda tewas sebelum dia menyentuh aspal. 968 01:22:01,561 --> 01:22:04,484 Supirnya mabuk. 969 01:22:04,529 --> 01:22:07,733 Tapi yang membuatnya lebih buruk, dia orang kaya. 970 01:22:07,767 --> 01:22:10,076 Punya koneksi dengan orang elit London. 971 01:22:10,102 --> 01:22:12,512 Dan bajingan arogan. 972 01:22:13,866 --> 01:22:19,394 Dia akan terbebas dengan tuduhan kematian yang salah. 973 01:22:19,679 --> 01:22:23,609 Pengacaraku, meski dia kenal semua orang di kota, 974 01:22:23,716 --> 01:22:26,348 Dia bilang padaku jika itulah yang akan terjadi. 975 01:22:27,085 --> 01:22:30,454 Berkata jika aku ingin keadilan, itu akan menungguku, 976 01:22:30,492 --> 01:22:32,298 Di sebuah gudang. 977 01:22:33,405 --> 01:22:35,482 Harris. 978 01:22:37,730 --> 01:22:40,182 Dua hari kemudian, si pemabuk keparat itu... 979 01:22:40,213 --> 01:22:43,145 ...tak pernah terdengar atau terlihat lagi. 980 01:22:44,663 --> 01:22:46,917 Aku dan Harris... 981 01:22:48,396 --> 01:22:51,071 Kami menjadi saudara sedarah selamanya. 982 01:22:52,419 --> 01:22:55,915 Dia hanya melakukan itu sebagai bantuan? 983 01:22:55,935 --> 01:22:59,137 Aku saat itu pengusaha muda yang kaya, Milt. 984 01:22:59,154 --> 01:23:01,253 Aku bisa membayar dia berapapun yang dia minta. 985 01:23:01,286 --> 01:23:03,529 Dia tak menginginkan uang. 986 01:23:03,623 --> 01:23:06,048 Hanya menginginkan teman. 987 01:23:06,091 --> 01:23:09,144 Mungkin suatu hari aku bisa mengajarkan dia bisnis minyak. 988 01:23:13,733 --> 01:23:15,891 Kami terus melanjutkan itu. 989 01:23:17,402 --> 01:23:19,669 Tapi aku yakin, 990 01:23:20,874 --> 01:23:24,156 Jika Tuhan telah membuatku membayarnya dengan PJ. 991 01:23:26,278 --> 01:23:28,413 Saat dia datang, Milt, 992 01:23:28,443 --> 01:23:31,552 Ini hanya antara aku dan dia, mengerti? 993 01:23:50,689 --> 01:23:52,164 Hei. 994 01:23:53,014 --> 01:23:56,514 Dengar, orangnya Preston menuju ke sini. 995 01:23:56,565 --> 01:23:59,645 Deputi menutup seluruh jalan di bawah. 996 01:23:59,679 --> 01:24:01,747 Aku tahu jalur untuk membawa kita keluar dari sini. 997 01:24:01,781 --> 01:24:04,725 Jalur penebangan kayu lama yang membawamu ke jalan raya. 998 01:24:21,090 --> 01:24:23,306 Hei, Kara. 999 01:24:29,406 --> 01:24:30,515 Dengar. 1000 01:24:32,812 --> 01:24:36,745 Aku menembak PJ dengan darah dingin. 1001 01:24:36,796 --> 01:24:39,834 Ada banyak saksi. 1002 01:24:40,953 --> 01:24:43,811 Neelyn yang menghabisi dia, tapi... 1003 01:24:45,263 --> 01:24:47,325 Polisi akan mengejarku. 1004 01:24:50,630 --> 01:24:53,363 Kau siap untuk lari dengan itu? 1005 01:25:00,298 --> 01:25:02,276 Kau yakin? 1006 01:25:57,295 --> 01:26:00,200 Hei, keluar dari truk itu. Turunlah. 1007 01:26:09,374 --> 01:26:11,406 Kalian bisa terus waspada, 'kan? 1008 01:26:11,423 --> 01:26:14,622 Kau. Ikut aku. 1009 01:26:28,328 --> 01:26:31,381 Siap dan menunggumu 1010 01:26:44,204 --> 01:26:46,091 Bagaimana keadaanmu, anak-anak? 1011 01:27:36,401 --> 01:27:38,435 Maafkan aku. 1012 01:27:50,009 --> 01:27:54,479 Ini tidak condong sebelah. Fiona. 1013 01:27:54,512 --> 01:27:56,480 Ya, aku tahu. 1014 01:27:59,260 --> 01:28:01,786 Tapi aku butuh waktu lebih. 1015 01:28:01,921 --> 01:28:04,279 Aku pikir sudah menegaskan itu. 1016 01:28:05,419 --> 01:28:09,340 Beberapa hal yang seseorang harus lakukan sendiri. 1017 01:28:09,418 --> 01:28:13,731 Jika aku yang menangani ini, itu akan berakhir sekarang juga. 1018 01:28:13,833 --> 01:28:15,942 Aku tahu. 1019 01:28:17,002 --> 01:28:18,809 Retribusi. 1020 01:28:22,107 --> 01:28:24,090 Retribusi. 1021 01:28:40,926 --> 01:28:43,161 Mari minum. 1022 01:30:02,975 --> 01:30:05,720 Itu terkunci./ Sial. 1023 01:30:10,115 --> 01:30:12,718 Ini tidak dikunci. Masuklah ke mobil. 1024 01:30:12,751 --> 01:30:14,485 Kau dengar itu? 1025 01:30:14,519 --> 01:30:16,069 Tidak. 1026 01:30:37,431 --> 01:30:39,256 Ikuti ini. 1027 01:30:39,314 --> 01:30:41,278 Pergilah dari sini. 1028 01:30:42,735 --> 01:30:44,348 Tidak. 1029 01:30:45,317 --> 01:30:48,605 Tidak, aku takkan meninggalkanmu. Tidak. 1030 01:30:48,675 --> 01:30:50,659 Aku butuh ini. 1031 01:30:54,477 --> 01:30:56,845 Aku tak bisa tinggalkan dia di sini. 1032 01:30:59,736 --> 01:31:02,136 Ikuti itu. 1033 01:31:02,178 --> 01:31:04,281 Itu jalan keluarmu. 1034 01:31:19,218 --> 01:31:20,711 Kami temukan dia. 1035 01:31:20,757 --> 01:31:23,368 Mereka bergerak menuju jalan keluar. 1036 01:31:23,567 --> 01:31:26,412 Dia anakku, Harris. 1037 01:31:26,463 --> 01:31:29,343 Kau akan melakukan hal yang sama. 1038 01:31:29,995 --> 01:31:32,498 Kau pasti menginginkan pembalasan dendam... 1039 01:31:32,548 --> 01:31:35,327 Hanya untuk melindungi kehormatanmu. 1040 01:31:39,200 --> 01:31:41,508 Jangan lakukan itu. 1041 01:31:43,108 --> 01:31:45,876 Aku harus. 1042 01:31:45,978 --> 01:31:48,685 Kau tahu aku tak bisa membiarkanmu. 1043 01:31:48,814 --> 01:31:53,936 Kurasa kita tidak sependapat. 1044 01:32:06,690 --> 01:32:10,891 Kau tahu kau bukan tandinganku, sobat. 1045 01:32:10,985 --> 01:32:14,528 Mungkin. Mungkin tidak. 1046 01:32:20,703 --> 01:32:22,588 Kau yang putuskan. 1047 01:32:35,608 --> 01:32:37,570 Satu lagi. 1048 01:33:06,752 --> 01:33:09,747 Bersulang untuk.../ Pertemanan. 1049 01:33:11,964 --> 01:33:14,186 Pertemanan. 1050 01:33:16,969 --> 01:33:22,094 Pertemanan yang bertahan lebih lama daripada kebanyakan. 1051 01:34:29,486 --> 01:34:31,811 Ayo! Di belakang truk. 1052 01:34:31,836 --> 01:34:34,902 Kejar dia! Kita mendapatkan dia! 1053 01:34:36,942 --> 01:34:39,159 Cepat memutar!/ Memutar. Ke belakang dia! 1054 01:34:39,190 --> 01:34:41,020 Beritahu lewat radio! Beri jalan! 1055 01:34:41,086 --> 01:34:43,222 Minggir! 1056 01:34:45,257 --> 01:34:48,670 Tembak, tembak! Jangan sampai mereka kabur! 1057 01:35:24,605 --> 01:35:27,620 Tuhan. 1058 01:35:27,630 --> 01:35:30,296 Tanah. 1059 01:35:30,322 --> 01:35:32,463 Minyak. 1060 01:35:34,795 --> 01:35:39,075 Sering disebutkan perang terjadi hanya karena ketiga hal ini. 1061 01:35:41,859 --> 01:35:45,495 Tapi jika perang terjadi karena tanah... 1062 01:35:45,517 --> 01:35:50,467 Tanah itu biasanya ada kaitannya dengan Tuhan atau minyak. 1063 01:35:52,491 --> 01:35:56,935 Aku tak datang ke West Virginia karena Tuhan. 1064 01:37:10,168 --> 01:37:11,972 Aku selesai. 1065 01:38:24,176 --> 01:38:27,355 Semua orang-orang di sini serius. 1066 01:38:34,687 --> 01:38:36,867 Mereka cinta tanah ini. Mereka menempatinya. 1067 01:38:36,898 --> 01:38:38,774 Ini istimewa bagi mereka. 1068 01:38:45,397 --> 01:38:48,819 Harris meninggalkan sedikit sarang telur di Panama. 1069 01:38:50,502 --> 01:38:53,834 Aku berikan informasi itu kepada Kara dan Will. 1070 01:39:26,071 --> 01:39:28,437 Aku harap mereka berhasil keluar. 1071 01:39:41,866 --> 01:39:46,118 Kurasa mereka akan baik-baik saja. 1072 01:39:53,666 --> 01:39:58,666 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 1073 01:39:58,696 --> 01:40:03,696 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian