1 00:00:01,700 --> 00:00:11,700 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 2 00:00:11,700 --> 00:00:21,700 Salam Hangat Dari Singkawang Kalimantan Barat 3 00:00:21,700 --> 00:00:31,700 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 4 00:00:31,700 --> 00:00:41,700 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More http://IDFL.ME 5 00:02:33,973 --> 00:02:39,434 Aku percaya ada sebuah tempat di mana arwah penasaran mengembara. 6 00:02:39,515 --> 00:02:42,328 Memikul beban penderitaan mereka. 7 00:02:42,329 --> 00:02:46,654 Mereka menunggu sebuah kesempatan untuk memperbaiki kesalahan. 8 00:02:47,157 --> 00:02:51,609 Hanya dengan begitu mereka bisa berkumpul kembali dengan orang yang mereka sayangi. 9 00:02:51,610 --> 00:02:56,924 Terkadang seekor burung gagak menunjukkan jalannya kepada mereka. 10 00:02:58,579 --> 00:03:00,738 Karena terkadang... 11 00:03:00,817 --> 00:03:04,343 ... cinta lebih kuat dari kematian. 12 00:03:22,391 --> 00:03:24,469 Ini bukan salahmu. 13 00:03:26,613 --> 00:03:31,097 - Tidak, tidak, tidak. - Kami tidak melihatnya. 14 00:03:31,669 --> 00:03:35,540 Lepaskan dia! Dia masih anak-anak! 15 00:03:35,669 --> 00:03:37,519 Dia tidak bisa menyakiti kalian! 16 00:03:37,520 --> 00:03:42,180 Aku takut, Ayah. Ayah, maafkan aku. 17 00:03:42,671 --> 00:03:44,562 Tidak! 18 00:04:00,048 --> 00:04:02,767 Gabriel... 19 00:04:02,811 --> 00:04:05,426 ... malam ini begitu melelahkan. 20 00:04:49,710 --> 00:04:52,975 Mereka menyebut kota ini sebagai "Kota Para Malaikat",... 21 00:04:52,976 --> 00:04:56,763 ... tapi yang aku lihat di sekelilingku hanyalah para korban. 22 00:04:56,847 --> 00:04:59,617 Ini adalah kota narkoba... 23 00:04:59,618 --> 00:05:02,571 ... dan kegelapan. 24 00:05:02,645 --> 00:05:05,492 Kota milik Judah Earl. 25 00:05:09,048 --> 00:05:11,388 Kau punya nama? 26 00:05:13,390 --> 00:05:16,684 Grace. Memangnya kenapa? 27 00:05:19,926 --> 00:05:22,420 Namaku Sarah. 28 00:05:32,043 --> 00:05:36,971 Dengar, Grace, mungkin kau mau minum kopi hangat... 29 00:05:36,972 --> 00:05:40,565 ... atau menyantap sedikit makanan. 30 00:05:40,749 --> 00:05:43,407 Apa yang kau inginkan? 31 00:05:45,578 --> 00:05:47,752 Tidak ada. 32 00:05:53,923 --> 00:05:56,156 Kau mau makan di sini? 33 00:06:20,970 --> 00:06:24,371 Kita semua memiliki kesenangan masing-masing. 34 00:06:25,019 --> 00:06:27,576 Bagi beberapa orang, adalah seks. 35 00:06:27,577 --> 00:06:30,693 Dan kita menyediakannya untuk mereka. 36 00:06:30,694 --> 00:06:33,822 Bagi yang lain, adalah narkoba. 37 00:06:33,823 --> 00:06:37,063 Dan kita juga menyediakannya untuk mereka. 38 00:06:37,064 --> 00:06:41,709 Produk kita memenuhi kebutuhan seluruh kota ini. 39 00:06:42,153 --> 00:06:45,771 Sementara kerajaan lain runtuh di sekeliling kita,... 40 00:06:45,772 --> 00:06:49,284 ... kita berhasil bertahan... 41 00:06:49,285 --> 00:06:53,209 ... karena memiliki satu tekad. 42 00:06:53,210 --> 00:06:58,562 Berhasil dengan bimbingan dari dunia yang lebih gelap, Judah. 43 00:07:02,109 --> 00:07:04,194 Kau mencintaiku, Sibyl? 44 00:07:05,090 --> 00:07:08,261 Semua orang pasti mencintaimu. 45 00:07:08,295 --> 00:07:10,196 Benarkah? 46 00:07:10,250 --> 00:07:14,694 Lalu mengapa bajingan bermata kuyu ini mengkhianatiku? 47 00:07:14,714 --> 00:07:17,004 Hei, aku... 48 00:07:17,005 --> 00:07:20,745 Hei, aku tidak mengkhianatimu, Judah. 49 00:07:20,746 --> 00:07:22,969 Aku melakukannya untuk bisnis, kau tahu? 50 00:07:22,970 --> 00:07:25,509 Maksudku, barangmu ini,... 51 00:07:25,510 --> 00:07:30,279 ... jelek sekali... dosisnya terlalu keras. 52 00:07:30,280 --> 00:07:32,565 Maksudku, astaga, Judah,... 53 00:07:32,566 --> 00:07:36,047 ... mereka bisa terkena serangan jantung... whoa, menjauh dariku. 54 00:07:36,048 --> 00:07:38,815 Hei, Judah,... 55 00:07:38,816 --> 00:07:41,555 ... barangmu ini... 56 00:07:41,556 --> 00:07:44,209 Seharusnya membangkitkan kepercayaan, kan? 57 00:07:44,210 --> 00:07:47,861 Maksudku, ayolah, kita tidak bisa membunuh semua bajingan itu, kan? 58 00:07:47,862 --> 00:07:51,268 Maksudku, hei, whoa, nanti tidak ada lagi yang akan membeli barang ini. 59 00:07:51,340 --> 00:07:55,010 Jadi kau menghancurkan 80 kilo produk tanpa persetujuanku. 60 00:07:55,040 --> 00:07:56,939 Hei, hei, mundur! 61 00:07:56,940 --> 00:07:59,405 Menjauhlah dariku! 62 00:07:59,406 --> 00:08:02,593 Lihatlah ini, Judah. Kau dikelilingi oleh orang-orang aneh ini, bung! 63 00:08:02,594 --> 00:08:05,828 Kau bahkan tidak pernah lagi keluar dari tempat ini, bung! 64 00:08:05,829 --> 00:08:08,845 Maksudku, kau tidak tahu apa yang dilakukan barang ini... 65 00:08:08,846 --> 00:08:10,245 ... pada mereka yang ada di jalanan, bung. 66 00:08:10,246 --> 00:08:13,223 Ini bisa mengganggu kesepakatanmu dengan polisi. Aku tidak mengada-ada. 67 00:08:13,224 --> 00:08:17,320 Maksudku, ini buruk untuk bisnis, kan? 68 00:08:19,393 --> 00:08:22,292 Baiklah kalau begitu. 69 00:08:22,293 --> 00:08:25,967 Mari kita lihat seberapa jeleknya barang ini. 70 00:08:26,083 --> 00:08:28,472 Hei! Whoa! Hei! 71 00:08:29,173 --> 00:08:30,589 Apa yang sebenarnya terjadi? 72 00:08:30,590 --> 00:08:33,573 Kami mengusulkanmu untuk melakukan sedikit pengendalian mutu. 73 00:08:33,574 --> 00:08:37,373 Oh, astaga, Judah. Aku akan memperbaikinya, aku bersumpah! 74 00:08:37,374 --> 00:08:42,710 Tapi kau sudah melakukannya. Kau tadi tidak mendengar, Bassett? 75 00:08:42,711 --> 00:08:45,409 Aku bilang kita semua memiliki kesenangan masing-masing. 76 00:08:45,410 --> 00:08:48,370 Kesenanganku adalah penderitaan orang lain. 77 00:08:57,396 --> 00:09:00,010 Sepertinya kau benar, Bassett. 78 00:09:01,168 --> 00:09:04,091 Barang itu benar-benar jelek. 79 00:09:18,974 --> 00:09:20,074 Aku hampir selesai. 80 00:09:20,075 --> 00:09:23,425 - Kau tidak apa-apa? - Sedikit perih. 81 00:09:24,026 --> 00:09:26,423 Itu sebabnya mengapa mereka memanggilku wanita penguasa rasa sakit. 82 00:09:26,424 --> 00:09:28,873 Aku akan mengeluarkan buku yang lain untukmu. 83 00:09:28,874 --> 00:09:32,269 Mari kita lihat mahakarya ini. Ayo, berputarlah. 84 00:09:32,270 --> 00:09:34,354 Whew. Berputarlah sedikit. 85 00:09:34,355 --> 00:09:39,294 Ho, ho, ho. Aku tidak bisa membantumu lagi, Sayang. 86 00:09:41,416 --> 00:09:43,774 Astaga, mengecewakan sekali! 87 00:09:43,775 --> 00:09:46,676 Ada bocah yang memintaku membuat tato,... 88 00:09:46,677 --> 00:09:49,480 "Kalau kau bisa membaca ini, kau berdiri terlalu dekat." 89 00:09:49,481 --> 00:09:51,625 Tepat di pantat empuknya. 90 00:09:51,626 --> 00:09:54,271 Aku katakan padamu, aku sudah muak. 91 00:09:54,272 --> 00:09:57,704 Yah, setidaknya lebih baik daripada membuat tato di Detroit. 92 00:09:57,705 --> 00:09:59,464 Yah, kau bisa mengatakan itu lagi, Sayang. 93 00:09:59,465 --> 00:10:01,526 Kau bisa mengatakannya lagi? 94 00:10:01,527 --> 00:10:04,025 - Aku ada hadiah kecil untukmu. - Benarkah? 95 00:10:04,026 --> 00:10:07,169 Mereka membuatnya untuk Hari untuk Orang Mati. 96 00:10:07,238 --> 00:10:08,725 Terima kasih. 97 00:10:08,726 --> 00:10:12,861 "Necrophagia", Sayang... memakan orang mati. 98 00:10:16,659 --> 00:10:20,355 "Hidup hanyalah sebuah mimpi menuju kematian." 99 00:10:21,636 --> 00:10:23,763 Aku menyukainya. 100 00:10:24,802 --> 00:10:26,481 Kau mau ikut untuk minum bir, nona? 101 00:10:26,482 --> 00:10:28,824 Um, tidak, aku tidak bisa. 102 00:10:28,825 --> 00:10:32,296 Aku harus pulang. Belakangan ini aku kurang tidur. 103 00:10:32,297 --> 00:10:34,907 Dan siapa nama anjing kotor itu? 104 00:10:35,508 --> 00:10:38,106 Tidak, aku hanya... 105 00:10:38,107 --> 00:10:42,686 Aku hanya selalu mendapatkan mimpi yang sangat aneh ini. 106 00:11:26,907 --> 00:11:28,898 Aku tahu. 107 00:11:57,462 --> 00:11:59,129 Tidur bersama malaikat. 108 00:11:59,130 --> 00:12:01,546 Tidur bersama malaikat. 109 00:12:17,977 --> 00:12:19,785 Apakah aku... 110 00:12:20,625 --> 00:12:24,473 Tidak! 111 00:14:26,403 --> 00:14:30,409 Bicaralah padaku, Sibyl. Katakan apa yang kau lihat. 112 00:14:32,136 --> 00:14:36,771 Aku melihat kematian kembali dari lembah air mata. 113 00:14:38,012 --> 00:14:40,600 Lihatlah mereka yang di bawah sana,... 114 00:14:40,601 --> 00:14:44,580 ... berkerumun di jalanan seperti serangga. 115 00:14:44,581 --> 00:14:47,241 Sama seperti setiap tahun, bukan? 116 00:14:47,242 --> 00:14:49,763 Menyalakan lilin kecil mereka. 117 00:14:49,764 --> 00:14:52,665 Membisikkan doa yang sia-sia. 118 00:14:52,666 --> 00:14:55,898 Kali ini berbeda, Judah. 119 00:14:55,899 --> 00:15:00,779 Kali ini seseorang akan datang mencarimu. 120 00:15:00,858 --> 00:15:04,532 Dia terus menyebut namamu. 121 00:15:05,552 --> 00:15:08,638 Akhirnya dimulai, ya? 122 00:15:08,639 --> 00:15:11,012 Topeng apa yang akan dipakai malaikat kematian itu? 123 00:15:11,013 --> 00:15:13,628 Kau bisa memberitahuku? 124 00:15:14,511 --> 00:15:20,167 Aku melihat wajah dari salah satu korbanmu. 125 00:15:23,527 --> 00:15:27,135 Semua dosaku teringat. 126 00:15:34,758 --> 00:15:37,909 Dan apa yang ada di telingamu ini? 127 00:15:39,485 --> 00:15:41,468 Toro, toro! 128 00:15:41,469 --> 00:15:43,524 Ole! 129 00:15:43,545 --> 00:15:45,282 Lihat. 130 00:16:15,436 --> 00:16:19,747 - Kau siapa? - Sarah. 131 00:16:26,075 --> 00:16:29,326 Aku mendapatkan mimpi tentangmu. 132 00:16:29,418 --> 00:16:33,259 Aku melihat mereka menembakmu dan anakmu. 133 00:16:33,291 --> 00:16:36,070 Aku melihatmu tenggelam. 134 00:16:37,218 --> 00:16:39,963 Bagaimana aku bisa selamat? 135 00:16:41,612 --> 00:16:43,796 Kau tidak selamat. 136 00:16:45,388 --> 00:16:47,484 - Kau sudah mati. - Tidak! 137 00:16:47,485 --> 00:16:49,523 Tidak! 138 00:16:49,992 --> 00:16:52,290 Ini tidak nyata. 139 00:16:52,722 --> 00:16:55,364 Tidak ada satu pun yang nyata. 140 00:16:55,403 --> 00:16:57,233 Tidak! 141 00:18:26,374 --> 00:18:28,173 Hei, Ayah. 142 00:18:28,174 --> 00:18:31,539 - Ya? - Lihat, aku membuat ini. 143 00:18:31,540 --> 00:18:33,379 - Siapa mereka? - Orang-orang ini? 144 00:18:33,380 --> 00:18:35,799 - Ya. - Itu Ayah dan aku. 145 00:18:35,800 --> 00:18:39,248 Itu Ayah? Dan benda yang di atas itu? 146 00:18:39,249 --> 00:18:42,570 Itu? Matahari biru. 147 00:18:42,635 --> 00:18:45,979 - Matahari biru? - Ya, matahari biru. 148 00:18:49,281 --> 00:18:50,482 Apa itu? 149 00:18:50,483 --> 00:18:53,135 Danny, tetap di sini! 150 00:18:56,878 --> 00:18:58,701 Danny! 151 00:19:04,186 --> 00:19:06,469 Kemari. Kemarilah. 152 00:19:10,052 --> 00:19:11,960 Danny! 153 00:19:15,542 --> 00:19:18,507 Pura-pura tidak melihat apa-apa. 154 00:19:18,508 --> 00:19:20,366 Tidak! Tidak! 155 00:19:20,867 --> 00:19:23,950 - Kaulah monyetnya. - Lari! Lari! 156 00:19:25,838 --> 00:19:26,731 Tidak! Tidak! 157 00:19:26,732 --> 00:19:29,098 Lepaskan dia! 158 00:19:29,136 --> 00:19:31,588 - Danny! - Ayah! 159 00:19:31,589 --> 00:19:34,854 Tidaaaak! Tidak! 160 00:20:01,825 --> 00:20:04,402 Aku ingin membantumu. 161 00:20:09,929 --> 00:20:11,628 Danny. 162 00:20:11,629 --> 00:20:14,261 Dia sudah tiada. 163 00:20:18,547 --> 00:20:20,622 Aku tahu. 164 00:20:30,439 --> 00:20:32,487 Siapa namamu? 165 00:20:37,090 --> 00:20:39,158 Ashe. 166 00:20:40,562 --> 00:20:44,621 Ada alasan mengapa kau kembali dari kematian, Ashe. 167 00:20:46,509 --> 00:20:50,323 Untuk menemukan orang-orang yang melakukan ini pada kami. 168 00:20:52,915 --> 00:20:55,886 Untuk membuat mereka membayarnya. 169 00:21:47,911 --> 00:21:51,490 Ini cat milik Danny, kan? 170 00:22:36,500 --> 00:22:36,718 h 171 00:22:36,719 --> 00:22:36,937 ht 172 00:22:36,938 --> 00:22:37,155 htt 173 00:22:37,156 --> 00:22:37,374 http 174 00:22:37,375 --> 00:22:37,593 http: 175 00:22:37,594 --> 00:22:37,812 http:/ 176 00:22:37,813 --> 00:22:38,030 http:// 177 00:22:38,031 --> 00:22:38,249 http://b 178 00:22:38,250 --> 00:22:38,468 http://ba 179 00:22:38,469 --> 00:22:38,687 http://ban 180 00:22:38,688 --> 00:22:38,905 http://band 181 00:22:38,906 --> 00:22:39,124 http://bandi 182 00:22:39,125 --> 00:22:39,343 http://bandit 183 00:22:39,344 --> 00:22:39,562 http://bandit- 184 00:22:39,563 --> 00:22:39,780 http://bandit-i 185 00:22:39,781 --> 00:22:39,999 http://bandit-is 186 00:22:40,000 --> 00:22:40,218 http://bandit-ise 187 00:22:40,219 --> 00:22:40,437 http://bandit-isen 188 00:22:40,438 --> 00:22:40,655 http://bandit-iseng 189 00:22:40,656 --> 00:22:40,874 http://bandit-iseng. 190 00:22:40,875 --> 00:22:41,093 http://bandit-iseng.b 191 00:22:41,094 --> 00:22:41,312 http://bandit-iseng.bl 192 00:22:41,313 --> 00:22:41,530 http://bandit-iseng.blo 193 00:22:41,531 --> 00:22:41,749 http://bandit-iseng.blog 194 00:22:41,750 --> 00:22:41,968 http://bandit-iseng.blogs 195 00:22:41,969 --> 00:22:42,187 http://bandit-iseng.blogsp 196 00:22:42,188 --> 00:22:42,405 http://bandit-iseng.blogspo 197 00:22:42,406 --> 00:22:42,624 http://bandit-iseng.blogspot 198 00:22:42,625 --> 00:22:42,843 http://bandit-iseng.blogspot. 199 00:22:42,844 --> 00:22:43,062 http://bandit-iseng.blogspot.c 200 00:22:43,063 --> 00:22:43,280 http://bandit-iseng.blogspot.co 201 00:22:43,281 --> 00:22:53,281 http://bandit-iseng.blogspot.com 202 00:25:27,007 --> 00:25:28,603 Siapa kau sebenarnya? 203 00:25:28,604 --> 00:25:31,435 Kau tidak mengenali wajah mayat ini? 204 00:25:38,346 --> 00:25:41,009 Bunga untuk orang mati, sen'or? 205 00:25:41,017 --> 00:25:44,292 Kami sudah membunuhmu, bung. Kau sudah mati! 206 00:25:44,293 --> 00:25:46,902 Maaf sudah mengecewakanmu. 207 00:25:50,121 --> 00:25:54,551 Tidak perlu bicara lagi, angelito. Tidak ada yang mendengarkanmu. 208 00:25:54,552 --> 00:25:59,650 Aku adalah semua mimpi burukmu... yang terkumpul menjadi satu! 209 00:26:14,027 --> 00:26:17,644 Oh, sial! Tidak mungkin, bung! 210 00:26:34,905 --> 00:26:37,544 Sial! Oh! 211 00:26:37,545 --> 00:26:40,432 Barang ini mudah terbakar, bung. 212 00:26:40,433 --> 00:26:44,355 Yang lain. Siapa mereka? 213 00:26:44,656 --> 00:26:49,635 Nemo, Kali, Curve dan Judah. 214 00:26:49,636 --> 00:26:51,954 Aku akan mulai dengan Nemo... 215 00:26:51,955 --> 00:26:55,260 Kemudian aku akan bergerak naik ke puncak rantai makanan. 216 00:26:55,261 --> 00:26:57,134 - Di mana dia? - Nemo? 217 00:26:57,135 --> 00:26:58,384 Dia itu manusia cabul. 218 00:26:58,385 --> 00:27:02,247 Dia sering mendatangi Peep-O-Rama di Jalan Deacon. 219 00:27:04,049 --> 00:27:06,054 Selamat, Monkey! 220 00:27:06,055 --> 00:27:09,736 Kau baru saja mendapatkan kesempatan untuk bertarung! 221 00:27:10,799 --> 00:27:13,175 Pilih satu kartu, Monkey. 222 00:27:13,199 --> 00:27:15,163 Ayo. 223 00:27:19,272 --> 00:27:21,306 Ayo. 224 00:27:35,289 --> 00:27:38,253 Aku yang beruntung... kartu jalang. 225 00:27:40,968 --> 00:27:43,306 Astaga, bung. Ayolah, bung. 226 00:27:43,307 --> 00:27:46,141 Ayolah. 227 00:27:47,479 --> 00:27:50,399 Tidak perlu bicara lagi, angelito. 228 00:27:51,320 --> 00:27:54,192 Tidak ada yang mendengarkanmu. 229 00:30:04,899 --> 00:30:10,550 Ada kabar buruk. Seseorang telah membakar lab di Manchester. 230 00:30:10,551 --> 00:30:13,162 Spider Monkey hangus terbakar. 231 00:30:13,163 --> 00:30:16,480 Aku tidak peduli dengan Monkey. Bagaimana dengan barang-barang kita? 232 00:30:16,481 --> 00:30:20,076 - Semuanya hancur. - Dia meninggalkan sebuah tanda, kan? 233 00:30:20,077 --> 00:30:21,856 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 234 00:30:21,857 --> 00:30:23,338 Ya, kau tahu. 235 00:30:23,339 --> 00:30:26,819 Kau sudah melihatnya. Kau sudah ditandai. 236 00:30:26,820 --> 00:30:30,863 Astaga. Judah, mengapa kau mau mendengarkan kata-kata dia? 237 00:30:30,864 --> 00:30:33,807 Karena dia mengatakan yang sebenarnya. 238 00:30:35,041 --> 00:30:37,042 Apa ini, Curve? 239 00:30:37,043 --> 00:30:39,416 Tanda kecantikan? 240 00:30:41,713 --> 00:30:46,376 Dan seluruh dunia akan mencintai sang malam. 241 00:30:46,377 --> 00:30:51,397 Dan berhenti memuja mentari yang menyilaukan. 242 00:30:52,631 --> 00:30:55,693 - Noah? - Ya. 243 00:30:58,516 --> 00:31:00,951 Kau percaya dengan takdir? 244 00:31:03,727 --> 00:31:08,570 Aku malah berpikir... takdir yang percaya padamu. 245 00:31:14,142 --> 00:31:15,537 Kami sudah tutup malam ini! 246 00:31:15,538 --> 00:31:18,086 Buka pintunya! 247 00:31:19,190 --> 00:31:21,683 Aku bilang, kami sudah tutup! 248 00:31:22,181 --> 00:31:24,101 Keparat! 249 00:31:24,757 --> 00:31:26,899 - Kau pikir yang kau lakukan padaku itu lucu? - Tuhan... 250 00:31:26,900 --> 00:31:29,301 - Semacam lelucon? - Hentikan! Ini menyakitkanku! 251 00:31:29,302 --> 00:31:32,498 - Bagaimana? - Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 252 00:31:32,499 --> 00:31:35,860 Aku sedang membicarakan tato sialan yang kau buat ini! Lihatlah! 253 00:31:35,861 --> 00:31:38,197 - Itu seekor gagak. - Benar sekali, ini seekor gagak. 254 00:31:38,198 --> 00:31:40,218 Apakah aku memintamu untuk membuat tato burung di dadaku? 255 00:31:40,219 --> 00:31:43,701 Aku membuatnya berdasarkan desain yang kau berikan padaku! 256 00:31:43,704 --> 00:31:46,022 Hentikan! Hentikan! 257 00:31:46,357 --> 00:31:48,376 Ooh! 258 00:31:49,477 --> 00:31:52,390 Apa yang akan terjadi, pahlawan? 259 00:31:52,391 --> 00:31:55,527 Sudah siap untuk mati? 260 00:31:57,101 --> 00:31:59,610 Aku pikir kau beol di celana, kau benar-benar sudah siap. 261 00:31:59,611 --> 00:32:01,585 Sial kau! 262 00:32:04,427 --> 00:32:06,802 Dasar keparat kotor! 263 00:32:09,909 --> 00:32:11,773 Bangun. 264 00:32:27,588 --> 00:32:29,425 Aku akan menemuimu lagi... 265 00:32:29,458 --> 00:32:31,960 ... nona manis. 266 00:32:53,949 --> 00:32:55,122 Kau tidak apa-apa? 267 00:32:55,183 --> 00:32:57,619 Jangan pedulikan aku. Apa lagi yang akan mereka lakukan? 268 00:32:57,620 --> 00:33:00,649 Aku sudah tidak tahan lagi. 269 00:33:01,141 --> 00:33:02,640 Jangan khawatir, Sayang. 270 00:33:02,641 --> 00:33:05,864 Semuanya akan baik-baik saja. 271 00:33:13,844 --> 00:33:16,543 Dasar sial! 272 00:33:19,681 --> 00:33:21,872 Senyumlah, ganteng. 273 00:33:29,996 --> 00:33:32,438 Koin untuk bilik cewek seksi. 274 00:33:32,439 --> 00:33:34,695 Gadis sungguhan. 275 00:33:35,938 --> 00:33:38,233 Koin untuk bilik cewek seksi. 276 00:33:38,434 --> 00:33:40,387 Gadis sungguhan. 277 00:33:41,454 --> 00:33:43,053 Apa kabar, Zeek? 278 00:33:43,454 --> 00:33:44,498 Apa kabarmu, bung? 279 00:33:45,384 --> 00:33:48,881 Ini untukmu. Untukmu. 280 00:34:12,193 --> 00:34:14,306 Kau punya nama? 281 00:34:15,193 --> 00:34:17,566 Holly Daze. 282 00:34:21,340 --> 00:34:23,643 Kau menginginkanku, Sayang? 283 00:34:26,938 --> 00:34:28,559 Oh... 284 00:34:28,633 --> 00:34:31,497 Uh... Aku mau melihat sesuatu yang menggairahkan. 285 00:34:31,558 --> 00:34:33,917 Yang menggairahkan? 286 00:34:35,954 --> 00:34:38,116 Nah, seperti itu. 287 00:34:41,808 --> 00:34:45,053 Mmm. Apakah itu untukku? 288 00:34:45,119 --> 00:34:47,019 Oh, ya. 289 00:34:47,055 --> 00:34:48,952 Ya. 290 00:34:49,904 --> 00:34:54,036 Kita akan merayakan natal sedikit lebih awal tahun ini. 291 00:34:59,681 --> 00:35:04,628 Mmm. Teruslah melakukan itu, Sayang, kau bisa jadi buta. 292 00:35:04,630 --> 00:35:07,431 Sial! Sial! 293 00:35:16,802 --> 00:35:19,129 Oh, ya! 294 00:35:22,143 --> 00:35:24,205 Waktunya hampir habis, Sayang. 295 00:35:24,283 --> 00:35:26,209 Cepat masukkan koinnya. 296 00:35:26,210 --> 00:35:28,607 Oh, sial! 297 00:35:35,369 --> 00:35:37,383 Ayo! 298 00:35:37,750 --> 00:35:39,867 Sial! 299 00:35:40,943 --> 00:35:43,447 Ayo, keparat! Ayo, keparat! 300 00:35:53,376 --> 00:35:56,525 Kau menginginkanku... 301 00:35:56,554 --> 00:35:58,513 ... Sayang? 302 00:36:00,089 --> 00:36:02,321 Kau... 303 00:36:02,545 --> 00:36:04,609 Aku. 304 00:36:08,968 --> 00:36:11,804 Hei! Bocah badut sialan! 305 00:36:19,633 --> 00:36:22,455 Satu gagak, kesedihan. 306 00:36:22,456 --> 00:36:24,256 Dua gagak... 307 00:36:24,257 --> 00:36:26,256 ... kesenangan! 308 00:36:27,784 --> 00:36:29,825 Tiga gagak... 309 00:36:30,363 --> 00:36:32,431 Sepucuk surat! 310 00:36:35,709 --> 00:36:38,426 Empat gagak... 311 00:36:39,838 --> 00:36:41,133 Seorang anak. 312 00:36:41,163 --> 00:36:44,637 Lepaskan dia! Dia masih anak-anak. 313 00:36:50,122 --> 00:36:53,585 Lima gagak, perak! 314 00:36:53,663 --> 00:36:56,268 Enam gagak, emas! 315 00:36:56,305 --> 00:36:59,454 Tujuh gagak, rahasia yang tidak boleh diungkapkan! 316 00:36:59,519 --> 00:37:02,449 Aah! Hentikan itu... Aah! Aku mohon! 317 00:37:02,450 --> 00:37:04,351 Jangan, aku mohon! 318 00:37:04,352 --> 00:37:09,569 - Tolong, hentikan! Aku tidak bisa... - Lihat aku! 319 00:37:09,570 --> 00:37:13,438 Cahaya! Kamera! Action! 320 00:37:13,932 --> 00:37:15,960 Kau membunuh anakku, Nemo. 321 00:37:16,006 --> 00:37:19,002 Kau merenggut satu-satunya cahaya yang tersisa dalam jiwaku. 322 00:37:19,003 --> 00:37:22,588 Kami terpaksa melakukannya! Itu bukan salah kami! 323 00:37:22,589 --> 00:37:26,521 Itu perintah Judah. Jangan ada saksi mata. 324 00:37:26,597 --> 00:37:29,393 Kami tidak punya pilihan. 325 00:37:29,397 --> 00:37:32,446 Kita selalu memiliki pilihan! 326 00:37:37,708 --> 00:37:40,421 - Koin untuk bilik cewek seksi. - Ayo, cepat! 327 00:37:40,422 --> 00:37:43,529 - Gadis sungguhan. - Ow! Ya! 328 00:37:43,530 --> 00:37:46,455 - Koin untuk bilik gadis seksi. - Ayo! 329 00:37:46,456 --> 00:37:48,650 Gadis sungguhan. 330 00:37:49,739 --> 00:37:52,065 Koin untuk bilik gadis seksi. 331 00:37:52,066 --> 00:37:54,346 Gadis sungguhan. 332 00:37:55,534 --> 00:37:58,068 Koin untuk bilik gadis seksi. 333 00:37:58,069 --> 00:38:00,623 Gadis sungguhan. 334 00:38:01,884 --> 00:38:06,463 Koin untuk bilik gadis seksi. Gadis sungguhan... 335 00:38:19,661 --> 00:38:22,462 Astaga. 336 00:38:53,007 --> 00:38:57,593 Kau tahu apa istilah untuk mengumpulkan gagak... Curve? 337 00:38:58,493 --> 00:39:00,821 Sebuah pembunuhan. 338 00:39:00,878 --> 00:39:03,474 Pembunuhan gagak. 339 00:39:03,475 --> 00:39:05,684 Pikirkanlah. 340 00:39:59,354 --> 00:40:01,552 Ada yang bisa aku bantu? 341 00:40:04,414 --> 00:40:07,014 Maafkan aku, Bapa. 342 00:40:10,417 --> 00:40:12,887 Aku hanya melihat. 343 00:40:12,896 --> 00:40:15,741 Pintu kami selalu terbuka. 344 00:40:16,701 --> 00:40:18,602 Apa yang sedang terjadi di sini? 345 00:40:18,603 --> 00:40:22,361 Dia de los Muertos. Hari untuk Orang Mati. 346 00:40:22,433 --> 00:40:24,102 Kami menyalakan lilin untuk orang yang kami cintai... 347 00:40:24,103 --> 00:40:26,523 ... agar mereka bisa menemukan jalan mereka kembali ke Bumi. 348 00:40:26,524 --> 00:40:28,726 Besok malam kami akan merayakannya. 349 00:40:28,727 --> 00:40:34,211 Orang-orang akan menari dan bernyanyi dan beberapa akan memakai topeng. 350 00:40:36,583 --> 00:40:38,713 Mengapa? 351 00:40:39,439 --> 00:40:42,965 Ada arwah yang terlalu lama berada di sini. 352 00:40:42,966 --> 00:40:45,733 Mereka menjadi bingung,... 353 00:40:45,734 --> 00:40:48,987 ... mengira diri mereka masih hidup. 354 00:40:49,823 --> 00:40:53,019 Mereka harus diusir. 355 00:40:53,359 --> 00:40:57,074 Santa Muerte. Santa Muerte. 356 00:40:57,075 --> 00:41:01,129 No soporte. No lo soporte. 357 00:41:01,190 --> 00:41:05,525 Santa Muerte. No soporte. 358 00:41:44,626 --> 00:41:47,282 Mungkin ada cara lain. 359 00:41:55,425 --> 00:41:59,517 - Bagaimana caramu melakukan itu? - Sulap. 360 00:42:00,419 --> 00:42:03,462 Tiuplah. Ayo. 361 00:42:03,463 --> 00:42:06,023 Seperti lilin ulang tahun. 362 00:42:14,512 --> 00:42:17,957 Kau juga memiliki kekuatan, sama seperti aku. 363 00:42:18,643 --> 00:42:21,901 Kau memiliki kekuatan untuk bertahan. 364 00:42:41,144 --> 00:42:42,544 Itu dia! 365 00:42:42,545 --> 00:42:46,046 Dialah bajingan yang aku buang di dermaga, aku tahu itu. 366 00:42:46,047 --> 00:42:47,894 Aku melihatmu membunuhnya. 367 00:42:47,895 --> 00:42:52,648 Dengar, kalau kau ingin menceritakan sebuah dongeng, itu urusanmu. 368 00:42:52,649 --> 00:42:55,734 Aku tidak akan duduk di sini dengan sasaran di dadaku. 369 00:42:55,735 --> 00:42:58,207 Aku akan membunuh bajingan itu. 370 00:42:58,208 --> 00:43:04,279 Kau tidak akan bisa menghentikannya dengan senjata atau pisau. 371 00:43:05,135 --> 00:43:08,588 Dia tidak merasakan rasa sakit. 372 00:43:11,400 --> 00:43:13,912 Jiwanya telah menyeberang ke akhirat. 373 00:43:13,913 --> 00:43:18,009 Lalu bagaimana caramu menghentikan orang yang sudah mati? 374 00:43:18,010 --> 00:43:21,994 Bisakah kau menatap takdir... 375 00:43:22,034 --> 00:43:25,219 ... tanpa merasa takut? 376 00:43:26,134 --> 00:43:28,741 Katakan padaku. 377 00:43:35,234 --> 00:43:40,086 Gagak itu adalah sumber kekuatannya,... 378 00:43:40,087 --> 00:43:43,685 ... yang menghubungkan dia antara dunia ini dan akherat. 379 00:43:43,686 --> 00:43:50,161 Putuskan hubungan itu, dan dia menjadi lemah dan mudah diserang. 380 00:43:51,700 --> 00:43:51,918 h 381 00:43:51,919 --> 00:43:52,137 ht 382 00:43:52,138 --> 00:43:52,355 htt 383 00:43:52,356 --> 00:43:52,574 http 384 00:43:52,575 --> 00:43:52,793 http: 385 00:43:52,794 --> 00:43:53,012 http:/ 386 00:43:53,013 --> 00:43:53,230 http:// 387 00:43:53,231 --> 00:43:53,449 http://b 388 00:43:53,450 --> 00:43:53,668 http://ba 389 00:43:53,669 --> 00:43:53,887 http://ban 390 00:43:53,888 --> 00:43:54,105 http://band 391 00:43:54,106 --> 00:43:54,324 http://bandi 392 00:43:54,325 --> 00:43:54,543 http://bandit 393 00:43:54,544 --> 00:43:54,762 http://bandit- 394 00:43:54,763 --> 00:43:54,980 http://bandit-i 395 00:43:54,981 --> 00:43:55,199 http://bandit-is 396 00:43:55,200 --> 00:43:55,418 http://bandit-ise 397 00:43:55,419 --> 00:43:55,637 http://bandit-isen 398 00:43:55,638 --> 00:43:55,855 http://bandit-iseng 399 00:43:55,856 --> 00:43:56,074 http://bandit-iseng. 400 00:43:56,075 --> 00:43:56,293 http://bandit-iseng.b 401 00:43:56,294 --> 00:43:56,512 http://bandit-iseng.bl 402 00:43:56,513 --> 00:43:56,730 http://bandit-iseng.blo 403 00:43:56,731 --> 00:43:56,949 http://bandit-iseng.blog 404 00:43:56,950 --> 00:43:57,168 http://bandit-iseng.blogs 405 00:43:57,169 --> 00:43:57,387 http://bandit-iseng.blogsp 406 00:43:57,388 --> 00:43:57,605 http://bandit-iseng.blogspo 407 00:43:57,606 --> 00:43:57,824 http://bandit-iseng.blogspot 408 00:43:57,825 --> 00:43:58,043 http://bandit-iseng.blogspot. 409 00:43:58,044 --> 00:43:58,262 http://bandit-iseng.blogspot.c 410 00:43:58,263 --> 00:43:58,480 http://bandit-iseng.blogspot.co 411 00:43:58,481 --> 00:44:08,481 http://bandit-iseng.blogspot.com 412 00:44:12,863 --> 00:44:15,301 Kau kembali. 413 00:44:27,276 --> 00:44:29,712 Kau sudah menikah? 414 00:44:30,062 --> 00:44:35,111 Cincinku ini dulunya milik temanku. 415 00:44:37,878 --> 00:44:40,665 Di mana mereka sekarang? 416 00:44:40,666 --> 00:44:43,281 Di tempat yang lebih baik. 417 00:44:43,937 --> 00:44:46,552 Bagaimana denganmu? 418 00:44:47,112 --> 00:44:52,122 Ibunya Danny pergi setelah dia dilahirkan. 419 00:44:52,817 --> 00:44:55,323 Dia seorang pecandu narkoba. 420 00:45:06,025 --> 00:45:11,227 Apa yang terjadi padaku ketika aku sudah menyelesaikan kewajibanku di sini? 421 00:45:16,437 --> 00:45:19,084 Kau akan kembali. 422 00:45:27,443 --> 00:45:30,857 Dan bagaimana kalau aku tidak mau kembali? 423 00:45:44,933 --> 00:45:48,355 Tato yang ada di dadamu itu... Siapa yang membuatnya? 424 00:45:48,356 --> 00:45:51,834 Seorang wanita jalang di Gargoyle. Apa hubungannya dengan masalah ini? 425 00:45:51,835 --> 00:45:55,533 Semuanya, dasar bodoh! Temukan dia. 426 00:45:55,534 --> 00:45:59,056 Kalau dia yang memberimu tandanya, dia pasti terhubung dengannya. 427 00:45:59,057 --> 00:46:02,786 Dia bisa membawa kita kepadanya. Bodoh! 428 00:46:16,550 --> 00:46:19,032 Apa yang kalian inginkan? 429 00:46:20,431 --> 00:46:23,616 Sebuah rumah di pedesaan. 430 00:46:26,184 --> 00:46:29,351 Seekor anjing kecil. 431 00:46:29,449 --> 00:46:32,204 Seorang istri. 432 00:46:32,275 --> 00:46:34,362 Dua orang anak... 433 00:46:34,363 --> 00:46:38,844 ... dan kepala sialmu terpancang di tempat dudukku. 434 00:46:39,639 --> 00:46:41,777 Dengar... 435 00:46:43,118 --> 00:46:46,141 Kami hanya ingin mencari Sarah. 436 00:46:46,625 --> 00:46:48,585 Di mana dia, Noah? 437 00:46:48,586 --> 00:46:51,508 Aku tidak akan memberitahumu. 438 00:47:01,507 --> 00:47:04,698 Tapi menurutku kebalikannya. 439 00:47:11,027 --> 00:47:13,266 Kesempatan terakhir, Sayang. 440 00:47:13,275 --> 00:47:17,199 Tusbol saja dirimu sendiri, dasar cewek murahan! 441 00:47:30,024 --> 00:47:33,153 Aku membawa Danny musim panas lalu. 442 00:47:33,154 --> 00:47:36,458 Kami pergi menaiki motor. 443 00:47:36,459 --> 00:47:39,206 Melaju sampai ke pantai. 444 00:47:41,102 --> 00:47:44,289 Udaranya dingin, aku ingat. 445 00:47:44,290 --> 00:47:47,114 Kami bisa melihat nafas kami. 446 00:47:53,815 --> 00:47:56,429 Lihat aku. 447 00:48:04,428 --> 00:48:07,129 Ashe? 448 00:48:09,301 --> 00:48:14,849 - Lihat aku. - Tidak. Tidak. 449 00:48:16,082 --> 00:48:19,346 Kita tidak bisa melakukan ini. 450 00:48:21,182 --> 00:48:24,719 Aku harus menemukan yang lainnya. 451 00:48:26,420 --> 00:48:29,968 Aku harus menyelesaikan apa yang sudah aku mulai. 452 00:49:34,041 --> 00:49:36,240 - Hei, Ayah. - Ya? 453 00:49:36,241 --> 00:49:38,720 - Lihat. - Siapa mereka? 454 00:49:38,721 --> 00:49:40,531 - Orang-orang ini? - Ya. 455 00:49:40,532 --> 00:49:44,244 Itu Ayah dan aku. 456 00:49:45,667 --> 00:49:47,739 Tidur bersama malaikat. 457 00:49:50,008 --> 00:49:53,882 - Maafkan aku. Aku tidak bermaksud melihatnya. - Ini bukan salahmu. 458 00:49:53,883 --> 00:49:56,830 - Cahaya! - Lihat Ayah! Ini bukan salahmu. Mengerti? 459 00:49:56,831 --> 00:49:59,967 Action! Action! Bunga untuk orang mati, sen'or? 460 00:49:59,968 --> 00:50:02,056 Tidak! 461 00:50:03,157 --> 00:50:04,509 Tidak perlu bicara lagi, angelito. 462 00:50:04,510 --> 00:50:09,314 Biarkan dia pergi! Lepaskan dia! Dia masih anak-anak! 463 00:50:09,315 --> 00:50:12,133 Bagaimana dengan anaknya? 464 00:50:12,134 --> 00:50:16,310 Rasa sakit adalah kekuatanku. Bunuh mereka berdua. 465 00:50:16,311 --> 00:50:18,255 Jangan ganggu dia! 466 00:50:18,256 --> 00:50:21,443 Lepaskan dia! Dia masih anak-anak! 467 00:50:21,612 --> 00:50:24,165 Dia bahkan tidak tahu siapa kalian. 468 00:50:24,166 --> 00:50:28,165 - Aku mohon, jangan. - Diamlah, Sayang. Jangan menangis. 469 00:50:28,166 --> 00:50:28,946 Aku mohon, tolong! 470 00:50:28,947 --> 00:50:33,970 - Kali akan memberimu kehidupan abadi. - Jangan! Tidak! 471 00:50:35,658 --> 00:50:37,852 Tidak! 472 00:50:38,335 --> 00:50:40,937 Ini bukan masalah pribadi, kawan. 473 00:50:42,724 --> 00:50:47,933 Aku rasa kalian hanya berada di tempat dan waktu yang salah. 474 00:50:58,136 --> 00:51:00,033 Buang mereka! 475 00:51:01,894 --> 00:51:05,134 Selamat jalan, sialan. 476 00:53:21,622 --> 00:53:24,176 Sarah sudah pergi. 477 00:53:25,490 --> 00:53:27,920 Pria hantu. 478 00:53:28,382 --> 00:53:30,901 Di mana dia? 479 00:53:33,442 --> 00:53:36,661 Kau membunuh anakku. 480 00:53:36,699 --> 00:53:40,835 Ada beberapa yang hanya terlahir untuk menjadi korban. 481 00:53:40,903 --> 00:53:45,139 Diamlah, Sayang. Jangan menangis. 482 00:53:47,298 --> 00:53:49,864 Kau tahu cara untuk bertarung? 483 00:53:49,865 --> 00:53:52,905 Kau tahu cara untuk mati? 484 00:54:07,428 --> 00:54:09,348 Ayo. 485 00:54:41,113 --> 00:54:43,243 Kau mau berdansa? 486 00:54:45,279 --> 00:54:50,022 Kali akan memberimu kehidupan abadi... 487 00:55:27,106 --> 00:55:30,368 Diamlah, Sayang... 488 00:55:30,369 --> 00:55:32,981 Shh. 489 00:55:35,314 --> 00:55:38,212 Jangan bicara. 490 00:55:50,959 --> 00:55:52,651 - Tidak! - Ayah akan membelikanmu... 491 00:55:52,652 --> 00:55:54,957 ... seekor burung hitam yang besar! 492 00:57:50,400 --> 00:57:53,280 Ini bukan masalah pribadi,... 493 00:57:53,281 --> 00:57:55,302 ... kawan. 494 00:57:57,214 --> 00:57:59,011 Hei! 495 00:58:00,614 --> 00:58:02,534 Awas! 496 00:58:45,416 --> 00:58:48,339 Sial kau, dasar burung keparat! 497 00:58:48,635 --> 00:58:51,652 Waktunya habis, Curve! 498 01:01:18,677 --> 01:01:22,009 Tempat yang salah. Waktu yang salah. 499 01:01:23,433 --> 01:01:25,828 Benar, Curve? 500 01:01:32,158 --> 01:01:34,203 Kau pikir aku takut padamu? 501 01:01:34,204 --> 01:01:38,971 Dasar orang aneh! Kau pikir aku takut? 502 01:01:38,972 --> 01:01:42,208 Kau pikir aku takut! 503 01:02:18,701 --> 01:02:21,649 Kau bisa mendengar aku, Curve? 504 01:02:24,996 --> 01:02:28,132 Kau akan mati sekarang. 505 01:02:33,797 --> 01:02:38,834 Orang dulunya meletakkan koin di mulut mayat. 506 01:02:38,875 --> 01:02:41,489 Kau tahu alasannya? 507 01:02:43,246 --> 01:02:48,305 Agar mereka bisa membayar si pendayung sampan untuk menyeberangi sungai Styx. 508 01:02:55,420 --> 01:02:57,759 Apa ini? 509 01:03:07,405 --> 01:03:10,836 Buka mulutmu, Curve. 510 01:03:51,096 --> 01:03:54,684 Aku ingin berterima kasih padamu karena telah memperlihatkan kepedihanku, Curve. 511 01:03:54,771 --> 01:03:57,913 Kau yang membuatku menjadi seperti sekarang ini. 512 01:04:03,424 --> 01:04:05,423 Flores. 513 01:04:05,424 --> 01:04:08,599 Flores para los muertos. 514 01:04:08,600 --> 01:04:11,257 Flores. 515 01:04:14,167 --> 01:04:16,733 Flores. 516 01:04:16,734 --> 01:04:19,776 Flores para los muertos. 517 01:04:19,777 --> 01:04:22,392 Flores. 518 01:04:43,304 --> 01:04:46,004 Aku ada di mana? 519 01:04:48,712 --> 01:04:51,146 Di menara. 520 01:04:51,147 --> 01:04:55,385 Semua orang pada akhirnya akan tiba di sini. 521 01:05:01,338 --> 01:05:03,673 Apa yang terjadi padamu? 522 01:05:03,674 --> 01:05:06,760 Yang terjadi padanya adalah takdir. 523 01:05:06,761 --> 01:05:09,593 Sibyl dikutuk dengan kemampuan meramal. 524 01:05:09,594 --> 01:05:11,980 Judah Earl. 525 01:05:11,981 --> 01:05:14,910 Dia melihat kejadian yang ditakdirkan akan terjadi. 526 01:05:14,911 --> 01:05:16,951 Dia mencongkel matanya dengan pisau ukir... 527 01:05:16,952 --> 01:05:19,954 ... karena dia ingin kemampuan meramalnya berhenti. 528 01:05:19,955 --> 01:05:23,138 Tapi itu bahkan membuat kemampuannya lebih kuat, benar begitu, Sayang? 529 01:05:23,139 --> 01:05:25,039 Mengapa kau membawaku ke sini? 530 01:05:25,101 --> 01:05:27,523 Aku senang kau menanyakannya, Sarah. 531 01:05:27,524 --> 01:05:32,899 Kau memiliki peran yang sangat penting dalam drama kecil kami ini. 532 01:05:32,911 --> 01:05:36,326 Aku bermaksud menangkap gagak itu,... 533 01:05:36,348 --> 01:05:39,663 ... dan kau, sayangku,... 534 01:05:39,669 --> 01:05:42,647 ... adalah umpannya. 535 01:06:03,616 --> 01:06:05,809 Sarah. 536 01:06:07,400 --> 01:06:07,618 h 537 01:06:07,619 --> 01:06:07,837 ht 538 01:06:07,838 --> 01:06:08,055 htt 539 01:06:08,056 --> 01:06:08,274 http 540 01:06:08,275 --> 01:06:08,493 http: 541 01:06:08,494 --> 01:06:08,712 http:/ 542 01:06:08,713 --> 01:06:08,930 http:// 543 01:06:08,931 --> 01:06:09,149 http://b 544 01:06:09,150 --> 01:06:09,368 http://ba 545 01:06:09,369 --> 01:06:09,587 http://ban 546 01:06:09,588 --> 01:06:09,805 http://band 547 01:06:09,806 --> 01:06:10,024 http://bandi 548 01:06:10,025 --> 01:06:10,243 http://bandit 549 01:06:10,244 --> 01:06:10,462 http://bandit- 550 01:06:10,463 --> 01:06:10,680 http://bandit-i 551 01:06:10,681 --> 01:06:10,899 http://bandit-is 552 01:06:10,900 --> 01:06:11,118 http://bandit-ise 553 01:06:11,119 --> 01:06:11,337 http://bandit-isen 554 01:06:11,338 --> 01:06:11,555 http://bandit-iseng 555 01:06:11,556 --> 01:06:11,774 http://bandit-iseng. 556 01:06:11,775 --> 01:06:11,993 http://bandit-iseng.b 557 01:06:11,994 --> 01:06:12,212 http://bandit-iseng.bl 558 01:06:12,213 --> 01:06:12,430 http://bandit-iseng.blo 559 01:06:12,431 --> 01:06:12,649 http://bandit-iseng.blog 560 01:06:12,650 --> 01:06:12,868 http://bandit-iseng.blogs 561 01:06:12,869 --> 01:06:13,087 http://bandit-iseng.blogsp 562 01:06:13,088 --> 01:06:13,305 http://bandit-iseng.blogspo 563 01:06:13,306 --> 01:06:13,524 http://bandit-iseng.blogspot 564 01:06:13,525 --> 01:06:13,743 http://bandit-iseng.blogspot. 565 01:06:13,744 --> 01:06:13,962 http://bandit-iseng.blogspot.c 566 01:06:13,963 --> 01:06:14,180 http://bandit-iseng.blogspot.co 567 01:06:14,181 --> 01:06:24,181 http://bandit-iseng.blogspot.com 568 01:07:02,947 --> 01:07:05,104 Pergilah! 569 01:07:07,378 --> 01:07:09,403 Pergi! 570 01:07:15,747 --> 01:07:18,701 Lihat siapa yang pulang untuk bertengger. 571 01:07:59,844 --> 01:08:02,571 Ashe di sini. 572 01:08:26,013 --> 01:08:28,733 Kau tahu apa namanya ini? 573 01:08:28,734 --> 01:08:31,008 Misericord. 574 01:08:31,009 --> 01:08:33,714 Nama yang sangat bagus, bukan? 575 01:08:34,697 --> 01:08:39,828 Pada Masa Kegelapan, ini digunakan untuk membunuh... 576 01:08:39,829 --> 01:08:41,904 ... manusia yang terluka parah. 577 01:08:41,905 --> 01:08:45,693 Alat ini dianggap sebagai alat belas kasih. 578 01:09:16,293 --> 01:09:18,468 Tenanglah. 579 01:09:18,469 --> 01:09:20,888 Tenang. 580 01:10:25,616 --> 01:10:28,547 Abu, abu,... 581 01:10:28,614 --> 01:10:32,393 Kita semua akan jatuh. 582 01:10:34,479 --> 01:10:36,433 Tidak! 583 01:11:45,395 --> 01:11:47,894 Kau telah mengambil kekuatannya. 584 01:11:47,895 --> 01:11:50,553 Dia sekarang hanya manusia biasa. 585 01:12:08,680 --> 01:12:10,876 Hei, Ayah! 586 01:12:23,263 --> 01:12:28,053 Kalau Ayah menyerah sekarang, kita tidak akan pernah bersama lagi. 587 01:12:32,234 --> 01:12:35,025 Danny! 588 01:12:48,788 --> 01:12:50,739 Judah! 589 01:12:57,904 --> 01:13:00,794 Apa... Kau ini makhluk apa? 590 01:13:01,382 --> 01:13:03,564 Aku adalah bayanganmu, Ashe. 591 01:13:03,565 --> 01:13:05,322 Setiap malaikat memiliki satu iblis. 592 01:13:05,323 --> 01:13:08,770 Aku telah merasakan darah gagak itu dan mengambil kekuatanmu! 593 01:13:12,904 --> 01:13:17,953 Gagak. Mereka adalah arwah yang datang demi Ashe. 594 01:13:17,954 --> 01:13:21,315 Mereka meratapi orang-orang yang telah meninggalkan mereka. 595 01:13:21,316 --> 01:13:25,037 Sekarang mereka datang untuk menjemputnya. 596 01:13:26,019 --> 01:13:28,316 Sepertinya kematian telah meninggalkanmu, temanku. 597 01:13:28,317 --> 01:13:31,093 - Lihatlah dirimu! - Pergilah ke neraka! 598 01:13:31,094 --> 01:13:32,348 Aku pernah ke sana! 599 01:13:32,349 --> 01:13:35,565 Dan harus kuakui, aku suka apa yang aku lihat! 600 01:13:43,934 --> 01:13:47,383 Mana kekuatanmu, hah? Mana kekuatanmu? 601 01:13:48,192 --> 01:13:50,240 Kau tidak ada apa-apanya sekarang, Ashe. 602 01:13:50,241 --> 01:13:52,641 Bahkan bukan hantu sekalipun. 603 01:14:16,066 --> 01:14:19,060 - Kalian menginginkan kematian? - Ya! 604 01:14:19,061 --> 01:14:22,606 Ini dia, teman-teman! Perhatikan baik-baik! 605 01:14:42,967 --> 01:14:46,785 Kalau kalian mencambuknya, apakah dia tidak berdarah? 606 01:15:02,576 --> 01:15:04,677 Ashe! 607 01:15:23,482 --> 01:15:25,497 Sarah. 608 01:15:28,661 --> 01:15:31,292 Sarah! Sarah! 609 01:15:31,293 --> 01:15:33,354 Judah! 610 01:16:19,829 --> 01:16:23,232 Kau tidak bisa menghentikanku lagi, Ashe. 611 01:16:23,237 --> 01:16:25,753 Kau tidak memiliki kekuatan untuk itu. 612 01:16:25,754 --> 01:16:29,144 Kau hanya memiliki penderitaanmu sekarang. 613 01:16:29,803 --> 01:16:33,972 Penderitaan adalah kekuatanku. 614 01:16:43,484 --> 01:16:47,542 Ambil dia! 615 01:17:34,382 --> 01:17:37,171 Kau tidak boleh mati. 616 01:17:45,903 --> 01:17:48,978 Oh, Tuhan. 617 01:19:07,977 --> 01:19:12,717 Aku percaya ada sebuah tempat di mana arwah penasaran mengembara. 618 01:19:12,718 --> 01:19:15,546 Memikul beban penderitaan mereka. 619 01:19:15,547 --> 01:19:19,200 Mereka menunggu sebuah kesempatan untuk memperbaiki kesalahan. 620 01:19:19,201 --> 01:19:22,982 Hanya dengan begitu mereka bisa berkumpul kembali dengan orang yang mereka sayangi. 621 01:19:22,983 --> 01:19:27,450 Terkadang seekor burung gagak menunjukkan jalannya kepada mereka. 622 01:19:27,451 --> 01:19:32,898 Karena terkadang cinta lebih kuat dari kematian. 623 01:19:37,000 --> 01:19:42,000 Diterjemahkan oleh Robandit http://bandit-iseng.blogspot.com 624 01:19:42,000 --> 01:19:47,000 Salam Hangat Dari Singkawang Kalimantan Barat 625 01:19:47,000 --> 01:19:52,000 IDFL™ SubsCrew http://IDFL.me 626 01:19:52,000 --> 01:19:57,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More http://IDFL.ME 627 01:19:59,126 --> 01:20:02,497 Rock on, gold dust woman 628 01:20:02,498 --> 01:20:05,135 Take your silver spoon 629 01:20:05,136 --> 01:20:09,273 Dig your grave 630 01:20:13,651 --> 01:20:20,920 One less challenge Pick your path and I'll pray 631 01:20:26,775 --> 01:20:30,212 Wake up in the morning 632 01:20:30,213 --> 01:20:35,717 See your sunlight burning to go down 633 01:20:41,467 --> 01:20:50,044 Lousy lovers pick their graves but they never cry out loud 634 01:20:50,049 --> 01:20:53,880 Cry out 635 01:20:53,890 --> 01:20:57,828 Well, did she make you cry Make you break down 636 01:20:57,829 --> 01:21:00,866 Shatter your illusions of love 637 01:21:00,867 --> 01:21:04,440 Is it over now Do you know how 638 01:21:04,441 --> 01:21:07,579 To pick up the pieces and go home 639 01:21:07,580 --> 01:21:11,384 Did she make you cry Make you break down 640 01:21:11,385 --> 01:21:14,224 Shatter your illusions of love 641 01:21:14,225 --> 01:21:18,097 And did you know by now Do you know how 642 01:21:18,098 --> 01:21:23,821 To pick up the pieces and go home 643 01:21:29,584 --> 01:21:32,088 To go home 644 01:21:32,089 --> 01:21:34,528 Home, home, home 645 01:21:34,529 --> 01:21:41,033 Oh, shadow of a woman 646 01:21:44,077 --> 01:21:47,950 Oh, oh, shadow of a woman 647 01:21:47,951 --> 01:21:54,185 Ooo, yeah shadow of a woman 648 01:21:54,228 --> 01:22:00,996 Ooo, ooo shadow of a woman 649 01:22:01,000 --> 01:22:07,742 Ooo, yeah shadow of a woman 650 01:22:07,783 --> 01:22:14,454 Come on, come on Black widow 651 01:22:14,497 --> 01:22:21,168 Ooo, ooo, ooo 652 01:22:21,176 --> 01:22:27,951 Whoo, hey, ah 653 01:22:27,983 --> 01:22:30,856 Shadow of a woman 654 01:22:30,926 --> 01:22:34,593 Black widow 655 01:22:34,666 --> 01:22:41,309 Ooo, yeah shadow of a woman 656 01:22:41,310 --> 01:22:48,050 Shadow of a woman Black widow 657 01:22:48,089 --> 01:22:55,694 Ooo, yeah shadow of a woman 658 01:22:57,607 --> 01:23:02,262 Black widow 659 01:23:31,065 --> 01:23:34,758 Hey, old man Got something for you 660 01:23:36,475 --> 01:23:41,010 Change your mind Gonna make you take it 661 01:23:41,917 --> 01:23:46,248 Your mistake is something you own 662 01:23:47,360 --> 01:23:51,828 And I'm the one who's gonna take it 663 01:23:52,904 --> 01:23:57,041 Hey, old man Got something for you 664 01:23:58,379 --> 01:24:02,516 Hey, old man Got a real good tip 665 01:24:03,756 --> 01:24:08,155 Something's wrong and you don't own it 666 01:24:09,265 --> 01:24:14,301 When will you learn 667 01:24:14,741 --> 01:24:19,573 I'm not your boy 668 01:24:20,218 --> 01:24:25,550 You don't look back 669 01:24:25,660 --> 01:24:31,891 Why do I pick up your slack 670 01:24:42,156 --> 01:24:46,293 When else you been in my bed 671 01:24:47,532 --> 01:24:52,101 Got your picture in my head 672 01:24:53,009 --> 01:24:57,112 God, you are so truly old 673 01:24:58,485 --> 01:25:01,256 Thanks a lot My future is sold 674 01:25:01,257 --> 01:25:04,392 No 675 01:25:09,504 --> 01:25:14,335 When will you learn 676 01:25:14,914 --> 01:25:19,711 I'm not your boy 677 01:25:20,357 --> 01:25:24,049 Hey, old man Got something for you 678 01:25:25,800 --> 01:25:29,939 Hey, old man Got a real good tip 679 01:25:29,940 --> 01:25:33,667 No