1
00:01:03,146 --> 00:01:05,524
Anda telah menghubungi
kantor Dr. Stuart Price.
2
00:01:05,691 --> 00:01:09,987
Kantor akan tutup sampai tanggal 24.
Jika ini keadaan darurat, cobalah...
3
00:01:14,324 --> 00:01:16,159
Hai.
Ini Dr. Stu Price.
4
00:01:16,326 --> 00:01:19,580
Aku mau menikah, jadi aku akan
berada di luar negeri selama 2 minggu.
5
00:01:19,746 --> 00:01:21,623
Aku tak yakin jika punya
layanan seluler.
6
00:01:21,832 --> 00:01:24,334
Namun jika ini masalah
gigi darurat, silahkan...
7
00:01:24,668 --> 00:01:25,794
Tak ada.
8
00:01:32,092 --> 00:01:34,011
Ayah, kumohon.
Ayah tak membantu.
9
00:01:34,803 --> 00:01:38,515
Aku menatap kedua matanya.
Bukan mata seorang lelaki.
10
00:01:38,682 --> 00:01:41,018
Tapi mata seorang pengecut.
11
00:01:44,938 --> 00:01:46,773
Permisi.
12
00:01:51,195 --> 00:01:52,779
- Phil.
- Tracy.
13
00:01:53,655 --> 00:01:54,698
Maaf.
14
00:01:54,865 --> 00:01:56,825
Kau ada di mana?
15
00:01:59,286 --> 00:02:00,704
Terjadi lagi.
16
00:02:01,997 --> 00:02:03,040
Jangan katakan itu.
17
00:02:03,207 --> 00:02:04,208
Aku mohon.
18
00:02:04,374 --> 00:02:06,460
Tidak, kali ini kami
benar-benar mabuk berat.
19
00:02:06,627 --> 00:02:09,171
Aku serius, kalian bertiga
ini kenapa?
20
00:02:09,671 --> 00:02:12,591
Ceritanya panjang, Trace. Bahkan
aku tak tahu harus mulai dari mana.
21
00:02:12,758 --> 00:02:14,718
Ya ampun?
Seberapa buruk?
22
00:02:15,594 --> 00:02:17,387
Apa seperti tak
ada pernikahan?
23
00:02:18,680 --> 00:02:19,890
Ya.
24
00:02:20,724 --> 00:02:22,851
Sedikit lebih buruk dari itu.
25
00:02:26,313 --> 00:02:41,495
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://rizaladam.wordpress.com
26
00:04:05,245 --> 00:04:08,123
SEMINGGU SEBELUMNYA
27
00:04:10,834 --> 00:04:12,586
Gigiku benar-benar perlu
dibersihkan lagi.
28
00:04:12,753 --> 00:04:14,880
Masa bodoh dengan itu.
Itu alasan aku kemari.
29
00:04:15,047 --> 00:04:17,466
Kalau begitu, kau harus datang
lebih dari sekali setiap 2 tahun.
30
00:04:17,633 --> 00:04:21,970
- Agar kau bisa habiskan uangku?
- Kau tak pernah kumintai bayaran, Phil.
31
00:04:22,137 --> 00:04:25,182
- Bagaimana cara kerja biusnya?
- Sebenarnya kau tak butuh.
32
00:04:25,349 --> 00:04:27,351
Ayolah.
Satu kali saja.
33
00:04:28,268 --> 00:04:31,313
Tambalannya masih cukup bagus.
Ada masalah lainnya?
34
00:04:31,813 --> 00:04:35,526
Ya, sebenarnya ada.
Kau mau menikah di Thailand.
35
00:04:35,692 --> 00:04:39,655
Sebagai awalnya, penerbangan buatku
dan Steph seharga 2 ribu dolar ke sana.
36
00:04:39,821 --> 00:04:41,281
Ibu mertuaku yang akan
menjaga anak-anak.
37
00:04:41,448 --> 00:04:43,700
Kini tugas barunya ini
mengganggu pikiranku.
38
00:04:43,867 --> 00:04:45,869
Ditambah butuh lima hari
untuk sampai ke sana.
39
00:04:46,036 --> 00:04:49,540
Penerbangannya 16 jam. Rasanya
luar biasa setibanya kalian di sana.
40
00:04:49,706 --> 00:04:51,834
- Apa pun itu, sungguh memusingkan.
- Tempatnya memang jauh.
41
00:04:52,209 --> 00:04:54,711
Lauren sudah seminggu di sana
dan masih lelah karena terbang lama.
42
00:04:54,878 --> 00:04:57,047
Di sanalah asal orang tuanya.
Itu amat berarti.
43
00:04:57,214 --> 00:05:00,300
Peduli apa dengan orang tuanya?
Ayahnya membencimu.
44
00:05:01,093 --> 00:05:02,886
Dia tidak membenciku.
45
00:05:03,053 --> 00:05:05,722
Dia cuma tak pernah bicara padaku.
Kurasa ini masalah budaya saja.
46
00:05:05,889 --> 00:05:08,934
Kenapa tak menikah saja di Vegas
seperti dulu? Itu jauh lebih mudah.
47
00:05:09,101 --> 00:05:12,229
Kenapa kau tak senang saja
demi aku?
48
00:05:12,396 --> 00:05:14,565
Ini pernikahanku.
49
00:05:19,278 --> 00:05:20,571
Kau benar-benar bahagia, ya?
50
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
Aku benar-benar bahagia.
51
00:05:26,410 --> 00:05:29,246
Baiklah.
Aku juga bahagia.
52
00:05:31,415 --> 00:05:32,541
Terima kasih.
53
00:05:32,708 --> 00:05:33,917
Ini pasti akan menyenangkan.
54
00:05:36,253 --> 00:05:38,922
Phil, kembalikan buku resepnya.
55
00:05:54,104 --> 00:05:56,565
Terima kasih. Kau tahu kalau
ini kejahatan berat, 'kan?
56
00:05:56,732 --> 00:05:58,275
Persetan denganmu.
57
00:05:59,151 --> 00:06:02,613
- Kau simpan tepat di buah zakarmu?
- Ya.
58
00:06:04,823 --> 00:06:06,950
- Astaga. Aku baru sadar.
- Apa?
59
00:06:07,117 --> 00:06:08,869
Aku lupa memperbarui pasporku.
60
00:06:09,036 --> 00:06:10,287
Tidak.
61
00:06:10,454 --> 00:06:13,707
Untung kuperbarui minggu lalu.
Paspornya di laci dapur.
62
00:06:14,500 --> 00:06:15,584
Kau yang terbaik.
63
00:06:15,751 --> 00:06:17,461
Kita adalah satu tim.
64
00:06:17,628 --> 00:06:22,466
Bukan, kau pria yang baik.
Sungguh pria yang baik.
65
00:06:23,634 --> 00:06:24,718
Terima kasih.
66
00:06:24,885 --> 00:06:26,720
Jadi aku tahu kalau
kau tak akan marah.
67
00:06:27,262 --> 00:06:29,264
Marah?
Marah pada siapa?
68
00:06:29,848 --> 00:06:32,726
Alan tahu kalau kita akan pergi ke
Thailand untuk pernikahan Stu.
69
00:06:32,893 --> 00:06:33,936
Lalu?
70
00:06:34,102 --> 00:06:36,980
Jadi dia merasa sedih, Doug.
Kalian seperti keluarganya.
71
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
Bukan, keluargamulah yang
seperti keluarganya.
72
00:06:39,733 --> 00:06:44,071
Yang dibicarakan Alan hanyalah
kalian bertiga. Dan akhir pekan itu.
73
00:06:44,238 --> 00:06:46,823
Tunggu. Apa dia orang yang
terus menelpon dan menutupnya?
74
00:06:47,324 --> 00:06:51,662
Dia berbuat itu sebab kesal. Dia tak
mengerti kenapa dia tak diundang.
75
00:06:52,287 --> 00:06:53,831
Bisakah kau pertimbangkan
itu kembali demi Stu?
76
00:06:54,373 --> 00:06:56,458
Pertimbangkan itu kembali
demi dia.
77
00:06:56,959 --> 00:06:58,210
Demi aku?
78
00:07:00,712 --> 00:07:02,005
Tidak mungkin.
79
00:07:02,172 --> 00:07:03,507
Tentu saja tidak.
80
00:07:03,674 --> 00:07:06,134
Ayolah, Stu.
Itu akan menyiksa dirinya.
81
00:07:06,301 --> 00:07:07,678
Masa bodoh.
82
00:07:07,845 --> 00:07:09,930
Jujur saja, kalian berdua
hampir tak diundang.
83
00:07:10,097 --> 00:07:11,849
Baiklah. Aku mengerti.
Sungguh.
84
00:07:12,015 --> 00:07:15,352
Apa kau tahu? Alan menganggapmu
sebagai salah satu teman dekatnya.
85
00:07:15,519 --> 00:07:17,062
Aku menganggap Alan
itu gila.
86
00:07:17,229 --> 00:07:18,355
Stu, lemparkan tulang padanya.
87
00:07:18,522 --> 00:07:20,816
Ayahnya membayari semua
yang dia makan dan rusak.
88
00:07:20,983 --> 00:07:23,694
Mestinya kita memeras pak tua
itu untuk membiayai pesta bujangan.
89
00:07:23,861 --> 00:07:24,903
Itu ide bagus.
90
00:07:25,070 --> 00:07:30,117
Aku senang kau punya ide itu,
karena ini memang pesta bujangan.
91
00:07:30,284 --> 00:07:31,952
- Apa?
- Apa yang kau bicarakan?
92
00:07:32,119 --> 00:07:34,037
Ya.
Ini makan siang bujanganku.
93
00:07:34,204 --> 00:07:39,501
Senang-senanglah. Cari panekuk coklat
atau tarian erotis dari pelayan bar.
94
00:07:40,127 --> 00:07:44,173
Omong kosong. Kau tak bisa lewatkan
pesta bujangannya begitu saja, Stu.
95
00:07:44,339 --> 00:07:47,926
Kalian lihat itu?
Jus jeruk dengan serbet di atasnya.
96
00:07:48,093 --> 00:07:50,804
Kalian tahu alasannya?
Agar tak ada yang membiusku.
97
00:07:50,971 --> 00:07:53,765
Aku menolak makan semangka
di pesta bujangan.
98
00:07:53,932 --> 00:07:56,018
Ayolah. Tidakkah menurutmu
reaksimu berlebihan?
99
00:07:56,185 --> 00:07:58,270
Tidak.
100
00:07:58,645 --> 00:08:02,399
Aku masih menyusun kembali
potongan jiwaku yang hancur.
101
00:08:04,026 --> 00:08:06,028
Dan kalian tahu apa perekatnya?
102
00:08:06,195 --> 00:08:09,489
Lauren. Dan aku tak akan
macam-macam untuk mengacaukan itu.
103
00:08:09,656 --> 00:08:11,783
Kau takkan bersamanya
jika bukan karena kami.
104
00:08:11,825 --> 00:08:12,784
Itu hal yang bagus.
105
00:08:12,951 --> 00:08:15,412
Stu, pikirkanlah.
Kau meninggalkan Melissa.
106
00:08:15,579 --> 00:08:17,664
Dua tahun kemudian, kau bertemu
jodohmu yang sesungguhnya.
107
00:08:17,831 --> 00:08:21,585
Jika kau tak ke Vegas, kau sudah
menikahi wanita brengsek itu.
108
00:08:22,920 --> 00:08:25,088
Tak apa. Aku diperbolehkan
mengucapkannya. Ini pesta bujangan.
109
00:08:25,255 --> 00:08:26,715
Minumlah sampai habis, semuanya.
110
00:08:26,882 --> 00:08:29,676
Tunggu, tak ada alkohol.
Aku lupa kalau kita ada di IHOP.
111
00:08:29,843 --> 00:08:32,930
Ini keputusanku dan sudah bulat,
jadi bagaimana dengan satu sulangan?
112
00:08:33,096 --> 00:08:36,934
- Ini payah. Akan kutunggu di mobil.
- Ayolah, Phil. Kau mau ke mana?
113
00:08:37,100 --> 00:08:39,561
Aku hanya tak mengerti.
Dia akan menikah di Thailand.
114
00:08:39,728 --> 00:08:42,606
Memang bagus untuknya, tapi bagaimana
dengan kita? Kau hanya bersikap egois.
115
00:08:43,148 --> 00:08:44,733
Ayo, Sayang.
116
00:08:46,026 --> 00:08:47,110
Malulah pada dirimu.
117
00:08:50,572 --> 00:08:53,242
Jangan khawatir, Stu. Aku akan
membelamu apa pun yang terjadi.
118
00:08:53,408 --> 00:08:54,701
Terima kasih.
119
00:08:54,868 --> 00:08:57,788
Tapi kau harus membantuku
dengan masalah Alan ini.
120
00:09:00,123 --> 00:09:02,376
Kawan, sungguh ini sangat berarti.
121
00:09:02,543 --> 00:09:06,046
Alan menunggu untuk diundang
sejak mengetahui pernikahan itu.
122
00:09:06,213 --> 00:09:07,256
Aku yakin pasti begitu.
123
00:09:07,422 --> 00:09:10,634
Ya, dia berdiri di samping
kotak surat setiap hari.
124
00:09:10,801 --> 00:09:13,470
- Pasti berat sekali.
- Ya.
125
00:09:13,637 --> 00:09:16,014
Aku tak yakin dia pernah
meninggalkan Vegas.
126
00:09:16,348 --> 00:09:18,141
Dia sungguh butuh ini.
127
00:09:20,644 --> 00:09:21,812
Apa?
128
00:09:22,604 --> 00:09:25,357
Sayang, ini Pa Pa.
Kau kedatangan tamu.
129
00:09:25,524 --> 00:09:29,319
Masuklah perlahan-lahan, berikan dia
kesempatan untuk menyesuaikan diri.
130
00:09:31,989 --> 00:09:33,323
Hei, Alan.
131
00:09:34,491 --> 00:09:35,784
Hei, kawan-kawan.
132
00:09:36,285 --> 00:09:38,453
- Hei, Phil.
- Hei, Sobat.
133
00:09:40,414 --> 00:09:42,332
Kalian mau masuk?
134
00:09:42,499 --> 00:09:44,710
- Tentu.
- Ya, tentu saja.
135
00:09:49,173 --> 00:09:51,800
- Hei, Stu.
- Sampai jumpa di lapangan setengah...
136
00:09:54,678 --> 00:09:55,929
Kamar yang sangat keren, Alan.
137
00:09:56,096 --> 00:09:58,640
Terima kasih, Phil.
Ayahku yang membayar sewanya.
138
00:09:58,807 --> 00:10:00,517
Alan, apa itu?
139
00:10:00,684 --> 00:10:04,188
Seharusnya kita menghapus semua ini.
Kau sudah berjanji.
140
00:10:06,064 --> 00:10:07,232
Apa-apaan ini?
141
00:10:07,399 --> 00:10:10,277
Aku tak setuju dengan semua ini.
Kau tak bisa memajang semua ini.
142
00:10:10,861 --> 00:10:13,322
Tenanglah, Stu. Tak akan
ada yang masuk ke sini.
143
00:10:13,488 --> 00:10:15,073
Benar-benar
pelanggaran kepercayaan.
144
00:10:15,240 --> 00:10:17,367
Ibu, makan siangku sudah selesai.
Piringnya ada di sini.
145
00:10:18,869 --> 00:10:20,954
Maaf, Sayang.
Ibu akan segera naik.
146
00:10:21,121 --> 00:10:23,040
Aku tak percaya kalian
singgah. Ini keren.
147
00:10:23,207 --> 00:10:24,958
Tunggu sebentar.
Al, apa ini Tn. Chow?
148
00:10:25,125 --> 00:10:27,169
Ya.
Kami masih terus berkomunikasi.
149
00:10:27,669 --> 00:10:28,962
Stu.
150
00:10:29,129 --> 00:10:31,381
- Orang yang menculik kita itu?
- Dia tidak menculik kita.
151
00:10:31,548 --> 00:10:33,300
Dia menculik Doug Hitam.
Kau ingat?
152
00:10:33,467 --> 00:10:36,053
Ini kesalah pahaman yang serius.
Sebenarnya dia cukup menawan.
153
00:10:37,554 --> 00:10:40,057
- Alan, dia itu penjahat.
- Permisi, kawan-kawan.
154
00:10:40,224 --> 00:10:41,934
- Hai, Linda.
- Hai, Dougie.
155
00:10:42,100 --> 00:10:44,978
Kutebak tak ada cuci mulut lagi.
Aku tak terima pemberitahuannya.
156
00:10:45,145 --> 00:10:47,356
Maaf, Sayang.
Ibu akan segera kembali.
157
00:10:47,981 --> 00:10:49,733
Apa membuat kue cangkir
merepotkan Ibu?
158
00:10:50,275 --> 00:10:53,987
- Kurasa ini bukan ide bagus.
- Alan, ada sedikit kejutan untukmu.
159
00:10:54,696 --> 00:10:57,783
Stu ingin mengundangmu datang
ke pernikahannya.
160
00:10:58,158 --> 00:10:59,660
Hanya bila kau tak sibuk.
161
00:11:00,410 --> 00:11:01,620
Stu.
162
00:11:01,787 --> 00:11:03,914
Mungkin Jonas Brothers
sedang konser di kota.
163
00:11:04,081 --> 00:11:06,333
Tidak. Mereka di Raleigh-Durham
di akhir pekan ini.
164
00:11:08,836 --> 00:11:12,714
Apa kau benar-benar serius, Stu?
Kau mengundangku?
165
00:11:16,426 --> 00:11:19,221
Ya, kenapa tidak?
Mungkin jadinya seru, 'kan?
166
00:11:21,682 --> 00:11:24,101
- Phil, apa kau ikut?
- Tentu saja.
167
00:11:25,310 --> 00:11:27,271
Kalau begitu, ini akan seru.
168
00:11:33,277 --> 00:11:36,613
Apa yang kau lakukan,
Kawan?
169
00:11:37,823 --> 00:11:40,534
Ini imunisasiku. Ini hari
terakhir aku bisa menyuntikkannya.
170
00:11:41,535 --> 00:11:43,954
Seharusnya itu dilakukan
oleh perawat bersertifikat.
171
00:11:44,121 --> 00:11:46,623
Aku ini perawat.
Cuma saja tak terdaftar.
172
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
Stu, lihat ini.
173
00:11:48,917 --> 00:11:50,752
Aku beli ini karena
aku memikirkan dirimu.
174
00:12:27,581 --> 00:12:29,833
- Hei, itu dia.
- Hei, Stu.
175
00:12:30,000 --> 00:12:33,504
- Teddy. Apa kabar?
- Senang bertemu denganmu.
176
00:12:33,670 --> 00:12:35,631
- Baiklah.
- Siapa orang ini, Stu?
177
00:12:35,797 --> 00:12:37,716
Ini Teddy, adiknya Lauren.
178
00:12:37,883 --> 00:12:40,636
Dia kuliah di Stanford. Sekolah
kedokteran. Ini Phil, Alan dan Doug.
179
00:12:40,802 --> 00:12:44,431
- Senang bertemu denganmu.
- Stanford? Berapa umurmu?
180
00:12:44,765 --> 00:12:47,267
- Umurku...
- Umurnya 17. Dia jenius.
181
00:12:47,434 --> 00:12:48,894
Sebenarnya, umurku 16.
182
00:12:49,061 --> 00:12:50,354
Dan aku tidak jenius.
183
00:12:50,395 --> 00:12:52,439
Ayahku saja yang menyuruhku
mengambil ujian masuk lebih awal.
184
00:12:52,606 --> 00:12:54,274
Karena kau memang jenius.
185
00:12:55,609 --> 00:12:58,195
- Jadi, kau ini dokter?
- Belum. Aku mahasiswa kedokteran.
186
00:12:58,362 --> 00:13:00,989
Pernah dengar orang bernama
Doogie Howser?
187
00:13:01,156 --> 00:13:04,409
- Ya.
- Rupanya dia itu homo.
188
00:13:04,576 --> 00:13:07,287
- Alan.
- Itu benar. Aku baca di Teen People.
189
00:13:07,454 --> 00:13:10,582
Baiklah, aku mau membeli buku
untuk penerbangan nanti.
190
00:13:10,749 --> 00:13:11,834
Kalian ingin sesuatu?
191
00:13:12,000 --> 00:13:13,043
Tak usah, terima kasih.
192
00:13:13,210 --> 00:13:14,878
Aku sebenarnya mau
air mineral.
193
00:13:15,212 --> 00:13:16,255
Baik.
194
00:13:17,172 --> 00:13:18,507
Terima kasih.
195
00:13:18,715 --> 00:13:21,718
- Ada apa denganmu? Umurnya baru 16.
- Ya, Alan. Tenanglah.
196
00:13:21,885 --> 00:13:24,721
Aku sedikit bingung. Apa dia
cuma kemari mengantar kita?
197
00:13:24,888 --> 00:13:27,057
- Bagaimana ini terjadi?
- Bagaimana terjadi apanya?
198
00:13:27,224 --> 00:13:29,184
Apa orang itu akan
datang ke pernikahan?
199
00:13:30,185 --> 00:13:33,897
Ya, Alan. Adik calon istriku
akan datang ke pernikahan.
200
00:13:34,064 --> 00:13:35,315
Apa kau tak masalah dengan itu?
201
00:13:35,482 --> 00:13:39,152
Ini pertama kali aku mendengarnya.
Kau bisa menghubungiku.
202
00:13:42,781 --> 00:13:45,659
Jangan bereaksi berlebihan.
Semuanya akan baik saja.
203
00:13:48,203 --> 00:13:50,330
Boleh aku duduk?
204
00:13:50,497 --> 00:13:52,833
Untuk kawanan serigala saja.
Cari kursi lain.
205
00:13:52,875 --> 00:13:54,668
Tak ada yang namanya
kawanan serigala, Alan.
206
00:13:54,835 --> 00:13:57,045
- Ayolah.
- Bukan masalah. Aku bisa cari...
207
00:13:57,212 --> 00:14:00,883
- Jangan konyol. Duduklah di sini.
- Hati-hati. Itu Louis...
208
00:14:01,049 --> 00:14:02,926
Itu Louis Vuitton.
209
00:14:05,262 --> 00:14:06,471
Terima kasih.
210
00:14:12,477 --> 00:14:14,062
Bantalan leher yang bagus.
211
00:14:14,855 --> 00:14:18,400
Terima kasih. Kau bisa
memakainya kalau mau.
212
00:14:19,026 --> 00:14:20,277
Baik.
213
00:15:29,680 --> 00:15:33,684
Sayang! Hai! Ya, Tuhan!
214
00:15:36,270 --> 00:15:39,356
- Bagaimana perjalananmu?
- Jauh, tapi menyenangkan.
215
00:15:45,404 --> 00:15:49,950
Ini sungguh sangat indah.
Terima kasih banyak.
216
00:15:50,117 --> 00:15:51,201
Tentu saja.
217
00:15:51,368 --> 00:15:53,620
Di antara Teddy dan aku,
Anda pasti sangat senang.
218
00:15:53,787 --> 00:15:56,165
Segera Anda akan memiliki dua
orang dokter dalam keluarga.
219
00:15:56,540 --> 00:16:00,669
Kau harus sadar bahwa di negaraku, dokter
gigi tak kami anggap dokter sungguhan.
220
00:16:00,836 --> 00:16:02,087
Ayah.
221
00:16:02,629 --> 00:16:03,672
Baiklah.
222
00:16:03,839 --> 00:16:07,593
Lagipula, aku harus bicara dengan Teddy
mengenai permainan cello-nya malam ini.
223
00:16:07,759 --> 00:16:09,052
Sampai nanti.
224
00:16:11,054 --> 00:16:12,723
Aku sungguh minta maaf.
225
00:16:12,973 --> 00:16:15,267
Ayahmu terobsesi dengan
adik laki-lakimu.
226
00:16:15,434 --> 00:16:17,352
Teddy itu anak kesayangan ayahku.
227
00:16:17,519 --> 00:16:19,479
Selalu seperti itu.
228
00:16:20,314 --> 00:16:22,774
Sikapnya akan membaik.
Aku janji.
229
00:16:22,941 --> 00:16:25,819
Jika Ayah kirimkan faks, aku akan
mengambilnya dari penjaga pintu.
230
00:16:25,986 --> 00:16:28,405
Baiklah.
Terima kasih, Pa Pa.
231
00:16:28,572 --> 00:16:29,573
Sampai nanti.
232
00:16:29,740 --> 00:16:32,659
Itu tadi dari ayahku.
Aku ini anak rumahan.
233
00:16:32,826 --> 00:16:35,871
Kami mendiskusikan hadiah pernikahan
kalian. Beliau tak memikirkan uang.
234
00:16:36,038 --> 00:16:39,166
Itu sungguh tak perlu.
235
00:16:39,333 --> 00:16:42,044
Dari tadi aku mau bertanya.
Aku tahu ini desa nelayan.
236
00:16:42,211 --> 00:16:44,213
Apa ada Long John Silver's
di pulau ini?
237
00:16:44,379 --> 00:16:47,216
Kurasa tak ada.
Maaf.
238
00:16:47,382 --> 00:16:50,761
Tapi kami membuatkan makanan
laut segar yang enak.
239
00:16:50,928 --> 00:16:53,680
- Lebih baik dari Long John's?
- Ya.
240
00:16:53,972 --> 00:16:56,099
Aku yang akan menilai itu.
Nikmati malam kalian.
241
00:16:56,266 --> 00:16:59,102
Kau juga.
Baiklah.
242
00:17:43,146 --> 00:17:44,690
Terima kasih, Teddy.
243
00:17:45,524 --> 00:17:48,110
Tangan seorang musisi brilyan...
244
00:17:48,277 --> 00:17:50,487
...dan kelak,
menjadi ahli bedah yang hebat.
245
00:17:52,948 --> 00:17:54,283
Kuakui itu.
246
00:17:55,450 --> 00:17:58,162
Saat pertama kali bertemu Stu,
aku tak cukup terkesan.
247
00:18:00,622 --> 00:18:03,083
Dia tampak tidak menarik.
248
00:18:03,250 --> 00:18:06,170
Dia tak punya kecerdasan
dan imajinasi.
249
00:18:07,254 --> 00:18:10,424
Dia kehilangan semangat yang
ada dalam diri seorang manusia.
250
00:18:12,843 --> 00:18:15,804
Lalu kemudian aku menatap mata Stu.
251
00:18:15,971 --> 00:18:19,349
Dia mengingatkan aku akan
saudaraku, Chaiyo.
252
00:18:20,851 --> 00:18:22,019
Bagi mereka yang tidak tahu...
253
00:18:22,186 --> 00:18:25,189
...Chaiyo adalah orang terbelakang
dan tinggal di panti perawatan.
254
00:18:28,859 --> 00:18:32,196
Tapi Chaiyo menyukai chok.
255
00:18:32,863 --> 00:18:34,031
Dan saat itulah aku menyadari...
256
00:18:35,741 --> 00:18:38,368
...Stu seperti chok.
257
00:18:39,077 --> 00:18:40,370
Apa itu chok?
258
00:18:41,371 --> 00:18:44,875
Chok adalah nasi putih lembut
dalam air suam-suam kuku.
259
00:18:45,042 --> 00:18:47,294
Chok tak ada rasanya.
260
00:18:47,461 --> 00:18:51,798
Kami memberikannya pada
bayi dan manula.
261
00:18:52,758 --> 00:18:55,719
Itu makanan yang bisa
dicerna semua orang.
262
00:18:56,094 --> 00:18:58,222
Dunia butuh chok.
263
00:18:58,388 --> 00:19:01,475
Sama seperti dunia butuh
orang seperti Stu.
264
00:19:04,728 --> 00:19:07,814
Untuk putriku yang cantik dan Stu.
Selamat.
265
00:19:07,981 --> 00:19:11,360
Mari bersulang.
266
00:19:14,238 --> 00:19:16,740
Dan kini aku yakin kalau Teddy
punya sesuatu untuk dikatakan.
267
00:19:18,909 --> 00:19:21,119
Duduklah.
Biar aku saja.
268
00:19:21,411 --> 00:19:22,746
Duduklah, Nak.
269
00:19:24,081 --> 00:19:26,208
Itu tadi pidato yang
hebat, Pak.
270
00:19:26,917 --> 00:19:31,755
Aku suka perbandingan antara
Stu dan nasi.
271
00:19:33,715 --> 00:19:36,677
Aku juga telah mempersiapkan
beberapa kata.
272
00:19:37,427 --> 00:19:39,763
"Hei, semuanya, ini beberapa
fakta seru yang ada.
273
00:19:40,889 --> 00:19:43,684
Populasi di Thailand
berjumlah 63 juta jiwa.
274
00:19:43,851 --> 00:19:46,019
Itu dua kali lipat
dari populasi negara bagian Wyoming.
275
00:19:46,645 --> 00:19:50,440
Ekspor utamanya adalah tekstil,
sepatu dan beras.
276
00:19:50,607 --> 00:19:55,863
Setiap tahun, sekitar 13.000 orang
tewas dalam kecelakaan mobil di Thailand.
277
00:19:56,029 --> 00:19:57,865
- Cuaca di Thailand..."
- Alan...
278
00:19:58,031 --> 00:20:01,577
Alan, kenapa tak langsung
ke kartu terakhir saja?
279
00:20:01,785 --> 00:20:03,537
Baiklah. Maaf.
280
00:20:06,832 --> 00:20:09,459
"Tidak ada satu pun yang
mengenal Stu seperti aku."
281
00:20:09,626 --> 00:20:12,546
Tidak kau.
Tidak kau.
282
00:20:13,255 --> 00:20:15,424
Tidak kau.
Tidak kau.
283
00:20:15,591 --> 00:20:17,885
Tidak ada satu pun orang
yang mengenal Stu seperti aku.
284
00:20:20,429 --> 00:20:21,763
Tidak satu orang pun.
285
00:20:22,806 --> 00:20:25,100
Aku bahkan tak bisa memberitahu
apa yang telah kami lalui...
286
00:20:25,267 --> 00:20:28,145
...karena kami membuat perjanjian
yang lebih penting dari ikatan darah.
287
00:20:29,313 --> 00:20:31,064
Yang bisa kuberitahukan
kepada kalian adalah...
288
00:20:31,231 --> 00:20:33,275
Ini bukan pernikahan pertama Stu.
289
00:20:34,568 --> 00:20:36,778
Ada seorang PSK di Las Vegas
dua tahun yang lalu...
290
00:20:36,945 --> 00:20:39,823
Waktunya sudah habis.
Kau boleh duduk, Sobat.
291
00:20:40,574 --> 00:20:43,535
- Kurasa sambutanku bagus.
- Kau hebat.
292
00:20:43,702 --> 00:20:46,455
- Baik. Terima kasih, Phil.
- Ya. Duduklah.
293
00:20:55,088 --> 00:20:56,590
Mukamu itu.
294
00:21:00,302 --> 00:21:03,096
Itu tadi cukup menyakitkan seperti
yang kuperkirakan.
295
00:21:03,263 --> 00:21:05,140
Maaf.
296
00:21:06,683 --> 00:21:08,519
Puding nasi!
Sedang apa kau?
297
00:21:08,685 --> 00:21:10,604
Lucu sekali, Phil.
298
00:21:10,646 --> 00:21:12,439
Berbaiklah hatilah, Phil.
Dia sangat sensitif malam ini.
299
00:21:12,731 --> 00:21:16,693
Lupakan itu. Dia calon ayah mertuamu.
Sudah semestinya dia membencimu.
300
00:21:16,860 --> 00:21:19,029
Pergilah minum bersama
aku dan kawan-kawan.
301
00:21:19,196 --> 00:21:23,492
Aku capek sekali. Kami hanya
ingin ke atas dan tidur.
302
00:21:23,659 --> 00:21:26,411
Aku sudah bicara dengan manajernya.
Dia ijinkan buat api unggun di pantai.
303
00:21:26,578 --> 00:21:28,330
Kedengarannya menyenangkan.
304
00:21:28,497 --> 00:21:31,500
Tidak.
Aku tak pergi.
305
00:21:31,667 --> 00:21:32,709
Dia capek.
306
00:21:32,876 --> 00:21:35,754
Satu minuman dengan teman-temanmu.
Mereka sudah datang jauh-jauh.
307
00:21:35,921 --> 00:21:39,633
- Aku hanya ingin bersamamu.
- Ayolah, pergi saja dan tolong aku.
308
00:21:39,800 --> 00:21:42,010
Ajak Teddy.
309
00:21:42,177 --> 00:21:43,679
Dia tak pernah bersenang-senang.
310
00:21:43,846 --> 00:21:45,889
Itu ide yang hebat.
Bawa anak itu.
311
00:21:46,682 --> 00:21:48,559
- Baiklah. Satu minuman.
- Sempurna.
312
00:21:48,725 --> 00:21:49,726
- Lihat?
- Kau menang.
313
00:21:49,893 --> 00:21:51,395
- Sampai nanti.
- Bersenang-senanglah.
314
00:21:51,562 --> 00:21:54,356
- Sudah bawa kunci?
- Ya. Sudah kubawa.
315
00:21:54,523 --> 00:21:57,401
- Sampai bertemu 20 menit lagi.
- Aku mencintaimu.
316
00:21:59,778 --> 00:22:03,365
Pamanku Roger cerita kalau dia
pernah melihat beruang kutub albino.
317
00:22:03,532 --> 00:22:05,409
Benarkah? Beruang kutub berwarna putih.
318
00:22:05,576 --> 00:22:07,411
Bagaimana dia tahu kalau
itu beruang albino?
319
00:22:09,746 --> 00:22:11,039
Yang ini berwarna hitam.
320
00:22:14,084 --> 00:22:16,503
Kau pernah berpikir bahwa
mungkin itu hanya beruang hitam?
321
00:22:20,757 --> 00:22:21,758
Terserahlah.
322
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
Baiklah, ini birnya.
323
00:22:24,761 --> 00:22:26,805
- Bir Amerika.
- Mari kita minum.
324
00:22:26,972 --> 00:22:28,432
Botolnya masih tertutup.
325
00:22:28,599 --> 00:22:30,017
Terima kasih.
326
00:22:30,267 --> 00:22:33,103
Aku belum benar-benar cukup
umur untuk minum alkohol.
327
00:22:33,270 --> 00:22:36,023
Ya, itu melanggar hukum.
Malulah jika ada yang melaporkanmu.
328
00:22:36,982 --> 00:22:38,901
Tak ada yang melaporkan siapa pun.
329
00:22:39,067 --> 00:22:41,111
Tak apa-apa, Teddy.
Bersenang-senanglah sedikit.
330
00:22:41,278 --> 00:22:43,197
- Hati-hati.
- Apa?
331
00:22:43,405 --> 00:22:46,783
Apa ini? Marshmallow panggang?
Sentuhan yang bagus.
332
00:22:46,950 --> 00:22:50,454
- Itu ide Alan.
- Pemikiran yang bagus, Alan.
333
00:22:51,330 --> 00:22:55,709
Harus kuakui, Stu.
Tempat ini adalah surga.
334
00:22:55,876 --> 00:22:57,169
Tidak buruk, bukan?
335
00:22:57,336 --> 00:23:01,423
Dan aku tak percaya mengatakan ini,
tapi sebenarnya aku cemburu padamu.
336
00:23:01,590 --> 00:23:03,634
Lauren bagai seorang bidadari.
337
00:23:03,800 --> 00:23:05,802
Ya, dia sungguh luar biasa.
338
00:23:05,969 --> 00:23:07,221
Kau baik sekali.
339
00:23:07,387 --> 00:23:12,351
Bukan payudara besarnya, tapi
masih padat berisi untuk ukuran Asia.
340
00:23:12,518 --> 00:23:13,977
Maaf, Teddy, tapi itu
memang benar.
341
00:23:14,478 --> 00:23:15,521
Tak apa.
342
00:23:15,687 --> 00:23:21,068
Bicaramu itu tidak pantas. Namun
aku senang kau datang.
343
00:23:21,235 --> 00:23:22,736
Kalian semuanya.
344
00:23:23,153 --> 00:23:24,154
Bahkan kau, Alan.
345
00:23:25,322 --> 00:23:27,991
Kalian datang kemari sungguh
berarti. Terima kasih.
346
00:23:28,158 --> 00:23:29,493
Aku takkan melewatkannya, Sobat.
347
00:23:30,118 --> 00:23:33,497
Bagus. Boleh kita minum
birnya sekarang, Ayah?
348
00:23:35,624 --> 00:23:36,959
Baiklah. Bersulang.
349
00:23:37,125 --> 00:23:39,169
Ayo, berdirilah.
350
00:23:39,795 --> 00:23:41,672
Kemarilah, Alan.
351
00:23:43,173 --> 00:23:45,968
Untuk Lauren dan Stu.
352
00:23:46,260 --> 00:23:48,220
- Kau berhasil, Sobat.
- Tentu.
353
00:23:48,387 --> 00:23:49,847
Bersulang.
354
00:25:07,508 --> 00:25:09,468
Apa-apaan ini?
355
00:25:48,674 --> 00:25:49,967
Apa?
356
00:25:51,760 --> 00:25:53,303
Tidak.
357
00:26:15,784 --> 00:26:17,327
Phil?
358
00:26:18,328 --> 00:26:20,539
Kurasa ini terjadi lagi.
359
00:26:21,165 --> 00:26:23,333
Alan, apa yang kau lakukan?
360
00:26:23,500 --> 00:26:26,336
Aku tak lakukan apa-apa.
Sumpah demi Tuhan.
361
00:26:27,045 --> 00:26:29,256
Rambutmu sudah tak ada.
362
00:26:30,924 --> 00:26:32,384
Bukan itu.
363
00:26:32,843 --> 00:26:34,178
Yang di atas.
364
00:26:39,975 --> 00:26:42,144
Kita ada di mana?
365
00:26:50,777 --> 00:26:52,154
Phil, aku takut.
366
00:27:04,041 --> 00:27:06,877
Stu, ayo bangun.
Ada masalah.
367
00:27:14,885 --> 00:27:17,179
Ya, ampun.
368
00:27:17,888 --> 00:27:19,848
Di mana kita?
369
00:27:22,017 --> 00:27:25,395
Astaga, Alan.
Kepalamu.
370
00:27:25,771 --> 00:27:27,397
Kepalaku.
371
00:27:27,814 --> 00:27:29,066
Kepalanya botak.
372
00:27:29,233 --> 00:27:32,027
Stu, kau akan panik,
tapi semua akan baik saja.
373
00:27:32,194 --> 00:27:34,321
Kenapa?
Apakah soal gigiku?
374
00:27:34,488 --> 00:27:35,697
- Bukan masalah gigimu.
- Bukan.
375
00:27:35,864 --> 00:27:37,199
- Kau yakin?
- Ya.
376
00:27:37,366 --> 00:27:39,493
- Sudah kau periksa bagian bawah?
- Sudah.
377
00:27:41,995 --> 00:27:43,914
Astaga.
378
00:27:44,414 --> 00:27:47,251
Apa ini!
379
00:27:48,752 --> 00:27:51,421
Tatonya bagus.
Kenapa tak coba menghapusnya?
380
00:27:51,588 --> 00:27:52,923
Ini tak akan hilang!
381
00:27:54,383 --> 00:27:56,844
Ini tato sungguhan!
382
00:27:57,469 --> 00:27:59,388
Alan, apa yang kau lakukan?
Kau membiusku?
383
00:27:59,555 --> 00:28:02,891
- Aku tak lakukan apa-apa.
- Stu, dia sudah bersumpah.
384
00:28:04,601 --> 00:28:05,727
Apa yang terjadi?
385
00:28:08,397 --> 00:28:10,566
- Astaga!
- Apa ini?
386
00:28:10,732 --> 00:28:12,693
Tolong! Di belakang sana!
Siapa kau?
387
00:28:13,277 --> 00:28:14,570
Kau lihat yang lompat itu?
388
00:28:14,736 --> 00:28:17,447
- Apa itu?
- Seekor monyet.
389
00:28:18,115 --> 00:28:20,701
Lihat rompi kecilnya yang
manis. Hai, monyet kecil.
390
00:28:20,868 --> 00:28:22,619
Alan.
391
00:28:23,453 --> 00:28:24,580
Monyet bodoh.
392
00:28:27,124 --> 00:28:28,167
- Suara telepon.
- Hai, monyet.
393
00:28:28,333 --> 00:28:30,419
Alan, cari teleponnya.
394
00:28:31,545 --> 00:28:32,963
Biar aku saja.
395
00:28:33,964 --> 00:28:35,632
Doug.
Kau ada di mana?
396
00:28:35,799 --> 00:28:38,594
Aku sedang sarapan dekat kolam.
Kalian mau turun?
397
00:28:38,760 --> 00:28:41,388
Syukurlah.
Doug baik-baik saja.
398
00:28:41,555 --> 00:28:43,807
Stu, Doug baik-baik saja!
Dia berada di resort.
399
00:28:43,974 --> 00:28:45,642
Kenapa kita tak berada di resort?
400
00:28:45,809 --> 00:28:47,352
Apa yang terjadi?
Kalian ada di mana?
401
00:28:47,561 --> 00:28:51,064
Entahlah. Kami terbangun di
dalam kamar murahan di suatu kota.
402
00:28:51,231 --> 00:28:53,483
Astaga. Kota apa?
403
00:28:53,650 --> 00:28:56,653
Aku tak tahu, Doug.
Mungkin Kota Asia sialan.
404
00:28:57,154 --> 00:28:59,114
Entahlah.
Sudah kubilang.
405
00:28:59,281 --> 00:29:00,991
Kita ada di mana?
406
00:29:01,158 --> 00:29:03,076
Aku tak tahu.
407
00:29:05,996 --> 00:29:08,499
- Hei, Stu.
- Apa?
408
00:29:09,082 --> 00:29:11,001
Coba lihat ini.
409
00:29:12,252 --> 00:29:14,505
Kau pernah lihat hal seperti ini?
410
00:29:21,512 --> 00:29:23,847
- Apa itu?
- Hati-hati!
411
00:29:24,014 --> 00:29:27,351
Mungkin itu sarang laba-laba.
Aku dulu pernah terjerat itu.
412
00:29:28,519 --> 00:29:32,231
Aku tak mengerti.
Kita minum bir semalam, 'kan?
413
00:29:32,397 --> 00:29:35,317
- Kau juga minum.
- Ya, tapi aku pulang lebih awal, ingat?
414
00:29:35,484 --> 00:29:37,027
Aku tak ingat apa-apa.
415
00:29:37,194 --> 00:29:39,696
Tracy tidak enak badan.
Dia datang menjemputku.
416
00:29:40,197 --> 00:29:41,990
Tunggu sebentar.
Apa Teddy bersama kalian?
417
00:29:42,157 --> 00:29:44,326
Teddy? Apa?
Kau bicara apa?
418
00:29:44,493 --> 00:29:46,870
Mereka mencari dirinya
sepanjang pagi ini.
419
00:29:47,037 --> 00:29:49,706
- Teddy kuliah di Stanford, 'kan?
- Ya. Kenapa?
420
00:29:50,332 --> 00:29:51,542
Sial!
421
00:29:53,794 --> 00:29:54,878
Aku baru saja menemukan jarinya.
422
00:29:55,504 --> 00:29:56,922
Apa?
423
00:29:57,548 --> 00:30:00,050
Aku baru saja menemukan jarinya, Doug.
424
00:30:00,217 --> 00:30:01,635
Phil, apa yang terjadi?
425
00:30:02,511 --> 00:30:05,222
Baiklah.
426
00:30:05,389 --> 00:30:08,058
Ini yang akan kita lakukan. Bilang ke
ibu-ibu kalau kami bangun lebih pagi...
427
00:30:08,225 --> 00:30:10,227
...dan pergi memancing.
Di situlah kami berada.
428
00:30:10,394 --> 00:30:12,479
- Baik.
- Tetaplah di dekat telepon.
429
00:30:14,189 --> 00:30:15,357
Sial!
430
00:30:19,069 --> 00:30:21,780
Baiklah, kita ada sedikit masalah.
431
00:30:22,948 --> 00:30:24,741
Apa itu?
432
00:30:25,576 --> 00:30:27,286
Kami tidak tahu.
433
00:30:27,995 --> 00:30:29,997
Apa itu cacing?
434
00:30:30,289 --> 00:30:32,374
Ini jamur.
435
00:30:33,917 --> 00:30:35,752
Ya, jamur shiitake.
436
00:30:36,712 --> 00:30:39,798
Monkey, cicipi itu. Bagaimana
menurutmu? Apa itu jamur shiitake?
437
00:30:39,965 --> 00:30:41,216
Dia tak bisa mengerti ucapanmu.
438
00:30:42,426 --> 00:30:43,927
Dia justru mengerti.
439
00:30:44,553 --> 00:30:45,762
Kenapa dia menarik-nariknya?
440
00:30:45,929 --> 00:30:47,556
Mungkin dia lapar.
441
00:30:47,723 --> 00:30:49,683
Tunggu sebentar. Apa itu...
442
00:30:49,850 --> 00:30:52,769
Apa-apaan ini?
443
00:30:52,936 --> 00:30:55,230
Beritahu monyet homo itu agar
tidak menggangguku!
444
00:30:55,397 --> 00:30:56,690
Chow?
445
00:30:57,441 --> 00:30:59,401
Kalian memang gila.
446
00:30:59,902 --> 00:31:02,112
Silau sekali di dalam sini.
447
00:31:02,279 --> 00:31:03,447
Alan.
448
00:31:03,947 --> 00:31:05,574
Ambilkan kacamataku.
449
00:31:05,741 --> 00:31:10,621
- Senang bertemu denganmu, Leslie.
- Aku juga, bajingan kecilku.
450
00:31:10,787 --> 00:31:12,706
Chow, sedang apa kau di sini?
451
00:31:12,873 --> 00:31:16,543
Alan menghubungiku beberapa hari
yang lalu dan mengundangku ke pernikahan.
452
00:31:16,710 --> 00:31:18,879
- Maaf?
- Dia orang tambahanku.
453
00:31:19,046 --> 00:31:21,131
Kau tak punya orang tambahan.
Harganya 200 dolar per porsi.
454
00:31:21,298 --> 00:31:24,635
Kawan-kawan, kita fokus saja.
Chow, apa yang terjadi?
455
00:31:24,801 --> 00:31:28,472
Kalian mengirimiku SMS, katanya
kalian mabuk berat dan berpesta.
456
00:31:35,479 --> 00:31:38,732
Aku jemput kalian dengan perahu
dan kubawa kalian ke Bangkok ini.
457
00:31:38,899 --> 00:31:40,859
Dan kita mengalami
malam yang hebat!
458
00:31:41,026 --> 00:31:44,321
Tunggu.
Tunggu sebentar, Chow.
459
00:31:44,488 --> 00:31:46,240
Chow, kita ada di Bangkok?
460
00:31:46,406 --> 00:31:50,118
Berteriaklah!
Kota kemelaratan!
461
00:31:50,285 --> 00:31:51,620
Kau tahu bagaimana aku
dapatkan tato ini?
462
00:31:51,787 --> 00:31:55,123
Ya. Dari seorang tukang tato.
463
00:31:55,290 --> 00:31:57,793
Ayolah, Stewie.
Pakailah otak besarmu itu.
464
00:31:57,960 --> 00:31:59,753
Apa yang dibawa monyet itu?
465
00:32:02,756 --> 00:32:04,049
Itu sebuah jari!
466
00:32:04,216 --> 00:32:06,426
Stu, aku punya kabar buruk.
467
00:32:07,344 --> 00:32:09,721
Teddy bersama kita semalam.
468
00:32:09,972 --> 00:32:11,390
Itu jari miliknya.
469
00:32:11,557 --> 00:32:13,976
Teddy sudah mati?
470
00:32:14,142 --> 00:32:18,188
Teddy tidak mati.
Dia berpesta dengan kita semalaman.
471
00:32:18,355 --> 00:32:19,523
Kalau begitu,
ada di mana dia?
472
00:32:19,690 --> 00:32:21,275
Kalian tak ingat apa-apa?
473
00:32:23,068 --> 00:32:24,862
Kami tak ingat apa-apa, Chow.
474
00:32:25,028 --> 00:32:27,990
Baiklah.
Kujelaskan semuanya ini.
475
00:32:28,574 --> 00:32:30,701
Biar aku hisap sekali lagi
untuk meluruskan pikiranku.
476
00:32:30,868 --> 00:32:32,870
Datanglah ke Ayah.
477
00:32:33,453 --> 00:32:36,039
- Baiklah.
- Dosisnya besar...
478
00:32:41,420 --> 00:32:45,174
Kalian siap untuk dengar
cerita paling gila...
479
00:32:55,350 --> 00:32:56,894
Chow.
480
00:32:58,896 --> 00:33:00,731
Tn. Chow, kau tak apa-apa?
481
00:33:03,400 --> 00:33:05,694
Kau pasti bercanda.
482
00:33:11,533 --> 00:33:13,494
Sial, dia sudah mati.
483
00:33:19,166 --> 00:33:20,501
- Tolong!
- Stu.
484
00:33:20,667 --> 00:33:23,003
- Tolong!
- Stu, diamlah.
485
00:33:23,170 --> 00:33:24,338
Stu, diamlah.
Stu, diam!
486
00:33:25,714 --> 00:33:27,508
- Telpon ambulans!
- Diam!
487
00:33:27,674 --> 00:33:31,678
Dia sudah mati. Dengar, jika ada yang
datang, menemukan mayat dan setumpuk kokain...
488
00:33:31,845 --> 00:33:34,306
...kita akan habiskan sisa hidup
di penjara Thailand.
489
00:33:34,932 --> 00:33:37,100
Alan, kumohon berhentilah menangis.
490
00:33:39,436 --> 00:33:44,274
Baiklah! Aku cuma perlu waktu
sejenak untuk mencari solusinya.
491
00:34:00,541 --> 00:34:03,585
MESIN ES BERADA
DI LANTAI 15
492
00:34:17,850 --> 00:34:21,645
Ini ide terburuk yang terpikirkan.
Ini tempat apa?
493
00:34:21,812 --> 00:34:25,524
"Bangkok adalah ibukota Thailand.
Populasinya 12 juta jiwa."
494
00:34:25,691 --> 00:34:28,277
Alan, singkirkan kartu
itu dan bantu kami.
495
00:34:34,158 --> 00:34:35,450
Lift.
496
00:34:35,617 --> 00:34:37,786
Biar aku yang menekan
tombolnya.
497
00:34:40,497 --> 00:34:42,624
Kenapa dengan monyet ini?
498
00:34:42,791 --> 00:34:44,835
Monyet itu mengerti.
499
00:34:45,711 --> 00:34:47,921
- Ayolah.
- Sial. Listriknya mati.
500
00:34:48,088 --> 00:34:50,465
- Kita mesti lewat tangga.
- Sial!
501
00:34:51,091 --> 00:34:52,134
Ayo.
502
00:34:57,431 --> 00:34:58,515
Sudah sampai.
503
00:34:59,892 --> 00:35:03,270
Kaki lebih dulu.
Aku pernah lakukan ini sebelumnya.
504
00:35:04,271 --> 00:35:05,814
Alan.
505
00:35:06,940 --> 00:35:09,860
Baik.
Hati-hati.
506
00:35:30,088 --> 00:35:32,841
- Stu.
- Apa?
507
00:35:34,927 --> 00:35:36,970
Kita masih harus mencari Teddy.
508
00:35:37,137 --> 00:35:39,056
Ya, Tuhan.
509
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
Di atap!
510
00:35:48,690 --> 00:35:49,816
Teddy!
511
00:35:49,983 --> 00:35:54,196
Teddy! Teddy!
512
00:35:55,405 --> 00:35:56,615
Teddy!
513
00:36:00,077 --> 00:36:02,746
- Kalian melihat sesuatu?
- Tidak.
514
00:36:05,916 --> 00:36:09,336
Ayolah.
Di mana dirimu, Kawan?
515
00:36:12,089 --> 00:36:14,007
Dia tak ada di sini.
516
00:36:16,051 --> 00:36:19,221
Aku tak percaya kalau
ini terjadi lagi.
517
00:36:22,015 --> 00:36:25,936
Baiklah. Dengar, kami akan tangani ini.
Kau kembalilah ke sana.
518
00:36:26,103 --> 00:36:29,606
Beritahu mereka bahwa Alan dan aku
mabuk dengannya, masih berpesta.
519
00:36:29,773 --> 00:36:31,984
- Kau harus menikah.
- Tidak.
520
00:36:32,150 --> 00:36:34,778
Aku tak akan kembali
tanpa Teddy.
521
00:36:34,945 --> 00:36:37,781
Ini soal adik Lauren,
dia hilang dan terluka.
522
00:36:39,616 --> 00:36:41,869
Kalau aku mengacaukan ini...
523
00:36:42,161 --> 00:36:44,663
...aku kehilangan segala-galanya.
524
00:36:47,166 --> 00:36:48,458
Baiklah.
525
00:36:49,960 --> 00:36:51,128
Aku mengerti.
526
00:36:52,588 --> 00:36:54,882
Alan, periksa sakumu.
527
00:36:55,048 --> 00:36:56,466
- Apa?
- Kau tahu harus bagaimana.
528
00:36:56,633 --> 00:36:58,802
Ayolah, mungkin ada petunjuk.
529
00:36:58,969 --> 00:37:02,264
- Periksa ponsel. Nomor telpon, SMS.
- Itu ide yang bagus.
530
00:37:03,098 --> 00:37:04,725
- Tak ada apa-apa. Sial.
- Aku juga.
531
00:37:04,892 --> 00:37:06,810
- Aku dapat SMS dari Chow.
- Jam berapa?
532
00:37:06,977 --> 00:37:08,979
Jam 10:00 tadi malam.
533
00:37:09,146 --> 00:37:10,647
Apa SMS-nya?
534
00:37:10,814 --> 00:37:13,525
"Sedang dalam perjalanan, Negro."
535
00:37:13,692 --> 00:37:14,818
Negro. Baiklah.
536
00:37:14,985 --> 00:37:16,278
Hip-hop.
537
00:37:19,114 --> 00:37:22,993
Habislah kita.
538
00:37:24,161 --> 00:37:26,330
- Hei, Phil.
- Apa?
539
00:37:26,497 --> 00:37:28,332
Lihat siapa yang kembali.
Hai.
540
00:37:30,250 --> 00:37:33,003
Kami harus menjauhkanmu dari
matahari. Mencari topi buatmu.
541
00:37:33,170 --> 00:37:34,963
Ya.
542
00:37:35,797 --> 00:37:38,800
Phil, kurasa kita harus mendatangi
Konsulat Amerika.
543
00:37:38,967 --> 00:37:41,720
Untuk apa? Melaporkan ada mayat
yang kita masukkan ke mesin es?
544
00:37:41,887 --> 00:37:44,848
Kita akan terus berputar-putar.
Sungguh menghabiskan tenaga.
545
00:37:45,015 --> 00:37:47,809
Aku berusaha mencari solusi.
Sikapmu tidak membantu.
546
00:37:47,976 --> 00:37:51,104
Maafkan aku. Suhunya 100 derajat
dan kita tak punya rencana.
547
00:37:51,271 --> 00:37:53,357
Dan yang kita lakukan hanyalah
membelikan topi dan soda buatnya.
548
00:37:53,524 --> 00:37:54,858
Apa?
Ini sekantung Fanta.
549
00:37:55,025 --> 00:37:57,611
- Baiklah, kau mau lakukan apa, Stu?
- Aku tidak tahu.
550
00:37:57,778 --> 00:37:59,363
Maka berhentilah meneriakiku
seolah ini salahku.
551
00:37:59,446 --> 00:38:00,906
Memang ini salahmu!
552
00:38:01,698 --> 00:38:03,367
Yang kuinginkan hanyalah
makan siang bujangan.
553
00:38:03,534 --> 00:38:05,702
Sial. Diamlah, ini dari Doug.
Bicaralah.
554
00:38:05,994 --> 00:38:09,039
Tadi aku menerima telpon dari Kepolisian
Bangkok. Mereka membawanya. Dia tak apa.
555
00:38:09,206 --> 00:38:12,376
Syukurlah.
Doug sudah menemukannya.
556
00:38:12,543 --> 00:38:14,211
- Apa yang terjadi?
- Dia ditahan.
557
00:38:14,378 --> 00:38:17,214
- Ditahan? Atas apa?
- Mengganggu ketertiban umum.
558
00:38:17,381 --> 00:38:19,550
- Serius?
- Ya. Tapi dia tak apa-apa.
559
00:38:19,716 --> 00:38:23,262
Mereka akan membebaskannya tanpa
pertanyaan. Orang di sini takkan tahu.
560
00:38:23,428 --> 00:38:25,472
Dia berada di...
561
00:38:26,640 --> 00:38:28,809
"Kantor Polisi Ratchawang."
562
00:38:28,976 --> 00:38:31,228
Baik, aku akan menghubungimu
setibanya kami di sana.
563
00:38:31,395 --> 00:38:33,730
Teddy di penjara, tapi tak apa.
Kita mesti cari taksi.
564
00:38:40,404 --> 00:38:42,906
- Ya, ada berkasnya di sini.
- Baiklah.
565
00:38:43,073 --> 00:38:45,075
- Dia sudah bersih.
- Kedengarannya bagus.
566
00:38:45,242 --> 00:38:47,035
- Tentu saja.
- Terima kasih.
567
00:38:47,202 --> 00:38:49,705
Sudah tak masalah.
Pembebasannya sedang diproses.
568
00:38:51,456 --> 00:38:53,750
Ya, mereka melemparkannya ke
dalam sel pemabuk. Dia tak apa.
569
00:38:53,959 --> 00:38:57,045
Umur 16 tahun, habiskan semalam di
penjara. Bisa kalian bayangkan?
570
00:38:58,547 --> 00:39:00,090
Kita suka pesta.
571
00:39:04,219 --> 00:39:06,013
Ini dia.
572
00:39:06,513 --> 00:39:09,099
- Tunggu, siapa pria ini?
- Teddy Srisai.
573
00:39:10,934 --> 00:39:12,561
Ini salah orang. Pak.
574
00:39:12,728 --> 00:39:14,771
Permisi. Maaf.
Pasti ada kekeliruan.
575
00:39:14,938 --> 00:39:17,608
Dia membawa orang yang salah.
Dia bukan Teddy.
576
00:39:17,774 --> 00:39:20,611
Tentu saja itu dia.
Kami punya tanda pengenalnya.
577
00:39:21,987 --> 00:39:24,281
Ini ada di dalam sakunya
saat kami menangkapnya.
578
00:39:24,448 --> 00:39:25,574
Ini ada di sakunya?
579
00:39:27,618 --> 00:39:28,785
Permisi, Pak.
580
00:39:28,952 --> 00:39:31,121
Bagaimana kau dapatkan semua ini?
581
00:39:32,456 --> 00:39:34,082
Halo?
582
00:39:34,541 --> 00:39:35,876
Teddy tidak bicara.
583
00:39:36,043 --> 00:39:39,379
Kami sudah coba bahasa Inggris,
Thailand, China. Tak ada apa-apa.
584
00:39:39,546 --> 00:39:40,964
Biar kutanya sesuatu padamu.
585
00:39:41,131 --> 00:39:45,594
Apa dia tampak seperti anggota Bally
Total Fitness di Palo Alto, California?
586
00:39:46,470 --> 00:39:49,306
Dengar, kami menahan
banyak orang.
587
00:39:49,473 --> 00:39:52,643
Kami tak bisa menganalisa semuanya.
Paham?
588
00:39:52,809 --> 00:39:54,978
Kami harus apakan orang ini?
589
00:39:55,145 --> 00:39:56,271
Bukan masalahku.
590
00:39:57,689 --> 00:39:59,066
Kawan-kawan?
591
00:39:59,983 --> 00:40:01,485
Kurasa dia kenal dengan kita.
592
00:40:01,652 --> 00:40:03,320
Hai. Halo.
593
00:40:07,032 --> 00:40:11,245
Kau tahu di mana teman kami?
Teddy! Dia hilang!
594
00:40:11,411 --> 00:40:13,497
Stu, lupakan saja.
Orang itu tak ada gunanya.
595
00:40:13,664 --> 00:40:17,000
Dia tahu sesuatu. Dia mengenakan
pakaian hangat Teddy.
596
00:40:18,377 --> 00:40:19,795
Bagaimana kalau dia
tak mengerti?
597
00:40:19,962 --> 00:40:23,841
Aku akan peragakan.
Seperti tebak kata. Perhatikan.
598
00:40:24,508 --> 00:40:26,260
- Dua kata.
- Apa itu dari sebuah film?
599
00:40:26,844 --> 00:40:29,179
Ini bukan untukmu, Alan.
600
00:40:30,973 --> 00:40:34,351
Remaja Amerika di Asia.
601
00:40:34,518 --> 00:40:36,645
Karate Kid dengan bintang
Jaden Smith.
602
00:40:37,354 --> 00:40:39,690
Itu mudah karena kau
sedang membicarakannya.
603
00:40:40,065 --> 00:40:41,608
Stu, ini hanya buang waktu.
604
00:40:41,775 --> 00:40:43,694
Tinggalkan saja orang ini di sini.
605
00:40:43,861 --> 00:40:47,614
Ini catatan penting. "Ada 500.000
biksu tinggal di Thailand.
606
00:40:47,781 --> 00:40:51,869
Sudah hal yang umum bagi beberapa
biksu menjalani sumpah diam...
607
00:40:52,035 --> 00:40:55,372
- ...pada umur 8 tahun."
- Itu dia.
608
00:40:55,539 --> 00:40:58,250
- Ada yang lain lagi di amplop itu?
- Tidak ada, sudah kosong.
609
00:40:59,751 --> 00:41:00,836
Tunggu.
610
00:41:01,003 --> 00:41:05,465
Kartu minum dari White Lion Bar,
Bangkok?
611
00:41:06,049 --> 00:41:08,135
Pantas dicoba.
612
00:41:09,761 --> 00:41:12,848
Astaga. Apa ini jalan
yang benar?
613
00:41:13,015 --> 00:41:14,224
Itulah yang tertulis.
614
00:41:21,940 --> 00:41:23,567
Ini White Lion.
615
00:41:24,234 --> 00:41:25,903
Apa yang terjadi di sini?
616
00:41:26,069 --> 00:41:28,405
Ya ampun.
617
00:41:33,243 --> 00:41:36,330
- Jalan saja terus.
- Mungkin seharusnya kita...
618
00:41:40,417 --> 00:41:41,752
Tak apa-apa.
619
00:41:42,586 --> 00:41:44,254
Apa yang terjadi di sini?
620
00:41:47,674 --> 00:41:48,926
Kawan-kawan,
coba lihat itu.
621
00:41:49,426 --> 00:41:52,679
Ya ampun.
Stu, lihat.
622
00:41:52,846 --> 00:41:54,264
Itu wajahku.
623
00:41:54,431 --> 00:41:56,183
Masuklah.
624
00:41:56,683 --> 00:41:58,101
Kerja bagus, Alan.
625
00:42:00,270 --> 00:42:03,023
- Halo?
- Tunggulah sebentar.
626
00:42:07,110 --> 00:42:08,570
Permisi.
627
00:42:08,862 --> 00:42:10,447
Lihat siapa yang datang.
628
00:42:11,073 --> 00:42:13,033
Jadi, bagaimana menurutmu?
629
00:42:13,200 --> 00:42:14,368
Maaf?
630
00:42:14,535 --> 00:42:16,537
Tato itu?
Kau suka?
631
00:42:17,371 --> 00:42:19,540
Tidak.
Malah, aku membencinya.
632
00:42:19,706 --> 00:42:21,792
Tak ada uang kembali.
Keluarlah.
633
00:42:21,959 --> 00:42:23,877
- Tunggu sebentar.
- Baca papannya.
634
00:42:25,796 --> 00:42:28,632
Kami tak ingin uang kembali.
Hanya beberapa pertanyaan saja.
635
00:42:28,799 --> 00:42:30,926
Kami berusaha mencari tahu
apa yang terjadi semalam.
636
00:42:31,093 --> 00:42:32,386
"Apa yang terjadi"?
637
00:42:32,553 --> 00:42:35,264
Lihat kelakuan kalian di luar.
Setengah tetangga ketakutan.
638
00:42:35,430 --> 00:42:36,473
Kami yang lakukan itu?
639
00:42:36,640 --> 00:42:39,643
Kalian tak ingat terlibat
perkelahian di White Lion?
640
00:42:39,810 --> 00:42:41,562
Memulai kerusuhan besar-besaran?
641
00:42:41,728 --> 00:42:45,232
Tidak, Pak.
Kami tak ingat apa-apa.
642
00:42:49,361 --> 00:42:50,863
Pegangi ini.
643
00:42:53,407 --> 00:42:55,325
Coba lihat ini.
644
00:42:59,496 --> 00:43:00,664
Ya ampun.
645
00:43:04,459 --> 00:43:06,587
Persetan dengan polisi!
646
00:43:06,753 --> 00:43:08,505
Persetan dengan polisi!
647
00:43:11,884 --> 00:43:13,302
Itu Teddy.
Dia bersama kita.
648
00:43:27,900 --> 00:43:29,401
Ya, Tuhan.
649
00:43:29,568 --> 00:43:32,488
Saat itulah polisi datang,
mulai memukuli kepala orang.
650
00:43:32,654 --> 00:43:34,948
Aku membawa dan menyembunyikan
kalian di dalam toko ini.
651
00:43:35,449 --> 00:43:38,994
Lalu kau putuskan untuk punya tato.
Kau menangis seperti anak perempuan.
652
00:43:39,828 --> 00:43:42,706
Anak ini baru berumur 9 tahun, tapi
besar penisnya dua kali darimu.
653
00:43:43,207 --> 00:43:46,210
- Perlihatkan penismu, Kawan.
- Tidak. Tak usah.
654
00:43:47,377 --> 00:43:50,380
Dengar, kami mencari teman kami
Teddy. Kau melihatnya?
655
00:43:50,797 --> 00:43:52,508
Tidak sejak semalam.
Apa yang terjadi?
656
00:43:52,674 --> 00:43:56,011
Ya, aku harus menikahi kakaknya
besok dan kami kehilangan dirinya.
657
00:43:56,887 --> 00:43:59,723
Kalau begitu, relakan.
658
00:43:59,890 --> 00:44:01,350
Apa maksudmu, "relakan"?
659
00:44:02,726 --> 00:44:06,230
Kini Bangkok sudah memiliki dirinya
dan takkan pernah melepaskannya.
660
00:44:06,396 --> 00:44:08,065
Kau dengar itu?
661
00:44:08,232 --> 00:44:10,192
- Ini maumu? Kau senang?
- Phil.
662
00:44:10,359 --> 00:44:14,154
Kalian buang-buang waktu. Para
biksu ini serius menjalani sumpah diam.
663
00:44:14,321 --> 00:44:15,489
Lihatlah ini.
664
00:44:15,656 --> 00:44:18,700
Ini tanda biara Chiang Mei yang
letaknya berada di luar kota.
665
00:44:19,409 --> 00:44:21,703
Mungkin ada orang di sana
yang bisa membuatnya bicara.
666
00:44:27,084 --> 00:44:30,212
Bisa kita kaji sekali lagi?
Kau dapatkan bir itu dari...
667
00:44:30,379 --> 00:44:32,589
Bar hotel. Mereka memberiku
sekotak yang masih tersegel.
668
00:44:32,756 --> 00:44:35,717
- Benar. Tapi siapa yang memberikannya?
- Pelayan bar itu.
669
00:44:35,884 --> 00:44:37,427
Baik.
670
00:44:37,594 --> 00:44:39,763
Lalu kau membawanya keluar
dan membukanya.
671
00:44:39,930 --> 00:44:43,433
Ya, dan Doug minum satu tapi dia
tak apa, jadi bukan karena bir itu.
672
00:44:43,767 --> 00:44:45,853
- Jadi, apa yang terjadi?
- Aku tak tahu.
673
00:44:46,019 --> 00:44:49,022
Hei, kawan-kawan. Coba lihat,
dia punya penis mungil.
674
00:44:49,189 --> 00:44:51,441
Alan, ayolah. Hentikan itu.
675
00:44:55,028 --> 00:44:56,864
Monyet ini cabul juga.
676
00:44:57,030 --> 00:44:58,907
Ayolah, itu sungguh jahat.
677
00:44:59,074 --> 00:45:01,785
Jangan berhenti, lakukan
terus, monyet.
678
00:45:09,459 --> 00:45:13,130
Bila monyet jadikan penis sebagai
camilan, itu lucu dalam bahasa apa pun.
679
00:45:15,549 --> 00:45:17,467
Lakukan terus!
680
00:45:20,095 --> 00:45:21,138
Terima kasih.
681
00:45:21,305 --> 00:45:22,806
Beres?
682
00:45:23,640 --> 00:45:26,852
Sampai nanti, Shannon.
Sampai nanti, Lil Wayne.
683
00:45:38,405 --> 00:45:40,657
Indah sekali.
684
00:45:42,451 --> 00:45:44,870
Apa ini, bistro P. F. Chang?
685
00:45:46,330 --> 00:45:48,707
Mereka sedang bermeditasi.
686
00:45:49,833 --> 00:45:52,628
- Sungguh orang yang suka damai.
- Ya.
687
00:45:53,170 --> 00:45:54,463
Tok, tok!
Halo?
688
00:45:54,630 --> 00:45:57,508
Alan, tunjukkan rasa hormat.
Tak usah berdiri.
689
00:45:58,175 --> 00:46:00,427
Kami membawa kembali
salah seorang teman kalian.
690
00:46:00,594 --> 00:46:03,347
Dia benar-benar lucu.
Dia sungguh baik dan keren.
691
00:46:04,014 --> 00:46:07,226
Hai, apa kabar?
Kau yang bertanggung jawab?
692
00:46:10,062 --> 00:46:11,021
Permisi.
693
00:46:11,188 --> 00:46:12,439
- Tunggu!
- Hentikan.
694
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
Tenang saja!
695
00:46:14,525 --> 00:46:15,609
Tunggu!
696
00:46:15,776 --> 00:46:18,153
Ini karena...
Kami sedang bicara!
697
00:46:18,320 --> 00:46:20,489
Berhenti bicara.
Sial!
698
00:46:20,656 --> 00:46:21,990
Jangan! Berhenti!
699
00:46:22,157 --> 00:46:23,367
Tunggu! Ini aku!
700
00:46:23,534 --> 00:46:24,660
Berhentilah memukuliku!
701
00:46:24,827 --> 00:46:25,869
Aku mengerti.
702
00:46:30,207 --> 00:46:32,042
Dilarang bicara.
703
00:46:32,334 --> 00:46:35,546
Baik.
Kami takkan bicara.
704
00:46:39,550 --> 00:46:40,592
Baik.
705
00:46:40,759 --> 00:46:43,053
- Dasar brengsek.
- Aku mengerti.
706
00:47:01,572 --> 00:47:06,326
Semalam, kalian memanjati
tembok biara kami...
707
00:47:06,493 --> 00:47:12,249
...teriakkan pertanyaan soal cinta,
pernikahan dan arti kehidupan.
708
00:47:13,876 --> 00:47:19,173
Saudara Han yang malang bermeditasi
sendiri di halaman dan kalian membawanya.
709
00:47:19,339 --> 00:47:21,842
Ya, Tuhan.
710
00:47:22,342 --> 00:47:24,178
Kita menculik seorang biksu.
711
00:47:24,636 --> 00:47:26,847
Kami menjalani gaya hidup alternatif.
712
00:47:27,014 --> 00:47:31,935
Kami sungguh menyesal untuk itu,
tapi semalam itu bukan diri kami.
713
00:47:32,102 --> 00:47:34,771
Ya, semuanya terjadi sedikit
di luar kendali.
714
00:47:34,938 --> 00:47:38,942
Namun ada seorang pemuda
yang hilang dan terluka.
715
00:47:39,109 --> 00:47:41,487
Bisa kau cari tahu apakah dia
tahu di mana teman kami?
716
00:47:41,778 --> 00:47:44,907
Saudara Han menjalani sumpah
diam sudah sejak lama.
717
00:47:45,073 --> 00:47:47,075
Tak akan ada gunanya mencoba.
718
00:47:47,242 --> 00:47:51,622
Mungkin dia bisa menuliskan apa yang
terjadi di sehelai kertas.
719
00:47:51,788 --> 00:47:54,458
Sebenarnya, itu namanya curang.
Benar, Penyihir Agung?
720
00:47:54,625 --> 00:47:57,461
- Alan.
- Kurasa si Gendut ini benar.
721
00:47:57,628 --> 00:47:59,630
Kalian lihat sendiri?
Apa?
722
00:47:59,796 --> 00:48:03,217
Tak ada yang akan tahu apa
yang Saudara Han ketahui.
723
00:48:03,383 --> 00:48:04,635
Baiklah.
724
00:48:04,801 --> 00:48:07,930
Orang suci apanya. Cuma gerombolan
orang botak brengsek. Ayo kita pergi.
725
00:48:08,096 --> 00:48:11,808
Sebagai informasi, mungkin kalian ingin
pasang tanda "Dilarang Bicara"...
726
00:48:11,975 --> 00:48:14,811
- ...sebelum melepaskan nagamu.
- Ya, itu tadi sedikit kasar.
727
00:48:14,978 --> 00:48:17,648
Terima kasih juga karena mengembalikan
dia dengan selamat.
728
00:48:17,648 --> 00:48:19,233
Kami mendapatinya di sel
para pemabuk.
729
00:48:19,399 --> 00:48:21,109
Kami lebih dulu mengambilnya.
730
00:48:21,276 --> 00:48:23,070
Ayo kawan-kawan,
kita pergi.
731
00:48:23,904 --> 00:48:25,322
Tunggu.
732
00:48:26,198 --> 00:48:27,658
Budha mengajarkan:
733
00:48:28,158 --> 00:48:31,620
Setiap kenangan berada jauh
di dalam suatu tempat.
734
00:48:32,037 --> 00:48:36,500
Mungkin kalian harus bawa pertanyaan
itu ke taman meditasi.
735
00:48:37,084 --> 00:48:39,545
- Kau mengerti ucapannya?
- Sekitar 2/3 bagian.
736
00:48:39,711 --> 00:48:41,672
Sesuatu tentang taman meditasi?
737
00:48:41,839 --> 00:48:44,758
Bukan, katanya dia buang angin
gara-gara minum obat.
738
00:48:45,342 --> 00:48:46,343
Aku mengerti itu.
739
00:48:52,057 --> 00:48:55,143
Ini buang-buang waktu.
Aku tak ingat apa pun.
740
00:48:55,853 --> 00:48:57,312
Kau?
741
00:48:57,479 --> 00:49:00,107
Tidak. Aku tak ingat apa-apa.
742
00:49:01,108 --> 00:49:02,568
Alan?
743
00:49:05,070 --> 00:49:06,280
Alan?
744
00:49:09,616 --> 00:49:12,703
Setiap kenangan berada jauh
di dalam suatu tempat.
745
00:49:12,870 --> 00:49:14,705
- Sayang?
- Apa?
746
00:49:14,872 --> 00:49:16,540
Kau kedatangan tamu.
747
00:49:16,707 --> 00:49:18,542
- Hei, Alan.
- Hei, kawan-kawan.
748
00:49:18,709 --> 00:49:20,377
- Hei, Phil.
- Hei, Sobat.
749
00:49:20,544 --> 00:49:24,047
- Stu ingin undang kau ke pernikahannya.
- Benarkah itu, Stuart?
750
00:49:24,673 --> 00:49:26,466
Ya, kenapa tidak?
Ini akan seru.
751
00:49:27,843 --> 00:49:30,220
- Apa-apaan itu?
- Untuk Lauren dan Stu.
752
00:49:31,263 --> 00:49:32,723
Bersulang.
753
00:49:34,808 --> 00:49:37,853
- Chow?
Kita mengalami malam yang hebat!
754
00:49:39,646 --> 00:49:40,898
Alan, apa-apaan itu?
755
00:49:42,399 --> 00:49:44,067
Apa orang itu akan datang
ke pernikahan?
756
00:49:44,234 --> 00:49:45,611
Tak ada kawanan serigala.
757
00:49:45,777 --> 00:49:48,447
- Alan, jangan lakukan itu!
- "Populasi di Thailand berjumlah..."
758
00:49:48,614 --> 00:49:52,075
Dan kami tiga sahabat dekat
yang siapa saja bisa dapatkan
759
00:50:00,709 --> 00:50:04,087
Persetan dengan polisi!
760
00:50:07,132 --> 00:50:16,183
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://rizaladam.wordpress.com
761
00:50:16,391 --> 00:50:18,143
Aku tahu ke mana kita
harus pergi.
762
00:50:20,938 --> 00:50:22,940
Bagaimana menurutmu, Alan?
763
00:50:23,106 --> 00:50:25,108
Ini tempatnya.
764
00:50:25,275 --> 00:50:26,568
Ayo, kita masuk.
765
00:50:31,323 --> 00:50:34,201
Aku tak ingat apa-apa
dengan tempat ini.
766
00:50:34,743 --> 00:50:36,787
Ya, Alan, apa kau yakin
ini tempatnya?
767
00:50:36,954 --> 00:50:38,956
Ya, sangat yakin.
768
00:50:46,296 --> 00:50:48,382
Kawan-kawan, akhirnya!
769
00:50:48,549 --> 00:50:51,218
Apa dia akan datang?
Aku sudah seharian menunggunya.
770
00:50:51,677 --> 00:50:53,637
Maaf. menunggu siapa?
771
00:50:53,804 --> 00:50:55,389
Chow, si brengsek itu.
772
00:50:57,140 --> 00:50:59,309
- Memangnya ada yang salah?
- Tak ada yang salah.
773
00:50:59,476 --> 00:51:01,270
Baguslah. Perhatikan ini.
774
00:51:01,436 --> 00:51:04,314
Lihat apa yang kubawakan untuknya.
Coba lihat.
775
00:51:04,815 --> 00:51:07,484
- Tidak.
- 6.000 dolar Amerika.
776
00:51:07,651 --> 00:51:09,736
Tampak seperti sungguhan.
777
00:51:15,784 --> 00:51:18,078
Maaf.
778
00:51:18,245 --> 00:51:19,746
Alan! Apa-apaan itu?
779
00:51:19,913 --> 00:51:23,667
Tak ada apa-apa.
Senjatanya sangat sensitif.
780
00:51:23,834 --> 00:51:25,669
- Semuanya tak apa?
- Ya, tak apa-apa.
781
00:51:25,836 --> 00:51:29,089
Kalau begitu,
kembalilah bekerja!
782
00:51:29,256 --> 00:51:30,465
Ayo!
Putar musiknya!
783
00:51:31,842 --> 00:51:33,302
Siapa yang membawa
6.000 dolarku?
784
00:51:33,468 --> 00:51:37,264
Tidak, itu kesepakatan Chow.
Kami tak ada hubungannya.
785
00:51:37,431 --> 00:51:39,183
Tak bisa dipercaya, Kawan.
786
00:51:39,349 --> 00:51:43,395
Jika orang itu tak muncul lagi,
senjata ini akan memburunya.
787
00:51:43,562 --> 00:51:46,857
Dia punya banyak musuh di kota ini
dan kini mereka adalah musuhmu.
788
00:51:47,024 --> 00:51:48,150
Itu tak adil!
789
00:51:48,317 --> 00:51:50,986
Dengar. kami hanya mencari
seorang bocah kecil.
790
00:51:51,153 --> 00:51:52,863
- Dua ribu dolar.
- Apa?
791
00:51:53,030 --> 00:51:55,866
Entahlah. Mungkin lebih.
Seberapa muda yang kau mau?
792
00:51:56,033 --> 00:51:59,036
Bukan itu! Maaf.
Kau salah paham.
793
00:51:59,203 --> 00:52:03,540
Kami mencari teman kami,
16 tahun, namanya Teddy.
794
00:52:03,707 --> 00:52:06,376
Teddy? Dia di sini bersama
kalian semalam.
795
00:52:06,543 --> 00:52:08,462
Benarkah? Kau ingat kalau
dia pergi bersama kami?
796
00:52:08,629 --> 00:52:12,174
Kalian di pojok itu semalaman dengan
Kimmy. Aku tak melihat kalian pergi.
797
00:52:12,341 --> 00:52:14,176
Kimmy? Apa dia di sini?
798
00:52:14,343 --> 00:52:17,554
Ya, ada di belakang. Baru memulai
giliran kerjanya. Bicaralah padanya.
799
00:52:18,222 --> 00:52:20,766
Dengar, maaf atas semua
yang telah terjadi.
800
00:52:20,933 --> 00:52:23,101
Simak baik-baik apa yang
akan kubicarakan denganmu.
801
00:52:23,268 --> 00:52:27,523
Bila kau bertemu Chow, sampaikan
padanya Samir titip salam.
802
00:52:27,689 --> 00:52:29,650
- Baiklah.
- Tapi lakukan seperti ini.
803
00:52:29,817 --> 00:52:31,735
Halo. Seperti mengancam.
804
00:52:31,902 --> 00:52:33,195
Seperti mengucapkan ironis.
805
00:52:33,570 --> 00:52:35,531
- Halo.
- Baiklah.
806
00:52:37,366 --> 00:52:39,660
- Halo.
- Halo.
807
00:52:39,827 --> 00:52:42,204
- Halo.
- Panjangkan O. Halo.
808
00:52:42,371 --> 00:52:43,413
Halo.
809
00:52:43,580 --> 00:52:46,166
Pergilah.
Kalian membuatku gila saja.
810
00:52:46,583 --> 00:52:50,379
Tentu saja aku ingat dia.
Semua orang ditraktirnya minum.
811
00:52:50,546 --> 00:52:53,924
Anak yang baik.
Orang tuanya pastilah bangga.
812
00:52:54,091 --> 00:52:55,509
Ya. Kau tak tahu.
813
00:52:56,176 --> 00:52:58,178
Baiklah, jadi kau ingat
kalau dia pergi dengan kami?
814
00:52:58,345 --> 00:53:02,724
Ya, kalian pergi bersama, tapi kalian
hampir melupakan pria yang satu ini.
815
00:53:02,891 --> 00:53:05,310
Benar, 'kan, megabintang?
816
00:53:05,477 --> 00:53:09,857
Pria ini mengikutiku terus
seperti anak anjing sepanjang malam.
817
00:53:10,023 --> 00:53:13,235
Mengatakan betapa dia mencintaiku
dan memintaku menikah dengannya.
818
00:53:15,612 --> 00:53:16,697
Stu yang berkelas.
819
00:53:17,948 --> 00:53:20,701
- Kita tidak menikah, 'kan?
- Tentu saja tidak.
820
00:53:20,868 --> 00:53:22,870
Kita bersenang-senang
di Kamar Chardonnay.
821
00:53:23,328 --> 00:53:25,539
Apa yang terjadi
di Kamar Chardonnay?
822
00:53:25,706 --> 00:53:27,624
Mari kita tetap fokus
pada tugas.
823
00:53:27,791 --> 00:53:30,627
Kau tahulah. Menari untuknya.
Dia menggelitikiku. Kami bercinta.
824
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
- Aku memijat bahunya.
- Sial!
825
00:53:33,088 --> 00:53:35,465
Tak apa. Kau belum menikah.
Bukan masalah besar.
826
00:53:35,632 --> 00:53:37,759
Tapi aku selingkuh, mengerti?
827
00:53:37,926 --> 00:53:42,222
Bukannya menghinamu. Kau wanita
cantik. Ini melanggar etika moralku.
828
00:53:42,389 --> 00:53:45,058
Janganlah sedih. Stu,
kau menyukainya.
829
00:53:45,225 --> 00:53:47,895
Kau menangis, mengatakan
betapa istimewanya itu.
830
00:53:48,061 --> 00:53:49,980
Tunggu. Maaf, dia menangis?
831
00:53:50,147 --> 00:53:51,482
Cengeng sekali.
Dia menangis.
832
00:53:51,648 --> 00:53:55,736
Harusnya kalian lihat. Cara
bergeraknya seksi sekali.
833
00:53:56,445 --> 00:53:59,239
Aku harus memintanya pelan
agar bawaanku tak cepat turun.
834
00:54:01,992 --> 00:54:03,827
Bawaan? Bawaan apa?
835
00:54:03,994 --> 00:54:06,663
Kau tahulah. Spermaku.
836
00:54:07,998 --> 00:54:11,585
Kurasa bahasa Inggris-mu mati.
Yang kau bicarakan itu spermaku.
837
00:54:12,753 --> 00:54:14,296
Darimana datangnya spermamu?
838
00:54:14,463 --> 00:54:15,839
Dari buah zakarku.
839
00:54:16,006 --> 00:54:17,299
Tunggu.
Kembali lagi.
840
00:54:17,466 --> 00:54:20,010
Tunggu. Apa kau...
841
00:54:20,177 --> 00:54:22,638
Hei, kau di Bangkok (Penis),
Sayang.
842
00:54:22,804 --> 00:54:24,848
Ada alasan mereka tak
menamakannya Bangcunt (Vagina).
843
00:54:30,854 --> 00:54:32,356
Ya, Tuhan.
844
00:54:36,360 --> 00:54:38,946
Aku tak mengerti.
Apa ini pertunjukan sulap?
845
00:54:39,780 --> 00:54:44,201
Ayolah, Stu. Itu indah sekali. Kita
mencapai klimaks di saat yang sama.
846
00:54:44,910 --> 00:54:46,453
Bagaimana kejadiannya?
847
00:54:46,620 --> 00:54:49,706
Kumasukkan bawaanku dalam tubuhmu,
kau membuang bawaanmu di lantai.
848
00:54:49,873 --> 00:54:52,209
- Baiklah.
- Kau masukkan bawaan ke tubuhku?
849
00:54:52,709 --> 00:54:53,877
Di bokongku?
850
00:54:55,212 --> 00:54:57,089
Ya, Tuhan.
851
00:55:04,346 --> 00:55:07,057
Stu, ini bukan akhir dunia.
852
00:55:07,224 --> 00:55:09,393
Maaf, tapi aku sungguh bingung.
853
00:55:10,853 --> 00:55:13,730
Aku bercinta dengan
pria berpayudara.
854
00:55:13,897 --> 00:55:17,568
Dengar, aku janji tak ada yang
akan tahu soal ini.
855
00:55:17,734 --> 00:55:19,236
Tapi kita baru saja
tahu soal itu.
856
00:55:19,403 --> 00:55:21,697
Kalau begitu kita lupakan.
Itulah yang kita lakukan.
857
00:55:21,864 --> 00:55:24,741
Kulakukan banyak sekali kesalahan,
kulupakan begitu saja.
858
00:55:24,908 --> 00:55:28,537
- Sungguh?
- Ya. Lupakan saja. Nanti hilang.
859
00:55:29,746 --> 00:55:32,749
Mungkin akan lebih sulit menghilang,
tapi itu akan terjadi pada waktunya.
860
00:55:32,916 --> 00:55:34,751
Itu yang akan kita lakukan.
861
00:55:35,544 --> 00:55:37,087
Aku hanya akan melupakannya.
862
00:55:37,254 --> 00:55:38,755
- Tak pernah terjadi.
- Benar.
863
00:55:40,382 --> 00:55:42,759
Suara telepon. Dari siapa?
Terimalah.
864
00:55:42,926 --> 00:55:44,428
Ayah Lauren.
865
00:55:44,595 --> 00:55:45,888
Teleponnya baru saja
mengingatkan aku kembali.
866
00:55:46,054 --> 00:55:47,598
- Angkatlah.
- Aku tak bisa.
867
00:55:47,764 --> 00:55:50,517
Dia mungkin tahu soal Teddy.
Kita masih punya kesempatan.
868
00:55:50,684 --> 00:55:54,563
- Aku tak bisa.
- Sadarkan kembali pikiranmu.
869
00:55:59,276 --> 00:56:01,612
- Halo?
- Siapa yang mau pergi memancing...
870
00:56:01,778 --> 00:56:03,572
...sehari sebelum pernikahan?
871
00:56:03,739 --> 00:56:07,075
Kurasa itu memang agak bodoh.
872
00:56:07,242 --> 00:56:08,785
Berikan teleponnya pada Teddy.
873
00:56:09,745 --> 00:56:13,874
- Teddy sebenarnya sedang mabuk laut.
- Mabuk laut?
874
00:56:14,041 --> 00:56:16,710
Teddy ikut sekolah perwira AL
sejak umur 9 tahun.
875
00:56:16,877 --> 00:56:19,296
Itu aneh, karena dia muntah
di mana-mana.
876
00:56:19,463 --> 00:56:22,549
Akan kuberitahu sesuatu
yang kau tidak tahu.
877
00:56:22,716 --> 00:56:24,092
Aku tak menyukaimu.
878
00:56:24,259 --> 00:56:26,929
- Ya, aku sudah tahu itu.
- Putriku memilihmu...
879
00:56:27,095 --> 00:56:29,097
- ...itu masalahnya.
- Hei, ini Phil Winnick.
880
00:56:29,264 --> 00:56:32,518
Maafkan aku. Kami mendapatkan
ikan marlin yang gila, dan aku mau...
881
00:56:35,103 --> 00:56:36,146
Phil!
882
00:56:36,313 --> 00:56:37,314
Ya, Tuhan.
883
00:56:39,733 --> 00:56:40,984
Kembalikan monyet kami.
884
00:56:41,151 --> 00:56:42,778
Monyet apa?
Cari monyetmu sendiri!
885
00:56:43,195 --> 00:56:45,322
Ayo, brengsek.
Bawa monyet itu.
886
00:56:45,989 --> 00:56:47,324
Ayo.
887
00:56:47,491 --> 00:56:49,618
Bukan masalah, Alan.
Dia menodongkan senjata pada kita.
888
00:56:49,785 --> 00:56:51,119
Ini monyet kita.
889
00:56:51,286 --> 00:56:54,915
Alan, tak ada yang tertembak untuk
seekor monyet. Berikan padanya.
890
00:56:55,082 --> 00:56:58,252
Ya Tuhan, aku tak pernah
diperbolehkan memelihara monyet.
891
00:57:02,840 --> 00:57:05,217
Hei, coba lihat.
Ada pisang di helmnya.
892
00:57:05,384 --> 00:57:07,678
- Orang-orang ini hebat.
- Apa yang terjadi?
893
00:57:07,845 --> 00:57:10,848
Tunggu. Bagaimana ini terjadi?
Apa kau tahu di mana teman kami?
894
00:57:11,014 --> 00:57:13,851
Ya, bocah Asia 16 tahun itu?
895
00:57:16,353 --> 00:57:18,021
Aku tak mengerti apa yang
dikatakannya.
896
00:57:18,522 --> 00:57:20,607
Apa katanya?
897
00:57:20,774 --> 00:57:23,443
Katanya, "Persetan denganmu
dan pertanyaanmu."
898
00:57:25,320 --> 00:57:26,697
Lenganku!
899
00:57:26,864 --> 00:57:29,032
Phil yang malang!
Phil, kau tak apa-apa?
900
00:57:29,533 --> 00:57:33,412
Aku tertembak.
Sial!
901
00:57:33,579 --> 00:57:37,875
Tak apa, Phil. Kita akan bereskan ini
dan rebut monyet itu kembali. Janji.
902
00:57:38,041 --> 00:57:40,002
Tak ada yang peduli dengan
monyet itu, Alan!
903
00:57:40,169 --> 00:57:42,379
Sial, lihat lenganku.
904
00:57:42,546 --> 00:57:45,382
Apa yang terjadi?
905
00:57:45,549 --> 00:57:48,135
Stu, apa aku akan baik saja?
Kau ini seorang dokter.
906
00:57:48,302 --> 00:57:51,013
Aku tak tahu.
Biar kuperiksa.
907
00:57:52,556 --> 00:57:54,224
Apa?
908
00:57:56,059 --> 00:57:59,229
Stuart Price, kembali kemari!
909
00:57:59,396 --> 00:58:00,814
- Kau tertembak!
- Aku sudah tahu!
910
00:58:18,874 --> 00:58:19,458
Kau tak apa-apa?
911
00:58:19,625 --> 00:58:21,376
Ya, aku tak apa-apa.
912
00:58:21,543 --> 00:58:26,131
Pelurunya hanya menyerempet
lenganku. Delapan jahitan.
913
00:58:26,632 --> 00:58:28,759
Ongkosnya cuma 6 dolar.
Bagaimana itu mungkin?
914
00:58:28,926 --> 00:58:31,720
Bagaimana semua ini mungkin?
915
00:58:35,140 --> 00:58:37,935
Jika aku melangkah satu kaki
ke kiri, aku pasti sudah mati, Stu.
916
00:58:40,771 --> 00:58:42,439
Apa yang akan kita lakukan?
917
00:58:47,653 --> 00:58:50,113
Maaf, kawan-kawan.
Ini bukan bagian dari rencana.
918
00:58:51,990 --> 00:58:53,784
Rencana apa, Alan?
919
00:58:55,077 --> 00:58:56,703
Aku bilang sudah terlalu banyak.
920
00:59:04,795 --> 00:59:07,798
Alan, rencana apa?
921
00:59:09,424 --> 00:59:11,134
Ini semua salah Teddy.
922
00:59:11,301 --> 00:59:12,803
Apa maksudmu, Alan?
923
00:59:12,970 --> 00:59:15,138
Kenapa dia di sini?
Dia bukan bagian kawanan serigala.
924
00:59:15,305 --> 00:59:18,141
Alan, apa yang kau lakukan?
925
00:59:18,308 --> 00:59:21,436
Ini bukan salahku. Teddy harusnya
tidak membagikan isi tasnya.
926
00:59:23,147 --> 00:59:24,231
Tas apa?
927
00:59:24,398 --> 00:59:27,484
Marshmallow itu. Ada tas yang
kupisahkan hanya untuk Teddy.
928
00:59:27,651 --> 00:59:31,155
Saat itu gelap, susah mengetahuinya,
kemudian kau hampir mendudukinya.
929
00:59:31,321 --> 00:59:33,657
Aku tak tahu kantung yang
mana. Itu menyiksaku.
930
00:59:33,824 --> 00:59:35,868
Kau apakan marshmallow itu,
Alan?
931
00:59:36,285 --> 00:59:38,787
Alan? Apa yang kau lakukan?
932
00:59:38,954 --> 00:59:42,708
Bukankah sudah jelas? Kusuntik
dengan obat pengendor otot.
933
00:59:42,875 --> 00:59:45,169
Ditambah dengan obat ADHD-ku.
934
00:59:45,335 --> 00:59:47,296
- Apa?
- Kau membius kami lagi?
935
00:59:47,462 --> 00:59:51,133
Bukan kalian. Aku cuma ingin pingsankan
Teddy agar kita bisa nikmati akhir pekan.
936
00:59:51,300 --> 00:59:55,971
"Nikmati akhir pekan"? Katamu
kau tak lakukan apa-apa.
937
00:59:56,138 --> 00:59:57,806
Alan, kau sudah bersumpah
demi Tuhan.
938
00:59:57,973 --> 01:00:00,225
Aku hanya ingin
semuanya tetap sama.
939
01:00:00,392 --> 01:00:02,561
Pandang wajahku!
940
01:00:02,853 --> 01:00:04,354
Kau menghancurkan hidupku!
941
01:00:04,897 --> 01:00:05,939
Kau bukan temanku.
942
01:00:06,106 --> 01:00:08,859
Jangan katakan itu, Phil.
Apa kau serius? Bahkan di Amerika?
943
01:00:09,026 --> 01:00:12,863
- Ya!
- Ya Tuhan. Jangan katakan itu, Phil.
944
01:00:13,030 --> 01:00:14,364
Jangan mulai menangis, Alan.
945
01:00:14,531 --> 01:00:16,033
Dasar kau iblis bercambang!
946
01:00:16,200 --> 01:00:19,328
Kau menyukainya. Kau senyum padaku
saat kuacungkan marshmallow itu.
947
01:00:19,745 --> 01:00:23,373
Karena aku memang suka marshmallow,
dasar orang gila!
948
01:00:24,124 --> 01:00:27,336
Tunggu! Hentikan!
949
01:00:27,503 --> 01:00:29,046
- Kawan-kawan, cukup.
- Kenapa?
950
01:00:29,213 --> 01:00:31,381
Kenapa, Alan?
Kenapa?
951
01:00:31,840 --> 01:00:34,384
Karena kita sahabat dekat, ingat?
952
01:00:34,718 --> 01:00:36,220
Kalian ingat?
953
01:00:36,386 --> 01:00:39,556
Stu, sudah cukup.
Sudah cukup.
954
01:00:39,723 --> 01:00:41,183
Sial.
955
01:00:42,768 --> 01:00:45,562
Kita tak bisa bercerai-berai
sekarang. Kita harus tetap bersama.
956
01:00:51,235 --> 01:00:55,531
- Alan, tulisan apa di perutmu itu?
- Apa?
957
01:00:55,697 --> 01:00:59,576
"Hotel Lebua Hotel. Sabtu, jam
6 sore." Apa kau yang menulisnya?
958
01:00:59,743 --> 01:01:01,161
Bukan.
959
01:01:02,788 --> 01:01:04,832
Sial, itu tinggal 20 menit lagi.
960
01:01:05,290 --> 01:01:07,167
Bagaimana dengan Inggris?
Apa kita berteman di sana?
961
01:01:07,334 --> 01:01:09,586
Sudah kubilang,
aku tadi sangat emosi.
962
01:01:09,753 --> 01:01:12,756
Kita masih berteman,
di seluruh penjuru dunia.
963
01:01:12,923 --> 01:01:15,634
- Bahkan di Britania Raya?
- Ya.
964
01:01:17,594 --> 01:01:19,513
Bagaimana denganmu, Stu?
965
01:01:20,472 --> 01:01:22,057
Kita lihat nanti.
966
01:01:23,684 --> 01:01:25,686
Tuan-tuan, ikuti aku.
967
01:01:28,772 --> 01:01:29,815
Baiklah.
968
01:01:39,908 --> 01:01:40,951
Ini dia.
969
01:01:43,704 --> 01:01:45,080
Wah.
970
01:01:45,998 --> 01:01:48,584
Sudah waktunya.
Duduklah.
971
01:01:48,750 --> 01:01:50,711
- Ayo, duduklah.
- Baik.
972
01:01:51,086 --> 01:01:53,213
Kalian tampak kacau.
973
01:01:54,923 --> 01:01:58,552
Apa kami mengenalmu.
974
01:01:58,719 --> 01:02:01,930
Lepaskan topimu.
Kau ini ada di restoran.
975
01:02:06,810 --> 01:02:09,646
Dengar, kami tak tahu apa
yang sedang terjadi di sini.
976
01:02:09,813 --> 01:02:13,942
Mereka sediakan wiski plum di sini.
Rasanya sangat luar biasa.
977
01:02:14,109 --> 01:02:16,945
Serius, ini akan membuat
kalian mabuk berat.
978
01:02:18,322 --> 01:02:21,325
Maaf, kalian sudah
mabuk berat, bukan?
979
01:02:22,868 --> 01:02:25,787
Dengar. Aku sedikit bingung.
Bagaimana kau...
980
01:02:25,954 --> 01:02:28,499
Ya, kau tahu apa?
Aku sedikit bingung.
981
01:02:28,665 --> 01:02:29,666
Di mana Chow?
982
01:02:30,334 --> 01:02:35,631
Di mana Chow dengan nomor rekening
dan kata kuncinya itu?
983
01:02:41,011 --> 01:02:46,308
Kami tak tahu apa pun soal kode.
Kami hanya mencari teman kami.
984
01:02:49,186 --> 01:02:52,105
- Teddy.
- Ya. Teddy.
985
01:02:52,272 --> 01:02:53,357
Apa kau melihatnya?
986
01:02:54,858 --> 01:02:56,360
Kemari.
987
01:02:56,527 --> 01:02:59,780
Mari kita lihat.
988
01:03:00,572 --> 01:03:01,698
Itu Teddy.
989
01:03:03,033 --> 01:03:06,662
Ya, ampun. Ini foto semalam.
990
01:03:07,996 --> 01:03:09,623
Kau siapa?
991
01:03:09,790 --> 01:03:11,083
Aku seorang pengusaha...
992
01:03:11,250 --> 01:03:14,628
...dan aku telah menginvestasikan
modal besar pada teman kalian Chow.
993
01:03:15,629 --> 01:03:19,299
Dan sebagai imbalannya, mestinya dia
mentransfer keuntungan kami secara elektronik...
994
01:03:19,466 --> 01:03:22,803
...sekitar 5 menit yang lalu.
995
01:03:23,679 --> 01:03:27,349
Jadi semalam, kami membawa
Teddy sebagai jaminan.
996
01:03:28,267 --> 01:03:30,686
Ya, Tuhan.
Dia tak apa-apa?
997
01:03:31,103 --> 01:03:33,397
Ya, Tuhan.
Aku belum selesai bicara.
998
01:03:34,648 --> 01:03:36,483
Beritahu Chow...
999
01:03:36,650 --> 01:03:41,321
...bahwa kami akan adakan sarapan di
atap hotel ini jam 8 besok pagi.
1000
01:03:41,488 --> 01:03:43,740
Jika dia melakukan transfer,
kalian akan mendapatkan Teddy.
1001
01:03:43,907 --> 01:03:47,995
Kalau tidak, kalian tahu sendiri.
Ini Bangkok.
1002
01:03:50,205 --> 01:03:52,207
Itu isyarat untuk kalian
keluar dari sini.
1003
01:03:59,047 --> 01:04:00,674
Kau tahu apa?
Tinggalkan topi itu.
1004
01:04:02,593 --> 01:04:04,011
Alan, tinggalkan topi itu.
1005
01:04:06,096 --> 01:04:07,764
Bagus.
1006
01:04:17,608 --> 01:04:20,777
Habislah kita. Chow sudah mati.
Apa yang kita lakukan sekarang?
1007
01:04:20,944 --> 01:04:25,324
Orang itu tak peduli dengan Chow.
Semuanya ini tentang rekening bank.
1008
01:04:27,075 --> 01:04:29,453
Mari kita kembali saja ke hotel
dan menggeledah mayat Chow.
1009
01:04:29,620 --> 01:04:32,372
Semoga kata kunci itu
ada dalam dompetnya.
1010
01:04:32,915 --> 01:04:35,292
Bagaimana jika tak ada?
Mereka akan membunuh Teddy.
1011
01:04:35,459 --> 01:04:40,047
Tenang saja. Kita punya waktu sampai
jam 8 untuk memikirkan solusinya.
1012
01:04:42,758 --> 01:04:45,344
Pertama, monyet itu.
Sekarang topiku.
1013
01:04:45,636 --> 01:04:48,222
Seberapa buruk jadinya
hari ini?
1014
01:04:51,642 --> 01:04:53,811
Ya, Tuhan.
1015
01:05:01,026 --> 01:05:05,614
Kami tinggal di Alantown
1016
01:05:06,824 --> 01:05:11,328
Dan dia membuat hidup
kami berantakan
1017
01:05:12,162 --> 01:05:16,208
Saat terbangun
Kami terbuang dan mabuk
1018
01:05:16,375 --> 01:05:18,544
Phil tertembak
1019
01:05:18,710 --> 01:05:22,589
Kami dihajar seorang biksu
1020
01:05:24,633 --> 01:05:28,720
Aku bahagia, hidupku senang
1021
01:05:29,847 --> 01:05:34,184
Menikah seperti
dokter gigi pada umumnya
1022
01:05:34,351 --> 01:05:38,313
Memanggang marshmallow
menggunakan tusuk kayu
1023
01:05:38,480 --> 01:05:41,358
Aku disodomi
1024
01:05:41,525 --> 01:05:44,236
Oleh perempuan berpenis
1025
01:05:45,654 --> 01:05:47,906
Aku ingat itu.
1026
01:05:50,159 --> 01:05:54,454
Dan kami tinggal di Alantown
1027
01:05:56,790 --> 01:05:58,792
Ada air di mana-mana.
1028
01:05:59,168 --> 01:06:01,962
Itu karena esnya meleleh, Stu.
Listriknya sedang mati.
1029
01:06:02,129 --> 01:06:05,132
"Dengan jaringan listrik tak memadai
yang melayani jutaan orang...
1030
01:06:05,299 --> 01:06:08,218
...Bangkok mengalami listrik mati
sebanyak 1500 kali per tahun."
1031
01:06:08,385 --> 01:06:10,220
Aku serius, Alan,
Sudah cukup.
1032
01:06:10,721 --> 01:06:12,431
Minggir.
1033
01:06:18,729 --> 01:06:20,189
Biar kami saja.
1034
01:06:22,316 --> 01:06:24,234
Hantu!
Ada hantu!
1035
01:06:25,402 --> 01:06:27,571
Brengsek!
1036
01:06:28,113 --> 01:06:31,533
Chow, tenanglah!
1037
01:06:31,742 --> 01:06:34,495
- Kalian mau membunuhku!
- Tidak.
1038
01:06:37,331 --> 01:06:39,082
Tak apa-apa.
1039
01:06:39,875 --> 01:06:40,918
Tenanglah.
1040
01:06:49,593 --> 01:06:53,430
Itu dia. Ini hanya kita.
Bernafaslah.
1041
01:06:53,597 --> 01:06:55,849
- Chow sangat kedinginan.
- Aku akan menghangatkanmu.
1042
01:06:56,016 --> 01:06:58,602
Chow sangat kedinginan.
1043
01:06:58,769 --> 01:07:01,104
Kau berhasil, Sobat.
Kau berhasil.
1044
01:07:01,271 --> 01:07:02,523
Chow berhasil.
1045
01:07:08,028 --> 01:07:09,696
Merasa baikan?
1046
01:07:10,447 --> 01:07:12,074
Kau tak apa-apa?
Kau sudah cukup hangat?
1047
01:07:12,491 --> 01:07:15,160
Entahlah. Pegangi kemaluanku
dan katakan padaku.
1048
01:07:15,327 --> 01:07:18,956
Aku terkurung dalam
kotak pendingin seharian.
1049
01:07:19,206 --> 01:07:22,793
Alan, kalau mau kacamataku yang
bagus itu, tinggal minta padaku.
1050
01:07:22,960 --> 01:07:24,628
Kau tak perlu membunuhku.
1051
01:07:24,795 --> 01:07:28,757
Chow, tak ada yang membunuhmu. Kau
sudah mati. Tak ada denyut nadi.
1052
01:07:28,924 --> 01:07:30,676
Kau tak pernah memberikan
pernafasan bantuan?
1053
01:07:30,843 --> 01:07:34,221
Kadang jantungmu berhenti lalu
berfungsi lagi. Bacalah buku.
1054
01:07:34,805 --> 01:07:36,640
Maaf. Kami mengalami
hari yang buruk.
1055
01:07:36,807 --> 01:07:40,144
Kau mengalami hari yang
buruk? Apa kau mati?
1056
01:07:41,019 --> 01:07:42,146
Aku tertembak.
1057
01:07:42,312 --> 01:07:43,814
Tapi kau mati?
1058
01:07:43,981 --> 01:07:48,026
Chow, ada orang yang memberitahu
kami bahwa kau punya kode bank...
1059
01:07:48,193 --> 01:07:52,739
...dan jika kami tak memberi padanya
besok pagi, dia akan membunuh Teddy.
1060
01:07:52,906 --> 01:07:55,826
Siapa, Kingsley?
Dia tak berbahaya.
1061
01:07:55,993 --> 01:07:59,413
Jangan khawatir.
Aku punya kode bank-nya.
1062
01:08:00,164 --> 01:08:03,083
Baguslah. Kita harus
menemuinya jam 8 pagi.
1063
01:08:03,250 --> 01:08:04,960
Lagipula, siapa orang itu?
1064
01:08:05,127 --> 01:08:06,670
Dia berinvestasi dalam bisnisku.
1065
01:08:07,129 --> 01:08:08,547
Benarkah? Bisnis apakah itu?
1066
01:08:08,714 --> 01:08:11,884
Bisnis itu namanya
Bukan Urusanmu, mengerti?
1067
01:08:12,342 --> 01:08:14,178
Jadi di mana monyet itu?
1068
01:08:14,636 --> 01:08:15,846
- Monyet?
- Ya.
1069
01:08:16,013 --> 01:08:20,350
Kusimpan nomor rekening dan kata
kunci di rompinya. Mana dia?
1070
01:08:22,352 --> 01:08:25,814
- Kenapa kau lakukan itu?
- Untuk pengamanan, Bocah Tampan.
1071
01:08:25,981 --> 01:08:28,025
Ada banyak yang memburuku.
1072
01:08:28,192 --> 01:08:33,280
Ada FBI, Kepolisian Bangkok,
Interpol, MSNBC.
1073
01:08:33,906 --> 01:08:36,033
Monyet itu menghisap kokain
denganku sepanjang malam...
1074
01:08:36,200 --> 01:08:38,744
...dia merancapku selagi aku
menonton Stu bercinta dengan waria.
1075
01:08:39,328 --> 01:08:41,330
Dia tak akan ke mana-mana.
1076
01:08:41,497 --> 01:08:43,040
Monyet itu tak ada
pada kami, Chow.
1077
01:08:43,207 --> 01:08:46,001
Beberapa orang Rusia
mengambilnya dari kami.
1078
01:08:46,168 --> 01:08:48,045
Dasar kalian.
1079
01:08:49,046 --> 01:08:50,964
Baiklah, bukan masalah.
1080
01:08:51,131 --> 01:08:53,175
Kita harus mendapatkannya
kembali.
1081
01:08:53,634 --> 01:08:56,220
- Dari mana?
- Tempat yang sama kita mengambilnya.
1082
01:09:17,741 --> 01:09:19,993
Monyet ini bukan monyet biasa.
1083
01:09:33,090 --> 01:09:36,426
Pikirkan dia seperti kurir narkoba.
1084
01:09:37,469 --> 01:09:40,389
Dia membawa kokain ke pembeli...
1085
01:09:42,850 --> 01:09:44,393
...dan mengantarkan
uangnya ke pengedar.
1086
01:09:45,269 --> 01:09:47,187
Dia makelar.
1087
01:09:47,354 --> 01:09:50,190
Pengedar tak pernah menjual
narkobanya secara langsung.
1088
01:09:50,357 --> 01:09:51,525
Dia bersih.
1089
01:09:53,694 --> 01:09:54,903
Ini mengerikan.
1090
01:09:55,070 --> 01:09:58,282
Bukan mengerikan. Apa maksudmu?
Ini jenius.
1091
01:09:58,448 --> 01:10:01,160
Kau pernah lihat monyet
dipenjara?
1092
01:10:02,202 --> 01:10:04,580
Kita beri tanda pada monyet itu
dia mendekat...
1093
01:10:04,746 --> 01:10:07,249
...ambil rompinya dan selesai.
1094
01:10:07,416 --> 01:10:09,793
Mungkin juga seks oral.
Pakai sedikit kokain.
1095
01:10:09,960 --> 01:10:11,378
Tidak.
Tak ada kokain lagi, Chow.
1096
01:10:13,922 --> 01:10:15,799
Baiklah, ini konyol.
1097
01:10:18,177 --> 01:10:20,471
Stu, Tn. Chow tak bisa bersiul.
Beri tanda pada monyet itu.
1098
01:10:33,066 --> 01:10:35,652
- Itu dia.
- Ayo.
1099
01:10:40,616 --> 01:10:42,618
Bagaimana kita bisa bersama
dengan monyet itu semalam?
1100
01:10:42,784 --> 01:10:46,830
Aku butuh seks oral, Alan pikir monyet
itu manis, jadi kami mencurinya.
1101
01:10:59,218 --> 01:11:00,594
Bodoh sekali.
1102
01:11:00,761 --> 01:11:02,095
Stu, siap mengambil rompi itu?
1103
01:11:02,429 --> 01:11:05,474
Baiklah.
Kuambil begitu saja?
1104
01:11:05,641 --> 01:11:08,268
- Ya, lakukan saja, Stu.
- Hei, monyet!
1105
01:11:08,435 --> 01:11:10,145
- Alan.
- Hai.
1106
01:11:13,273 --> 01:11:15,692
- Sial!
- Kita harus pergi sekarang juga.
1107
01:11:17,361 --> 01:11:18,821
Tarik monyet itu ke dalam!
1108
01:11:18,987 --> 01:11:20,155
Sedang kuusahakan!
1109
01:11:24,117 --> 01:11:25,869
Brengsek!
1110
01:11:29,706 --> 01:11:31,208
Bawa monyet itu masuk
ke sini, Stu!
1111
01:11:31,375 --> 01:11:33,627
Dia tak mau melepaskannya!
1112
01:11:33,877 --> 01:11:35,671
Stu, masuk ke mobil
sekarang juga!
1113
01:11:36,630 --> 01:11:39,633
Sedang kuusahakan!
Perlahan-lahanlah!
1114
01:11:45,139 --> 01:11:46,849
Dia kuat sekali!
1115
01:11:50,144 --> 01:11:52,020
Lepaskan, monyet!
1116
01:11:53,564 --> 01:11:55,065
Awas!
1117
01:11:55,232 --> 01:11:56,900
Sial.
Berpegangan yang erat.
1118
01:11:59,236 --> 01:12:02,364
Aku menangkapnya!
1119
01:12:04,616 --> 01:12:07,202
- Di mana kodenya, Chow?
- Periksa rompinya.
1120
01:12:11,039 --> 01:12:13,000
- Sudah kau dapatkan, Alan?
- Sudah, Phil.
1121
01:12:13,167 --> 01:12:16,378
- Lambatkan mobilnya, Chow!
- Berpeganganlah, bocah homo!
1122
01:12:20,257 --> 01:12:22,176
- Ya, ampun!
- Sial.
1123
01:12:23,552 --> 01:12:25,262
Jangan cemas.
Biar kutangani ini.
1124
01:12:27,764 --> 01:12:29,308
Ada babi!
1125
01:12:33,187 --> 01:12:34,229
Ya, ampun!
1126
01:12:34,396 --> 01:12:36,273
Maaf, Stu.
Salahku.
1127
01:12:42,196 --> 01:12:43,280
Sial.
1128
01:12:44,781 --> 01:12:45,949
Merunduk!
1129
01:12:46,116 --> 01:12:47,409
Apa-apaan itu?
1130
01:12:48,869 --> 01:12:51,455
Celaka!
Mereka menembaki monyet itu!
1131
01:12:52,331 --> 01:12:54,291
Mereka menembaki monyet itu!
1132
01:12:54,458 --> 01:12:56,043
Aku kehabisan akal!
1133
01:12:58,962 --> 01:13:00,756
Dia muncul lagi.
1134
01:13:01,798 --> 01:13:02,841
Awas!
1135
01:13:06,970 --> 01:13:09,264
- Ya, ampun.
- Celaka.
1136
01:13:29,034 --> 01:13:31,245
- Semuanya tak apa-apa?
- Ya.
1137
01:13:32,412 --> 01:13:35,415
Aku sedang ereksi saat ini.
1138
01:13:39,378 --> 01:13:41,338
Apa kau yakin?
1139
01:13:46,760 --> 01:13:50,180
Tak apa-apa.
1140
01:13:52,099 --> 01:13:53,767
Tak apa-apa.
1141
01:13:55,519 --> 01:13:57,938
Mereka akan mengurusmu
dengan baik di sini.
1142
01:14:00,357 --> 01:14:01,400
Apa itu?
1143
01:14:04,194 --> 01:14:05,946
Ya.
Tentu saja.
1144
01:14:06,113 --> 01:14:08,866
Aku bawa rokok.
Ini dia.
1145
01:14:13,328 --> 01:14:14,705
Ini dia.
1146
01:14:17,708 --> 01:14:20,002
Hisap yang dalam.
1147
01:14:20,169 --> 01:14:21,879
Bagus.
1148
01:14:22,045 --> 01:14:24,548
Hisap rokoknya.
1149
01:14:24,715 --> 01:14:27,217
Hisap asapnya sampai
masuk ke paru-paru kecilmu.
1150
01:14:27,384 --> 01:14:28,719
Begitu.
1151
01:14:29,303 --> 01:14:32,014
Ini aneh. Aku bukanlah
seorang perokok berat...
1152
01:14:33,390 --> 01:14:35,476
...tapi rokok itu tampak
keren ada padamu.
1153
01:14:35,642 --> 01:14:38,145
Alan! Ayo, cepat!
1154
01:14:41,607 --> 01:14:43,317
Aku akan merindukanmu, monyet.
1155
01:14:46,361 --> 01:14:48,739
Seandainya monyet bisa Skype.
1156
01:14:50,407 --> 01:14:51,909
Mungkin suatu hari nanti.
1157
01:15:00,709 --> 01:15:02,377
Ayo masuk.
1158
01:15:02,544 --> 01:15:05,506
- Kita harus menemui Kingsley.
- Dia akan baik-baik saja.
1159
01:15:38,330 --> 01:15:40,165
Apa kalian sungguh setenang ini?
1160
01:15:40,332 --> 01:15:43,085
Santailah, Stuart.
Ini lagu klasik.
1161
01:15:43,252 --> 01:15:45,379
Aku memberinya uang,
dia memberikan Teddy pada kita.
1162
01:15:45,546 --> 01:15:47,923
Pernah lakukan sesuatu yang
tidak berakhir dengan keributan?
1163
01:15:48,090 --> 01:15:51,343
Aku penjahat internasional.
Selalu berakhir seperti ini.
1164
01:15:51,510 --> 01:15:53,220
Aku bertemu istriku di
situasi seperti ini.
1165
01:15:54,638 --> 01:15:55,973
Kau punya istri?
1166
01:15:56,140 --> 01:15:58,433
Ya. Kami sudah menikah
selama 15 tahun.
1167
01:15:58,600 --> 01:16:01,728
Apa Chow tidak cukup tampan
untuk memikat wanita?
1168
01:16:02,396 --> 01:16:03,564
Tidak, itu keren.
1169
01:16:05,858 --> 01:16:07,693
- Ayo kita lakukan ini.
- Selamat datang di Tower Club.
1170
01:16:09,111 --> 01:16:10,529
Siapa yang peduli?
1171
01:16:10,946 --> 01:16:14,116
- Tak ada apa-apa.
- Berhenti. Chow sedang melintas.
1172
01:16:17,786 --> 01:16:19,163
Hei, Kingsley.
1173
01:16:19,329 --> 01:16:21,582
Obat penumbuh rambut itu
tampaknya berhasil.
1174
01:16:23,000 --> 01:16:24,501
Apa kau habis berolahraga?
1175
01:16:25,002 --> 01:16:28,172
Ya, memang. Terima kasih
sudah menyadarinya, Chow.
1176
01:16:28,338 --> 01:16:30,716
Silahkan duduk.
1177
01:16:31,091 --> 01:16:32,176
Di mana Teddy?
1178
01:16:32,342 --> 01:16:35,012
Dia menunggu di mobil.
Kami akan menyerahkannya...
1179
01:16:35,179 --> 01:16:37,681
- ...bila transfernya sudah selesai.
- Begini saja...
1180
01:16:37,848 --> 01:16:39,933
Beri tambahan 50.000,
kalian boleh simpan Teddy.
1181
01:16:40,142 --> 01:16:42,186
Dan kuberikan si gendut
ini secara cuma-cuma.
1182
01:16:43,812 --> 01:16:45,022
Astaga. Chow.
1183
01:16:45,939 --> 01:16:47,274
Bisa kita teruskan ini?
1184
01:16:47,816 --> 01:16:50,152
Alan, nomor rekeningnya?
1185
01:16:50,903 --> 01:16:52,237
Ayo cepat.
1186
01:16:52,404 --> 01:16:56,658
8-1-4...
1187
01:16:57,534 --> 01:16:59,411
K untuk "knife"...
1188
01:16:59,578 --> 01:17:02,289
...2-3-9-8.
1189
01:17:03,707 --> 01:17:04,875
Kata kunci?
1190
01:17:05,042 --> 01:17:06,376
Baloney1 (omong kosong).
1191
01:17:07,127 --> 01:17:08,420
Kata kuncimu "baloney1"?
1192
01:17:08,587 --> 01:17:11,507
Dulunya cuma "baloney."
Tapi mereka minta diberi angka.
1193
01:17:12,007 --> 01:17:15,385
Sungguh menyebalkan. Baiklah.
1194
01:17:25,187 --> 01:17:26,605
Dan selesai.
1195
01:17:28,190 --> 01:17:29,817
Lihat, kau menenggelamkan
kapal perangku.
1196
01:17:31,568 --> 01:17:33,362
Boleh kami bawa Teddy
sekarang?
1197
01:17:34,238 --> 01:17:37,032
Ya. Bawa dia naik.
1198
01:17:37,699 --> 01:17:38,742
Siap beraksi.
1199
01:17:38,909 --> 01:17:42,329
Kalian lihat? Kita pergi ke
pernikahanmu, bersenang-senang...
1200
01:17:42,371 --> 01:17:46,083
- ....aku mengalami ejakulasi.
- Kita berhasil, Stu. Sudah berakhir.
1201
01:17:54,842 --> 01:17:57,553
Ini Kepolisian Bangkok.
Semuanya tiarap.
1202
01:18:00,931 --> 01:18:03,934
Tidak!
Kingsley, kau ini polisi?
1203
01:18:04,309 --> 01:18:05,602
Tertangkap kau, Leslie.
1204
01:18:05,769 --> 01:18:06,937
Bawa dia pergi dari sini.
1205
01:18:07,104 --> 01:18:08,522
Pergilah!
Sudah aman!
1206
01:18:13,777 --> 01:18:15,696
Bagaimana bisa...
1207
01:18:15,863 --> 01:18:17,447
Samir?
1208
01:18:17,906 --> 01:18:21,785
Kau membuatku kehilangan 6 ribu
dolar. Dasar penunggang unta.
1209
01:18:22,786 --> 01:18:24,037
Kau meludahiku?
1210
01:18:24,371 --> 01:18:25,956
Kau meludahiku?
1211
01:18:26,123 --> 01:18:28,292
6 ribu kali ini,
8 ribu yang terakhir kali.
1212
01:18:28,458 --> 01:18:30,586
Ini bukan soal uang,
tapi soal prinsip, Kawan.
1213
01:18:30,752 --> 01:18:33,630
Prinsip? Negro, yang benar saja.
Hati kita berdua sudah mati.
1214
01:18:33,797 --> 01:18:35,799
Kau memanggilku negro?
Jangan memanggilku negro.
1215
01:18:35,966 --> 01:18:39,344
- Selamat tinggal, Brengsek!
- Dasar rasis.
1216
01:18:40,804 --> 01:18:43,265
- Kalian tak apa-apa?
- Apa yang terjadi?
1217
01:18:43,432 --> 01:18:45,309
Inspektur detektif Peters, Interpol.
1218
01:18:45,476 --> 01:18:47,144
- Kau polisi?
- Ya.
1219
01:18:47,311 --> 01:18:49,730
Operasi ini sudah berjalan
sejak lama.
1220
01:18:49,897 --> 01:18:53,108
Saat Samir memberitahu kami
kalau temanmu hilang...
1221
01:18:53,484 --> 01:18:55,110
...kami memanfaatkan
informasi tersebut.
1222
01:18:55,569 --> 01:18:58,155
- Maaf.
- Tidak.
1223
01:18:58,322 --> 01:19:02,117
- Bisakah Alan keluar dari mobil?
- Alan, tak ada di mobil.
1224
01:19:02,284 --> 01:19:04,786
Mereka tak memilikinya.
Mereka tak pernah membawanya.
1225
01:19:04,953 --> 01:19:07,164
Mereka hanya butuh kita
untuk menangkap Chow.
1226
01:19:07,539 --> 01:19:09,249
Mereka memanfaatkan Teddy
sebagai umpan.
1227
01:19:10,626 --> 01:19:12,127
Apa kau sama sekali punya petunjuk?
1228
01:19:12,294 --> 01:19:16,006
Tidak. Kita sudah periksa di mana-mana.
Tak ada yang melihatnya. Maaf.
1229
01:19:16,715 --> 01:19:19,176
Jika kalian tak menemukan
dirinya dari sekarang...
1230
01:19:19,551 --> 01:19:22,095
...aku yakin Bangkok
telah memilikinya.
1231
01:19:26,391 --> 01:19:29,269
Kenapa orang-orang terus
mengatakan itu?
1232
01:19:31,313 --> 01:19:32,815
Stu...
1233
01:19:33,690 --> 01:19:35,400
Sudah waktunya.
1234
01:19:40,280 --> 01:19:41,657
Phil.
1235
01:19:42,616 --> 01:19:43,659
Maaf.
1236
01:19:45,035 --> 01:19:47,162
Jangan katakan itu.
Aku mohon.
1237
01:19:47,329 --> 01:19:49,414
Tidak, kali ini kami
benar-benar mabuk berat.
1238
01:19:49,581 --> 01:19:51,500
Ya Tuhan.
Seberapa buruk?
1239
01:19:51,667 --> 01:19:53,544
Apa seperti tak
ada pernikahan?
1240
01:19:53,710 --> 01:19:55,212
Ya.
1241
01:19:55,712 --> 01:19:57,923
Sedikit lebih parah
dari itu.
1242
01:20:02,386 --> 01:20:04,179
Entah aku harus bilang
apa padamu.
1243
01:20:24,032 --> 01:20:25,742
Baiklah, bagaimana dengan ini?
1244
01:20:25,909 --> 01:20:27,870
Dia jatuh dari perahu
memancing dan tenggelam.
1245
01:20:29,538 --> 01:20:30,664
Tidak.
1246
01:20:32,082 --> 01:20:33,584
Baiklah, aku tahu.
1247
01:20:33,750 --> 01:20:35,878
Teddy tertabrak truk.
1248
01:20:36,336 --> 01:20:39,047
- Alan.
- Bukan waktu yang tepat. Aku sibuk.
1249
01:20:39,214 --> 01:20:41,049
Berapa banyak orang ditabrak
di negara ini?
1250
01:20:41,216 --> 01:20:43,510
Lebih dari 1200 orang
setiap tahunnya, Phil.
1251
01:20:43,677 --> 01:20:46,763
Sempurna. Tubuhnya terlalu
hancur untuk disatukan.
1252
01:20:46,930 --> 01:20:48,056
Kasus ditutup.
1253
01:20:49,808 --> 01:20:51,435
Boleh aku tambah es lagi?
1254
01:20:52,603 --> 01:20:54,062
Aku tak akan membohongi Lauren.
1255
01:20:54,229 --> 01:20:57,399
Stu, apa kau inginkan
ini atau tidak?
1256
01:20:57,733 --> 01:21:00,235
Lihat apa yang telah
aku lakukan, Phil.
1257
01:21:00,569 --> 01:21:02,654
Apa yang kulakukan.
1258
01:21:05,073 --> 01:21:07,784
Aku punya kelemahan
dengan PSK.
1259
01:21:08,160 --> 01:21:09,870
Tampaknya dengan semua jenis.
1260
01:21:14,750 --> 01:21:17,211
Ada iblis dalam diriku.
1261
01:21:18,212 --> 01:21:19,755
Lalu apa?
1262
01:21:20,380 --> 01:21:23,842
Teddy sudah tak ada, tapi aku
masih bisa menyelamatkan Lauren.
1263
01:21:23,842 --> 01:21:25,719
Aku akan merelakannya
untuk hidup tanpa aku.
1264
01:21:25,886 --> 01:21:26,929
Stu.
1265
01:21:27,095 --> 01:21:30,390
Aku ingin menelepon Doug dan
bilang aku takkan pernah kembali.
1266
01:21:30,849 --> 01:21:33,268
Aku akan menjauh dari masalah.
1267
01:21:34,311 --> 01:21:36,563
Aku akan tetap tinggal di Bangkok.
1268
01:21:36,730 --> 01:21:38,857
Kurasa tempatku di sini.
1269
01:21:39,024 --> 01:21:41,693
Membuka kantor praktek
gigi kecil-kecilan.
1270
01:21:42,569 --> 01:21:44,571
Membersihkan gigi dengan
akhir yang bahagia.
1271
01:21:48,992 --> 01:21:50,786
Kau yakin tentang ini?
1272
01:21:57,960 --> 01:22:00,254
Apa-apaan ini?
1273
01:22:01,922 --> 01:22:03,006
Listriknya mati, Alan.
1274
01:22:07,636 --> 01:22:09,263
- Phil.
- Doug.
1275
01:22:09,429 --> 01:22:10,681
Aku butuh jawaban, Kawan.
1276
01:22:10,848 --> 01:22:13,350
- Aku tahu...
- Doug, kau bicara dengan siapa?
1277
01:22:13,517 --> 01:22:15,644
- Berikan telepon itu.
- Tidak, ini pribadi...
1278
01:22:15,811 --> 01:22:17,521
- Siapa ini?
- Lauren?
1279
01:22:17,688 --> 01:22:20,357
Phil? Katakan padaku
apa yang terjadi.
1280
01:22:21,024 --> 01:22:22,609
Kami kehilangan adikmu.
1281
01:22:23,068 --> 01:22:24,111
Apa?
1282
01:22:24,278 --> 01:22:26,697
Bangkok kini telah memilikinya.
1283
01:22:33,745 --> 01:22:35,539
Kita mesti lewat tangga.
1284
01:22:35,706 --> 01:22:37,166
Kalian ada di Bangkok?
1285
01:22:40,961 --> 01:22:44,381
Itu sebuah jari!
1286
01:22:44,548 --> 01:22:45,883
Berikan teleponnya pada Stu.
1287
01:22:46,884 --> 01:22:50,345
Bangkok mengalami listrik mati
sebanyak 1500 kali per tahun."
1288
01:22:50,512 --> 01:22:52,598
Stu benar-benar tak ingin
bicara pada siapa pun.
1289
01:22:53,432 --> 01:22:54,641
- Air.
- Listriknya mati.
1290
01:22:54,808 --> 01:22:57,728
Ayolah, Stewie.
Pakailah otak besarmu itu.
1291
01:22:57,895 --> 01:23:00,147
Dia cuma belum siap untuk ini.
1292
01:23:00,314 --> 01:23:02,733
- Phil, berikan teleponnya.
- Ini dari Lauren.
1293
01:23:02,900 --> 01:23:06,987
- Aku tahu. Aku harus bicara padanya.
- Aku yang akan tangani ini, Stu!
1294
01:23:07,154 --> 01:23:09,865
- Kau akan menghancurkan hatinya!
- Sayang, ini aku.
1295
01:23:10,032 --> 01:23:11,074
Aku benar-benar minta maaf!
1296
01:23:11,241 --> 01:23:14,828
Stu? Apa yang terjadi? Apa maksudmu
dengan kau kehilangan Teddy?
1297
01:23:14,995 --> 01:23:17,039
Apa? Itu yang Phil katakan tadi?
1298
01:23:17,206 --> 01:23:19,833
Bukan apa-apa.
Kami salah menaruh Teddy.
1299
01:23:20,000 --> 01:23:23,295
Tapi semuanya baik saja. Kami akan
kembali ke resort. Sampai nanti.
1300
01:23:24,254 --> 01:23:25,756
Aku sangat mencintaimu.
1301
01:23:25,923 --> 01:23:29,843
Aku harus pergi, tapi sampai
bertemu segera. Sampai nanti.
1302
01:23:32,429 --> 01:23:33,931
Stu!
1303
01:23:36,809 --> 01:23:38,227
Stu!
1304
01:23:39,937 --> 01:23:42,356
Taksi!
1305
01:23:42,523 --> 01:23:45,943
Ayo, Alan!
Cepat!
1306
01:23:47,361 --> 01:23:49,488
- Kau mau menjelaskannya?
- Baiklah.
1307
01:23:49,655 --> 01:23:51,907
- Saat kita bangun, listriknya mati.
- Benar.
1308
01:23:52,074 --> 01:23:53,951
Dan jari Teddy kau temukan
di dalam apa?
1309
01:23:54,618 --> 01:23:57,788
- Dalam semangkuk air.
- Tapi awalnya itu bukan air.
1310
01:23:57,955 --> 01:23:59,081
Dulunya itu es.
1311
01:23:59,122 --> 01:24:00,624
Tepat. Teddy mengambil es
dari mesin pendingin...
1312
01:24:00,707 --> 01:24:03,502
...kembali ke kamar, menaruh
jarinya ke dalam es, lalu tertidur.
1313
01:24:03,669 --> 01:24:07,047
Kau lakukan apa jika bangun dan lihat
jarimu ada di mangkuk berisi es meleleh?
1314
01:24:07,214 --> 01:24:10,968
Aku akan tambah esnya lagi, Stu,
di lantai 15!
1315
01:24:11,135 --> 01:24:14,221
Benar! Teddy naik ke atas,
listriknya mati...
1316
01:24:14,388 --> 01:24:17,516
Ya ampun.
Tentu saja.
1317
01:24:17,683 --> 01:24:19,434
Tentu saja,
dia di dalam mesin es.
1318
01:24:19,601 --> 01:24:21,645
Alan, tidak!
1319
01:24:25,107 --> 01:24:26,567
Berhenti di lantai 10!
1320
01:24:26,733 --> 01:24:27,985
Pak, apa lift-nya macet?
1321
01:24:29,570 --> 01:24:31,989
- Ayo.
- Cepat.
1322
01:24:35,075 --> 01:24:36,493
Lantai 10! Ini dia! Teddy!
1323
01:24:36,660 --> 01:24:37,911
Teddy!
1324
01:24:38,078 --> 01:24:39,997
Awas.
1325
01:24:46,879 --> 01:24:50,841
- Ya, Tuhan! Teddy!
- Dia tak apa-apa!
1326
01:24:51,008 --> 01:24:52,342
Kau tak apa-apa?
1327
01:24:52,968 --> 01:24:54,678
Kau tak apa-apa, Kawan?
1328
01:24:54,845 --> 01:24:55,846
Aku ada di mana?
1329
01:24:56,013 --> 01:24:58,182
Kau di dalam sebuah lift di tengah
kota Bangkok.
1330
01:24:58,348 --> 01:25:00,684
Tapi kami akan mengeluarkanmu dari
sini. Semuanya akan baik saja.
1331
01:25:00,851 --> 01:25:02,269
Hei, Stu...
1332
01:25:02,519 --> 01:25:04,313
Tato yang bagus.
1333
01:25:06,148 --> 01:25:08,317
- Terima kasih, Kawan.
- Baiklah, mari kita lakukan ini.
1334
01:25:08,484 --> 01:25:09,943
Ayo.
1335
01:25:10,110 --> 01:25:12,863
Doug, kami sudah menemukannya.
1336
01:25:13,030 --> 01:25:16,700
Aku tahu, tapi kami dalam
perjalanan. Sampai nanti.
1337
01:25:16,867 --> 01:25:20,204
Baiklah, para tamu akan datang,
orang-orang mulai bertanya...
1338
01:25:20,370 --> 01:25:22,372
...tapi kita masih bisa
lakukan ini.
1339
01:25:22,539 --> 01:25:24,791
- Caranya?
- Entahlah. Dengan taksi?
1340
01:25:24,958 --> 01:25:26,627
- Pakai speedboat Chow.
- Apa?
1341
01:25:26,793 --> 01:25:29,338
Hal terakhir yang kuingat adalah
turun dari speedboat Chow.
1342
01:25:29,505 --> 01:25:31,298
Chow punya speedboat?
1343
01:25:31,465 --> 01:25:33,425
The Perfect Life
(Kehidupan Sempurna).
1344
01:25:34,009 --> 01:25:35,052
Ayo.
1345
01:25:38,931 --> 01:25:41,141
Stu, lepas tali penambatnya.
1346
01:25:42,768 --> 01:25:44,603
Lompatan yang bagus, Phil!
1347
01:25:46,647 --> 01:25:48,524
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
1348
01:25:48,899 --> 01:25:50,484
Kau yakin bisa
mengemudikan benda ini?
1349
01:25:51,985 --> 01:25:54,279
Yang benar saja. Aku besar di
kelab kapal pesiar. Aku tahu caranya.
1350
01:26:17,594 --> 01:26:19,596
Kau tahu kita mau ke mana?
1351
01:26:20,264 --> 01:26:22,099
Tolong panggil aku "Kapten".
1352
01:26:22,266 --> 01:26:24,768
Persetan denganmu, Alan.
1353
01:26:25,727 --> 01:26:29,565
Apa kau tahu kita
mau ke mana, Kapten?
1354
01:26:30,190 --> 01:26:35,070
Ya, Taruna. kita akan ke selatan,
melalui Teluk Thailand.
1355
01:26:35,237 --> 01:26:36,405
Bagus.
1356
01:26:57,676 --> 01:27:00,971
Kau tak apa-apa?
1357
01:27:01,889 --> 01:27:04,141
- Aku merasa sedikit baikan.
- Baiklah.
1358
01:27:05,642 --> 01:27:10,105
Dengar, Teddy, aku sungguh minta maaf.
Kami tak menginginkan ini terjadi.
1359
01:27:11,148 --> 01:27:15,027
Aneh. Aku tak bisa ingat apa-apa...
1360
01:27:15,194 --> 01:27:18,322
...namun saat aku bangun...
1361
01:27:18,739 --> 01:27:20,407
...aku merasa bahagia.
1362
01:27:24,286 --> 01:27:27,664
Omong-omong, kalian tahu
di mana jariku?
1363
01:27:27,831 --> 01:27:31,168
Ya, kami memberikannya pada
seekor monyet pengedar narkoba.
1364
01:27:34,171 --> 01:27:35,547
Bangkok.
1365
01:27:36,006 --> 01:27:37,841
Ya.
1366
01:27:38,008 --> 01:27:39,802
Bangkok sialan.
1367
01:27:46,975 --> 01:27:50,020
Dia dalam perjalanan, sudah kubilang.
Ayah selalu begini.
1368
01:27:53,816 --> 01:27:55,567
Aku minta maaf!
Tak akan ada pernikahan!
1369
01:27:55,734 --> 01:27:58,153
Dia dalam perjalanan.
Dia akan datang.
1370
01:27:58,320 --> 01:28:00,948
Kalian semuanya pindahlah
ke bar.
1371
01:28:01,114 --> 01:28:03,367
Kami akan membersihkan tempat ini.
1372
01:28:04,868 --> 01:28:06,662
Kenapa Ayah tega lakukan ini?
1373
01:28:07,162 --> 01:28:09,790
Sudah kukatakan, aku sudah bicara
padanya. Dia akan datang.
1374
01:28:11,834 --> 01:28:13,544
Ayah tak mengerti.
1375
01:28:13,710 --> 01:28:16,171
Lihat. Itu mereka datang.
1376
01:28:20,134 --> 01:28:21,802
Stu!
1377
01:28:27,558 --> 01:28:29,184
Alan, dermaganya tak ada.
1378
01:28:29,351 --> 01:28:30,394
Berpegangan saja.
1379
01:28:30,561 --> 01:28:32,813
- Ini tidak lucu. Putar perahuya.
- Berpegangan.
1380
01:28:32,980 --> 01:28:34,648
Apa Alan yang mengemudikan
perahu itu?
1381
01:28:34,815 --> 01:28:36,400
Apa?
1382
01:28:36,567 --> 01:28:39,820
Mungkin kita harus mundur sedikit.
Ayo.
1383
01:28:39,987 --> 01:28:41,363
- Alan, perlahan-lahan!
- Aku mohon!
1384
01:28:41,530 --> 01:28:44,324
Putar perahunya, Alan!
Putar perahunya!
1385
01:28:44,491 --> 01:28:46,160
Semuanya, mundurlah sedikit.
1386
01:28:46,326 --> 01:28:49,663
Pak, ini akan menjadi lebih buruk
sebelum menjadi lebih baik. Ayolah.
1387
01:28:49,830 --> 01:28:50,914
Berpegangan!
1388
01:29:00,757 --> 01:29:01,758
Sial!
1389
01:29:05,471 --> 01:29:06,513
Hai.
1390
01:29:06,680 --> 01:29:08,515
Hai, semuanya.
1391
01:29:10,017 --> 01:29:12,269
Kami datang sedikit terlambat
dari yang direncanakan.
1392
01:29:12,644 --> 01:29:14,605
Dan maaf karena kami
merusak halaman rumput di sini.
1393
01:29:15,522 --> 01:29:17,608
Ini sangat bisa diperbaiki. Dengan
sedikit tanah rumput, beres sudah.
1394
01:29:17,774 --> 01:29:19,109
- Sayang!
- Ya, Tuhan.
1395
01:29:19,276 --> 01:29:22,362
- Hai.
- Senang sekali bertemu denganmu.
1396
01:29:23,280 --> 01:29:24,781
Teddy.
1397
01:29:25,282 --> 01:29:26,700
Teddy, kemari.
1398
01:29:26,867 --> 01:29:28,952
- Hai, Yah.
- Teddy.
1399
01:29:29,119 --> 01:29:32,206
- Kau tak apa-apa?
- Ya, aku baik-baik saja.
1400
01:29:32,372 --> 01:29:33,874
Tidak! Tanganmu!
1401
01:29:34,291 --> 01:29:37,961
Aku tahu. Kami mengalami
kecelakaan. Aku tak apa-apa.
1402
01:29:39,546 --> 01:29:41,590
- Ini salahmu.
- Bukan, Yah.
1403
01:29:41,757 --> 01:29:43,634
Dia benar. Tn. Srisai, Lauren.
1404
01:29:43,801 --> 01:29:46,053
- Aku tak sepenuhnya jujur pada kalian.
- Stu?
1405
01:29:46,220 --> 01:29:47,262
- Benarkah?
- Jangan lakukan ini.
1406
01:29:47,429 --> 01:29:49,723
Terima kasih, Phil,
tapi akan kulakukan.
1407
01:29:50,265 --> 01:29:52,559
Anda bilang aku ini
seperti chok.
1408
01:29:52,726 --> 01:29:55,103
Aku bukan chok.
1409
01:29:55,270 --> 01:29:59,983
Aku bukan nasi putih
lembek yang berair...
1410
01:30:00,150 --> 01:30:02,778
...yang kau berikan pada
bayi dan manula.
1411
01:30:02,945 --> 01:30:06,406
Mungkin aku akan begitu jika kau
tambahkan cabai rawit.
1412
01:30:09,576 --> 01:30:11,245
Kuharap aku dokter
gigi yang membosankan...
1413
01:30:11,328 --> 01:30:13,372
...yang punya kehidupan dan
teman-teman yang membosankan...
1414
01:30:13,539 --> 01:30:15,999
...tapi aku bukan itu.
1415
01:30:16,250 --> 01:30:18,627
Sebenarnya aku bagian dari
kawanan serigala aneh ini.
1416
01:30:18,794 --> 01:30:22,256
Bukan aneh, tapi sangat keren.
Tak dipungut biaya keanggotaan...
1417
01:30:22,422 --> 01:30:24,675
Aku sudah cukup mendengarnya.
Kau kemarilah.
1418
01:30:27,553 --> 01:30:29,012
Ketahuilah.
1419
01:30:29,680 --> 01:30:32,099
Aku punya sisi gelap.
1420
01:30:33,851 --> 01:30:35,978
Ada iblis dalam diriku.
1421
01:30:36,478 --> 01:30:38,021
Benar, ada "sperma" dalam tubuhnya.
1422
01:30:39,189 --> 01:30:40,983
Aku bilang "iblis."
1423
01:30:41,150 --> 01:30:43,026
Tapi kau juga punya sperma
dalam tubuhmu. Ingat?
1424
01:30:43,193 --> 01:30:45,946
Itu tak ada hubungannya,
tapi terima kasih, Alan.
1425
01:30:47,614 --> 01:30:48,657
Intinya adalah...
1426
01:30:48,824 --> 01:30:53,370
...iblis ini membawaku ke
tempat-tempat yang sangat aneh.
1427
01:30:53,537 --> 01:30:56,790
Dan kami kehilangan Teddy
selama dua hari di Bangkok.
1428
01:30:57,374 --> 01:31:01,211
Tapi iblis yang sama itu membawa
kami ke neraka dan menemukannya.
1429
01:31:01,378 --> 01:31:03,881
Kami menghadapi Bangkok
dan menang.
1430
01:31:04,047 --> 01:31:08,385
Dan itu cukup keren jika
kalian bertanya padaku.
1431
01:31:11,805 --> 01:31:15,434
Aku mencintai putrimu
dan aku akan menikahinya...
1432
01:31:15,601 --> 01:31:17,686
...kecuali kau punya masalah
dengan itu.
1433
01:31:17,853 --> 01:31:19,146
- Tak ada masalah.
- Baiklah.
1434
01:31:20,272 --> 01:31:22,816
Tapi yang terpenting adalah...
1435
01:31:22,983 --> 01:31:25,777
...ini akan sangat berarti
buat kami berdua...
1436
01:31:25,944 --> 01:31:29,323
...jika kami bisa mendapatkan restumu.
1437
01:31:45,422 --> 01:31:47,216
Alan.
1438
01:31:48,217 --> 01:31:50,511
Kepalamu bagus jika
tak ada rambutnya.
1439
01:31:51,011 --> 01:31:52,179
Terima kasih, Phil.
1440
01:31:52,846 --> 01:31:54,431
Kau harusnya menggunduli
juga kepalamu.
1441
01:31:54,848 --> 01:31:56,141
Kenapa aku mau lakukan itu?
1442
01:31:56,308 --> 01:31:58,936
Dengan begitu,
kita akan terlihat sama persis.
1443
01:32:10,072 --> 01:32:11,698
Jaga putriku baik-baik, Stu.
1444
01:32:12,282 --> 01:32:15,327
- Pasti.
- Terima kasih.
1445
01:32:21,792 --> 01:32:24,294
Maaf kalau kami nyaris membunuh
semua orang dengan perahu itu.
1446
01:32:24,461 --> 01:32:26,547
Senang kau sudah ada di sini.
1447
01:32:29,133 --> 01:32:31,677
Jangan cemaskan tatonya. Nanti
kuhapus dengan laser...
1448
01:32:31,885 --> 01:32:33,011
...begitu kita pulang ke L.A.
1449
01:32:33,053 --> 01:32:34,638
Tak apa. Aku bisa terbiasa
dengan itu.
1450
01:32:36,056 --> 01:32:37,474
Benarkah?
1451
01:32:40,227 --> 01:32:43,397
Tapi untuk sekarang,
kita bertukar posisi.
1452
01:32:43,564 --> 01:32:45,315
Terima kasih.
1453
01:32:46,150 --> 01:32:47,776
Jauh lebih baik.
1454
01:32:49,027 --> 01:32:51,488
Keluarga dan teman-teman
yang terhormat...
1455
01:32:51,655 --> 01:32:53,323
...mewakili Stu dan Lauren...
1456
01:32:53,490 --> 01:32:57,161
...aku menyambut kedatangan kalian
untuk merayakan pernikahan ini.
1457
01:32:57,661 --> 01:33:01,456
Kita hadir di sini untuk
berikan semangat...
1458
01:33:56,220 --> 01:33:58,722
Terima kasih, Sobat.
Bisa tunggu sebentar?
1459
01:33:58,889 --> 01:34:00,307
Terima kasih.
1460
01:34:08,023 --> 01:34:10,901
Halo? Hai, semuanya.
1461
01:34:11,902 --> 01:34:14,238
Namaku Alan Garner.
1462
01:34:14,404 --> 01:34:18,408
Aku ingin berterima kasih pada
masyarakat Asia...
1463
01:34:18,450 --> 01:34:20,702
...karena telah memperbolehkan
kami berada di negeri kalian.
1464
01:34:22,412 --> 01:34:26,542
Aku mau mengatakan bahwa aku
sungguh senang berada di sini...
1465
01:34:26,708 --> 01:34:30,754
...dan aku punya hadiah pernikahan
untuk kuberikan pada Lauren dan Stu.
1466
01:34:31,130 --> 01:34:35,217
Dan aku sudah memikirkan ini...
1467
01:34:35,384 --> 01:34:39,555
...dan kuharap kalian menghargainya
sama sepertiku.
1468
01:34:39,721 --> 01:34:40,764
Baiklah.
Kawan-kawan.
1469
01:35:21,805 --> 01:35:23,015
Alan!
1470
01:35:27,728 --> 01:35:30,606
- Jadi, menurutmu bagaimana?
- Ini sinting! Bagaimana kau lakukan itu?
1471
01:35:30,772 --> 01:35:33,692
Ayahku harus menghubungi banyak
orang, lalu kuminta Mike dan bilang...
1472
01:35:33,859 --> 01:35:36,153
"Kau harus mau. Ini untuk
teman baik ketigaku."
1473
01:35:36,904 --> 01:35:39,740
Alan, ini luar biasa.
Aku menyukainya.
1474
01:35:39,907 --> 01:35:40,949
Terima kasih banyak.
1475
01:35:41,116 --> 01:35:44,745
Kita hanya memilikinya untuk malam
ini, bukan untuk selamanya.
1476
01:35:45,537 --> 01:35:47,414
Mengerti.
1477
01:36:03,096 --> 01:36:04,973
Kau banyak bicara
di muka umum, Alan?
1478
01:36:07,351 --> 01:36:09,394
Mike, kau hebat.
1479
01:36:09,561 --> 01:36:11,772
Benar, itu tadi luar biasa.
1480
01:36:11,939 --> 01:36:15,192
Terima kasih, kawan-kawan
Ini amat berarti. Sungguh.
1481
01:36:15,359 --> 01:36:18,487
Omong-omong, kau harus
menghapus tato itu dari wajahmu.
1482
01:36:18,904 --> 01:36:20,656
Ya. Kuusahakan.
1483
01:36:23,075 --> 01:36:25,202
Maaf atas perubahan acara
di menit-menit akhir.
1484
01:36:25,369 --> 01:36:27,287
- Jangan khawatir.
- Apa maksudmu?
1485
01:36:27,454 --> 01:36:30,541
Mestinya dia akan menyanyikan
"Burning Up" dari Jonas Brothers...
1486
01:36:30,707 --> 01:36:33,043
...namun kemudian aku ingat
kalau kau tak suka rock indie.
1487
01:36:33,210 --> 01:36:35,379
Kawan-kawan, kalian tak
akan percaya ini.
1488
01:36:35,546 --> 01:36:37,923
- Apa itu ponselmu?
- Ya.
1489
01:36:38,090 --> 01:36:40,008
Kenapa kau tak pernah
menghubungi kami?
1490
01:36:40,175 --> 01:36:41,760
Ponselnya mati selama 2 hari.
1491
01:36:41,927 --> 01:36:44,221
Saat kuisi ulang baterainya,
kutemukan foto-foto ini.
1492
01:36:44,388 --> 01:36:45,973
- Apa?
- Sial.
1493
01:36:46,140 --> 01:36:47,724
Beberapa fotonya sangat kacau.
1494
01:36:47,891 --> 01:36:49,476
Luar biasa.
Mari kita lihat.
1495
01:36:51,061 --> 01:36:52,563
Tak ada yang perlu
melihat semua ini.
1496
01:36:52,729 --> 01:36:55,149
Ayolah. Aku ini Mike Tyson.
Aku sudah melihat semuanya.
1497
01:36:55,732 --> 01:36:56,859
Takkan ada masalah.
1498
01:36:59,403 --> 01:37:01,029
Baiklah. Tapi kita
melihatnya sekali saja...
1499
01:37:01,196 --> 01:37:04,408
Lalu kita menghapusnya.
Semuanya akan baik-baik saja.
1500
01:37:05,742 --> 01:37:06,827
Dasar brengsek.
1501
01:37:07,703 --> 01:37:13,041
Sumbawa, 19 Nopember 2011
1502
01:37:15,169 --> 01:38:07,971
--- Penerjemah: Rizal Adam ---
http://rizaladam.wordpress.com