1 00:01:03,146 --> 00:01:05,524 Anda telah menghubungi kantor Dr. Stuart Price. 2 00:01:05,691 --> 00:01:09,987 Kantor akan tutup sampai tanggal 24. Jika ini keadaan darurat, cobalah... 3 00:01:14,324 --> 00:01:16,159 Hai. Ini Dr. Stu Price. 4 00:01:16,326 --> 00:01:19,580 Aku mau menikah, jadi aku akan berada di luar negeri selama 2 minggu. 5 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 Aku tak yakin jika punya layanan seluler. 6 00:01:21,832 --> 00:01:24,334 Namun jika ini masalah gigi darurat, silahkan... 7 00:01:24,668 --> 00:01:25,794 Tak ada. 8 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 Ayah, kumohon. Ayah tak membantu. 9 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 Aku menatap kedua matanya. Bukan mata seorang lelaki. 10 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 Tapi mata seorang pengecut. 11 00:01:44,938 --> 00:01:46,773 Permisi. 12 00:01:51,195 --> 00:01:52,779 - Phil. - Tracy. 13 00:01:53,655 --> 00:01:54,698 Maaf. 14 00:01:54,865 --> 00:01:56,825 Kau ada di mana? 15 00:01:59,286 --> 00:02:00,704 Terjadi lagi. 16 00:02:01,997 --> 00:02:03,040 Jangan katakan itu. 17 00:02:03,207 --> 00:02:04,208 Aku mohon. 18 00:02:04,374 --> 00:02:06,460 Tidak, kali ini kami benar-benar mabuk berat. 19 00:02:06,627 --> 00:02:09,171 Aku serius, kalian bertiga ini kenapa? 20 00:02:09,671 --> 00:02:12,591 Ceritanya panjang, Trace. Bahkan aku tak tahu harus mulai dari mana. 21 00:02:12,758 --> 00:02:14,718 Ya ampun? Seberapa buruk? 22 00:02:15,594 --> 00:02:17,387 Apa seperti tak ada pernikahan? 23 00:02:18,680 --> 00:02:19,890 Ya. 24 00:02:20,724 --> 00:02:22,851 Sedikit lebih buruk dari itu. 25 00:02:26,313 --> 00:02:41,495 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://rizaladam.wordpress.com 26 00:04:05,245 --> 00:04:08,123 SEMINGGU SEBELUMNYA 27 00:04:10,834 --> 00:04:12,586 Gigiku benar-benar perlu dibersihkan lagi. 28 00:04:12,753 --> 00:04:14,880 Masa bodoh dengan itu. Itu alasan aku kemari. 29 00:04:15,047 --> 00:04:17,466 Kalau begitu, kau harus datang lebih dari sekali setiap 2 tahun. 30 00:04:17,633 --> 00:04:21,970 - Agar kau bisa habiskan uangku? - Kau tak pernah kumintai bayaran, Phil. 31 00:04:22,137 --> 00:04:25,182 - Bagaimana cara kerja biusnya? - Sebenarnya kau tak butuh. 32 00:04:25,349 --> 00:04:27,351 Ayolah. Satu kali saja. 33 00:04:28,268 --> 00:04:31,313 Tambalannya masih cukup bagus. Ada masalah lainnya? 34 00:04:31,813 --> 00:04:35,526 Ya, sebenarnya ada. Kau mau menikah di Thailand. 35 00:04:35,692 --> 00:04:39,655 Sebagai awalnya, penerbangan buatku dan Steph seharga 2 ribu dolar ke sana. 36 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 Ibu mertuaku yang akan menjaga anak-anak. 37 00:04:41,448 --> 00:04:43,700 Kini tugas barunya ini mengganggu pikiranku. 38 00:04:43,867 --> 00:04:45,869 Ditambah butuh lima hari untuk sampai ke sana. 39 00:04:46,036 --> 00:04:49,540 Penerbangannya 16 jam. Rasanya luar biasa setibanya kalian di sana. 40 00:04:49,706 --> 00:04:51,834 - Apa pun itu, sungguh memusingkan. - Tempatnya memang jauh. 41 00:04:52,209 --> 00:04:54,711 Lauren sudah seminggu di sana dan masih lelah karena terbang lama. 42 00:04:54,878 --> 00:04:57,047 Di sanalah asal orang tuanya. Itu amat berarti. 43 00:04:57,214 --> 00:05:00,300 Peduli apa dengan orang tuanya? Ayahnya membencimu. 44 00:05:01,093 --> 00:05:02,886 Dia tidak membenciku. 45 00:05:03,053 --> 00:05:05,722 Dia cuma tak pernah bicara padaku. Kurasa ini masalah budaya saja. 46 00:05:05,889 --> 00:05:08,934 Kenapa tak menikah saja di Vegas seperti dulu? Itu jauh lebih mudah. 47 00:05:09,101 --> 00:05:12,229 Kenapa kau tak senang saja demi aku? 48 00:05:12,396 --> 00:05:14,565 Ini pernikahanku. 49 00:05:19,278 --> 00:05:20,571 Kau benar-benar bahagia, ya? 50 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 Aku benar-benar bahagia. 51 00:05:26,410 --> 00:05:29,246 Baiklah. Aku juga bahagia. 52 00:05:31,415 --> 00:05:32,541 Terima kasih. 53 00:05:32,708 --> 00:05:33,917 Ini pasti akan menyenangkan. 54 00:05:36,253 --> 00:05:38,922 Phil, kembalikan buku resepnya. 55 00:05:54,104 --> 00:05:56,565 Terima kasih. Kau tahu kalau ini kejahatan berat, 'kan? 56 00:05:56,732 --> 00:05:58,275 Persetan denganmu. 57 00:05:59,151 --> 00:06:02,613 - Kau simpan tepat di buah zakarmu? - Ya. 58 00:06:04,823 --> 00:06:06,950 - Astaga. Aku baru sadar. - Apa? 59 00:06:07,117 --> 00:06:08,869 Aku lupa memperbarui pasporku. 60 00:06:09,036 --> 00:06:10,287 Tidak. 61 00:06:10,454 --> 00:06:13,707 Untung kuperbarui minggu lalu. Paspornya di laci dapur. 62 00:06:14,500 --> 00:06:15,584 Kau yang terbaik. 63 00:06:15,751 --> 00:06:17,461 Kita adalah satu tim. 64 00:06:17,628 --> 00:06:22,466 Bukan, kau pria yang baik. Sungguh pria yang baik. 65 00:06:23,634 --> 00:06:24,718 Terima kasih. 66 00:06:24,885 --> 00:06:26,720 Jadi aku tahu kalau kau tak akan marah. 67 00:06:27,262 --> 00:06:29,264 Marah? Marah pada siapa? 68 00:06:29,848 --> 00:06:32,726 Alan tahu kalau kita akan pergi ke Thailand untuk pernikahan Stu. 69 00:06:32,893 --> 00:06:33,936 Lalu? 70 00:06:34,102 --> 00:06:36,980 Jadi dia merasa sedih, Doug. Kalian seperti keluarganya. 71 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 Bukan, keluargamulah yang seperti keluarganya. 72 00:06:39,733 --> 00:06:44,071 Yang dibicarakan Alan hanyalah kalian bertiga. Dan akhir pekan itu. 73 00:06:44,238 --> 00:06:46,823 Tunggu. Apa dia orang yang terus menelpon dan menutupnya? 74 00:06:47,324 --> 00:06:51,662 Dia berbuat itu sebab kesal. Dia tak mengerti kenapa dia tak diundang. 75 00:06:52,287 --> 00:06:53,831 Bisakah kau pertimbangkan itu kembali demi Stu? 76 00:06:54,373 --> 00:06:56,458 Pertimbangkan itu kembali demi dia. 77 00:06:56,959 --> 00:06:58,210 Demi aku? 78 00:07:00,712 --> 00:07:02,005 Tidak mungkin. 79 00:07:02,172 --> 00:07:03,507 Tentu saja tidak. 80 00:07:03,674 --> 00:07:06,134 Ayolah, Stu. Itu akan menyiksa dirinya. 81 00:07:06,301 --> 00:07:07,678 Masa bodoh. 82 00:07:07,845 --> 00:07:09,930 Jujur saja, kalian berdua hampir tak diundang. 83 00:07:10,097 --> 00:07:11,849 Baiklah. Aku mengerti. Sungguh. 84 00:07:12,015 --> 00:07:15,352 Apa kau tahu? Alan menganggapmu sebagai salah satu teman dekatnya. 85 00:07:15,519 --> 00:07:17,062 Aku menganggap Alan itu gila. 86 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 Stu, lemparkan tulang padanya. 87 00:07:18,522 --> 00:07:20,816 Ayahnya membayari semua yang dia makan dan rusak. 88 00:07:20,983 --> 00:07:23,694 Mestinya kita memeras pak tua itu untuk membiayai pesta bujangan. 89 00:07:23,861 --> 00:07:24,903 Itu ide bagus. 90 00:07:25,070 --> 00:07:30,117 Aku senang kau punya ide itu, karena ini memang pesta bujangan. 91 00:07:30,284 --> 00:07:31,952 - Apa? - Apa yang kau bicarakan? 92 00:07:32,119 --> 00:07:34,037 Ya. Ini makan siang bujanganku. 93 00:07:34,204 --> 00:07:39,501 Senang-senanglah. Cari panekuk coklat atau tarian erotis dari pelayan bar. 94 00:07:40,127 --> 00:07:44,173 Omong kosong. Kau tak bisa lewatkan pesta bujangannya begitu saja, Stu. 95 00:07:44,339 --> 00:07:47,926 Kalian lihat itu? Jus jeruk dengan serbet di atasnya. 96 00:07:48,093 --> 00:07:50,804 Kalian tahu alasannya? Agar tak ada yang membiusku. 97 00:07:50,971 --> 00:07:53,765 Aku menolak makan semangka di pesta bujangan. 98 00:07:53,932 --> 00:07:56,018 Ayolah. Tidakkah menurutmu reaksimu berlebihan? 99 00:07:56,185 --> 00:07:58,270 Tidak. 100 00:07:58,645 --> 00:08:02,399 Aku masih menyusun kembali potongan jiwaku yang hancur. 101 00:08:04,026 --> 00:08:06,028 Dan kalian tahu apa perekatnya? 102 00:08:06,195 --> 00:08:09,489 Lauren. Dan aku tak akan macam-macam untuk mengacaukan itu. 103 00:08:09,656 --> 00:08:11,783 Kau takkan bersamanya jika bukan karena kami. 104 00:08:11,825 --> 00:08:12,784 Itu hal yang bagus. 105 00:08:12,951 --> 00:08:15,412 Stu, pikirkanlah. Kau meninggalkan Melissa. 106 00:08:15,579 --> 00:08:17,664 Dua tahun kemudian, kau bertemu jodohmu yang sesungguhnya. 107 00:08:17,831 --> 00:08:21,585 Jika kau tak ke Vegas, kau sudah menikahi wanita brengsek itu. 108 00:08:22,920 --> 00:08:25,088 Tak apa. Aku diperbolehkan mengucapkannya. Ini pesta bujangan. 109 00:08:25,255 --> 00:08:26,715 Minumlah sampai habis, semuanya. 110 00:08:26,882 --> 00:08:29,676 Tunggu, tak ada alkohol. Aku lupa kalau kita ada di IHOP. 111 00:08:29,843 --> 00:08:32,930 Ini keputusanku dan sudah bulat, jadi bagaimana dengan satu sulangan? 112 00:08:33,096 --> 00:08:36,934 - Ini payah. Akan kutunggu di mobil. - Ayolah, Phil. Kau mau ke mana? 113 00:08:37,100 --> 00:08:39,561 Aku hanya tak mengerti. Dia akan menikah di Thailand. 114 00:08:39,728 --> 00:08:42,606 Memang bagus untuknya, tapi bagaimana dengan kita? Kau hanya bersikap egois. 115 00:08:43,148 --> 00:08:44,733 Ayo, Sayang. 116 00:08:46,026 --> 00:08:47,110 Malulah pada dirimu. 117 00:08:50,572 --> 00:08:53,242 Jangan khawatir, Stu. Aku akan membelamu apa pun yang terjadi. 118 00:08:53,408 --> 00:08:54,701 Terima kasih. 119 00:08:54,868 --> 00:08:57,788 Tapi kau harus membantuku dengan masalah Alan ini. 120 00:09:00,123 --> 00:09:02,376 Kawan, sungguh ini sangat berarti. 121 00:09:02,543 --> 00:09:06,046 Alan menunggu untuk diundang sejak mengetahui pernikahan itu. 122 00:09:06,213 --> 00:09:07,256 Aku yakin pasti begitu. 123 00:09:07,422 --> 00:09:10,634 Ya, dia berdiri di samping kotak surat setiap hari. 124 00:09:10,801 --> 00:09:13,470 - Pasti berat sekali. - Ya. 125 00:09:13,637 --> 00:09:16,014 Aku tak yakin dia pernah meninggalkan Vegas. 126 00:09:16,348 --> 00:09:18,141 Dia sungguh butuh ini. 127 00:09:20,644 --> 00:09:21,812 Apa? 128 00:09:22,604 --> 00:09:25,357 Sayang, ini Pa Pa. Kau kedatangan tamu. 129 00:09:25,524 --> 00:09:29,319 Masuklah perlahan-lahan, berikan dia kesempatan untuk menyesuaikan diri. 130 00:09:31,989 --> 00:09:33,323 Hei, Alan. 131 00:09:34,491 --> 00:09:35,784 Hei, kawan-kawan. 132 00:09:36,285 --> 00:09:38,453 - Hei, Phil. - Hei, Sobat. 133 00:09:40,414 --> 00:09:42,332 Kalian mau masuk? 134 00:09:42,499 --> 00:09:44,710 - Tentu. - Ya, tentu saja. 135 00:09:49,173 --> 00:09:51,800 - Hei, Stu. - Sampai jumpa di lapangan setengah... 136 00:09:54,678 --> 00:09:55,929 Kamar yang sangat keren, Alan. 137 00:09:56,096 --> 00:09:58,640 Terima kasih, Phil. Ayahku yang membayar sewanya. 138 00:09:58,807 --> 00:10:00,517 Alan, apa itu? 139 00:10:00,684 --> 00:10:04,188 Seharusnya kita menghapus semua ini. Kau sudah berjanji. 140 00:10:06,064 --> 00:10:07,232 Apa-apaan ini? 141 00:10:07,399 --> 00:10:10,277 Aku tak setuju dengan semua ini. Kau tak bisa memajang semua ini. 142 00:10:10,861 --> 00:10:13,322 Tenanglah, Stu. Tak akan ada yang masuk ke sini. 143 00:10:13,488 --> 00:10:15,073 Benar-benar pelanggaran kepercayaan. 144 00:10:15,240 --> 00:10:17,367 Ibu, makan siangku sudah selesai. Piringnya ada di sini. 145 00:10:18,869 --> 00:10:20,954 Maaf, Sayang. Ibu akan segera naik. 146 00:10:21,121 --> 00:10:23,040 Aku tak percaya kalian singgah. Ini keren. 147 00:10:23,207 --> 00:10:24,958 Tunggu sebentar. Al, apa ini Tn. Chow? 148 00:10:25,125 --> 00:10:27,169 Ya. Kami masih terus berkomunikasi. 149 00:10:27,669 --> 00:10:28,962 Stu. 150 00:10:29,129 --> 00:10:31,381 - Orang yang menculik kita itu? - Dia tidak menculik kita. 151 00:10:31,548 --> 00:10:33,300 Dia menculik Doug Hitam. Kau ingat? 152 00:10:33,467 --> 00:10:36,053 Ini kesalah pahaman yang serius. Sebenarnya dia cukup menawan. 153 00:10:37,554 --> 00:10:40,057 - Alan, dia itu penjahat. - Permisi, kawan-kawan. 154 00:10:40,224 --> 00:10:41,934 - Hai, Linda. - Hai, Dougie. 155 00:10:42,100 --> 00:10:44,978 Kutebak tak ada cuci mulut lagi. Aku tak terima pemberitahuannya. 156 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 Maaf, Sayang. Ibu akan segera kembali. 157 00:10:47,981 --> 00:10:49,733 Apa membuat kue cangkir merepotkan Ibu? 158 00:10:50,275 --> 00:10:53,987 - Kurasa ini bukan ide bagus. - Alan, ada sedikit kejutan untukmu. 159 00:10:54,696 --> 00:10:57,783 Stu ingin mengundangmu datang ke pernikahannya. 160 00:10:58,158 --> 00:10:59,660 Hanya bila kau tak sibuk. 161 00:11:00,410 --> 00:11:01,620 Stu. 162 00:11:01,787 --> 00:11:03,914 Mungkin Jonas Brothers sedang konser di kota. 163 00:11:04,081 --> 00:11:06,333 Tidak. Mereka di Raleigh-Durham di akhir pekan ini. 164 00:11:08,836 --> 00:11:12,714 Apa kau benar-benar serius, Stu? Kau mengundangku? 165 00:11:16,426 --> 00:11:19,221 Ya, kenapa tidak? Mungkin jadinya seru, 'kan? 166 00:11:21,682 --> 00:11:24,101 - Phil, apa kau ikut? - Tentu saja. 167 00:11:25,310 --> 00:11:27,271 Kalau begitu, ini akan seru. 168 00:11:33,277 --> 00:11:36,613 Apa yang kau lakukan, Kawan? 169 00:11:37,823 --> 00:11:40,534 Ini imunisasiku. Ini hari terakhir aku bisa menyuntikkannya. 170 00:11:41,535 --> 00:11:43,954 Seharusnya itu dilakukan oleh perawat bersertifikat. 171 00:11:44,121 --> 00:11:46,623 Aku ini perawat. Cuma saja tak terdaftar. 172 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 Stu, lihat ini. 173 00:11:48,917 --> 00:11:50,752 Aku beli ini karena aku memikirkan dirimu. 174 00:12:27,581 --> 00:12:29,833 - Hei, itu dia. - Hei, Stu. 175 00:12:30,000 --> 00:12:33,504 - Teddy. Apa kabar? - Senang bertemu denganmu. 176 00:12:33,670 --> 00:12:35,631 - Baiklah. - Siapa orang ini, Stu? 177 00:12:35,797 --> 00:12:37,716 Ini Teddy, adiknya Lauren. 178 00:12:37,883 --> 00:12:40,636 Dia kuliah di Stanford. Sekolah kedokteran. Ini Phil, Alan dan Doug. 179 00:12:40,802 --> 00:12:44,431 - Senang bertemu denganmu. - Stanford? Berapa umurmu? 180 00:12:44,765 --> 00:12:47,267 - Umurku... - Umurnya 17. Dia jenius. 181 00:12:47,434 --> 00:12:48,894 Sebenarnya, umurku 16. 182 00:12:49,061 --> 00:12:50,354 Dan aku tidak jenius. 183 00:12:50,395 --> 00:12:52,439 Ayahku saja yang menyuruhku mengambil ujian masuk lebih awal. 184 00:12:52,606 --> 00:12:54,274 Karena kau memang jenius. 185 00:12:55,609 --> 00:12:58,195 - Jadi, kau ini dokter? - Belum. Aku mahasiswa kedokteran. 186 00:12:58,362 --> 00:13:00,989 Pernah dengar orang bernama Doogie Howser? 187 00:13:01,156 --> 00:13:04,409 - Ya. - Rupanya dia itu homo. 188 00:13:04,576 --> 00:13:07,287 - Alan. - Itu benar. Aku baca di Teen People. 189 00:13:07,454 --> 00:13:10,582 Baiklah, aku mau membeli buku untuk penerbangan nanti. 190 00:13:10,749 --> 00:13:11,834 Kalian ingin sesuatu? 191 00:13:12,000 --> 00:13:13,043 Tak usah, terima kasih. 192 00:13:13,210 --> 00:13:14,878 Aku sebenarnya mau air mineral. 193 00:13:15,212 --> 00:13:16,255 Baik. 194 00:13:17,172 --> 00:13:18,507 Terima kasih. 195 00:13:18,715 --> 00:13:21,718 - Ada apa denganmu? Umurnya baru 16. - Ya, Alan. Tenanglah. 196 00:13:21,885 --> 00:13:24,721 Aku sedikit bingung. Apa dia cuma kemari mengantar kita? 197 00:13:24,888 --> 00:13:27,057 - Bagaimana ini terjadi? - Bagaimana terjadi apanya? 198 00:13:27,224 --> 00:13:29,184 Apa orang itu akan datang ke pernikahan? 199 00:13:30,185 --> 00:13:33,897 Ya, Alan. Adik calon istriku akan datang ke pernikahan. 200 00:13:34,064 --> 00:13:35,315 Apa kau tak masalah dengan itu? 201 00:13:35,482 --> 00:13:39,152 Ini pertama kali aku mendengarnya. Kau bisa menghubungiku. 202 00:13:42,781 --> 00:13:45,659 Jangan bereaksi berlebihan. Semuanya akan baik saja. 203 00:13:48,203 --> 00:13:50,330 Boleh aku duduk? 204 00:13:50,497 --> 00:13:52,833 Untuk kawanan serigala saja. Cari kursi lain. 205 00:13:52,875 --> 00:13:54,668 Tak ada yang namanya kawanan serigala, Alan. 206 00:13:54,835 --> 00:13:57,045 - Ayolah. - Bukan masalah. Aku bisa cari... 207 00:13:57,212 --> 00:14:00,883 - Jangan konyol. Duduklah di sini. - Hati-hati. Itu Louis... 208 00:14:01,049 --> 00:14:02,926 Itu Louis Vuitton. 209 00:14:05,262 --> 00:14:06,471 Terima kasih. 210 00:14:12,477 --> 00:14:14,062 Bantalan leher yang bagus. 211 00:14:14,855 --> 00:14:18,400 Terima kasih. Kau bisa memakainya kalau mau. 212 00:14:19,026 --> 00:14:20,277 Baik. 213 00:15:29,680 --> 00:15:33,684 Sayang! Hai! Ya, Tuhan! 214 00:15:36,270 --> 00:15:39,356 - Bagaimana perjalananmu? - Jauh, tapi menyenangkan. 215 00:15:45,404 --> 00:15:49,950 Ini sungguh sangat indah. Terima kasih banyak. 216 00:15:50,117 --> 00:15:51,201 Tentu saja. 217 00:15:51,368 --> 00:15:53,620 Di antara Teddy dan aku, Anda pasti sangat senang. 218 00:15:53,787 --> 00:15:56,165 Segera Anda akan memiliki dua orang dokter dalam keluarga. 219 00:15:56,540 --> 00:16:00,669 Kau harus sadar bahwa di negaraku, dokter gigi tak kami anggap dokter sungguhan. 220 00:16:00,836 --> 00:16:02,087 Ayah. 221 00:16:02,629 --> 00:16:03,672 Baiklah. 222 00:16:03,839 --> 00:16:07,593 Lagipula, aku harus bicara dengan Teddy mengenai permainan cello-nya malam ini. 223 00:16:07,759 --> 00:16:09,052 Sampai nanti. 224 00:16:11,054 --> 00:16:12,723 Aku sungguh minta maaf. 225 00:16:12,973 --> 00:16:15,267 Ayahmu terobsesi dengan adik laki-lakimu. 226 00:16:15,434 --> 00:16:17,352 Teddy itu anak kesayangan ayahku. 227 00:16:17,519 --> 00:16:19,479 Selalu seperti itu. 228 00:16:20,314 --> 00:16:22,774 Sikapnya akan membaik. Aku janji. 229 00:16:22,941 --> 00:16:25,819 Jika Ayah kirimkan faks, aku akan mengambilnya dari penjaga pintu. 230 00:16:25,986 --> 00:16:28,405 Baiklah. Terima kasih, Pa Pa. 231 00:16:28,572 --> 00:16:29,573 Sampai nanti. 232 00:16:29,740 --> 00:16:32,659 Itu tadi dari ayahku. Aku ini anak rumahan. 233 00:16:32,826 --> 00:16:35,871 Kami mendiskusikan hadiah pernikahan kalian. Beliau tak memikirkan uang. 234 00:16:36,038 --> 00:16:39,166 Itu sungguh tak perlu. 235 00:16:39,333 --> 00:16:42,044 Dari tadi aku mau bertanya. Aku tahu ini desa nelayan. 236 00:16:42,211 --> 00:16:44,213 Apa ada Long John Silver's di pulau ini? 237 00:16:44,379 --> 00:16:47,216 Kurasa tak ada. Maaf. 238 00:16:47,382 --> 00:16:50,761 Tapi kami membuatkan makanan laut segar yang enak. 239 00:16:50,928 --> 00:16:53,680 - Lebih baik dari Long John's? - Ya. 240 00:16:53,972 --> 00:16:56,099 Aku yang akan menilai itu. Nikmati malam kalian. 241 00:16:56,266 --> 00:16:59,102 Kau juga. Baiklah. 242 00:17:43,146 --> 00:17:44,690 Terima kasih, Teddy. 243 00:17:45,524 --> 00:17:48,110 Tangan seorang musisi brilyan... 244 00:17:48,277 --> 00:17:50,487 ...dan kelak, menjadi ahli bedah yang hebat. 245 00:17:52,948 --> 00:17:54,283 Kuakui itu. 246 00:17:55,450 --> 00:17:58,162 Saat pertama kali bertemu Stu, aku tak cukup terkesan. 247 00:18:00,622 --> 00:18:03,083 Dia tampak tidak menarik. 248 00:18:03,250 --> 00:18:06,170 Dia tak punya kecerdasan dan imajinasi. 249 00:18:07,254 --> 00:18:10,424 Dia kehilangan semangat yang ada dalam diri seorang manusia. 250 00:18:12,843 --> 00:18:15,804 Lalu kemudian aku menatap mata Stu. 251 00:18:15,971 --> 00:18:19,349 Dia mengingatkan aku akan saudaraku, Chaiyo. 252 00:18:20,851 --> 00:18:22,019 Bagi mereka yang tidak tahu... 253 00:18:22,186 --> 00:18:25,189 ...Chaiyo adalah orang terbelakang dan tinggal di panti perawatan. 254 00:18:28,859 --> 00:18:32,196 Tapi Chaiyo menyukai chok. 255 00:18:32,863 --> 00:18:34,031 Dan saat itulah aku menyadari... 256 00:18:35,741 --> 00:18:38,368 ...Stu seperti chok. 257 00:18:39,077 --> 00:18:40,370 Apa itu chok? 258 00:18:41,371 --> 00:18:44,875 Chok adalah nasi putih lembut dalam air suam-suam kuku. 259 00:18:45,042 --> 00:18:47,294 Chok tak ada rasanya. 260 00:18:47,461 --> 00:18:51,798 Kami memberikannya pada bayi dan manula. 261 00:18:52,758 --> 00:18:55,719 Itu makanan yang bisa dicerna semua orang. 262 00:18:56,094 --> 00:18:58,222 Dunia butuh chok. 263 00:18:58,388 --> 00:19:01,475 Sama seperti dunia butuh orang seperti Stu. 264 00:19:04,728 --> 00:19:07,814 Untuk putriku yang cantik dan Stu. Selamat. 265 00:19:07,981 --> 00:19:11,360 Mari bersulang. 266 00:19:14,238 --> 00:19:16,740 Dan kini aku yakin kalau Teddy punya sesuatu untuk dikatakan. 267 00:19:18,909 --> 00:19:21,119 Duduklah. Biar aku saja. 268 00:19:21,411 --> 00:19:22,746 Duduklah, Nak. 269 00:19:24,081 --> 00:19:26,208 Itu tadi pidato yang hebat, Pak. 270 00:19:26,917 --> 00:19:31,755 Aku suka perbandingan antara Stu dan nasi. 271 00:19:33,715 --> 00:19:36,677 Aku juga telah mempersiapkan beberapa kata. 272 00:19:37,427 --> 00:19:39,763 "Hei, semuanya, ini beberapa fakta seru yang ada. 273 00:19:40,889 --> 00:19:43,684 Populasi di Thailand berjumlah 63 juta jiwa. 274 00:19:43,851 --> 00:19:46,019 Itu dua kali lipat dari populasi negara bagian Wyoming. 275 00:19:46,645 --> 00:19:50,440 Ekspor utamanya adalah tekstil, sepatu dan beras. 276 00:19:50,607 --> 00:19:55,863 Setiap tahun, sekitar 13.000 orang tewas dalam kecelakaan mobil di Thailand. 277 00:19:56,029 --> 00:19:57,865 - Cuaca di Thailand..." - Alan... 278 00:19:58,031 --> 00:20:01,577 Alan, kenapa tak langsung ke kartu terakhir saja? 279 00:20:01,785 --> 00:20:03,537 Baiklah. Maaf. 280 00:20:06,832 --> 00:20:09,459 "Tidak ada satu pun yang mengenal Stu seperti aku." 281 00:20:09,626 --> 00:20:12,546 Tidak kau. Tidak kau. 282 00:20:13,255 --> 00:20:15,424 Tidak kau. Tidak kau. 283 00:20:15,591 --> 00:20:17,885 Tidak ada satu pun orang yang mengenal Stu seperti aku. 284 00:20:20,429 --> 00:20:21,763 Tidak satu orang pun. 285 00:20:22,806 --> 00:20:25,100 Aku bahkan tak bisa memberitahu apa yang telah kami lalui... 286 00:20:25,267 --> 00:20:28,145 ...karena kami membuat perjanjian yang lebih penting dari ikatan darah. 287 00:20:29,313 --> 00:20:31,064 Yang bisa kuberitahukan kepada kalian adalah... 288 00:20:31,231 --> 00:20:33,275 Ini bukan pernikahan pertama Stu. 289 00:20:34,568 --> 00:20:36,778 Ada seorang PSK di Las Vegas dua tahun yang lalu... 290 00:20:36,945 --> 00:20:39,823 Waktunya sudah habis. Kau boleh duduk, Sobat. 291 00:20:40,574 --> 00:20:43,535 - Kurasa sambutanku bagus. - Kau hebat. 292 00:20:43,702 --> 00:20:46,455 - Baik. Terima kasih, Phil. - Ya. Duduklah. 293 00:20:55,088 --> 00:20:56,590 Mukamu itu. 294 00:21:00,302 --> 00:21:03,096 Itu tadi cukup menyakitkan seperti yang kuperkirakan. 295 00:21:03,263 --> 00:21:05,140 Maaf. 296 00:21:06,683 --> 00:21:08,519 Puding nasi! Sedang apa kau? 297 00:21:08,685 --> 00:21:10,604 Lucu sekali, Phil. 298 00:21:10,646 --> 00:21:12,439 Berbaiklah hatilah, Phil. Dia sangat sensitif malam ini. 299 00:21:12,731 --> 00:21:16,693 Lupakan itu. Dia calon ayah mertuamu. Sudah semestinya dia membencimu. 300 00:21:16,860 --> 00:21:19,029 Pergilah minum bersama aku dan kawan-kawan. 301 00:21:19,196 --> 00:21:23,492 Aku capek sekali. Kami hanya ingin ke atas dan tidur. 302 00:21:23,659 --> 00:21:26,411 Aku sudah bicara dengan manajernya. Dia ijinkan buat api unggun di pantai. 303 00:21:26,578 --> 00:21:28,330 Kedengarannya menyenangkan. 304 00:21:28,497 --> 00:21:31,500 Tidak. Aku tak pergi. 305 00:21:31,667 --> 00:21:32,709 Dia capek. 306 00:21:32,876 --> 00:21:35,754 Satu minuman dengan teman-temanmu. Mereka sudah datang jauh-jauh. 307 00:21:35,921 --> 00:21:39,633 - Aku hanya ingin bersamamu. - Ayolah, pergi saja dan tolong aku. 308 00:21:39,800 --> 00:21:42,010 Ajak Teddy. 309 00:21:42,177 --> 00:21:43,679 Dia tak pernah bersenang-senang. 310 00:21:43,846 --> 00:21:45,889 Itu ide yang hebat. Bawa anak itu. 311 00:21:46,682 --> 00:21:48,559 - Baiklah. Satu minuman. - Sempurna. 312 00:21:48,725 --> 00:21:49,726 - Lihat? - Kau menang. 313 00:21:49,893 --> 00:21:51,395 - Sampai nanti. - Bersenang-senanglah. 314 00:21:51,562 --> 00:21:54,356 - Sudah bawa kunci? - Ya. Sudah kubawa. 315 00:21:54,523 --> 00:21:57,401 - Sampai bertemu 20 menit lagi. - Aku mencintaimu. 316 00:21:59,778 --> 00:22:03,365 Pamanku Roger cerita kalau dia pernah melihat beruang kutub albino. 317 00:22:03,532 --> 00:22:05,409 Benarkah? Beruang kutub berwarna putih. 318 00:22:05,576 --> 00:22:07,411 Bagaimana dia tahu kalau itu beruang albino? 319 00:22:09,746 --> 00:22:11,039 Yang ini berwarna hitam. 320 00:22:14,084 --> 00:22:16,503 Kau pernah berpikir bahwa mungkin itu hanya beruang hitam? 321 00:22:20,757 --> 00:22:21,758 Terserahlah. 322 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Baiklah, ini birnya. 323 00:22:24,761 --> 00:22:26,805 - Bir Amerika. - Mari kita minum. 324 00:22:26,972 --> 00:22:28,432 Botolnya masih tertutup. 325 00:22:28,599 --> 00:22:30,017 Terima kasih. 326 00:22:30,267 --> 00:22:33,103 Aku belum benar-benar cukup umur untuk minum alkohol. 327 00:22:33,270 --> 00:22:36,023 Ya, itu melanggar hukum. Malulah jika ada yang melaporkanmu. 328 00:22:36,982 --> 00:22:38,901 Tak ada yang melaporkan siapa pun. 329 00:22:39,067 --> 00:22:41,111 Tak apa-apa, Teddy. Bersenang-senanglah sedikit. 330 00:22:41,278 --> 00:22:43,197 - Hati-hati. - Apa? 331 00:22:43,405 --> 00:22:46,783 Apa ini? Marshmallow panggang? Sentuhan yang bagus. 332 00:22:46,950 --> 00:22:50,454 - Itu ide Alan. - Pemikiran yang bagus, Alan. 333 00:22:51,330 --> 00:22:55,709 Harus kuakui, Stu. Tempat ini adalah surga. 334 00:22:55,876 --> 00:22:57,169 Tidak buruk, bukan? 335 00:22:57,336 --> 00:23:01,423 Dan aku tak percaya mengatakan ini, tapi sebenarnya aku cemburu padamu. 336 00:23:01,590 --> 00:23:03,634 Lauren bagai seorang bidadari. 337 00:23:03,800 --> 00:23:05,802 Ya, dia sungguh luar biasa. 338 00:23:05,969 --> 00:23:07,221 Kau baik sekali. 339 00:23:07,387 --> 00:23:12,351 Bukan payudara besarnya, tapi masih padat berisi untuk ukuran Asia. 340 00:23:12,518 --> 00:23:13,977 Maaf, Teddy, tapi itu memang benar. 341 00:23:14,478 --> 00:23:15,521 Tak apa. 342 00:23:15,687 --> 00:23:21,068 Bicaramu itu tidak pantas. Namun aku senang kau datang. 343 00:23:21,235 --> 00:23:22,736 Kalian semuanya. 344 00:23:23,153 --> 00:23:24,154 Bahkan kau, Alan. 345 00:23:25,322 --> 00:23:27,991 Kalian datang kemari sungguh berarti. Terima kasih. 346 00:23:28,158 --> 00:23:29,493 Aku takkan melewatkannya, Sobat. 347 00:23:30,118 --> 00:23:33,497 Bagus. Boleh kita minum birnya sekarang, Ayah? 348 00:23:35,624 --> 00:23:36,959 Baiklah. Bersulang. 349 00:23:37,125 --> 00:23:39,169 Ayo, berdirilah. 350 00:23:39,795 --> 00:23:41,672 Kemarilah, Alan. 351 00:23:43,173 --> 00:23:45,968 Untuk Lauren dan Stu. 352 00:23:46,260 --> 00:23:48,220 - Kau berhasil, Sobat. - Tentu. 353 00:23:48,387 --> 00:23:49,847 Bersulang. 354 00:25:07,508 --> 00:25:09,468 Apa-apaan ini? 355 00:25:48,674 --> 00:25:49,967 Apa? 356 00:25:51,760 --> 00:25:53,303 Tidak. 357 00:26:15,784 --> 00:26:17,327 Phil? 358 00:26:18,328 --> 00:26:20,539 Kurasa ini terjadi lagi. 359 00:26:21,165 --> 00:26:23,333 Alan, apa yang kau lakukan? 360 00:26:23,500 --> 00:26:26,336 Aku tak lakukan apa-apa. Sumpah demi Tuhan. 361 00:26:27,045 --> 00:26:29,256 Rambutmu sudah tak ada. 362 00:26:30,924 --> 00:26:32,384 Bukan itu. 363 00:26:32,843 --> 00:26:34,178 Yang di atas. 364 00:26:39,975 --> 00:26:42,144 Kita ada di mana? 365 00:26:50,777 --> 00:26:52,154 Phil, aku takut. 366 00:27:04,041 --> 00:27:06,877 Stu, ayo bangun. Ada masalah. 367 00:27:14,885 --> 00:27:17,179 Ya, ampun. 368 00:27:17,888 --> 00:27:19,848 Di mana kita? 369 00:27:22,017 --> 00:27:25,395 Astaga, Alan. Kepalamu. 370 00:27:25,771 --> 00:27:27,397 Kepalaku. 371 00:27:27,814 --> 00:27:29,066 Kepalanya botak. 372 00:27:29,233 --> 00:27:32,027 Stu, kau akan panik, tapi semua akan baik saja. 373 00:27:32,194 --> 00:27:34,321 Kenapa? Apakah soal gigiku? 374 00:27:34,488 --> 00:27:35,697 - Bukan masalah gigimu. - Bukan. 375 00:27:35,864 --> 00:27:37,199 - Kau yakin? - Ya. 376 00:27:37,366 --> 00:27:39,493 - Sudah kau periksa bagian bawah? - Sudah. 377 00:27:41,995 --> 00:27:43,914 Astaga. 378 00:27:44,414 --> 00:27:47,251 Apa ini! 379 00:27:48,752 --> 00:27:51,421 Tatonya bagus. Kenapa tak coba menghapusnya? 380 00:27:51,588 --> 00:27:52,923 Ini tak akan hilang! 381 00:27:54,383 --> 00:27:56,844 Ini tato sungguhan! 382 00:27:57,469 --> 00:27:59,388 Alan, apa yang kau lakukan? Kau membiusku? 383 00:27:59,555 --> 00:28:02,891 - Aku tak lakukan apa-apa. - Stu, dia sudah bersumpah. 384 00:28:04,601 --> 00:28:05,727 Apa yang terjadi? 385 00:28:08,397 --> 00:28:10,566 - Astaga! - Apa ini? 386 00:28:10,732 --> 00:28:12,693 Tolong! Di belakang sana! Siapa kau? 387 00:28:13,277 --> 00:28:14,570 Kau lihat yang lompat itu? 388 00:28:14,736 --> 00:28:17,447 - Apa itu? - Seekor monyet. 389 00:28:18,115 --> 00:28:20,701 Lihat rompi kecilnya yang manis. Hai, monyet kecil. 390 00:28:20,868 --> 00:28:22,619 Alan. 391 00:28:23,453 --> 00:28:24,580 Monyet bodoh. 392 00:28:27,124 --> 00:28:28,167 - Suara telepon. - Hai, monyet. 393 00:28:28,333 --> 00:28:30,419 Alan, cari teleponnya. 394 00:28:31,545 --> 00:28:32,963 Biar aku saja. 395 00:28:33,964 --> 00:28:35,632 Doug. Kau ada di mana? 396 00:28:35,799 --> 00:28:38,594 Aku sedang sarapan dekat kolam. Kalian mau turun? 397 00:28:38,760 --> 00:28:41,388 Syukurlah. Doug baik-baik saja. 398 00:28:41,555 --> 00:28:43,807 Stu, Doug baik-baik saja! Dia berada di resort. 399 00:28:43,974 --> 00:28:45,642 Kenapa kita tak berada di resort? 400 00:28:45,809 --> 00:28:47,352 Apa yang terjadi? Kalian ada di mana? 401 00:28:47,561 --> 00:28:51,064 Entahlah. Kami terbangun di dalam kamar murahan di suatu kota. 402 00:28:51,231 --> 00:28:53,483 Astaga. Kota apa? 403 00:28:53,650 --> 00:28:56,653 Aku tak tahu, Doug. Mungkin Kota Asia sialan. 404 00:28:57,154 --> 00:28:59,114 Entahlah. Sudah kubilang. 405 00:28:59,281 --> 00:29:00,991 Kita ada di mana? 406 00:29:01,158 --> 00:29:03,076 Aku tak tahu. 407 00:29:05,996 --> 00:29:08,499 - Hei, Stu. - Apa? 408 00:29:09,082 --> 00:29:11,001 Coba lihat ini. 409 00:29:12,252 --> 00:29:14,505 Kau pernah lihat hal seperti ini? 410 00:29:21,512 --> 00:29:23,847 - Apa itu? - Hati-hati! 411 00:29:24,014 --> 00:29:27,351 Mungkin itu sarang laba-laba. Aku dulu pernah terjerat itu. 412 00:29:28,519 --> 00:29:32,231 Aku tak mengerti. Kita minum bir semalam, 'kan? 413 00:29:32,397 --> 00:29:35,317 - Kau juga minum. - Ya, tapi aku pulang lebih awal, ingat? 414 00:29:35,484 --> 00:29:37,027 Aku tak ingat apa-apa. 415 00:29:37,194 --> 00:29:39,696 Tracy tidak enak badan. Dia datang menjemputku. 416 00:29:40,197 --> 00:29:41,990 Tunggu sebentar. Apa Teddy bersama kalian? 417 00:29:42,157 --> 00:29:44,326 Teddy? Apa? Kau bicara apa? 418 00:29:44,493 --> 00:29:46,870 Mereka mencari dirinya sepanjang pagi ini. 419 00:29:47,037 --> 00:29:49,706 - Teddy kuliah di Stanford, 'kan? - Ya. Kenapa? 420 00:29:50,332 --> 00:29:51,542 Sial! 421 00:29:53,794 --> 00:29:54,878 Aku baru saja menemukan jarinya. 422 00:29:55,504 --> 00:29:56,922 Apa? 423 00:29:57,548 --> 00:30:00,050 Aku baru saja menemukan jarinya, Doug. 424 00:30:00,217 --> 00:30:01,635 Phil, apa yang terjadi? 425 00:30:02,511 --> 00:30:05,222 Baiklah. 426 00:30:05,389 --> 00:30:08,058 Ini yang akan kita lakukan. Bilang ke ibu-ibu kalau kami bangun lebih pagi... 427 00:30:08,225 --> 00:30:10,227 ...dan pergi memancing. Di situlah kami berada. 428 00:30:10,394 --> 00:30:12,479 - Baik. - Tetaplah di dekat telepon. 429 00:30:14,189 --> 00:30:15,357 Sial! 430 00:30:19,069 --> 00:30:21,780 Baiklah, kita ada sedikit masalah. 431 00:30:22,948 --> 00:30:24,741 Apa itu? 432 00:30:25,576 --> 00:30:27,286 Kami tidak tahu. 433 00:30:27,995 --> 00:30:29,997 Apa itu cacing? 434 00:30:30,289 --> 00:30:32,374 Ini jamur. 435 00:30:33,917 --> 00:30:35,752 Ya, jamur shiitake. 436 00:30:36,712 --> 00:30:39,798 Monkey, cicipi itu. Bagaimana menurutmu? Apa itu jamur shiitake? 437 00:30:39,965 --> 00:30:41,216 Dia tak bisa mengerti ucapanmu. 438 00:30:42,426 --> 00:30:43,927 Dia justru mengerti. 439 00:30:44,553 --> 00:30:45,762 Kenapa dia menarik-nariknya? 440 00:30:45,929 --> 00:30:47,556 Mungkin dia lapar. 441 00:30:47,723 --> 00:30:49,683 Tunggu sebentar. Apa itu... 442 00:30:49,850 --> 00:30:52,769 Apa-apaan ini? 443 00:30:52,936 --> 00:30:55,230 Beritahu monyet homo itu agar tidak menggangguku! 444 00:30:55,397 --> 00:30:56,690 Chow? 445 00:30:57,441 --> 00:30:59,401 Kalian memang gila. 446 00:30:59,902 --> 00:31:02,112 Silau sekali di dalam sini. 447 00:31:02,279 --> 00:31:03,447 Alan. 448 00:31:03,947 --> 00:31:05,574 Ambilkan kacamataku. 449 00:31:05,741 --> 00:31:10,621 - Senang bertemu denganmu, Leslie. - Aku juga, bajingan kecilku. 450 00:31:10,787 --> 00:31:12,706 Chow, sedang apa kau di sini? 451 00:31:12,873 --> 00:31:16,543 Alan menghubungiku beberapa hari yang lalu dan mengundangku ke pernikahan. 452 00:31:16,710 --> 00:31:18,879 - Maaf? - Dia orang tambahanku. 453 00:31:19,046 --> 00:31:21,131 Kau tak punya orang tambahan. Harganya 200 dolar per porsi. 454 00:31:21,298 --> 00:31:24,635 Kawan-kawan, kita fokus saja. Chow, apa yang terjadi? 455 00:31:24,801 --> 00:31:28,472 Kalian mengirimiku SMS, katanya kalian mabuk berat dan berpesta. 456 00:31:35,479 --> 00:31:38,732 Aku jemput kalian dengan perahu dan kubawa kalian ke Bangkok ini. 457 00:31:38,899 --> 00:31:40,859 Dan kita mengalami malam yang hebat! 458 00:31:41,026 --> 00:31:44,321 Tunggu. Tunggu sebentar, Chow. 459 00:31:44,488 --> 00:31:46,240 Chow, kita ada di Bangkok? 460 00:31:46,406 --> 00:31:50,118 Berteriaklah! Kota kemelaratan! 461 00:31:50,285 --> 00:31:51,620 Kau tahu bagaimana aku dapatkan tato ini? 462 00:31:51,787 --> 00:31:55,123 Ya. Dari seorang tukang tato. 463 00:31:55,290 --> 00:31:57,793 Ayolah, Stewie. Pakailah otak besarmu itu. 464 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 Apa yang dibawa monyet itu? 465 00:32:02,756 --> 00:32:04,049 Itu sebuah jari! 466 00:32:04,216 --> 00:32:06,426 Stu, aku punya kabar buruk. 467 00:32:07,344 --> 00:32:09,721 Teddy bersama kita semalam. 468 00:32:09,972 --> 00:32:11,390 Itu jari miliknya. 469 00:32:11,557 --> 00:32:13,976 Teddy sudah mati? 470 00:32:14,142 --> 00:32:18,188 Teddy tidak mati. Dia berpesta dengan kita semalaman. 471 00:32:18,355 --> 00:32:19,523 Kalau begitu, ada di mana dia? 472 00:32:19,690 --> 00:32:21,275 Kalian tak ingat apa-apa? 473 00:32:23,068 --> 00:32:24,862 Kami tak ingat apa-apa, Chow. 474 00:32:25,028 --> 00:32:27,990 Baiklah. Kujelaskan semuanya ini. 475 00:32:28,574 --> 00:32:30,701 Biar aku hisap sekali lagi untuk meluruskan pikiranku. 476 00:32:30,868 --> 00:32:32,870 Datanglah ke Ayah. 477 00:32:33,453 --> 00:32:36,039 - Baiklah. - Dosisnya besar... 478 00:32:41,420 --> 00:32:45,174 Kalian siap untuk dengar cerita paling gila... 479 00:32:55,350 --> 00:32:56,894 Chow. 480 00:32:58,896 --> 00:33:00,731 Tn. Chow, kau tak apa-apa? 481 00:33:03,400 --> 00:33:05,694 Kau pasti bercanda. 482 00:33:11,533 --> 00:33:13,494 Sial, dia sudah mati. 483 00:33:19,166 --> 00:33:20,501 - Tolong! - Stu. 484 00:33:20,667 --> 00:33:23,003 - Tolong! - Stu, diamlah. 485 00:33:23,170 --> 00:33:24,338 Stu, diamlah. Stu, diam! 486 00:33:25,714 --> 00:33:27,508 - Telpon ambulans! - Diam! 487 00:33:27,674 --> 00:33:31,678 Dia sudah mati. Dengar, jika ada yang datang, menemukan mayat dan setumpuk kokain... 488 00:33:31,845 --> 00:33:34,306 ...kita akan habiskan sisa hidup di penjara Thailand. 489 00:33:34,932 --> 00:33:37,100 Alan, kumohon berhentilah menangis. 490 00:33:39,436 --> 00:33:44,274 Baiklah! Aku cuma perlu waktu sejenak untuk mencari solusinya. 491 00:34:00,541 --> 00:34:03,585 MESIN ES BERADA DI LANTAI 15 492 00:34:17,850 --> 00:34:21,645 Ini ide terburuk yang terpikirkan. Ini tempat apa? 493 00:34:21,812 --> 00:34:25,524 "Bangkok adalah ibukota Thailand. Populasinya 12 juta jiwa." 494 00:34:25,691 --> 00:34:28,277 Alan, singkirkan kartu itu dan bantu kami. 495 00:34:34,158 --> 00:34:35,450 Lift. 496 00:34:35,617 --> 00:34:37,786 Biar aku yang menekan tombolnya. 497 00:34:40,497 --> 00:34:42,624 Kenapa dengan monyet ini? 498 00:34:42,791 --> 00:34:44,835 Monyet itu mengerti. 499 00:34:45,711 --> 00:34:47,921 - Ayolah. - Sial. Listriknya mati. 500 00:34:48,088 --> 00:34:50,465 - Kita mesti lewat tangga. - Sial! 501 00:34:51,091 --> 00:34:52,134 Ayo. 502 00:34:57,431 --> 00:34:58,515 Sudah sampai. 503 00:34:59,892 --> 00:35:03,270 Kaki lebih dulu. Aku pernah lakukan ini sebelumnya. 504 00:35:04,271 --> 00:35:05,814 Alan. 505 00:35:06,940 --> 00:35:09,860 Baik. Hati-hati. 506 00:35:30,088 --> 00:35:32,841 - Stu. - Apa? 507 00:35:34,927 --> 00:35:36,970 Kita masih harus mencari Teddy. 508 00:35:37,137 --> 00:35:39,056 Ya, Tuhan. 509 00:35:46,897 --> 00:35:47,898 Di atap! 510 00:35:48,690 --> 00:35:49,816 Teddy! 511 00:35:49,983 --> 00:35:54,196 Teddy! Teddy! 512 00:35:55,405 --> 00:35:56,615 Teddy! 513 00:36:00,077 --> 00:36:02,746 - Kalian melihat sesuatu? - Tidak. 514 00:36:05,916 --> 00:36:09,336 Ayolah. Di mana dirimu, Kawan? 515 00:36:12,089 --> 00:36:14,007 Dia tak ada di sini. 516 00:36:16,051 --> 00:36:19,221 Aku tak percaya kalau ini terjadi lagi. 517 00:36:22,015 --> 00:36:25,936 Baiklah. Dengar, kami akan tangani ini. Kau kembalilah ke sana. 518 00:36:26,103 --> 00:36:29,606 Beritahu mereka bahwa Alan dan aku mabuk dengannya, masih berpesta. 519 00:36:29,773 --> 00:36:31,984 - Kau harus menikah. - Tidak. 520 00:36:32,150 --> 00:36:34,778 Aku tak akan kembali tanpa Teddy. 521 00:36:34,945 --> 00:36:37,781 Ini soal adik Lauren, dia hilang dan terluka. 522 00:36:39,616 --> 00:36:41,869 Kalau aku mengacaukan ini... 523 00:36:42,161 --> 00:36:44,663 ...aku kehilangan segala-galanya. 524 00:36:47,166 --> 00:36:48,458 Baiklah. 525 00:36:49,960 --> 00:36:51,128 Aku mengerti. 526 00:36:52,588 --> 00:36:54,882 Alan, periksa sakumu. 527 00:36:55,048 --> 00:36:56,466 - Apa? - Kau tahu harus bagaimana. 528 00:36:56,633 --> 00:36:58,802 Ayolah, mungkin ada petunjuk. 529 00:36:58,969 --> 00:37:02,264 - Periksa ponsel. Nomor telpon, SMS. - Itu ide yang bagus. 530 00:37:03,098 --> 00:37:04,725 - Tak ada apa-apa. Sial. - Aku juga. 531 00:37:04,892 --> 00:37:06,810 - Aku dapat SMS dari Chow. - Jam berapa? 532 00:37:06,977 --> 00:37:08,979 Jam 10:00 tadi malam. 533 00:37:09,146 --> 00:37:10,647 Apa SMS-nya? 534 00:37:10,814 --> 00:37:13,525 "Sedang dalam perjalanan, Negro." 535 00:37:13,692 --> 00:37:14,818 Negro. Baiklah. 536 00:37:14,985 --> 00:37:16,278 Hip-hop. 537 00:37:19,114 --> 00:37:22,993 Habislah kita. 538 00:37:24,161 --> 00:37:26,330 - Hei, Phil. - Apa? 539 00:37:26,497 --> 00:37:28,332 Lihat siapa yang kembali. Hai. 540 00:37:30,250 --> 00:37:33,003 Kami harus menjauhkanmu dari matahari. Mencari topi buatmu. 541 00:37:33,170 --> 00:37:34,963 Ya. 542 00:37:35,797 --> 00:37:38,800 Phil, kurasa kita harus mendatangi Konsulat Amerika. 543 00:37:38,967 --> 00:37:41,720 Untuk apa? Melaporkan ada mayat yang kita masukkan ke mesin es? 544 00:37:41,887 --> 00:37:44,848 Kita akan terus berputar-putar. Sungguh menghabiskan tenaga. 545 00:37:45,015 --> 00:37:47,809 Aku berusaha mencari solusi. Sikapmu tidak membantu. 546 00:37:47,976 --> 00:37:51,104 Maafkan aku. Suhunya 100 derajat dan kita tak punya rencana. 547 00:37:51,271 --> 00:37:53,357 Dan yang kita lakukan hanyalah membelikan topi dan soda buatnya. 548 00:37:53,524 --> 00:37:54,858 Apa? Ini sekantung Fanta. 549 00:37:55,025 --> 00:37:57,611 - Baiklah, kau mau lakukan apa, Stu? - Aku tidak tahu. 550 00:37:57,778 --> 00:37:59,363 Maka berhentilah meneriakiku seolah ini salahku. 551 00:37:59,446 --> 00:38:00,906 Memang ini salahmu! 552 00:38:01,698 --> 00:38:03,367 Yang kuinginkan hanyalah makan siang bujangan. 553 00:38:03,534 --> 00:38:05,702 Sial. Diamlah, ini dari Doug. Bicaralah. 554 00:38:05,994 --> 00:38:09,039 Tadi aku menerima telpon dari Kepolisian Bangkok. Mereka membawanya. Dia tak apa. 555 00:38:09,206 --> 00:38:12,376 Syukurlah. Doug sudah menemukannya. 556 00:38:12,543 --> 00:38:14,211 - Apa yang terjadi? - Dia ditahan. 557 00:38:14,378 --> 00:38:17,214 - Ditahan? Atas apa? - Mengganggu ketertiban umum. 558 00:38:17,381 --> 00:38:19,550 - Serius? - Ya. Tapi dia tak apa-apa. 559 00:38:19,716 --> 00:38:23,262 Mereka akan membebaskannya tanpa pertanyaan. Orang di sini takkan tahu. 560 00:38:23,428 --> 00:38:25,472 Dia berada di... 561 00:38:26,640 --> 00:38:28,809 "Kantor Polisi Ratchawang." 562 00:38:28,976 --> 00:38:31,228 Baik, aku akan menghubungimu setibanya kami di sana. 563 00:38:31,395 --> 00:38:33,730 Teddy di penjara, tapi tak apa. Kita mesti cari taksi. 564 00:38:40,404 --> 00:38:42,906 - Ya, ada berkasnya di sini. - Baiklah. 565 00:38:43,073 --> 00:38:45,075 - Dia sudah bersih. - Kedengarannya bagus. 566 00:38:45,242 --> 00:38:47,035 - Tentu saja. - Terima kasih. 567 00:38:47,202 --> 00:38:49,705 Sudah tak masalah. Pembebasannya sedang diproses. 568 00:38:51,456 --> 00:38:53,750 Ya, mereka melemparkannya ke dalam sel pemabuk. Dia tak apa. 569 00:38:53,959 --> 00:38:57,045 Umur 16 tahun, habiskan semalam di penjara. Bisa kalian bayangkan? 570 00:38:58,547 --> 00:39:00,090 Kita suka pesta. 571 00:39:04,219 --> 00:39:06,013 Ini dia. 572 00:39:06,513 --> 00:39:09,099 - Tunggu, siapa pria ini? - Teddy Srisai. 573 00:39:10,934 --> 00:39:12,561 Ini salah orang. Pak. 574 00:39:12,728 --> 00:39:14,771 Permisi. Maaf. Pasti ada kekeliruan. 575 00:39:14,938 --> 00:39:17,608 Dia membawa orang yang salah. Dia bukan Teddy. 576 00:39:17,774 --> 00:39:20,611 Tentu saja itu dia. Kami punya tanda pengenalnya. 577 00:39:21,987 --> 00:39:24,281 Ini ada di dalam sakunya saat kami menangkapnya. 578 00:39:24,448 --> 00:39:25,574 Ini ada di sakunya? 579 00:39:27,618 --> 00:39:28,785 Permisi, Pak. 580 00:39:28,952 --> 00:39:31,121 Bagaimana kau dapatkan semua ini? 581 00:39:32,456 --> 00:39:34,082 Halo? 582 00:39:34,541 --> 00:39:35,876 Teddy tidak bicara. 583 00:39:36,043 --> 00:39:39,379 Kami sudah coba bahasa Inggris, Thailand, China. Tak ada apa-apa. 584 00:39:39,546 --> 00:39:40,964 Biar kutanya sesuatu padamu. 585 00:39:41,131 --> 00:39:45,594 Apa dia tampak seperti anggota Bally Total Fitness di Palo Alto, California? 586 00:39:46,470 --> 00:39:49,306 Dengar, kami menahan banyak orang. 587 00:39:49,473 --> 00:39:52,643 Kami tak bisa menganalisa semuanya. Paham? 588 00:39:52,809 --> 00:39:54,978 Kami harus apakan orang ini? 589 00:39:55,145 --> 00:39:56,271 Bukan masalahku. 590 00:39:57,689 --> 00:39:59,066 Kawan-kawan? 591 00:39:59,983 --> 00:40:01,485 Kurasa dia kenal dengan kita. 592 00:40:01,652 --> 00:40:03,320 Hai. Halo. 593 00:40:07,032 --> 00:40:11,245 Kau tahu di mana teman kami? Teddy! Dia hilang! 594 00:40:11,411 --> 00:40:13,497 Stu, lupakan saja. Orang itu tak ada gunanya. 595 00:40:13,664 --> 00:40:17,000 Dia tahu sesuatu. Dia mengenakan pakaian hangat Teddy. 596 00:40:18,377 --> 00:40:19,795 Bagaimana kalau dia tak mengerti? 597 00:40:19,962 --> 00:40:23,841 Aku akan peragakan. Seperti tebak kata. Perhatikan. 598 00:40:24,508 --> 00:40:26,260 - Dua kata. - Apa itu dari sebuah film? 599 00:40:26,844 --> 00:40:29,179 Ini bukan untukmu, Alan. 600 00:40:30,973 --> 00:40:34,351 Remaja Amerika di Asia. 601 00:40:34,518 --> 00:40:36,645 Karate Kid dengan bintang Jaden Smith. 602 00:40:37,354 --> 00:40:39,690 Itu mudah karena kau sedang membicarakannya. 603 00:40:40,065 --> 00:40:41,608 Stu, ini hanya buang waktu. 604 00:40:41,775 --> 00:40:43,694 Tinggalkan saja orang ini di sini. 605 00:40:43,861 --> 00:40:47,614 Ini catatan penting. "Ada 500.000 biksu tinggal di Thailand. 606 00:40:47,781 --> 00:40:51,869 Sudah hal yang umum bagi beberapa biksu menjalani sumpah diam... 607 00:40:52,035 --> 00:40:55,372 - ...pada umur 8 tahun." - Itu dia. 608 00:40:55,539 --> 00:40:58,250 - Ada yang lain lagi di amplop itu? - Tidak ada, sudah kosong. 609 00:40:59,751 --> 00:41:00,836 Tunggu. 610 00:41:01,003 --> 00:41:05,465 Kartu minum dari White Lion Bar, Bangkok? 611 00:41:06,049 --> 00:41:08,135 Pantas dicoba. 612 00:41:09,761 --> 00:41:12,848 Astaga. Apa ini jalan yang benar? 613 00:41:13,015 --> 00:41:14,224 Itulah yang tertulis. 614 00:41:21,940 --> 00:41:23,567 Ini White Lion. 615 00:41:24,234 --> 00:41:25,903 Apa yang terjadi di sini? 616 00:41:26,069 --> 00:41:28,405 Ya ampun. 617 00:41:33,243 --> 00:41:36,330 - Jalan saja terus. - Mungkin seharusnya kita... 618 00:41:40,417 --> 00:41:41,752 Tak apa-apa. 619 00:41:42,586 --> 00:41:44,254 Apa yang terjadi di sini? 620 00:41:47,674 --> 00:41:48,926 Kawan-kawan, coba lihat itu. 621 00:41:49,426 --> 00:41:52,679 Ya ampun. Stu, lihat. 622 00:41:52,846 --> 00:41:54,264 Itu wajahku. 623 00:41:54,431 --> 00:41:56,183 Masuklah. 624 00:41:56,683 --> 00:41:58,101 Kerja bagus, Alan. 625 00:42:00,270 --> 00:42:03,023 - Halo? - Tunggulah sebentar. 626 00:42:07,110 --> 00:42:08,570 Permisi. 627 00:42:08,862 --> 00:42:10,447 Lihat siapa yang datang. 628 00:42:11,073 --> 00:42:13,033 Jadi, bagaimana menurutmu? 629 00:42:13,200 --> 00:42:14,368 Maaf? 630 00:42:14,535 --> 00:42:16,537 Tato itu? Kau suka? 631 00:42:17,371 --> 00:42:19,540 Tidak. Malah, aku membencinya. 632 00:42:19,706 --> 00:42:21,792 Tak ada uang kembali. Keluarlah. 633 00:42:21,959 --> 00:42:23,877 - Tunggu sebentar. - Baca papannya. 634 00:42:25,796 --> 00:42:28,632 Kami tak ingin uang kembali. Hanya beberapa pertanyaan saja. 635 00:42:28,799 --> 00:42:30,926 Kami berusaha mencari tahu apa yang terjadi semalam. 636 00:42:31,093 --> 00:42:32,386 "Apa yang terjadi"? 637 00:42:32,553 --> 00:42:35,264 Lihat kelakuan kalian di luar. Setengah tetangga ketakutan. 638 00:42:35,430 --> 00:42:36,473 Kami yang lakukan itu? 639 00:42:36,640 --> 00:42:39,643 Kalian tak ingat terlibat perkelahian di White Lion? 640 00:42:39,810 --> 00:42:41,562 Memulai kerusuhan besar-besaran? 641 00:42:41,728 --> 00:42:45,232 Tidak, Pak. Kami tak ingat apa-apa. 642 00:42:49,361 --> 00:42:50,863 Pegangi ini. 643 00:42:53,407 --> 00:42:55,325 Coba lihat ini. 644 00:42:59,496 --> 00:43:00,664 Ya ampun. 645 00:43:04,459 --> 00:43:06,587 Persetan dengan polisi! 646 00:43:06,753 --> 00:43:08,505 Persetan dengan polisi! 647 00:43:11,884 --> 00:43:13,302 Itu Teddy. Dia bersama kita. 648 00:43:27,900 --> 00:43:29,401 Ya, Tuhan. 649 00:43:29,568 --> 00:43:32,488 Saat itulah polisi datang, mulai memukuli kepala orang. 650 00:43:32,654 --> 00:43:34,948 Aku membawa dan menyembunyikan kalian di dalam toko ini. 651 00:43:35,449 --> 00:43:38,994 Lalu kau putuskan untuk punya tato. Kau menangis seperti anak perempuan. 652 00:43:39,828 --> 00:43:42,706 Anak ini baru berumur 9 tahun, tapi besar penisnya dua kali darimu. 653 00:43:43,207 --> 00:43:46,210 - Perlihatkan penismu, Kawan. - Tidak. Tak usah. 654 00:43:47,377 --> 00:43:50,380 Dengar, kami mencari teman kami Teddy. Kau melihatnya? 655 00:43:50,797 --> 00:43:52,508 Tidak sejak semalam. Apa yang terjadi? 656 00:43:52,674 --> 00:43:56,011 Ya, aku harus menikahi kakaknya besok dan kami kehilangan dirinya. 657 00:43:56,887 --> 00:43:59,723 Kalau begitu, relakan. 658 00:43:59,890 --> 00:44:01,350 Apa maksudmu, "relakan"? 659 00:44:02,726 --> 00:44:06,230 Kini Bangkok sudah memiliki dirinya dan takkan pernah melepaskannya. 660 00:44:06,396 --> 00:44:08,065 Kau dengar itu? 661 00:44:08,232 --> 00:44:10,192 - Ini maumu? Kau senang? - Phil. 662 00:44:10,359 --> 00:44:14,154 Kalian buang-buang waktu. Para biksu ini serius menjalani sumpah diam. 663 00:44:14,321 --> 00:44:15,489 Lihatlah ini. 664 00:44:15,656 --> 00:44:18,700 Ini tanda biara Chiang Mei yang letaknya berada di luar kota. 665 00:44:19,409 --> 00:44:21,703 Mungkin ada orang di sana yang bisa membuatnya bicara. 666 00:44:27,084 --> 00:44:30,212 Bisa kita kaji sekali lagi? Kau dapatkan bir itu dari... 667 00:44:30,379 --> 00:44:32,589 Bar hotel. Mereka memberiku sekotak yang masih tersegel. 668 00:44:32,756 --> 00:44:35,717 - Benar. Tapi siapa yang memberikannya? - Pelayan bar itu. 669 00:44:35,884 --> 00:44:37,427 Baik. 670 00:44:37,594 --> 00:44:39,763 Lalu kau membawanya keluar dan membukanya. 671 00:44:39,930 --> 00:44:43,433 Ya, dan Doug minum satu tapi dia tak apa, jadi bukan karena bir itu. 672 00:44:43,767 --> 00:44:45,853 - Jadi, apa yang terjadi? - Aku tak tahu. 673 00:44:46,019 --> 00:44:49,022 Hei, kawan-kawan. Coba lihat, dia punya penis mungil. 674 00:44:49,189 --> 00:44:51,441 Alan, ayolah. Hentikan itu. 675 00:44:55,028 --> 00:44:56,864 Monyet ini cabul juga. 676 00:44:57,030 --> 00:44:58,907 Ayolah, itu sungguh jahat. 677 00:44:59,074 --> 00:45:01,785 Jangan berhenti, lakukan terus, monyet. 678 00:45:09,459 --> 00:45:13,130 Bila monyet jadikan penis sebagai camilan, itu lucu dalam bahasa apa pun. 679 00:45:15,549 --> 00:45:17,467 Lakukan terus! 680 00:45:20,095 --> 00:45:21,138 Terima kasih. 681 00:45:21,305 --> 00:45:22,806 Beres? 682 00:45:23,640 --> 00:45:26,852 Sampai nanti, Shannon. Sampai nanti, Lil Wayne. 683 00:45:38,405 --> 00:45:40,657 Indah sekali. 684 00:45:42,451 --> 00:45:44,870 Apa ini, bistro P. F. Chang? 685 00:45:46,330 --> 00:45:48,707 Mereka sedang bermeditasi. 686 00:45:49,833 --> 00:45:52,628 - Sungguh orang yang suka damai. - Ya. 687 00:45:53,170 --> 00:45:54,463 Tok, tok! Halo? 688 00:45:54,630 --> 00:45:57,508 Alan, tunjukkan rasa hormat. Tak usah berdiri. 689 00:45:58,175 --> 00:46:00,427 Kami membawa kembali salah seorang teman kalian. 690 00:46:00,594 --> 00:46:03,347 Dia benar-benar lucu. Dia sungguh baik dan keren. 691 00:46:04,014 --> 00:46:07,226 Hai, apa kabar? Kau yang bertanggung jawab? 692 00:46:10,062 --> 00:46:11,021 Permisi. 693 00:46:11,188 --> 00:46:12,439 - Tunggu! - Hentikan. 694 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 Tenang saja! 695 00:46:14,525 --> 00:46:15,609 Tunggu! 696 00:46:15,776 --> 00:46:18,153 Ini karena... Kami sedang bicara! 697 00:46:18,320 --> 00:46:20,489 Berhenti bicara. Sial! 698 00:46:20,656 --> 00:46:21,990 Jangan! Berhenti! 699 00:46:22,157 --> 00:46:23,367 Tunggu! Ini aku! 700 00:46:23,534 --> 00:46:24,660 Berhentilah memukuliku! 701 00:46:24,827 --> 00:46:25,869 Aku mengerti. 702 00:46:30,207 --> 00:46:32,042 Dilarang bicara. 703 00:46:32,334 --> 00:46:35,546 Baik. Kami takkan bicara. 704 00:46:39,550 --> 00:46:40,592 Baik. 705 00:46:40,759 --> 00:46:43,053 - Dasar brengsek. - Aku mengerti. 706 00:47:01,572 --> 00:47:06,326 Semalam, kalian memanjati tembok biara kami... 707 00:47:06,493 --> 00:47:12,249 ...teriakkan pertanyaan soal cinta, pernikahan dan arti kehidupan. 708 00:47:13,876 --> 00:47:19,173 Saudara Han yang malang bermeditasi sendiri di halaman dan kalian membawanya. 709 00:47:19,339 --> 00:47:21,842 Ya, Tuhan. 710 00:47:22,342 --> 00:47:24,178 Kita menculik seorang biksu. 711 00:47:24,636 --> 00:47:26,847 Kami menjalani gaya hidup alternatif. 712 00:47:27,014 --> 00:47:31,935 Kami sungguh menyesal untuk itu, tapi semalam itu bukan diri kami. 713 00:47:32,102 --> 00:47:34,771 Ya, semuanya terjadi sedikit di luar kendali. 714 00:47:34,938 --> 00:47:38,942 Namun ada seorang pemuda yang hilang dan terluka. 715 00:47:39,109 --> 00:47:41,487 Bisa kau cari tahu apakah dia tahu di mana teman kami? 716 00:47:41,778 --> 00:47:44,907 Saudara Han menjalani sumpah diam sudah sejak lama. 717 00:47:45,073 --> 00:47:47,075 Tak akan ada gunanya mencoba. 718 00:47:47,242 --> 00:47:51,622 Mungkin dia bisa menuliskan apa yang terjadi di sehelai kertas. 719 00:47:51,788 --> 00:47:54,458 Sebenarnya, itu namanya curang. Benar, Penyihir Agung? 720 00:47:54,625 --> 00:47:57,461 - Alan. - Kurasa si Gendut ini benar. 721 00:47:57,628 --> 00:47:59,630 Kalian lihat sendiri? Apa? 722 00:47:59,796 --> 00:48:03,217 Tak ada yang akan tahu apa yang Saudara Han ketahui. 723 00:48:03,383 --> 00:48:04,635 Baiklah. 724 00:48:04,801 --> 00:48:07,930 Orang suci apanya. Cuma gerombolan orang botak brengsek. Ayo kita pergi. 725 00:48:08,096 --> 00:48:11,808 Sebagai informasi, mungkin kalian ingin pasang tanda "Dilarang Bicara"... 726 00:48:11,975 --> 00:48:14,811 - ...sebelum melepaskan nagamu. - Ya, itu tadi sedikit kasar. 727 00:48:14,978 --> 00:48:17,648 Terima kasih juga karena mengembalikan dia dengan selamat. 728 00:48:17,648 --> 00:48:19,233 Kami mendapatinya di sel para pemabuk. 729 00:48:19,399 --> 00:48:21,109 Kami lebih dulu mengambilnya. 730 00:48:21,276 --> 00:48:23,070 Ayo kawan-kawan, kita pergi. 731 00:48:23,904 --> 00:48:25,322 Tunggu. 732 00:48:26,198 --> 00:48:27,658 Budha mengajarkan: 733 00:48:28,158 --> 00:48:31,620 Setiap kenangan berada jauh di dalam suatu tempat. 734 00:48:32,037 --> 00:48:36,500 Mungkin kalian harus bawa pertanyaan itu ke taman meditasi. 735 00:48:37,084 --> 00:48:39,545 - Kau mengerti ucapannya? - Sekitar 2/3 bagian. 736 00:48:39,711 --> 00:48:41,672 Sesuatu tentang taman meditasi? 737 00:48:41,839 --> 00:48:44,758 Bukan, katanya dia buang angin gara-gara minum obat. 738 00:48:45,342 --> 00:48:46,343 Aku mengerti itu. 739 00:48:52,057 --> 00:48:55,143 Ini buang-buang waktu. Aku tak ingat apa pun. 740 00:48:55,853 --> 00:48:57,312 Kau? 741 00:48:57,479 --> 00:49:00,107 Tidak. Aku tak ingat apa-apa. 742 00:49:01,108 --> 00:49:02,568 Alan? 743 00:49:05,070 --> 00:49:06,280 Alan? 744 00:49:09,616 --> 00:49:12,703 Setiap kenangan berada jauh di dalam suatu tempat. 745 00:49:12,870 --> 00:49:14,705 - Sayang? - Apa? 746 00:49:14,872 --> 00:49:16,540 Kau kedatangan tamu. 747 00:49:16,707 --> 00:49:18,542 - Hei, Alan. - Hei, kawan-kawan. 748 00:49:18,709 --> 00:49:20,377 - Hei, Phil. - Hei, Sobat. 749 00:49:20,544 --> 00:49:24,047 - Stu ingin undang kau ke pernikahannya. - Benarkah itu, Stuart? 750 00:49:24,673 --> 00:49:26,466 Ya, kenapa tidak? Ini akan seru. 751 00:49:27,843 --> 00:49:30,220 - Apa-apaan itu? - Untuk Lauren dan Stu. 752 00:49:31,263 --> 00:49:32,723 Bersulang. 753 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 - Chow? Kita mengalami malam yang hebat! 754 00:49:39,646 --> 00:49:40,898 Alan, apa-apaan itu? 755 00:49:42,399 --> 00:49:44,067 Apa orang itu akan datang ke pernikahan? 756 00:49:44,234 --> 00:49:45,611 Tak ada kawanan serigala. 757 00:49:45,777 --> 00:49:48,447 - Alan, jangan lakukan itu! - "Populasi di Thailand berjumlah..." 758 00:49:48,614 --> 00:49:52,075 Dan kami tiga sahabat dekat yang siapa saja bisa dapatkan 759 00:50:00,709 --> 00:50:04,087 Persetan dengan polisi! 760 00:50:07,132 --> 00:50:16,183 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://rizaladam.wordpress.com 761 00:50:16,391 --> 00:50:18,143 Aku tahu ke mana kita harus pergi. 762 00:50:20,938 --> 00:50:22,940 Bagaimana menurutmu, Alan? 763 00:50:23,106 --> 00:50:25,108 Ini tempatnya. 764 00:50:25,275 --> 00:50:26,568 Ayo, kita masuk. 765 00:50:31,323 --> 00:50:34,201 Aku tak ingat apa-apa dengan tempat ini. 766 00:50:34,743 --> 00:50:36,787 Ya, Alan, apa kau yakin ini tempatnya? 767 00:50:36,954 --> 00:50:38,956 Ya, sangat yakin. 768 00:50:46,296 --> 00:50:48,382 Kawan-kawan, akhirnya! 769 00:50:48,549 --> 00:50:51,218 Apa dia akan datang? Aku sudah seharian menunggunya. 770 00:50:51,677 --> 00:50:53,637 Maaf. menunggu siapa? 771 00:50:53,804 --> 00:50:55,389 Chow, si brengsek itu. 772 00:50:57,140 --> 00:50:59,309 - Memangnya ada yang salah? - Tak ada yang salah. 773 00:50:59,476 --> 00:51:01,270 Baguslah. Perhatikan ini. 774 00:51:01,436 --> 00:51:04,314 Lihat apa yang kubawakan untuknya. Coba lihat. 775 00:51:04,815 --> 00:51:07,484 - Tidak. - 6.000 dolar Amerika. 776 00:51:07,651 --> 00:51:09,736 Tampak seperti sungguhan. 777 00:51:15,784 --> 00:51:18,078 Maaf. 778 00:51:18,245 --> 00:51:19,746 Alan! Apa-apaan itu? 779 00:51:19,913 --> 00:51:23,667 Tak ada apa-apa. Senjatanya sangat sensitif. 780 00:51:23,834 --> 00:51:25,669 - Semuanya tak apa? - Ya, tak apa-apa. 781 00:51:25,836 --> 00:51:29,089 Kalau begitu, kembalilah bekerja! 782 00:51:29,256 --> 00:51:30,465 Ayo! Putar musiknya! 783 00:51:31,842 --> 00:51:33,302 Siapa yang membawa 6.000 dolarku? 784 00:51:33,468 --> 00:51:37,264 Tidak, itu kesepakatan Chow. Kami tak ada hubungannya. 785 00:51:37,431 --> 00:51:39,183 Tak bisa dipercaya, Kawan. 786 00:51:39,349 --> 00:51:43,395 Jika orang itu tak muncul lagi, senjata ini akan memburunya. 787 00:51:43,562 --> 00:51:46,857 Dia punya banyak musuh di kota ini dan kini mereka adalah musuhmu. 788 00:51:47,024 --> 00:51:48,150 Itu tak adil! 789 00:51:48,317 --> 00:51:50,986 Dengar. kami hanya mencari seorang bocah kecil. 790 00:51:51,153 --> 00:51:52,863 - Dua ribu dolar. - Apa? 791 00:51:53,030 --> 00:51:55,866 Entahlah. Mungkin lebih. Seberapa muda yang kau mau? 792 00:51:56,033 --> 00:51:59,036 Bukan itu! Maaf. Kau salah paham. 793 00:51:59,203 --> 00:52:03,540 Kami mencari teman kami, 16 tahun, namanya Teddy. 794 00:52:03,707 --> 00:52:06,376 Teddy? Dia di sini bersama kalian semalam. 795 00:52:06,543 --> 00:52:08,462 Benarkah? Kau ingat kalau dia pergi bersama kami? 796 00:52:08,629 --> 00:52:12,174 Kalian di pojok itu semalaman dengan Kimmy. Aku tak melihat kalian pergi. 797 00:52:12,341 --> 00:52:14,176 Kimmy? Apa dia di sini? 798 00:52:14,343 --> 00:52:17,554 Ya, ada di belakang. Baru memulai giliran kerjanya. Bicaralah padanya. 799 00:52:18,222 --> 00:52:20,766 Dengar, maaf atas semua yang telah terjadi. 800 00:52:20,933 --> 00:52:23,101 Simak baik-baik apa yang akan kubicarakan denganmu. 801 00:52:23,268 --> 00:52:27,523 Bila kau bertemu Chow, sampaikan padanya Samir titip salam. 802 00:52:27,689 --> 00:52:29,650 - Baiklah. - Tapi lakukan seperti ini. 803 00:52:29,817 --> 00:52:31,735 Halo. Seperti mengancam. 804 00:52:31,902 --> 00:52:33,195 Seperti mengucapkan ironis. 805 00:52:33,570 --> 00:52:35,531 - Halo. - Baiklah. 806 00:52:37,366 --> 00:52:39,660 - Halo. - Halo. 807 00:52:39,827 --> 00:52:42,204 - Halo. - Panjangkan O. Halo. 808 00:52:42,371 --> 00:52:43,413 Halo. 809 00:52:43,580 --> 00:52:46,166 Pergilah. Kalian membuatku gila saja. 810 00:52:46,583 --> 00:52:50,379 Tentu saja aku ingat dia. Semua orang ditraktirnya minum. 811 00:52:50,546 --> 00:52:53,924 Anak yang baik. Orang tuanya pastilah bangga. 812 00:52:54,091 --> 00:52:55,509 Ya. Kau tak tahu. 813 00:52:56,176 --> 00:52:58,178 Baiklah, jadi kau ingat kalau dia pergi dengan kami? 814 00:52:58,345 --> 00:53:02,724 Ya, kalian pergi bersama, tapi kalian hampir melupakan pria yang satu ini. 815 00:53:02,891 --> 00:53:05,310 Benar, 'kan, megabintang? 816 00:53:05,477 --> 00:53:09,857 Pria ini mengikutiku terus seperti anak anjing sepanjang malam. 817 00:53:10,023 --> 00:53:13,235 Mengatakan betapa dia mencintaiku dan memintaku menikah dengannya. 818 00:53:15,612 --> 00:53:16,697 Stu yang berkelas. 819 00:53:17,948 --> 00:53:20,701 - Kita tidak menikah, 'kan? - Tentu saja tidak. 820 00:53:20,868 --> 00:53:22,870 Kita bersenang-senang di Kamar Chardonnay. 821 00:53:23,328 --> 00:53:25,539 Apa yang terjadi di Kamar Chardonnay? 822 00:53:25,706 --> 00:53:27,624 Mari kita tetap fokus pada tugas. 823 00:53:27,791 --> 00:53:30,627 Kau tahulah. Menari untuknya. Dia menggelitikiku. Kami bercinta. 824 00:53:30,794 --> 00:53:32,921 - Aku memijat bahunya. - Sial! 825 00:53:33,088 --> 00:53:35,465 Tak apa. Kau belum menikah. Bukan masalah besar. 826 00:53:35,632 --> 00:53:37,759 Tapi aku selingkuh, mengerti? 827 00:53:37,926 --> 00:53:42,222 Bukannya menghinamu. Kau wanita cantik. Ini melanggar etika moralku. 828 00:53:42,389 --> 00:53:45,058 Janganlah sedih. Stu, kau menyukainya. 829 00:53:45,225 --> 00:53:47,895 Kau menangis, mengatakan betapa istimewanya itu. 830 00:53:48,061 --> 00:53:49,980 Tunggu. Maaf, dia menangis? 831 00:53:50,147 --> 00:53:51,482 Cengeng sekali. Dia menangis. 832 00:53:51,648 --> 00:53:55,736 Harusnya kalian lihat. Cara bergeraknya seksi sekali. 833 00:53:56,445 --> 00:53:59,239 Aku harus memintanya pelan agar bawaanku tak cepat turun. 834 00:54:01,992 --> 00:54:03,827 Bawaan? Bawaan apa? 835 00:54:03,994 --> 00:54:06,663 Kau tahulah. Spermaku. 836 00:54:07,998 --> 00:54:11,585 Kurasa bahasa Inggris-mu mati. Yang kau bicarakan itu spermaku. 837 00:54:12,753 --> 00:54:14,296 Darimana datangnya spermamu? 838 00:54:14,463 --> 00:54:15,839 Dari buah zakarku. 839 00:54:16,006 --> 00:54:17,299 Tunggu. Kembali lagi. 840 00:54:17,466 --> 00:54:20,010 Tunggu. Apa kau... 841 00:54:20,177 --> 00:54:22,638 Hei, kau di Bangkok (Penis), Sayang. 842 00:54:22,804 --> 00:54:24,848 Ada alasan mereka tak menamakannya Bangcunt (Vagina). 843 00:54:30,854 --> 00:54:32,356 Ya, Tuhan. 844 00:54:36,360 --> 00:54:38,946 Aku tak mengerti. Apa ini pertunjukan sulap? 845 00:54:39,780 --> 00:54:44,201 Ayolah, Stu. Itu indah sekali. Kita mencapai klimaks di saat yang sama. 846 00:54:44,910 --> 00:54:46,453 Bagaimana kejadiannya? 847 00:54:46,620 --> 00:54:49,706 Kumasukkan bawaanku dalam tubuhmu, kau membuang bawaanmu di lantai. 848 00:54:49,873 --> 00:54:52,209 - Baiklah. - Kau masukkan bawaan ke tubuhku? 849 00:54:52,709 --> 00:54:53,877 Di bokongku? 850 00:54:55,212 --> 00:54:57,089 Ya, Tuhan. 851 00:55:04,346 --> 00:55:07,057 Stu, ini bukan akhir dunia. 852 00:55:07,224 --> 00:55:09,393 Maaf, tapi aku sungguh bingung. 853 00:55:10,853 --> 00:55:13,730 Aku bercinta dengan pria berpayudara. 854 00:55:13,897 --> 00:55:17,568 Dengar, aku janji tak ada yang akan tahu soal ini. 855 00:55:17,734 --> 00:55:19,236 Tapi kita baru saja tahu soal itu. 856 00:55:19,403 --> 00:55:21,697 Kalau begitu kita lupakan. Itulah yang kita lakukan. 857 00:55:21,864 --> 00:55:24,741 Kulakukan banyak sekali kesalahan, kulupakan begitu saja. 858 00:55:24,908 --> 00:55:28,537 - Sungguh? - Ya. Lupakan saja. Nanti hilang. 859 00:55:29,746 --> 00:55:32,749 Mungkin akan lebih sulit menghilang, tapi itu akan terjadi pada waktunya. 860 00:55:32,916 --> 00:55:34,751 Itu yang akan kita lakukan. 861 00:55:35,544 --> 00:55:37,087 Aku hanya akan melupakannya. 862 00:55:37,254 --> 00:55:38,755 - Tak pernah terjadi. - Benar. 863 00:55:40,382 --> 00:55:42,759 Suara telepon. Dari siapa? Terimalah. 864 00:55:42,926 --> 00:55:44,428 Ayah Lauren. 865 00:55:44,595 --> 00:55:45,888 Teleponnya baru saja mengingatkan aku kembali. 866 00:55:46,054 --> 00:55:47,598 - Angkatlah. - Aku tak bisa. 867 00:55:47,764 --> 00:55:50,517 Dia mungkin tahu soal Teddy. Kita masih punya kesempatan. 868 00:55:50,684 --> 00:55:54,563 - Aku tak bisa. - Sadarkan kembali pikiranmu. 869 00:55:59,276 --> 00:56:01,612 - Halo? - Siapa yang mau pergi memancing... 870 00:56:01,778 --> 00:56:03,572 ...sehari sebelum pernikahan? 871 00:56:03,739 --> 00:56:07,075 Kurasa itu memang agak bodoh. 872 00:56:07,242 --> 00:56:08,785 Berikan teleponnya pada Teddy. 873 00:56:09,745 --> 00:56:13,874 - Teddy sebenarnya sedang mabuk laut. - Mabuk laut? 874 00:56:14,041 --> 00:56:16,710 Teddy ikut sekolah perwira AL sejak umur 9 tahun. 875 00:56:16,877 --> 00:56:19,296 Itu aneh, karena dia muntah di mana-mana. 876 00:56:19,463 --> 00:56:22,549 Akan kuberitahu sesuatu yang kau tidak tahu. 877 00:56:22,716 --> 00:56:24,092 Aku tak menyukaimu. 878 00:56:24,259 --> 00:56:26,929 - Ya, aku sudah tahu itu. - Putriku memilihmu... 879 00:56:27,095 --> 00:56:29,097 - ...itu masalahnya. - Hei, ini Phil Winnick. 880 00:56:29,264 --> 00:56:32,518 Maafkan aku. Kami mendapatkan ikan marlin yang gila, dan aku mau... 881 00:56:35,103 --> 00:56:36,146 Phil! 882 00:56:36,313 --> 00:56:37,314 Ya, Tuhan. 883 00:56:39,733 --> 00:56:40,984 Kembalikan monyet kami. 884 00:56:41,151 --> 00:56:42,778 Monyet apa? Cari monyetmu sendiri! 885 00:56:43,195 --> 00:56:45,322 Ayo, brengsek. Bawa monyet itu. 886 00:56:45,989 --> 00:56:47,324 Ayo. 887 00:56:47,491 --> 00:56:49,618 Bukan masalah, Alan. Dia menodongkan senjata pada kita. 888 00:56:49,785 --> 00:56:51,119 Ini monyet kita. 889 00:56:51,286 --> 00:56:54,915 Alan, tak ada yang tertembak untuk seekor monyet. Berikan padanya. 890 00:56:55,082 --> 00:56:58,252 Ya Tuhan, aku tak pernah diperbolehkan memelihara monyet. 891 00:57:02,840 --> 00:57:05,217 Hei, coba lihat. Ada pisang di helmnya. 892 00:57:05,384 --> 00:57:07,678 - Orang-orang ini hebat. - Apa yang terjadi? 893 00:57:07,845 --> 00:57:10,848 Tunggu. Bagaimana ini terjadi? Apa kau tahu di mana teman kami? 894 00:57:11,014 --> 00:57:13,851 Ya, bocah Asia 16 tahun itu? 895 00:57:16,353 --> 00:57:18,021 Aku tak mengerti apa yang dikatakannya. 896 00:57:18,522 --> 00:57:20,607 Apa katanya? 897 00:57:20,774 --> 00:57:23,443 Katanya, "Persetan denganmu dan pertanyaanmu." 898 00:57:25,320 --> 00:57:26,697 Lenganku! 899 00:57:26,864 --> 00:57:29,032 Phil yang malang! Phil, kau tak apa-apa? 900 00:57:29,533 --> 00:57:33,412 Aku tertembak. Sial! 901 00:57:33,579 --> 00:57:37,875 Tak apa, Phil. Kita akan bereskan ini dan rebut monyet itu kembali. Janji. 902 00:57:38,041 --> 00:57:40,002 Tak ada yang peduli dengan monyet itu, Alan! 903 00:57:40,169 --> 00:57:42,379 Sial, lihat lenganku. 904 00:57:42,546 --> 00:57:45,382 Apa yang terjadi? 905 00:57:45,549 --> 00:57:48,135 Stu, apa aku akan baik saja? Kau ini seorang dokter. 906 00:57:48,302 --> 00:57:51,013 Aku tak tahu. Biar kuperiksa. 907 00:57:52,556 --> 00:57:54,224 Apa? 908 00:57:56,059 --> 00:57:59,229 Stuart Price, kembali kemari! 909 00:57:59,396 --> 00:58:00,814 - Kau tertembak! - Aku sudah tahu! 910 00:58:18,874 --> 00:58:19,458 Kau tak apa-apa? 911 00:58:19,625 --> 00:58:21,376 Ya, aku tak apa-apa. 912 00:58:21,543 --> 00:58:26,131 Pelurunya hanya menyerempet lenganku. Delapan jahitan. 913 00:58:26,632 --> 00:58:28,759 Ongkosnya cuma 6 dolar. Bagaimana itu mungkin? 914 00:58:28,926 --> 00:58:31,720 Bagaimana semua ini mungkin? 915 00:58:35,140 --> 00:58:37,935 Jika aku melangkah satu kaki ke kiri, aku pasti sudah mati, Stu. 916 00:58:40,771 --> 00:58:42,439 Apa yang akan kita lakukan? 917 00:58:47,653 --> 00:58:50,113 Maaf, kawan-kawan. Ini bukan bagian dari rencana. 918 00:58:51,990 --> 00:58:53,784 Rencana apa, Alan? 919 00:58:55,077 --> 00:58:56,703 Aku bilang sudah terlalu banyak. 920 00:59:04,795 --> 00:59:07,798 Alan, rencana apa? 921 00:59:09,424 --> 00:59:11,134 Ini semua salah Teddy. 922 00:59:11,301 --> 00:59:12,803 Apa maksudmu, Alan? 923 00:59:12,970 --> 00:59:15,138 Kenapa dia di sini? Dia bukan bagian kawanan serigala. 924 00:59:15,305 --> 00:59:18,141 Alan, apa yang kau lakukan? 925 00:59:18,308 --> 00:59:21,436 Ini bukan salahku. Teddy harusnya tidak membagikan isi tasnya. 926 00:59:23,147 --> 00:59:24,231 Tas apa? 927 00:59:24,398 --> 00:59:27,484 Marshmallow itu. Ada tas yang kupisahkan hanya untuk Teddy. 928 00:59:27,651 --> 00:59:31,155 Saat itu gelap, susah mengetahuinya, kemudian kau hampir mendudukinya. 929 00:59:31,321 --> 00:59:33,657 Aku tak tahu kantung yang mana. Itu menyiksaku. 930 00:59:33,824 --> 00:59:35,868 Kau apakan marshmallow itu, Alan? 931 00:59:36,285 --> 00:59:38,787 Alan? Apa yang kau lakukan? 932 00:59:38,954 --> 00:59:42,708 Bukankah sudah jelas? Kusuntik dengan obat pengendor otot. 933 00:59:42,875 --> 00:59:45,169 Ditambah dengan obat ADHD-ku. 934 00:59:45,335 --> 00:59:47,296 - Apa? - Kau membius kami lagi? 935 00:59:47,462 --> 00:59:51,133 Bukan kalian. Aku cuma ingin pingsankan Teddy agar kita bisa nikmati akhir pekan. 936 00:59:51,300 --> 00:59:55,971 "Nikmati akhir pekan"? Katamu kau tak lakukan apa-apa. 937 00:59:56,138 --> 00:59:57,806 Alan, kau sudah bersumpah demi Tuhan. 938 00:59:57,973 --> 01:00:00,225 Aku hanya ingin semuanya tetap sama. 939 01:00:00,392 --> 01:00:02,561 Pandang wajahku! 940 01:00:02,853 --> 01:00:04,354 Kau menghancurkan hidupku! 941 01:00:04,897 --> 01:00:05,939 Kau bukan temanku. 942 01:00:06,106 --> 01:00:08,859 Jangan katakan itu, Phil. Apa kau serius? Bahkan di Amerika? 943 01:00:09,026 --> 01:00:12,863 - Ya! - Ya Tuhan. Jangan katakan itu, Phil. 944 01:00:13,030 --> 01:00:14,364 Jangan mulai menangis, Alan. 945 01:00:14,531 --> 01:00:16,033 Dasar kau iblis bercambang! 946 01:00:16,200 --> 01:00:19,328 Kau menyukainya. Kau senyum padaku saat kuacungkan marshmallow itu. 947 01:00:19,745 --> 01:00:23,373 Karena aku memang suka marshmallow, dasar orang gila! 948 01:00:24,124 --> 01:00:27,336 Tunggu! Hentikan! 949 01:00:27,503 --> 01:00:29,046 - Kawan-kawan, cukup. - Kenapa? 950 01:00:29,213 --> 01:00:31,381 Kenapa, Alan? Kenapa? 951 01:00:31,840 --> 01:00:34,384 Karena kita sahabat dekat, ingat? 952 01:00:34,718 --> 01:00:36,220 Kalian ingat? 953 01:00:36,386 --> 01:00:39,556 Stu, sudah cukup. Sudah cukup. 954 01:00:39,723 --> 01:00:41,183 Sial. 955 01:00:42,768 --> 01:00:45,562 Kita tak bisa bercerai-berai sekarang. Kita harus tetap bersama. 956 01:00:51,235 --> 01:00:55,531 - Alan, tulisan apa di perutmu itu? - Apa? 957 01:00:55,697 --> 01:00:59,576 "Hotel Lebua Hotel. Sabtu, jam 6 sore." Apa kau yang menulisnya? 958 01:00:59,743 --> 01:01:01,161 Bukan. 959 01:01:02,788 --> 01:01:04,832 Sial, itu tinggal 20 menit lagi. 960 01:01:05,290 --> 01:01:07,167 Bagaimana dengan Inggris? Apa kita berteman di sana? 961 01:01:07,334 --> 01:01:09,586 Sudah kubilang, aku tadi sangat emosi. 962 01:01:09,753 --> 01:01:12,756 Kita masih berteman, di seluruh penjuru dunia. 963 01:01:12,923 --> 01:01:15,634 - Bahkan di Britania Raya? - Ya. 964 01:01:17,594 --> 01:01:19,513 Bagaimana denganmu, Stu? 965 01:01:20,472 --> 01:01:22,057 Kita lihat nanti. 966 01:01:23,684 --> 01:01:25,686 Tuan-tuan, ikuti aku. 967 01:01:28,772 --> 01:01:29,815 Baiklah. 968 01:01:39,908 --> 01:01:40,951 Ini dia. 969 01:01:43,704 --> 01:01:45,080 Wah. 970 01:01:45,998 --> 01:01:48,584 Sudah waktunya. Duduklah. 971 01:01:48,750 --> 01:01:50,711 - Ayo, duduklah. - Baik. 972 01:01:51,086 --> 01:01:53,213 Kalian tampak kacau. 973 01:01:54,923 --> 01:01:58,552 Apa kami mengenalmu. 974 01:01:58,719 --> 01:02:01,930 Lepaskan topimu. Kau ini ada di restoran. 975 01:02:06,810 --> 01:02:09,646 Dengar, kami tak tahu apa yang sedang terjadi di sini. 976 01:02:09,813 --> 01:02:13,942 Mereka sediakan wiski plum di sini. Rasanya sangat luar biasa. 977 01:02:14,109 --> 01:02:16,945 Serius, ini akan membuat kalian mabuk berat. 978 01:02:18,322 --> 01:02:21,325 Maaf, kalian sudah mabuk berat, bukan? 979 01:02:22,868 --> 01:02:25,787 Dengar. Aku sedikit bingung. Bagaimana kau... 980 01:02:25,954 --> 01:02:28,499 Ya, kau tahu apa? Aku sedikit bingung. 981 01:02:28,665 --> 01:02:29,666 Di mana Chow? 982 01:02:30,334 --> 01:02:35,631 Di mana Chow dengan nomor rekening dan kata kuncinya itu? 983 01:02:41,011 --> 01:02:46,308 Kami tak tahu apa pun soal kode. Kami hanya mencari teman kami. 984 01:02:49,186 --> 01:02:52,105 - Teddy. - Ya. Teddy. 985 01:02:52,272 --> 01:02:53,357 Apa kau melihatnya? 986 01:02:54,858 --> 01:02:56,360 Kemari. 987 01:02:56,527 --> 01:02:59,780 Mari kita lihat. 988 01:03:00,572 --> 01:03:01,698 Itu Teddy. 989 01:03:03,033 --> 01:03:06,662 Ya, ampun. Ini foto semalam. 990 01:03:07,996 --> 01:03:09,623 Kau siapa? 991 01:03:09,790 --> 01:03:11,083 Aku seorang pengusaha... 992 01:03:11,250 --> 01:03:14,628 ...dan aku telah menginvestasikan modal besar pada teman kalian Chow. 993 01:03:15,629 --> 01:03:19,299 Dan sebagai imbalannya, mestinya dia mentransfer keuntungan kami secara elektronik... 994 01:03:19,466 --> 01:03:22,803 ...sekitar 5 menit yang lalu. 995 01:03:23,679 --> 01:03:27,349 Jadi semalam, kami membawa Teddy sebagai jaminan. 996 01:03:28,267 --> 01:03:30,686 Ya, Tuhan. Dia tak apa-apa? 997 01:03:31,103 --> 01:03:33,397 Ya, Tuhan. Aku belum selesai bicara. 998 01:03:34,648 --> 01:03:36,483 Beritahu Chow... 999 01:03:36,650 --> 01:03:41,321 ...bahwa kami akan adakan sarapan di atap hotel ini jam 8 besok pagi. 1000 01:03:41,488 --> 01:03:43,740 Jika dia melakukan transfer, kalian akan mendapatkan Teddy. 1001 01:03:43,907 --> 01:03:47,995 Kalau tidak, kalian tahu sendiri. Ini Bangkok. 1002 01:03:50,205 --> 01:03:52,207 Itu isyarat untuk kalian keluar dari sini. 1003 01:03:59,047 --> 01:04:00,674 Kau tahu apa? Tinggalkan topi itu. 1004 01:04:02,593 --> 01:04:04,011 Alan, tinggalkan topi itu. 1005 01:04:06,096 --> 01:04:07,764 Bagus. 1006 01:04:17,608 --> 01:04:20,777 Habislah kita. Chow sudah mati. Apa yang kita lakukan sekarang? 1007 01:04:20,944 --> 01:04:25,324 Orang itu tak peduli dengan Chow. Semuanya ini tentang rekening bank. 1008 01:04:27,075 --> 01:04:29,453 Mari kita kembali saja ke hotel dan menggeledah mayat Chow. 1009 01:04:29,620 --> 01:04:32,372 Semoga kata kunci itu ada dalam dompetnya. 1010 01:04:32,915 --> 01:04:35,292 Bagaimana jika tak ada? Mereka akan membunuh Teddy. 1011 01:04:35,459 --> 01:04:40,047 Tenang saja. Kita punya waktu sampai jam 8 untuk memikirkan solusinya. 1012 01:04:42,758 --> 01:04:45,344 Pertama, monyet itu. Sekarang topiku. 1013 01:04:45,636 --> 01:04:48,222 Seberapa buruk jadinya hari ini? 1014 01:04:51,642 --> 01:04:53,811 Ya, Tuhan. 1015 01:05:01,026 --> 01:05:05,614 Kami tinggal di Alantown 1016 01:05:06,824 --> 01:05:11,328 Dan dia membuat hidup kami berantakan 1017 01:05:12,162 --> 01:05:16,208 Saat terbangun Kami terbuang dan mabuk 1018 01:05:16,375 --> 01:05:18,544 Phil tertembak 1019 01:05:18,710 --> 01:05:22,589 Kami dihajar seorang biksu 1020 01:05:24,633 --> 01:05:28,720 Aku bahagia, hidupku senang 1021 01:05:29,847 --> 01:05:34,184 Menikah seperti dokter gigi pada umumnya 1022 01:05:34,351 --> 01:05:38,313 Memanggang marshmallow menggunakan tusuk kayu 1023 01:05:38,480 --> 01:05:41,358 Aku disodomi 1024 01:05:41,525 --> 01:05:44,236 Oleh perempuan berpenis 1025 01:05:45,654 --> 01:05:47,906 Aku ingat itu. 1026 01:05:50,159 --> 01:05:54,454 Dan kami tinggal di Alantown 1027 01:05:56,790 --> 01:05:58,792 Ada air di mana-mana. 1028 01:05:59,168 --> 01:06:01,962 Itu karena esnya meleleh, Stu. Listriknya sedang mati. 1029 01:06:02,129 --> 01:06:05,132 "Dengan jaringan listrik tak memadai yang melayani jutaan orang... 1030 01:06:05,299 --> 01:06:08,218 ...Bangkok mengalami listrik mati sebanyak 1500 kali per tahun." 1031 01:06:08,385 --> 01:06:10,220 Aku serius, Alan, Sudah cukup. 1032 01:06:10,721 --> 01:06:12,431 Minggir. 1033 01:06:18,729 --> 01:06:20,189 Biar kami saja. 1034 01:06:22,316 --> 01:06:24,234 Hantu! Ada hantu! 1035 01:06:25,402 --> 01:06:27,571 Brengsek! 1036 01:06:28,113 --> 01:06:31,533 Chow, tenanglah! 1037 01:06:31,742 --> 01:06:34,495 - Kalian mau membunuhku! - Tidak. 1038 01:06:37,331 --> 01:06:39,082 Tak apa-apa. 1039 01:06:39,875 --> 01:06:40,918 Tenanglah. 1040 01:06:49,593 --> 01:06:53,430 Itu dia. Ini hanya kita. Bernafaslah. 1041 01:06:53,597 --> 01:06:55,849 - Chow sangat kedinginan. - Aku akan menghangatkanmu. 1042 01:06:56,016 --> 01:06:58,602 Chow sangat kedinginan. 1043 01:06:58,769 --> 01:07:01,104 Kau berhasil, Sobat. Kau berhasil. 1044 01:07:01,271 --> 01:07:02,523 Chow berhasil. 1045 01:07:08,028 --> 01:07:09,696 Merasa baikan? 1046 01:07:10,447 --> 01:07:12,074 Kau tak apa-apa? Kau sudah cukup hangat? 1047 01:07:12,491 --> 01:07:15,160 Entahlah. Pegangi kemaluanku dan katakan padaku. 1048 01:07:15,327 --> 01:07:18,956 Aku terkurung dalam kotak pendingin seharian. 1049 01:07:19,206 --> 01:07:22,793 Alan, kalau mau kacamataku yang bagus itu, tinggal minta padaku. 1050 01:07:22,960 --> 01:07:24,628 Kau tak perlu membunuhku. 1051 01:07:24,795 --> 01:07:28,757 Chow, tak ada yang membunuhmu. Kau sudah mati. Tak ada denyut nadi. 1052 01:07:28,924 --> 01:07:30,676 Kau tak pernah memberikan pernafasan bantuan? 1053 01:07:30,843 --> 01:07:34,221 Kadang jantungmu berhenti lalu berfungsi lagi. Bacalah buku. 1054 01:07:34,805 --> 01:07:36,640 Maaf. Kami mengalami hari yang buruk. 1055 01:07:36,807 --> 01:07:40,144 Kau mengalami hari yang buruk? Apa kau mati? 1056 01:07:41,019 --> 01:07:42,146 Aku tertembak. 1057 01:07:42,312 --> 01:07:43,814 Tapi kau mati? 1058 01:07:43,981 --> 01:07:48,026 Chow, ada orang yang memberitahu kami bahwa kau punya kode bank... 1059 01:07:48,193 --> 01:07:52,739 ...dan jika kami tak memberi padanya besok pagi, dia akan membunuh Teddy. 1060 01:07:52,906 --> 01:07:55,826 Siapa, Kingsley? Dia tak berbahaya. 1061 01:07:55,993 --> 01:07:59,413 Jangan khawatir. Aku punya kode bank-nya. 1062 01:08:00,164 --> 01:08:03,083 Baguslah. Kita harus menemuinya jam 8 pagi. 1063 01:08:03,250 --> 01:08:04,960 Lagipula, siapa orang itu? 1064 01:08:05,127 --> 01:08:06,670 Dia berinvestasi dalam bisnisku. 1065 01:08:07,129 --> 01:08:08,547 Benarkah? Bisnis apakah itu? 1066 01:08:08,714 --> 01:08:11,884 Bisnis itu namanya Bukan Urusanmu, mengerti? 1067 01:08:12,342 --> 01:08:14,178 Jadi di mana monyet itu? 1068 01:08:14,636 --> 01:08:15,846 - Monyet? - Ya. 1069 01:08:16,013 --> 01:08:20,350 Kusimpan nomor rekening dan kata kunci di rompinya. Mana dia? 1070 01:08:22,352 --> 01:08:25,814 - Kenapa kau lakukan itu? - Untuk pengamanan, Bocah Tampan. 1071 01:08:25,981 --> 01:08:28,025 Ada banyak yang memburuku. 1072 01:08:28,192 --> 01:08:33,280 Ada FBI, Kepolisian Bangkok, Interpol, MSNBC. 1073 01:08:33,906 --> 01:08:36,033 Monyet itu menghisap kokain denganku sepanjang malam... 1074 01:08:36,200 --> 01:08:38,744 ...dia merancapku selagi aku menonton Stu bercinta dengan waria. 1075 01:08:39,328 --> 01:08:41,330 Dia tak akan ke mana-mana. 1076 01:08:41,497 --> 01:08:43,040 Monyet itu tak ada pada kami, Chow. 1077 01:08:43,207 --> 01:08:46,001 Beberapa orang Rusia mengambilnya dari kami. 1078 01:08:46,168 --> 01:08:48,045 Dasar kalian. 1079 01:08:49,046 --> 01:08:50,964 Baiklah, bukan masalah. 1080 01:08:51,131 --> 01:08:53,175 Kita harus mendapatkannya kembali. 1081 01:08:53,634 --> 01:08:56,220 - Dari mana? - Tempat yang sama kita mengambilnya. 1082 01:09:17,741 --> 01:09:19,993 Monyet ini bukan monyet biasa. 1083 01:09:33,090 --> 01:09:36,426 Pikirkan dia seperti kurir narkoba. 1084 01:09:37,469 --> 01:09:40,389 Dia membawa kokain ke pembeli... 1085 01:09:42,850 --> 01:09:44,393 ...dan mengantarkan uangnya ke pengedar. 1086 01:09:45,269 --> 01:09:47,187 Dia makelar. 1087 01:09:47,354 --> 01:09:50,190 Pengedar tak pernah menjual narkobanya secara langsung. 1088 01:09:50,357 --> 01:09:51,525 Dia bersih. 1089 01:09:53,694 --> 01:09:54,903 Ini mengerikan. 1090 01:09:55,070 --> 01:09:58,282 Bukan mengerikan. Apa maksudmu? Ini jenius. 1091 01:09:58,448 --> 01:10:01,160 Kau pernah lihat monyet dipenjara? 1092 01:10:02,202 --> 01:10:04,580 Kita beri tanda pada monyet itu dia mendekat... 1093 01:10:04,746 --> 01:10:07,249 ...ambil rompinya dan selesai. 1094 01:10:07,416 --> 01:10:09,793 Mungkin juga seks oral. Pakai sedikit kokain. 1095 01:10:09,960 --> 01:10:11,378 Tidak. Tak ada kokain lagi, Chow. 1096 01:10:13,922 --> 01:10:15,799 Baiklah, ini konyol. 1097 01:10:18,177 --> 01:10:20,471 Stu, Tn. Chow tak bisa bersiul. Beri tanda pada monyet itu. 1098 01:10:33,066 --> 01:10:35,652 - Itu dia. - Ayo. 1099 01:10:40,616 --> 01:10:42,618 Bagaimana kita bisa bersama dengan monyet itu semalam? 1100 01:10:42,784 --> 01:10:46,830 Aku butuh seks oral, Alan pikir monyet itu manis, jadi kami mencurinya. 1101 01:10:59,218 --> 01:11:00,594 Bodoh sekali. 1102 01:11:00,761 --> 01:11:02,095 Stu, siap mengambil rompi itu? 1103 01:11:02,429 --> 01:11:05,474 Baiklah. Kuambil begitu saja? 1104 01:11:05,641 --> 01:11:08,268 - Ya, lakukan saja, Stu. - Hei, monyet! 1105 01:11:08,435 --> 01:11:10,145 - Alan. - Hai. 1106 01:11:13,273 --> 01:11:15,692 - Sial! - Kita harus pergi sekarang juga. 1107 01:11:17,361 --> 01:11:18,821 Tarik monyet itu ke dalam! 1108 01:11:18,987 --> 01:11:20,155 Sedang kuusahakan! 1109 01:11:24,117 --> 01:11:25,869 Brengsek! 1110 01:11:29,706 --> 01:11:31,208 Bawa monyet itu masuk ke sini, Stu! 1111 01:11:31,375 --> 01:11:33,627 Dia tak mau melepaskannya! 1112 01:11:33,877 --> 01:11:35,671 Stu, masuk ke mobil sekarang juga! 1113 01:11:36,630 --> 01:11:39,633 Sedang kuusahakan! Perlahan-lahanlah! 1114 01:11:45,139 --> 01:11:46,849 Dia kuat sekali! 1115 01:11:50,144 --> 01:11:52,020 Lepaskan, monyet! 1116 01:11:53,564 --> 01:11:55,065 Awas! 1117 01:11:55,232 --> 01:11:56,900 Sial. Berpegangan yang erat. 1118 01:11:59,236 --> 01:12:02,364 Aku menangkapnya! 1119 01:12:04,616 --> 01:12:07,202 - Di mana kodenya, Chow? - Periksa rompinya. 1120 01:12:11,039 --> 01:12:13,000 - Sudah kau dapatkan, Alan? - Sudah, Phil. 1121 01:12:13,167 --> 01:12:16,378 - Lambatkan mobilnya, Chow! - Berpeganganlah, bocah homo! 1122 01:12:20,257 --> 01:12:22,176 - Ya, ampun! - Sial. 1123 01:12:23,552 --> 01:12:25,262 Jangan cemas. Biar kutangani ini. 1124 01:12:27,764 --> 01:12:29,308 Ada babi! 1125 01:12:33,187 --> 01:12:34,229 Ya, ampun! 1126 01:12:34,396 --> 01:12:36,273 Maaf, Stu. Salahku. 1127 01:12:42,196 --> 01:12:43,280 Sial. 1128 01:12:44,781 --> 01:12:45,949 Merunduk! 1129 01:12:46,116 --> 01:12:47,409 Apa-apaan itu? 1130 01:12:48,869 --> 01:12:51,455 Celaka! Mereka menembaki monyet itu! 1131 01:12:52,331 --> 01:12:54,291 Mereka menembaki monyet itu! 1132 01:12:54,458 --> 01:12:56,043 Aku kehabisan akal! 1133 01:12:58,962 --> 01:13:00,756 Dia muncul lagi. 1134 01:13:01,798 --> 01:13:02,841 Awas! 1135 01:13:06,970 --> 01:13:09,264 - Ya, ampun. - Celaka. 1136 01:13:29,034 --> 01:13:31,245 - Semuanya tak apa-apa? - Ya. 1137 01:13:32,412 --> 01:13:35,415 Aku sedang ereksi saat ini. 1138 01:13:39,378 --> 01:13:41,338 Apa kau yakin? 1139 01:13:46,760 --> 01:13:50,180 Tak apa-apa. 1140 01:13:52,099 --> 01:13:53,767 Tak apa-apa. 1141 01:13:55,519 --> 01:13:57,938 Mereka akan mengurusmu dengan baik di sini. 1142 01:14:00,357 --> 01:14:01,400 Apa itu? 1143 01:14:04,194 --> 01:14:05,946 Ya. Tentu saja. 1144 01:14:06,113 --> 01:14:08,866 Aku bawa rokok. Ini dia. 1145 01:14:13,328 --> 01:14:14,705 Ini dia. 1146 01:14:17,708 --> 01:14:20,002 Hisap yang dalam. 1147 01:14:20,169 --> 01:14:21,879 Bagus. 1148 01:14:22,045 --> 01:14:24,548 Hisap rokoknya. 1149 01:14:24,715 --> 01:14:27,217 Hisap asapnya sampai masuk ke paru-paru kecilmu. 1150 01:14:27,384 --> 01:14:28,719 Begitu. 1151 01:14:29,303 --> 01:14:32,014 Ini aneh. Aku bukanlah seorang perokok berat... 1152 01:14:33,390 --> 01:14:35,476 ...tapi rokok itu tampak keren ada padamu. 1153 01:14:35,642 --> 01:14:38,145 Alan! Ayo, cepat! 1154 01:14:41,607 --> 01:14:43,317 Aku akan merindukanmu, monyet. 1155 01:14:46,361 --> 01:14:48,739 Seandainya monyet bisa Skype. 1156 01:14:50,407 --> 01:14:51,909 Mungkin suatu hari nanti. 1157 01:15:00,709 --> 01:15:02,377 Ayo masuk. 1158 01:15:02,544 --> 01:15:05,506 - Kita harus menemui Kingsley. - Dia akan baik-baik saja. 1159 01:15:38,330 --> 01:15:40,165 Apa kalian sungguh setenang ini? 1160 01:15:40,332 --> 01:15:43,085 Santailah, Stuart. Ini lagu klasik. 1161 01:15:43,252 --> 01:15:45,379 Aku memberinya uang, dia memberikan Teddy pada kita. 1162 01:15:45,546 --> 01:15:47,923 Pernah lakukan sesuatu yang tidak berakhir dengan keributan? 1163 01:15:48,090 --> 01:15:51,343 Aku penjahat internasional. Selalu berakhir seperti ini. 1164 01:15:51,510 --> 01:15:53,220 Aku bertemu istriku di situasi seperti ini. 1165 01:15:54,638 --> 01:15:55,973 Kau punya istri? 1166 01:15:56,140 --> 01:15:58,433 Ya. Kami sudah menikah selama 15 tahun. 1167 01:15:58,600 --> 01:16:01,728 Apa Chow tidak cukup tampan untuk memikat wanita? 1168 01:16:02,396 --> 01:16:03,564 Tidak, itu keren. 1169 01:16:05,858 --> 01:16:07,693 - Ayo kita lakukan ini. - Selamat datang di Tower Club. 1170 01:16:09,111 --> 01:16:10,529 Siapa yang peduli? 1171 01:16:10,946 --> 01:16:14,116 - Tak ada apa-apa. - Berhenti. Chow sedang melintas. 1172 01:16:17,786 --> 01:16:19,163 Hei, Kingsley. 1173 01:16:19,329 --> 01:16:21,582 Obat penumbuh rambut itu tampaknya berhasil. 1174 01:16:23,000 --> 01:16:24,501 Apa kau habis berolahraga? 1175 01:16:25,002 --> 01:16:28,172 Ya, memang. Terima kasih sudah menyadarinya, Chow. 1176 01:16:28,338 --> 01:16:30,716 Silahkan duduk. 1177 01:16:31,091 --> 01:16:32,176 Di mana Teddy? 1178 01:16:32,342 --> 01:16:35,012 Dia menunggu di mobil. Kami akan menyerahkannya... 1179 01:16:35,179 --> 01:16:37,681 - ...bila transfernya sudah selesai. - Begini saja... 1180 01:16:37,848 --> 01:16:39,933 Beri tambahan 50.000, kalian boleh simpan Teddy. 1181 01:16:40,142 --> 01:16:42,186 Dan kuberikan si gendut ini secara cuma-cuma. 1182 01:16:43,812 --> 01:16:45,022 Astaga. Chow. 1183 01:16:45,939 --> 01:16:47,274 Bisa kita teruskan ini? 1184 01:16:47,816 --> 01:16:50,152 Alan, nomor rekeningnya? 1185 01:16:50,903 --> 01:16:52,237 Ayo cepat. 1186 01:16:52,404 --> 01:16:56,658 8-1-4... 1187 01:16:57,534 --> 01:16:59,411 K untuk "knife"... 1188 01:16:59,578 --> 01:17:02,289 ...2-3-9-8. 1189 01:17:03,707 --> 01:17:04,875 Kata kunci? 1190 01:17:05,042 --> 01:17:06,376 Baloney1 (omong kosong). 1191 01:17:07,127 --> 01:17:08,420 Kata kuncimu "baloney1"? 1192 01:17:08,587 --> 01:17:11,507 Dulunya cuma "baloney." Tapi mereka minta diberi angka. 1193 01:17:12,007 --> 01:17:15,385 Sungguh menyebalkan. Baiklah. 1194 01:17:25,187 --> 01:17:26,605 Dan selesai. 1195 01:17:28,190 --> 01:17:29,817 Lihat, kau menenggelamkan kapal perangku. 1196 01:17:31,568 --> 01:17:33,362 Boleh kami bawa Teddy sekarang? 1197 01:17:34,238 --> 01:17:37,032 Ya. Bawa dia naik. 1198 01:17:37,699 --> 01:17:38,742 Siap beraksi. 1199 01:17:38,909 --> 01:17:42,329 Kalian lihat? Kita pergi ke pernikahanmu, bersenang-senang... 1200 01:17:42,371 --> 01:17:46,083 - ....aku mengalami ejakulasi. - Kita berhasil, Stu. Sudah berakhir. 1201 01:17:54,842 --> 01:17:57,553 Ini Kepolisian Bangkok. Semuanya tiarap. 1202 01:18:00,931 --> 01:18:03,934 Tidak! Kingsley, kau ini polisi? 1203 01:18:04,309 --> 01:18:05,602 Tertangkap kau, Leslie. 1204 01:18:05,769 --> 01:18:06,937 Bawa dia pergi dari sini. 1205 01:18:07,104 --> 01:18:08,522 Pergilah! Sudah aman! 1206 01:18:13,777 --> 01:18:15,696 Bagaimana bisa... 1207 01:18:15,863 --> 01:18:17,447 Samir? 1208 01:18:17,906 --> 01:18:21,785 Kau membuatku kehilangan 6 ribu dolar. Dasar penunggang unta. 1209 01:18:22,786 --> 01:18:24,037 Kau meludahiku? 1210 01:18:24,371 --> 01:18:25,956 Kau meludahiku? 1211 01:18:26,123 --> 01:18:28,292 6 ribu kali ini, 8 ribu yang terakhir kali. 1212 01:18:28,458 --> 01:18:30,586 Ini bukan soal uang, tapi soal prinsip, Kawan. 1213 01:18:30,752 --> 01:18:33,630 Prinsip? Negro, yang benar saja. Hati kita berdua sudah mati. 1214 01:18:33,797 --> 01:18:35,799 Kau memanggilku negro? Jangan memanggilku negro. 1215 01:18:35,966 --> 01:18:39,344 - Selamat tinggal, Brengsek! - Dasar rasis. 1216 01:18:40,804 --> 01:18:43,265 - Kalian tak apa-apa? - Apa yang terjadi? 1217 01:18:43,432 --> 01:18:45,309 Inspektur detektif Peters, Interpol. 1218 01:18:45,476 --> 01:18:47,144 - Kau polisi? - Ya. 1219 01:18:47,311 --> 01:18:49,730 Operasi ini sudah berjalan sejak lama. 1220 01:18:49,897 --> 01:18:53,108 Saat Samir memberitahu kami kalau temanmu hilang... 1221 01:18:53,484 --> 01:18:55,110 ...kami memanfaatkan informasi tersebut. 1222 01:18:55,569 --> 01:18:58,155 - Maaf. - Tidak. 1223 01:18:58,322 --> 01:19:02,117 - Bisakah Alan keluar dari mobil? - Alan, tak ada di mobil. 1224 01:19:02,284 --> 01:19:04,786 Mereka tak memilikinya. Mereka tak pernah membawanya. 1225 01:19:04,953 --> 01:19:07,164 Mereka hanya butuh kita untuk menangkap Chow. 1226 01:19:07,539 --> 01:19:09,249 Mereka memanfaatkan Teddy sebagai umpan. 1227 01:19:10,626 --> 01:19:12,127 Apa kau sama sekali punya petunjuk? 1228 01:19:12,294 --> 01:19:16,006 Tidak. Kita sudah periksa di mana-mana. Tak ada yang melihatnya. Maaf. 1229 01:19:16,715 --> 01:19:19,176 Jika kalian tak menemukan dirinya dari sekarang... 1230 01:19:19,551 --> 01:19:22,095 ...aku yakin Bangkok telah memilikinya. 1231 01:19:26,391 --> 01:19:29,269 Kenapa orang-orang terus mengatakan itu? 1232 01:19:31,313 --> 01:19:32,815 Stu... 1233 01:19:33,690 --> 01:19:35,400 Sudah waktunya. 1234 01:19:40,280 --> 01:19:41,657 Phil. 1235 01:19:42,616 --> 01:19:43,659 Maaf. 1236 01:19:45,035 --> 01:19:47,162 Jangan katakan itu. Aku mohon. 1237 01:19:47,329 --> 01:19:49,414 Tidak, kali ini kami benar-benar mabuk berat. 1238 01:19:49,581 --> 01:19:51,500 Ya Tuhan. Seberapa buruk? 1239 01:19:51,667 --> 01:19:53,544 Apa seperti tak ada pernikahan? 1240 01:19:53,710 --> 01:19:55,212 Ya. 1241 01:19:55,712 --> 01:19:57,923 Sedikit lebih parah dari itu. 1242 01:20:02,386 --> 01:20:04,179 Entah aku harus bilang apa padamu. 1243 01:20:24,032 --> 01:20:25,742 Baiklah, bagaimana dengan ini? 1244 01:20:25,909 --> 01:20:27,870 Dia jatuh dari perahu memancing dan tenggelam. 1245 01:20:29,538 --> 01:20:30,664 Tidak. 1246 01:20:32,082 --> 01:20:33,584 Baiklah, aku tahu. 1247 01:20:33,750 --> 01:20:35,878 Teddy tertabrak truk. 1248 01:20:36,336 --> 01:20:39,047 - Alan. - Bukan waktu yang tepat. Aku sibuk. 1249 01:20:39,214 --> 01:20:41,049 Berapa banyak orang ditabrak di negara ini? 1250 01:20:41,216 --> 01:20:43,510 Lebih dari 1200 orang setiap tahunnya, Phil. 1251 01:20:43,677 --> 01:20:46,763 Sempurna. Tubuhnya terlalu hancur untuk disatukan. 1252 01:20:46,930 --> 01:20:48,056 Kasus ditutup. 1253 01:20:49,808 --> 01:20:51,435 Boleh aku tambah es lagi? 1254 01:20:52,603 --> 01:20:54,062 Aku tak akan membohongi Lauren. 1255 01:20:54,229 --> 01:20:57,399 Stu, apa kau inginkan ini atau tidak? 1256 01:20:57,733 --> 01:21:00,235 Lihat apa yang telah aku lakukan, Phil. 1257 01:21:00,569 --> 01:21:02,654 Apa yang kulakukan. 1258 01:21:05,073 --> 01:21:07,784 Aku punya kelemahan dengan PSK. 1259 01:21:08,160 --> 01:21:09,870 Tampaknya dengan semua jenis. 1260 01:21:14,750 --> 01:21:17,211 Ada iblis dalam diriku. 1261 01:21:18,212 --> 01:21:19,755 Lalu apa? 1262 01:21:20,380 --> 01:21:23,842 Teddy sudah tak ada, tapi aku masih bisa menyelamatkan Lauren. 1263 01:21:23,842 --> 01:21:25,719 Aku akan merelakannya untuk hidup tanpa aku. 1264 01:21:25,886 --> 01:21:26,929 Stu. 1265 01:21:27,095 --> 01:21:30,390 Aku ingin menelepon Doug dan bilang aku takkan pernah kembali. 1266 01:21:30,849 --> 01:21:33,268 Aku akan menjauh dari masalah. 1267 01:21:34,311 --> 01:21:36,563 Aku akan tetap tinggal di Bangkok. 1268 01:21:36,730 --> 01:21:38,857 Kurasa tempatku di sini. 1269 01:21:39,024 --> 01:21:41,693 Membuka kantor praktek gigi kecil-kecilan. 1270 01:21:42,569 --> 01:21:44,571 Membersihkan gigi dengan akhir yang bahagia. 1271 01:21:48,992 --> 01:21:50,786 Kau yakin tentang ini? 1272 01:21:57,960 --> 01:22:00,254 Apa-apaan ini? 1273 01:22:01,922 --> 01:22:03,006 Listriknya mati, Alan. 1274 01:22:07,636 --> 01:22:09,263 - Phil. - Doug. 1275 01:22:09,429 --> 01:22:10,681 Aku butuh jawaban, Kawan. 1276 01:22:10,848 --> 01:22:13,350 - Aku tahu... - Doug, kau bicara dengan siapa? 1277 01:22:13,517 --> 01:22:15,644 - Berikan telepon itu. - Tidak, ini pribadi... 1278 01:22:15,811 --> 01:22:17,521 - Siapa ini? - Lauren? 1279 01:22:17,688 --> 01:22:20,357 Phil? Katakan padaku apa yang terjadi. 1280 01:22:21,024 --> 01:22:22,609 Kami kehilangan adikmu. 1281 01:22:23,068 --> 01:22:24,111 Apa? 1282 01:22:24,278 --> 01:22:26,697 Bangkok kini telah memilikinya. 1283 01:22:33,745 --> 01:22:35,539 Kita mesti lewat tangga. 1284 01:22:35,706 --> 01:22:37,166 Kalian ada di Bangkok? 1285 01:22:40,961 --> 01:22:44,381 Itu sebuah jari! 1286 01:22:44,548 --> 01:22:45,883 Berikan teleponnya pada Stu. 1287 01:22:46,884 --> 01:22:50,345 Bangkok mengalami listrik mati sebanyak 1500 kali per tahun." 1288 01:22:50,512 --> 01:22:52,598 Stu benar-benar tak ingin bicara pada siapa pun. 1289 01:22:53,432 --> 01:22:54,641 - Air. - Listriknya mati. 1290 01:22:54,808 --> 01:22:57,728 Ayolah, Stewie. Pakailah otak besarmu itu. 1291 01:22:57,895 --> 01:23:00,147 Dia cuma belum siap untuk ini. 1292 01:23:00,314 --> 01:23:02,733 - Phil, berikan teleponnya. - Ini dari Lauren. 1293 01:23:02,900 --> 01:23:06,987 - Aku tahu. Aku harus bicara padanya. - Aku yang akan tangani ini, Stu! 1294 01:23:07,154 --> 01:23:09,865 - Kau akan menghancurkan hatinya! - Sayang, ini aku. 1295 01:23:10,032 --> 01:23:11,074 Aku benar-benar minta maaf! 1296 01:23:11,241 --> 01:23:14,828 Stu? Apa yang terjadi? Apa maksudmu dengan kau kehilangan Teddy? 1297 01:23:14,995 --> 01:23:17,039 Apa? Itu yang Phil katakan tadi? 1298 01:23:17,206 --> 01:23:19,833 Bukan apa-apa. Kami salah menaruh Teddy. 1299 01:23:20,000 --> 01:23:23,295 Tapi semuanya baik saja. Kami akan kembali ke resort. Sampai nanti. 1300 01:23:24,254 --> 01:23:25,756 Aku sangat mencintaimu. 1301 01:23:25,923 --> 01:23:29,843 Aku harus pergi, tapi sampai bertemu segera. Sampai nanti. 1302 01:23:32,429 --> 01:23:33,931 Stu! 1303 01:23:36,809 --> 01:23:38,227 Stu! 1304 01:23:39,937 --> 01:23:42,356 Taksi! 1305 01:23:42,523 --> 01:23:45,943 Ayo, Alan! Cepat! 1306 01:23:47,361 --> 01:23:49,488 - Kau mau menjelaskannya? - Baiklah. 1307 01:23:49,655 --> 01:23:51,907 - Saat kita bangun, listriknya mati. - Benar. 1308 01:23:52,074 --> 01:23:53,951 Dan jari Teddy kau temukan di dalam apa? 1309 01:23:54,618 --> 01:23:57,788 - Dalam semangkuk air. - Tapi awalnya itu bukan air. 1310 01:23:57,955 --> 01:23:59,081 Dulunya itu es. 1311 01:23:59,122 --> 01:24:00,624 Tepat. Teddy mengambil es dari mesin pendingin... 1312 01:24:00,707 --> 01:24:03,502 ...kembali ke kamar, menaruh jarinya ke dalam es, lalu tertidur. 1313 01:24:03,669 --> 01:24:07,047 Kau lakukan apa jika bangun dan lihat jarimu ada di mangkuk berisi es meleleh? 1314 01:24:07,214 --> 01:24:10,968 Aku akan tambah esnya lagi, Stu, di lantai 15! 1315 01:24:11,135 --> 01:24:14,221 Benar! Teddy naik ke atas, listriknya mati... 1316 01:24:14,388 --> 01:24:17,516 Ya ampun. Tentu saja. 1317 01:24:17,683 --> 01:24:19,434 Tentu saja, dia di dalam mesin es. 1318 01:24:19,601 --> 01:24:21,645 Alan, tidak! 1319 01:24:25,107 --> 01:24:26,567 Berhenti di lantai 10! 1320 01:24:26,733 --> 01:24:27,985 Pak, apa lift-nya macet? 1321 01:24:29,570 --> 01:24:31,989 - Ayo. - Cepat. 1322 01:24:35,075 --> 01:24:36,493 Lantai 10! Ini dia! Teddy! 1323 01:24:36,660 --> 01:24:37,911 Teddy! 1324 01:24:38,078 --> 01:24:39,997 Awas. 1325 01:24:46,879 --> 01:24:50,841 - Ya, Tuhan! Teddy! - Dia tak apa-apa! 1326 01:24:51,008 --> 01:24:52,342 Kau tak apa-apa? 1327 01:24:52,968 --> 01:24:54,678 Kau tak apa-apa, Kawan? 1328 01:24:54,845 --> 01:24:55,846 Aku ada di mana? 1329 01:24:56,013 --> 01:24:58,182 Kau di dalam sebuah lift di tengah kota Bangkok. 1330 01:24:58,348 --> 01:25:00,684 Tapi kami akan mengeluarkanmu dari sini. Semuanya akan baik saja. 1331 01:25:00,851 --> 01:25:02,269 Hei, Stu... 1332 01:25:02,519 --> 01:25:04,313 Tato yang bagus. 1333 01:25:06,148 --> 01:25:08,317 - Terima kasih, Kawan. - Baiklah, mari kita lakukan ini. 1334 01:25:08,484 --> 01:25:09,943 Ayo. 1335 01:25:10,110 --> 01:25:12,863 Doug, kami sudah menemukannya. 1336 01:25:13,030 --> 01:25:16,700 Aku tahu, tapi kami dalam perjalanan. Sampai nanti. 1337 01:25:16,867 --> 01:25:20,204 Baiklah, para tamu akan datang, orang-orang mulai bertanya... 1338 01:25:20,370 --> 01:25:22,372 ...tapi kita masih bisa lakukan ini. 1339 01:25:22,539 --> 01:25:24,791 - Caranya? - Entahlah. Dengan taksi? 1340 01:25:24,958 --> 01:25:26,627 - Pakai speedboat Chow. - Apa? 1341 01:25:26,793 --> 01:25:29,338 Hal terakhir yang kuingat adalah turun dari speedboat Chow. 1342 01:25:29,505 --> 01:25:31,298 Chow punya speedboat? 1343 01:25:31,465 --> 01:25:33,425 The Perfect Life (Kehidupan Sempurna). 1344 01:25:34,009 --> 01:25:35,052 Ayo. 1345 01:25:38,931 --> 01:25:41,141 Stu, lepas tali penambatnya. 1346 01:25:42,768 --> 01:25:44,603 Lompatan yang bagus, Phil! 1347 01:25:46,647 --> 01:25:48,524 - Kau tak apa-apa? - Ya. 1348 01:25:48,899 --> 01:25:50,484 Kau yakin bisa mengemudikan benda ini? 1349 01:25:51,985 --> 01:25:54,279 Yang benar saja. Aku besar di kelab kapal pesiar. Aku tahu caranya. 1350 01:26:17,594 --> 01:26:19,596 Kau tahu kita mau ke mana? 1351 01:26:20,264 --> 01:26:22,099 Tolong panggil aku "Kapten". 1352 01:26:22,266 --> 01:26:24,768 Persetan denganmu, Alan. 1353 01:26:25,727 --> 01:26:29,565 Apa kau tahu kita mau ke mana, Kapten? 1354 01:26:30,190 --> 01:26:35,070 Ya, Taruna. kita akan ke selatan, melalui Teluk Thailand. 1355 01:26:35,237 --> 01:26:36,405 Bagus. 1356 01:26:57,676 --> 01:27:00,971 Kau tak apa-apa? 1357 01:27:01,889 --> 01:27:04,141 - Aku merasa sedikit baikan. - Baiklah. 1358 01:27:05,642 --> 01:27:10,105 Dengar, Teddy, aku sungguh minta maaf. Kami tak menginginkan ini terjadi. 1359 01:27:11,148 --> 01:27:15,027 Aneh. Aku tak bisa ingat apa-apa... 1360 01:27:15,194 --> 01:27:18,322 ...namun saat aku bangun... 1361 01:27:18,739 --> 01:27:20,407 ...aku merasa bahagia. 1362 01:27:24,286 --> 01:27:27,664 Omong-omong, kalian tahu di mana jariku? 1363 01:27:27,831 --> 01:27:31,168 Ya, kami memberikannya pada seekor monyet pengedar narkoba. 1364 01:27:34,171 --> 01:27:35,547 Bangkok. 1365 01:27:36,006 --> 01:27:37,841 Ya. 1366 01:27:38,008 --> 01:27:39,802 Bangkok sialan. 1367 01:27:46,975 --> 01:27:50,020 Dia dalam perjalanan, sudah kubilang. Ayah selalu begini. 1368 01:27:53,816 --> 01:27:55,567 Aku minta maaf! Tak akan ada pernikahan! 1369 01:27:55,734 --> 01:27:58,153 Dia dalam perjalanan. Dia akan datang. 1370 01:27:58,320 --> 01:28:00,948 Kalian semuanya pindahlah ke bar. 1371 01:28:01,114 --> 01:28:03,367 Kami akan membersihkan tempat ini. 1372 01:28:04,868 --> 01:28:06,662 Kenapa Ayah tega lakukan ini? 1373 01:28:07,162 --> 01:28:09,790 Sudah kukatakan, aku sudah bicara padanya. Dia akan datang. 1374 01:28:11,834 --> 01:28:13,544 Ayah tak mengerti. 1375 01:28:13,710 --> 01:28:16,171 Lihat. Itu mereka datang. 1376 01:28:20,134 --> 01:28:21,802 Stu! 1377 01:28:27,558 --> 01:28:29,184 Alan, dermaganya tak ada. 1378 01:28:29,351 --> 01:28:30,394 Berpegangan saja. 1379 01:28:30,561 --> 01:28:32,813 - Ini tidak lucu. Putar perahuya. - Berpegangan. 1380 01:28:32,980 --> 01:28:34,648 Apa Alan yang mengemudikan perahu itu? 1381 01:28:34,815 --> 01:28:36,400 Apa? 1382 01:28:36,567 --> 01:28:39,820 Mungkin kita harus mundur sedikit. Ayo. 1383 01:28:39,987 --> 01:28:41,363 - Alan, perlahan-lahan! - Aku mohon! 1384 01:28:41,530 --> 01:28:44,324 Putar perahunya, Alan! Putar perahunya! 1385 01:28:44,491 --> 01:28:46,160 Semuanya, mundurlah sedikit. 1386 01:28:46,326 --> 01:28:49,663 Pak, ini akan menjadi lebih buruk sebelum menjadi lebih baik. Ayolah. 1387 01:28:49,830 --> 01:28:50,914 Berpegangan! 1388 01:29:00,757 --> 01:29:01,758 Sial! 1389 01:29:05,471 --> 01:29:06,513 Hai. 1390 01:29:06,680 --> 01:29:08,515 Hai, semuanya. 1391 01:29:10,017 --> 01:29:12,269 Kami datang sedikit terlambat dari yang direncanakan. 1392 01:29:12,644 --> 01:29:14,605 Dan maaf karena kami merusak halaman rumput di sini. 1393 01:29:15,522 --> 01:29:17,608 Ini sangat bisa diperbaiki. Dengan sedikit tanah rumput, beres sudah. 1394 01:29:17,774 --> 01:29:19,109 - Sayang! - Ya, Tuhan. 1395 01:29:19,276 --> 01:29:22,362 - Hai. - Senang sekali bertemu denganmu. 1396 01:29:23,280 --> 01:29:24,781 Teddy. 1397 01:29:25,282 --> 01:29:26,700 Teddy, kemari. 1398 01:29:26,867 --> 01:29:28,952 - Hai, Yah. - Teddy. 1399 01:29:29,119 --> 01:29:32,206 - Kau tak apa-apa? - Ya, aku baik-baik saja. 1400 01:29:32,372 --> 01:29:33,874 Tidak! Tanganmu! 1401 01:29:34,291 --> 01:29:37,961 Aku tahu. Kami mengalami kecelakaan. Aku tak apa-apa. 1402 01:29:39,546 --> 01:29:41,590 - Ini salahmu. - Bukan, Yah. 1403 01:29:41,757 --> 01:29:43,634 Dia benar. Tn. Srisai, Lauren. 1404 01:29:43,801 --> 01:29:46,053 - Aku tak sepenuhnya jujur pada kalian. - Stu? 1405 01:29:46,220 --> 01:29:47,262 - Benarkah? - Jangan lakukan ini. 1406 01:29:47,429 --> 01:29:49,723 Terima kasih, Phil, tapi akan kulakukan. 1407 01:29:50,265 --> 01:29:52,559 Anda bilang aku ini seperti chok. 1408 01:29:52,726 --> 01:29:55,103 Aku bukan chok. 1409 01:29:55,270 --> 01:29:59,983 Aku bukan nasi putih lembek yang berair... 1410 01:30:00,150 --> 01:30:02,778 ...yang kau berikan pada bayi dan manula. 1411 01:30:02,945 --> 01:30:06,406 Mungkin aku akan begitu jika kau tambahkan cabai rawit. 1412 01:30:09,576 --> 01:30:11,245 Kuharap aku dokter gigi yang membosankan... 1413 01:30:11,328 --> 01:30:13,372 ...yang punya kehidupan dan teman-teman yang membosankan... 1414 01:30:13,539 --> 01:30:15,999 ...tapi aku bukan itu. 1415 01:30:16,250 --> 01:30:18,627 Sebenarnya aku bagian dari kawanan serigala aneh ini. 1416 01:30:18,794 --> 01:30:22,256 Bukan aneh, tapi sangat keren. Tak dipungut biaya keanggotaan... 1417 01:30:22,422 --> 01:30:24,675 Aku sudah cukup mendengarnya. Kau kemarilah. 1418 01:30:27,553 --> 01:30:29,012 Ketahuilah. 1419 01:30:29,680 --> 01:30:32,099 Aku punya sisi gelap. 1420 01:30:33,851 --> 01:30:35,978 Ada iblis dalam diriku. 1421 01:30:36,478 --> 01:30:38,021 Benar, ada "sperma" dalam tubuhnya. 1422 01:30:39,189 --> 01:30:40,983 Aku bilang "iblis." 1423 01:30:41,150 --> 01:30:43,026 Tapi kau juga punya sperma dalam tubuhmu. Ingat? 1424 01:30:43,193 --> 01:30:45,946 Itu tak ada hubungannya, tapi terima kasih, Alan. 1425 01:30:47,614 --> 01:30:48,657 Intinya adalah... 1426 01:30:48,824 --> 01:30:53,370 ...iblis ini membawaku ke tempat-tempat yang sangat aneh. 1427 01:30:53,537 --> 01:30:56,790 Dan kami kehilangan Teddy selama dua hari di Bangkok. 1428 01:30:57,374 --> 01:31:01,211 Tapi iblis yang sama itu membawa kami ke neraka dan menemukannya. 1429 01:31:01,378 --> 01:31:03,881 Kami menghadapi Bangkok dan menang. 1430 01:31:04,047 --> 01:31:08,385 Dan itu cukup keren jika kalian bertanya padaku. 1431 01:31:11,805 --> 01:31:15,434 Aku mencintai putrimu dan aku akan menikahinya... 1432 01:31:15,601 --> 01:31:17,686 ...kecuali kau punya masalah dengan itu. 1433 01:31:17,853 --> 01:31:19,146 - Tak ada masalah. - Baiklah. 1434 01:31:20,272 --> 01:31:22,816 Tapi yang terpenting adalah... 1435 01:31:22,983 --> 01:31:25,777 ...ini akan sangat berarti buat kami berdua... 1436 01:31:25,944 --> 01:31:29,323 ...jika kami bisa mendapatkan restumu. 1437 01:31:45,422 --> 01:31:47,216 Alan. 1438 01:31:48,217 --> 01:31:50,511 Kepalamu bagus jika tak ada rambutnya. 1439 01:31:51,011 --> 01:31:52,179 Terima kasih, Phil. 1440 01:31:52,846 --> 01:31:54,431 Kau harusnya menggunduli juga kepalamu. 1441 01:31:54,848 --> 01:31:56,141 Kenapa aku mau lakukan itu? 1442 01:31:56,308 --> 01:31:58,936 Dengan begitu, kita akan terlihat sama persis. 1443 01:32:10,072 --> 01:32:11,698 Jaga putriku baik-baik, Stu. 1444 01:32:12,282 --> 01:32:15,327 - Pasti. - Terima kasih. 1445 01:32:21,792 --> 01:32:24,294 Maaf kalau kami nyaris membunuh semua orang dengan perahu itu. 1446 01:32:24,461 --> 01:32:26,547 Senang kau sudah ada di sini. 1447 01:32:29,133 --> 01:32:31,677 Jangan cemaskan tatonya. Nanti kuhapus dengan laser... 1448 01:32:31,885 --> 01:32:33,011 ...begitu kita pulang ke L.A. 1449 01:32:33,053 --> 01:32:34,638 Tak apa. Aku bisa terbiasa dengan itu. 1450 01:32:36,056 --> 01:32:37,474 Benarkah? 1451 01:32:40,227 --> 01:32:43,397 Tapi untuk sekarang, kita bertukar posisi. 1452 01:32:43,564 --> 01:32:45,315 Terima kasih. 1453 01:32:46,150 --> 01:32:47,776 Jauh lebih baik. 1454 01:32:49,027 --> 01:32:51,488 Keluarga dan teman-teman yang terhormat... 1455 01:32:51,655 --> 01:32:53,323 ...mewakili Stu dan Lauren... 1456 01:32:53,490 --> 01:32:57,161 ...aku menyambut kedatangan kalian untuk merayakan pernikahan ini. 1457 01:32:57,661 --> 01:33:01,456 Kita hadir di sini untuk berikan semangat... 1458 01:33:56,220 --> 01:33:58,722 Terima kasih, Sobat. Bisa tunggu sebentar? 1459 01:33:58,889 --> 01:34:00,307 Terima kasih. 1460 01:34:08,023 --> 01:34:10,901 Halo? Hai, semuanya. 1461 01:34:11,902 --> 01:34:14,238 Namaku Alan Garner. 1462 01:34:14,404 --> 01:34:18,408 Aku ingin berterima kasih pada masyarakat Asia... 1463 01:34:18,450 --> 01:34:20,702 ...karena telah memperbolehkan kami berada di negeri kalian. 1464 01:34:22,412 --> 01:34:26,542 Aku mau mengatakan bahwa aku sungguh senang berada di sini... 1465 01:34:26,708 --> 01:34:30,754 ...dan aku punya hadiah pernikahan untuk kuberikan pada Lauren dan Stu. 1466 01:34:31,130 --> 01:34:35,217 Dan aku sudah memikirkan ini... 1467 01:34:35,384 --> 01:34:39,555 ...dan kuharap kalian menghargainya sama sepertiku. 1468 01:34:39,721 --> 01:34:40,764 Baiklah. Kawan-kawan. 1469 01:35:21,805 --> 01:35:23,015 Alan! 1470 01:35:27,728 --> 01:35:30,606 - Jadi, menurutmu bagaimana? - Ini sinting! Bagaimana kau lakukan itu? 1471 01:35:30,772 --> 01:35:33,692 Ayahku harus menghubungi banyak orang, lalu kuminta Mike dan bilang... 1472 01:35:33,859 --> 01:35:36,153 "Kau harus mau. Ini untuk teman baik ketigaku." 1473 01:35:36,904 --> 01:35:39,740 Alan, ini luar biasa. Aku menyukainya. 1474 01:35:39,907 --> 01:35:40,949 Terima kasih banyak. 1475 01:35:41,116 --> 01:35:44,745 Kita hanya memilikinya untuk malam ini, bukan untuk selamanya. 1476 01:35:45,537 --> 01:35:47,414 Mengerti. 1477 01:36:03,096 --> 01:36:04,973 Kau banyak bicara di muka umum, Alan? 1478 01:36:07,351 --> 01:36:09,394 Mike, kau hebat. 1479 01:36:09,561 --> 01:36:11,772 Benar, itu tadi luar biasa. 1480 01:36:11,939 --> 01:36:15,192 Terima kasih, kawan-kawan Ini amat berarti. Sungguh. 1481 01:36:15,359 --> 01:36:18,487 Omong-omong, kau harus menghapus tato itu dari wajahmu. 1482 01:36:18,904 --> 01:36:20,656 Ya. Kuusahakan. 1483 01:36:23,075 --> 01:36:25,202 Maaf atas perubahan acara di menit-menit akhir. 1484 01:36:25,369 --> 01:36:27,287 - Jangan khawatir. - Apa maksudmu? 1485 01:36:27,454 --> 01:36:30,541 Mestinya dia akan menyanyikan "Burning Up" dari Jonas Brothers... 1486 01:36:30,707 --> 01:36:33,043 ...namun kemudian aku ingat kalau kau tak suka rock indie. 1487 01:36:33,210 --> 01:36:35,379 Kawan-kawan, kalian tak akan percaya ini. 1488 01:36:35,546 --> 01:36:37,923 - Apa itu ponselmu? - Ya. 1489 01:36:38,090 --> 01:36:40,008 Kenapa kau tak pernah menghubungi kami? 1490 01:36:40,175 --> 01:36:41,760 Ponselnya mati selama 2 hari. 1491 01:36:41,927 --> 01:36:44,221 Saat kuisi ulang baterainya, kutemukan foto-foto ini. 1492 01:36:44,388 --> 01:36:45,973 - Apa? - Sial. 1493 01:36:46,140 --> 01:36:47,724 Beberapa fotonya sangat kacau. 1494 01:36:47,891 --> 01:36:49,476 Luar biasa. Mari kita lihat. 1495 01:36:51,061 --> 01:36:52,563 Tak ada yang perlu melihat semua ini. 1496 01:36:52,729 --> 01:36:55,149 Ayolah. Aku ini Mike Tyson. Aku sudah melihat semuanya. 1497 01:36:55,732 --> 01:36:56,859 Takkan ada masalah. 1498 01:36:59,403 --> 01:37:01,029 Baiklah. Tapi kita melihatnya sekali saja... 1499 01:37:01,196 --> 01:37:04,408 Lalu kita menghapusnya. Semuanya akan baik-baik saja. 1500 01:37:05,742 --> 01:37:06,827 Dasar brengsek. 1501 01:37:07,703 --> 01:37:13,041 Sumbawa, 19 Nopember 2011 1502 01:37:15,169 --> 01:38:07,971 --- Penerjemah: Rizal Adam --- http://rizaladam.wordpress.com