1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Diterjemahna nang: NDASERUAG 2 00:00:11,563 --> 00:00:17,005 English Sub by: Gujak 3 00:00:17,029 --> 00:00:21,384 --- Selamat Mendeleng --- 4 00:02:35,711 --> 00:02:42,383 SI JACK DALAM KOTAK 5 00:02:44,227 --> 00:02:51,298 12 TAHUN KEMUDIAN 6 00:03:34,226 --> 00:03:36,161 Halo? 7 00:03:55,147 --> 00:03:56,950 Ada orang di sini? 8 00:04:17,369 --> 00:04:19,606 Casey. 9 00:04:20,206 --> 00:04:21,574 Aku coba untuk tak menakutimu sebenarnya. 10 00:04:21,575 --> 00:04:24,210 Percaya atau tidak, maaf. 11 00:04:24,510 --> 00:04:25,544 Tak masalah. 12 00:04:25,545 --> 00:04:27,747 - Kau pasti... - Lisa. 13 00:04:28,380 --> 00:04:32,184 Oh, aku ingin bertemu sang manajer, Rachel? 14 00:04:32,185 --> 00:04:34,386 Kau hanya bertemu Rachel jika kau dipekerjakan atau dipecat, 15 00:04:34,387 --> 00:04:38,089 dan dia sangat senang saat ini. 16 00:04:38,090 --> 00:04:39,290 Jadi jika dia muncul, 17 00:04:39,291 --> 00:04:41,961 cobalah untuk tak tertidur saat kau sedang shift atau apa pun. 18 00:04:41,962 --> 00:04:44,264 Kurasa aku akan baik-baik saja. 19 00:04:45,565 --> 00:04:46,531 Aku anggap Rachel yang memberutahumu... 20 00:04:46,532 --> 00:04:49,033 dengan semua detail tentang pameran? 21 00:04:49,034 --> 00:04:50,536 Ya, benar, ya. 22 00:04:50,537 --> 00:04:56,341 Oke, jadi ini pameran perang, jelas. 23 00:04:57,577 --> 00:04:59,245 Lovecraft ada di sebelah kirimu, 24 00:04:59,246 --> 00:05:02,480 dan pameran mainan ada di ujung lorong. 25 00:05:02,481 --> 00:05:04,550 Terima kasih, aku akan melihat-lihat. 26 00:05:04,551 --> 00:05:06,485 Apa hanya kita di sini hari ini, atau...? 27 00:05:06,486 --> 00:05:09,588 Ya. Mulai besok kau sebagian besar akan bekerja sendiri. 28 00:05:09,589 --> 00:05:12,192 Aku biasanya di sini beberapa hari dalam seminggu. 29 00:05:12,392 --> 00:05:14,059 Dan apa selalu... 30 00:05:14,060 --> 00:05:15,560 Sepi? 31 00:05:15,561 --> 00:05:18,230 Ya, itu hari Senin pagi untukmu. 32 00:05:18,231 --> 00:05:21,116 Memang cenderung meningkat, tetapi... 33 00:05:21,117 --> 00:05:25,070 ada hari-hari kau hanya akan ditemani boneka-boneka ini. 34 00:05:25,972 --> 00:05:28,375 Yah, mereka tampak ramah. 35 00:05:28,909 --> 00:05:30,242 Pekerjaannya cukup sederhana. 36 00:05:30,243 --> 00:05:33,478 Menyapa pengunjung, tersenyum. 37 00:05:33,479 --> 00:05:34,980 Menjawab pertanyaan yang mungkin mereka miliki. 38 00:05:34,981 --> 00:05:38,249 Dan jika kau beruntung, kau takkan diminta... 39 00:05:38,250 --> 00:05:41,353 untuk membersihkan gudang di penghujung hari. 40 00:05:41,587 --> 00:05:43,389 Sebagaimana aku. 41 00:06:00,272 --> 00:06:03,075 - Bersih-bersih? - Ya. 42 00:06:04,510 --> 00:06:06,278 Aku akan sumbangkan barang-barang jelek, 43 00:06:06,279 --> 00:06:08,447 membuang yang mengerikan. 44 00:06:08,448 --> 00:06:11,817 Kami tak bisa tampilkan semuanya, tak ada cukup ruang, jadi... 45 00:06:12,051 --> 00:06:15,254 Selama bertahun-tahun, apa pun yang tak berguna dibuang di sini. 46 00:06:15,255 --> 00:06:16,654 Semuanya berasal dari mana? 47 00:06:16,655 --> 00:06:18,524 Rumah obral kebanyakan. 48 00:06:18,525 --> 00:06:21,827 Jujur, aku tak tahu setengahnya. 49 00:06:23,462 --> 00:06:25,497 Kau punya James Harling yang asli. 50 00:06:25,498 --> 00:06:27,232 Kau tahu betapa langkanya ini? 51 00:06:27,233 --> 00:06:32,238 - Kau pecinta buku? - Ya, buku, barang antik. 52 00:06:32,671 --> 00:06:35,507 Aku seorang kurator di AS. 53 00:06:35,508 --> 00:06:37,343 Aku menyukainya. 54 00:06:37,676 --> 00:06:39,712 Kenapa pindah ke sini? 55 00:06:39,979 --> 00:06:41,547 Kalian memiliki segalanya di sini. 56 00:06:41,548 --> 00:06:44,951 Sejarah yang kaya, arsitektur yang luar biasa. 57 00:06:46,486 --> 00:06:50,889 Tapi yang terpenting, Inggris adalah perubahan pemandangan. 58 00:06:54,394 --> 00:06:56,129 Sebuah awal baru. 59 00:06:59,532 --> 00:07:01,065 Jika kau suka bantu-bantu, 60 00:07:01,066 --> 00:07:03,935 mungkin kita temukan beberapa berlian lagi. 61 00:08:04,130 --> 00:08:06,399 Hei, lihat ini. 62 00:08:07,133 --> 00:08:09,334 Ini luar biasa. 63 00:08:12,806 --> 00:08:14,873 Bukalah. 64 00:08:18,243 --> 00:08:20,212 Terkunci. 65 00:08:20,347 --> 00:08:21,579 Menurutmu itu butuh kunci atau apa? 66 00:08:21,580 --> 00:08:23,382 Tidak, kurasa tidak. 67 00:08:25,652 --> 00:08:27,987 Menurutmu apa ini? 68 00:08:28,253 --> 00:08:31,290 Kotak musik? 69 00:08:31,291 --> 00:08:32,757 Mungkin Jack dalam kotak. 70 00:08:32,758 --> 00:08:35,962 Bukan, tak ada, um... pegangannya. 71 00:08:38,765 --> 00:08:41,000 Ini kombinasi. 72 00:08:58,485 --> 00:09:00,520 Aku tak tahu. 73 00:09:14,167 --> 00:09:16,536 Ini Jack dalam kotak. 74 00:09:17,803 --> 00:09:23,209 Tapi pertanyaannya, apa ini akan berfungsi? 75 00:09:23,342 --> 00:09:24,176 Aku tak tahu. 76 00:09:24,177 --> 00:09:25,244 Ayolah, ya atau tidak. 77 00:09:25,245 --> 00:09:27,313 Kuharap tidak. 78 00:10:12,491 --> 00:10:13,859 Matanya menyeramkan. 79 00:10:13,860 --> 00:10:15,259 Tidak. 80 00:10:15,260 --> 00:10:16,360 Ini seharusnya mainan. 81 00:10:16,361 --> 00:10:17,763 Kau akan biarkan anak-anakmu bermain dengannya? 82 00:10:17,764 --> 00:10:20,099 Ini harus dipajang di luar sana. 83 00:10:21,534 --> 00:10:23,902 Aku akan telpon David, dia ahli kita. 84 00:10:23,903 --> 00:10:27,040 Dia akan tahu ini asli atau tidak. 85 00:10:30,943 --> 00:10:36,382 Hai David, ini Lisa dari Museum Hawthorne, apa kabar? 86 00:10:36,716 --> 00:10:37,749 Ya, baik. 87 00:10:37,750 --> 00:10:39,717 Dengar, kami ada barang yang kami ingin kau... 88 00:10:39,718 --> 00:10:40,785 untuk datangi dan lihat. 89 00:10:40,786 --> 00:10:42,721 Apa kau bisa hari ini? 90 00:10:44,424 --> 00:10:46,924 Dia bisa untuk masuk besok, aku takkan berada di sini. 91 00:10:46,925 --> 00:10:48,726 Apa kau siap? 92 00:10:48,727 --> 00:10:50,595 Ya, tentu. 93 00:10:51,430 --> 00:10:52,597 Ya, kedengarannya bagus. 94 00:10:52,598 --> 00:10:53,831 Dengar, aku takkan berangkat. 95 00:10:53,832 --> 00:10:56,569 Kita ada orang baru. 96 00:11:10,817 --> 00:11:13,451 Kau periksa lantai bawah, aku akan periksa lantai atas. 97 00:11:13,452 --> 00:11:16,555 Bertemu di sini 10 menit lagi, oke? 98 00:11:35,607 --> 00:11:38,610 Lihatlah keadaanmu. 99 00:11:39,911 --> 00:11:41,913 Kau harus melihat benda ini! 100 00:11:41,914 --> 00:11:44,550 Ambil saja, cepat! 101 00:11:49,956 --> 00:11:52,425 Astaga, kau jelek. 102 00:11:54,459 --> 00:11:56,428 Lihat hidungmu. 103 00:12:01,534 --> 00:12:03,435 Kau ikut denganku. 104 00:12:46,879 --> 00:12:49,682 Tiga menit, lalu kita keluar dari sini! 105 00:12:54,821 --> 00:12:56,856 Ayo pergi! 106 00:14:13,064 --> 00:14:14,633 Terima kasih. 107 00:14:14,634 --> 00:14:16,736 - Terima kasih. - Terima kasih. 108 00:14:18,971 --> 00:14:21,173 Kupikir tempat ini mungkin mengingatkanmu pada rumah. 109 00:14:21,174 --> 00:14:22,874 Bagaimana menurutmu? 110 00:14:24,443 --> 00:14:27,579 Tanya aku lagi setelah aku mencoba makanannya. 111 00:14:28,581 --> 00:14:31,450 Oke, jadi pancake di sini enak sekali. 112 00:14:31,451 --> 00:14:32,919 Percayalah. 113 00:14:35,121 --> 00:14:36,488 Ini mungkin yang paling dekat yang pernah ku dapat... 114 00:14:36,489 --> 00:14:38,956 ke restoran Amerika asli. 115 00:14:38,957 --> 00:14:43,262 Aku punya fobia terbang yang gila ini. 116 00:14:44,730 --> 00:14:46,799 Oke gaes, mau pesan apa? 117 00:14:47,098 --> 00:14:51,035 Uh, kurasa pancake, tolong. 118 00:14:51,036 --> 00:14:53,638 Buat dua, tolong. 119 00:14:53,639 --> 00:14:55,072 Pilihan bagus. 120 00:14:55,073 --> 00:14:56,942 Terima kasih. 121 00:14:58,044 --> 00:14:59,878 Lihat? 122 00:15:00,513 --> 00:15:01,948 Oh ayolah. 123 00:15:02,481 --> 00:15:04,416 Dia katakan itu ke semua orang. 124 00:15:04,583 --> 00:15:07,286 Tidak, itu karena dia tahu pancake-nya enak. 125 00:15:07,653 --> 00:15:09,855 Pancake, pilihan bagus, ya? 126 00:15:09,856 --> 00:15:12,057 Wafel, keputusan luar biasa. 127 00:15:12,058 --> 00:15:13,825 Segelas air saja untukku hari ini, tolong. 128 00:15:13,826 --> 00:15:15,159 Oh, seleksi bagus. 129 00:15:15,160 --> 00:15:17,495 Hati-hati dengan jumlah kalorinya. 130 00:15:18,197 --> 00:15:19,872 Kau lebih banyak berkata dalam lima detik terakhir... 131 00:15:19,897 --> 00:15:21,690 dari yang kau katakan seharian ini. 132 00:15:24,603 --> 00:15:26,805 Hanya banyak pikiran akhir-akhir ini. 133 00:15:27,707 --> 00:15:29,842 Semuanya baik-baik saja? 134 00:15:31,877 --> 00:15:35,814 Aku belum tidur nyenyak selama enam bulan. 135 00:15:39,552 --> 00:15:41,387 Ini memakan korban. 136 00:15:47,693 --> 00:15:51,329 Jadi ceritakan tentang dirimu. 137 00:15:55,101 --> 00:15:57,536 Tak banyak yang bisa diceritakan. 138 00:15:57,736 --> 00:15:59,872 Itu tak benar. 139 00:16:00,606 --> 00:16:04,743 Aku seorang gadis Hawthorne, lahir dan besar. 140 00:16:06,611 --> 00:16:08,046 Dan cuma itu? 141 00:16:08,247 --> 00:16:10,950 Ada lebih dari sekedar dari mana asalmu. 142 00:16:11,884 --> 00:16:13,951 Silahkan tanya. 143 00:16:13,952 --> 00:16:18,757 Oke, apa rencanamu? 144 00:16:19,225 --> 00:16:20,192 Rencana? 145 00:16:20,193 --> 00:16:23,227 Ya, seperti rencana karier, rencana hidup. 146 00:16:23,228 --> 00:16:27,231 Di mana kau membayangkan dirimu, waktu lima tahun. 147 00:16:27,232 --> 00:16:29,600 Di sini. 148 00:16:29,601 --> 00:16:32,770 - Sungguh? - Ya kenapa tidak? 149 00:16:32,771 --> 00:16:35,041 Hanya ini yang kutahu, aku akan ada di sini. 150 00:16:35,640 --> 00:16:37,442 Bagaimana dengan karir? 151 00:16:39,145 --> 00:16:40,578 Kau tak menangkap pesannya, ya? 152 00:16:40,579 --> 00:16:42,013 Aku bahagia. 153 00:16:43,215 --> 00:16:46,618 Tentunya kau tak berencana untuk tinggal di museum? 154 00:16:46,619 --> 00:16:47,918 Kenapa tidak? 155 00:16:47,919 --> 00:16:49,620 Hanya satu menit jalan kaki dari rumahku. 156 00:16:49,621 --> 00:16:51,590 Lari 15 detik jika telat. 157 00:16:51,591 --> 00:16:54,993 Tapi kau tak menunjukkan minat yang nyata. 158 00:16:54,994 --> 00:16:57,262 Kau tak memiliki pengetahuan tentang pameran. 159 00:16:57,263 --> 00:17:01,734 Sepertinya hatimu tak ada di dalamnya. 160 00:17:02,968 --> 00:17:06,604 Dengar, aku ingin keliling dunia. 161 00:17:06,739 --> 00:17:09,575 Dan mengembangkan pengetahuanku tentang industri ini. 162 00:17:09,942 --> 00:17:11,775 Aku hanya ingin tahu apa masa depanmu... 163 00:17:11,776 --> 00:17:13,812 Aku tak tahu. 164 00:17:17,449 --> 00:17:21,620 Jika kau benar-benar ingin membahasnya, aku benci barang antik, 165 00:17:22,121 --> 00:17:24,889 Aku benci sejarah, aku benci pekerjaan paruh waktuku yang lain. 166 00:17:24,890 --> 00:17:27,860 Aku di sana hanya untuk uang. 167 00:17:29,961 --> 00:17:33,531 Tak ada hal lain yang benar-benar penting saat ini. 168 00:17:35,801 --> 00:17:41,607 Aku tak bermaksud membuatmu kesal. 169 00:17:46,978 --> 00:17:50,682 Tak ada rencana lima tahun, Casey. 170 00:17:52,217 --> 00:17:55,153 Bahkan tak ada rencana untuk apa yang akan terjadi besok. 171 00:18:00,325 --> 00:18:02,460 Ibuku sakit. 172 00:18:05,230 --> 00:18:07,031 Aku menyesal mendengarnya. 173 00:18:09,735 --> 00:18:13,471 Aku terbangun setiap malam, 174 00:18:13,906 --> 00:18:15,774 takut telepon berdering, 175 00:18:15,775 --> 00:18:18,878 dan itu akan menjadi seseorang yang memberitahuku kalau dia meninggal. 176 00:18:22,313 --> 00:18:24,950 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 177 00:18:33,391 --> 00:18:35,026 Terima kasih. 178 00:18:37,228 --> 00:18:39,997 Ini terlihat luar biasa. 179 00:18:39,998 --> 00:18:41,633 Sudah kubilang. 180 00:19:08,226 --> 00:19:09,393 Casey, ponselku hampir mati. 181 00:19:09,394 --> 00:19:11,396 Tolong, tolong datang dan jemput aku. 182 00:19:11,397 --> 00:19:15,166 Aku sendirian dan seseorang mengikutiku. 183 00:19:15,167 --> 00:19:17,603 Aku sangat takut. 184 00:19:17,836 --> 00:19:20,104 Ada seorang pria di belakangku. 185 00:19:21,073 --> 00:19:22,372 Kurasa dia punya pisau. 186 00:19:22,373 --> 00:19:24,408 Ya Tuhan Casey, tolong angkat. 187 00:19:24,409 --> 00:19:26,879 Tolong angkat. 188 00:20:22,034 --> 00:20:23,802 Astaga, kau tahu jam berapa sekarang? 189 00:20:23,803 --> 00:20:25,536 Ini hari liburku, Casey. 190 00:20:25,537 --> 00:20:29,541 Ya, kurasa mungkin ada pembobolan tadi malam. 191 00:20:30,242 --> 00:20:31,810 Sungguh? 192 00:20:31,976 --> 00:20:36,949 Pintunya terbuka, dan ada barang berserakan. 193 00:20:37,983 --> 00:20:38,816 Ya Tuhan. 194 00:20:38,817 --> 00:20:40,652 Apa ada yang hilang? 195 00:20:41,486 --> 00:20:43,187 Tak ada yang bisa kulihat dari aula besar. 196 00:20:43,188 --> 00:20:46,190 Tapi, bagaimana cara memeriksa rekaman CCTV? 197 00:20:47,092 --> 00:20:48,794 Tidak bisa. 198 00:20:49,428 --> 00:20:51,094 Kenapa tidak? 199 00:20:51,095 --> 00:20:54,098 Karena Rachel terlalu pelit untuk memperbaikinya. 200 00:20:54,099 --> 00:20:56,935 Ampun, sudah kubilang ini akan terjadi, dia tak mau dengar. 201 00:20:56,936 --> 00:20:58,737 Kau pasti David. 202 00:20:58,838 --> 00:21:00,973 Kutelpon lagi nanti, oke? 203 00:21:01,005 --> 00:21:02,106 Baiklah, dah 204 00:21:02,107 --> 00:21:03,574 Baiklah, selamat tinggal. 205 00:21:03,575 --> 00:21:05,008 Terima kasih sudah datang. 206 00:21:05,009 --> 00:21:06,110 Dengan senang hati. 207 00:21:06,111 --> 00:21:07,746 Lewat sini. 208 00:21:14,887 --> 00:21:16,955 Ini bagian yang luar biasa. 209 00:21:16,956 --> 00:21:20,225 Pernah kau sebelumnya menemukan salah satunya? 210 00:21:21,025 --> 00:21:24,129 Tidak, kecuali kau memasukkan kotak mainan cucuku. 211 00:21:25,864 --> 00:21:29,033 Tak perlu dipertanyakan keasliannya, 212 00:21:29,267 --> 00:21:30,902 ini kualitas. 213 00:21:32,905 --> 00:21:35,406 Kondisi kuningan dan desainnya... 214 00:21:35,407 --> 00:21:39,409 menunjukkan jika ini dibuat pada pertengahan hingga akhir era Victoria. 215 00:21:39,410 --> 00:21:41,912 Aku tak tahu itu Jack dalam kotak saat itu. 216 00:21:41,913 --> 00:21:43,414 Asal-usul Jack dalam kotak... 217 00:21:43,415 --> 00:21:46,050 telah diperdebatkan selama berabad-abad. 218 00:21:46,051 --> 00:21:47,584 Beberapa orang mengatakan itu hanya mainan... 219 00:21:47,585 --> 00:21:50,955 yang mendapatkan popularitas di akhir tahun 1800-an. 220 00:21:52,257 --> 00:21:54,458 Yang lain memberi kesan itu menyajikan tujuan yang jauh lebih gelap... 221 00:21:54,459 --> 00:21:56,194 bertahun-tahun sebelumnya. 222 00:21:56,228 --> 00:22:00,699 Apa yang kau maksud dengan "tujuan yang lebih gelap?" 223 00:22:00,900 --> 00:22:03,901 Ada bukti yang menunjukkan bahwa Jack dalam kotak... 224 00:22:03,902 --> 00:22:08,373 awalnya dibuat di Prancis untuk menampung entitas jahat. 225 00:22:10,441 --> 00:22:12,777 Mereka memiliki nama yang berbeda untuk mereka. 226 00:22:13,912 --> 00:22:16,414 Setan dalam kotak. 227 00:22:18,583 --> 00:22:22,353 Setan dalam kotak. 228 00:22:22,388 --> 00:22:24,988 Mengalihkan fakta dengan jelas dan menjadi legenda di sini. 229 00:22:24,989 --> 00:22:29,961 Kotak-kotak ini dimaksudkan agar terlihat tidak berbahaya. 230 00:22:30,262 --> 00:22:32,363 Menarik, bahkan untuk membuka. 231 00:22:32,497 --> 00:22:33,532 Mereka tersebar di... 232 00:22:33,533 --> 00:22:37,267 Prancis Utara sebagai reaksi atas kepanikan setan. 233 00:22:37,268 --> 00:22:38,602 Itu dianggap sebagai aksi balas dendam... 234 00:22:38,603 --> 00:22:39,970 dari ratusan orang yang terbunuh... 235 00:22:39,971 --> 00:22:42,373 yang dinyatakan bersalah mempraktikkan ilmu hitam. 236 00:22:43,609 --> 00:22:46,078 Setelah kotak ini dibuka, 237 00:22:47,111 --> 00:22:48,379 iblis di dalam akan... 238 00:22:48,380 --> 00:22:50,449 dilepaskan ke semua orang di sekitarnya. 239 00:22:50,949 --> 00:22:52,383 Bagaimana? 240 00:22:52,985 --> 00:22:56,755 Aku mengkhususkan diri pada barang antik, bukan fantasi. 241 00:23:00,959 --> 00:23:03,796 Pertanyaan sebenarnya, Casey... 242 00:23:05,596 --> 00:23:07,031 adalah apa yang mereka minum... 243 00:23:07,032 --> 00:23:09,968 ketika mereka muncul dengan hal ini? 244 00:23:11,669 --> 00:23:13,204 Apa kau tahu siapa yang punya... 245 00:23:13,205 --> 00:23:15,505 informasi lebih lanjut tentang setan? 246 00:23:15,506 --> 00:23:17,542 Aku yakin pengunjung kami akan sama penasarannya... 247 00:23:17,543 --> 00:23:20,946 seperti aku tentang mitologi. 248 00:23:21,479 --> 00:23:25,316 Maurice, sesuatu atau yang lain, aku lupa. 249 00:23:25,383 --> 00:23:26,684 Dia satu-satunya tokoh terkenal di sini... 250 00:23:26,685 --> 00:23:28,652 di bidang demonologi. 251 00:23:28,653 --> 00:23:31,388 Jika kau bisa menyebutnya bidang. 252 00:23:32,390 --> 00:23:33,658 Terima kasih. 253 00:23:33,659 --> 00:23:35,294 Terima kasih. 254 00:24:25,209 --> 00:24:26,777 Begadang? 255 00:24:26,778 --> 00:24:28,412 Maaf. 256 00:24:28,647 --> 00:24:31,381 Bisa kau beri tahu di mana pameran perangnya, tolong? 257 00:24:31,382 --> 00:24:32,716 Kau ingin aku tunjukkan? 258 00:24:32,717 --> 00:24:33,551 Oh tidak, tak usah. 259 00:24:33,552 --> 00:24:35,686 Tunjukkan saja aku ke mana arahnya. 260 00:24:35,687 --> 00:24:41,158 Lewati pintu ini, naik tangga, lalu belok kanan. 261 00:24:41,159 --> 00:24:42,126 Terima kasih. 262 00:24:42,127 --> 00:24:44,029 Sama-sama. 263 00:25:42,787 --> 00:25:44,422 Lampunya mati. 264 00:25:47,692 --> 00:25:50,561 Aku merasa sedikit sesak di sini. 265 00:26:28,332 --> 00:26:30,067 Halo? 266 00:26:43,181 --> 00:26:45,182 Ada orang di sini? 267 00:28:01,259 --> 00:28:04,395 Dua lagi tak ada salahnya, kan? 268 00:28:44,175 --> 00:28:45,641 HILANG GWEN PARKINSON 269 00:28:45,736 --> 00:28:48,206 Bisa kau beri tahu di mana pameran perangnya, tolong? 270 00:28:48,207 --> 00:28:49,341 Kau ingin aku tunjukkan? 271 00:28:49,342 --> 00:28:52,744 Oh tidak, tak usah. Tunjukkan saja aku ke mana arahnya. 272 00:29:48,432 --> 00:29:52,535 Nama, Jackestemarra, Jack. 273 00:29:52,536 --> 00:29:55,672 Ketik, badut setan. 274 00:29:55,673 --> 00:29:58,042 Tinggi, enam hingga tujuh kaki. 275 00:29:58,043 --> 00:29:59,678 Ah, profil. 276 00:30:01,045 --> 00:30:03,880 Sebuah Jack dipanggil melalui tindakan membuka kotak... 277 00:30:03,881 --> 00:30:05,983 di mana itu terkandung. 278 00:30:05,984 --> 00:30:09,453 Diyakini Jack mengambil penampilan badut... 279 00:30:09,454 --> 00:30:12,424 untuk mempermainkan ketakutan kita yang terdalam. 280 00:30:16,628 --> 00:30:22,434 Tujuan, memakan sisa-sisa enam korban manusia. 281 00:30:22,734 --> 00:30:26,803 Hanya ketika Jack mengklaim enam korbannya... 282 00:30:26,804 --> 00:30:30,709 ia sekali lagi akan terjebak di dalam kotak. 283 00:31:07,111 --> 00:31:08,579 Casey. 284 00:31:09,613 --> 00:31:11,348 Ya. 285 00:31:11,615 --> 00:31:12,949 Aku Rachel, manajer. 286 00:31:12,950 --> 00:31:14,051 Kita berbicara di telepon. 287 00:31:14,052 --> 00:31:15,485 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 288 00:31:15,486 --> 00:31:17,189 Begitupun aku. 289 00:31:17,355 --> 00:31:20,357 Bagaimana kau menemukannya sejauh ini? 290 00:31:20,659 --> 00:31:22,091 Tak bisa mengeluh. 291 00:31:22,092 --> 00:31:24,628 Tempat ini adalah impian ahli sejarah. 292 00:31:24,629 --> 00:31:26,464 Itu terdengar baik. 293 00:31:26,465 --> 00:31:28,966 Bisa kau memastikan gedung itu terkunci... 294 00:31:28,967 --> 00:31:29,966 sebelum kau pulang malam. 295 00:31:29,967 --> 00:31:32,969 Ya, aku tidak membiarkannya terbuka malam itu. 296 00:31:32,970 --> 00:31:34,972 Aku yakin seseorang pasti telah menerobos masuk. 297 00:31:34,973 --> 00:31:37,375 Tak ada yang hilang, Casey. 298 00:31:38,909 --> 00:31:41,478 Ya, cukup adil, ya. 299 00:31:41,479 --> 00:31:44,014 Aku hanya mampir untuk mengambil beberapa dokumen, jadi aku akan pergi. 300 00:31:44,015 --> 00:31:46,082 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 301 00:31:46,083 --> 00:31:47,051 Satu hal lagi. 302 00:31:47,052 --> 00:31:50,455 Maukah kau memajangnya hari ini? 303 00:31:50,755 --> 00:31:52,590 Ada ruang kosong untuknya, siap... 304 00:31:52,591 --> 00:31:54,492 di pameran mainan. 305 00:31:54,993 --> 00:31:56,628 Tentu. 306 00:31:57,128 --> 00:31:58,863 Ini penemuan yang bagus. 307 00:32:53,083 --> 00:32:55,084 Hai semua, hanya memberi tahu ini sudah jam lima, 308 00:32:55,085 --> 00:32:57,689 dan kami akan segera tutup, oke? 309 00:33:17,976 --> 00:33:20,545 - Selamat berakhir pekan. - Kau juga. 310 00:34:07,158 --> 00:34:11,896 Siapa yang akan membiarkan anak mereka berada di dekatmu? 311 00:34:22,307 --> 00:34:24,676 Kau harus lebih cepat dari itu. 312 00:35:34,845 --> 00:35:36,214 Tolong! 313 00:36:12,015 --> 00:36:13,750 Aku ingin kau meneleponku kembali, 314 00:36:13,751 --> 00:36:19,556 ini penting. 315 00:36:30,300 --> 00:36:31,201 Casey ponselku akan mati. 316 00:36:31,202 --> 00:36:34,270 Tolong, tolong datang dan jemput aku. 317 00:36:34,271 --> 00:36:38,107 Aku sendirian dan seseorang mengikutiku. 318 00:36:38,108 --> 00:36:39,977 Aku sangat takut. 319 00:36:40,311 --> 00:36:42,747 Ada seorang pria di belakangku. 320 00:36:43,113 --> 00:36:44,781 Dia punya pisau. 321 00:36:44,782 --> 00:36:47,284 Ya Tuhan, Casey, tolong angkat. 322 00:36:47,285 --> 00:36:48,786 Tolong angkat. 323 00:36:48,787 --> 00:36:51,022 Casey, Casey! 324 00:37:05,336 --> 00:37:07,304 Maaf, aku tak bermaksud menguping. 325 00:37:07,305 --> 00:37:08,138 Tak apa-apa. 326 00:37:08,139 --> 00:37:10,207 Aku hampir tak mendengar apapun. 327 00:37:10,474 --> 00:37:11,909 Jangan cemaskan itu. 328 00:37:11,910 --> 00:37:13,778 Aku seharusnya tak memutarnya di sini. 329 00:37:14,845 --> 00:37:16,980 Jadi itu pacarmu? 330 00:37:18,550 --> 00:37:20,183 Tunangan. 331 00:37:23,454 --> 00:37:25,989 Tak tahu kau bertunangan. 332 00:37:27,992 --> 00:37:31,194 Ya, sampai aku menerima panggilan itu.... 333 00:37:31,195 --> 00:37:33,131 di tengah malam. 334 00:37:35,566 --> 00:37:37,734 Aku merasa sangat bersalah. 335 00:37:38,102 --> 00:37:39,737 Mengapa? 336 00:37:42,874 --> 00:37:45,710 Dia meneleponku ketika dia dalam masalah. 337 00:37:47,044 --> 00:37:49,080 Aku di tempat tidur dan aku... 338 00:37:53,050 --> 00:37:55,053 ...mengabaikan panggilan itu. 339 00:38:08,198 --> 00:38:09,933 Kini aku memiliki pesan suara yang akan menghantuiku... 340 00:38:09,934 --> 00:38:12,002 selama sisa hidupku. 341 00:38:20,544 --> 00:38:22,312 Aku bisa menolongnya. 342 00:38:40,064 --> 00:38:40,931 Kami tutup. 343 00:38:40,932 --> 00:38:42,565 Kembalilah setengah jam lagi. 344 00:38:42,566 --> 00:38:43,967 Pagi. 345 00:38:43,968 --> 00:38:44,935 Aku DCI Martin. 346 00:38:44,936 --> 00:38:48,105 Aku sedang menyelidiki laporan orang hilang. 347 00:38:48,106 --> 00:38:50,607 - Siapa yang hilang? - Mandy Hinchley. 348 00:38:50,608 --> 00:38:53,277 Aku yakin dia melakukan pembersihan di sini. 349 00:38:53,543 --> 00:38:55,178 Ya. 350 00:38:55,380 --> 00:38:57,413 Mandy sudah tidak terlihat selama lebih dari 48 jam. 351 00:38:57,414 --> 00:38:59,249 Kapan terakhir kali kalian melihatnya? 352 00:39:00,318 --> 00:39:02,418 Yah, setidaknya aku tak melihat Mandy selama seminggu, 353 00:39:02,419 --> 00:39:04,420 tapi aku hanya di sini beberapa hari. 354 00:39:04,421 --> 00:39:06,123 Aku melihatnya terakhir kali pada hari Jumat. 355 00:39:06,124 --> 00:39:08,226 Aku tutup malam itu. 356 00:39:08,392 --> 00:39:11,361 Boleh aku masuk dan menanyakan beberapa pertanyaan? 357 00:39:11,496 --> 00:39:13,330 Tentu. 358 00:39:19,671 --> 00:39:23,105 Terima kasih banyak telah meluangkan waktu untuk berbicara denganku. 359 00:39:23,106 --> 00:39:26,910 Aku yakin kau dapat memahami keseriusan pertanyaan ini. 360 00:39:27,477 --> 00:39:29,612 Mandy Hinchley adalah orang keempat yang hilang... 361 00:39:29,613 --> 00:39:31,682 di Hawthorne minggu ini. 362 00:39:32,282 --> 00:39:37,154 Jadi mari kita mulai dari terakhir kali kau melihatnya./ Baik. 363 00:39:37,555 --> 00:39:39,623 Sekarang ketika kau meninggalkan gedung pada hari Jumat, 364 00:39:39,624 --> 00:39:41,259 apa dia sendiri? 365 00:39:41,659 --> 00:39:44,127 Ya, sejauh yang kutahu. 366 00:39:44,128 --> 00:39:45,495 Kau tak yakin? 367 00:39:45,496 --> 00:39:47,964 Kami memiliki sangat sedikit pengunjung di musim dingin. 368 00:39:47,965 --> 00:39:50,467 Aku selalu mengecek gedung dan memastikan... 369 00:39:50,468 --> 00:39:52,301 itu kosong sebelum aku pergi. 370 00:39:52,302 --> 00:39:54,871 Jadi mungkin saja dia tak sendiri. 371 00:39:56,640 --> 00:39:59,009 Ya, itu mungkin. 372 00:40:01,579 --> 00:40:03,080 Jadi, bagaimana kau menggambarkan sikap Mandy... 373 00:40:03,081 --> 00:40:05,283 terakhir kali kau melihatnya? 374 00:40:06,517 --> 00:40:11,154 Dia tampak normal, senang. 375 00:40:11,155 --> 00:40:13,656 Aku tak terlalu mengenalnya, tapi kau tahu. 376 00:40:13,657 --> 00:40:15,959 Tak ada yang tampak tak biasa. 377 00:40:16,494 --> 00:40:19,363 Apa ada konflik di antara anggota staf? 378 00:40:20,231 --> 00:40:22,366 Tidak. 379 00:40:22,666 --> 00:40:26,236 Adakah yang terjadi di luar kebiasaan, mungkin? 380 00:40:33,677 --> 00:40:36,813 Tuan Reynolds, apa ada sesuatu yang ingin kau beritahukan? 381 00:40:40,517 --> 00:40:43,453 Dengar, jika aku mau jujur... 382 00:40:43,454 --> 00:40:46,390 sore itu aku menemukan sesuatu yang... 383 00:40:48,693 --> 00:40:50,962 aneh. 384 00:40:51,428 --> 00:40:52,728 Apa yang terjadi? 385 00:40:52,729 --> 00:40:55,065 Bisa kau jelaskan? 386 00:40:56,099 --> 00:41:00,636 Aku di sini sendirian sepanjang hari, kecuali segelintir pengunjung. 387 00:41:00,637 --> 00:41:05,408 Aku berada di ruangan di seberang aula, dan aku melihat... 388 00:41:12,082 --> 00:41:13,850 Apa yang kau lihat? 389 00:41:25,729 --> 00:41:28,665 Tidak, aku melantur. 390 00:41:28,666 --> 00:41:31,102 Berita ini membuatku sangat terpukul. 391 00:41:31,501 --> 00:41:35,038 Maaf aku tak bisa membantu lebih. 392 00:41:35,807 --> 00:41:37,440 Tak masalah. 393 00:41:38,642 --> 00:41:41,243 Mungkin sebaiknya kau mengambil cuti, kau tahu? 394 00:41:41,244 --> 00:41:43,313 Tenangkan pikiranmu. 395 00:41:43,747 --> 00:41:46,850 Ya, aku akan berbicara dengan bosku. 396 00:41:46,851 --> 00:41:48,486 Baik. 397 00:41:48,586 --> 00:41:51,755 Aku hanya perlu rekaman CCTV untuk ditinjau? 398 00:41:51,756 --> 00:41:55,491 Ya, tak ada CCTV di sini. 399 00:41:55,492 --> 00:41:57,326 Tapi aku melihat dua kamera di aula utama. 400 00:41:57,327 --> 00:42:00,196 Ya, sistemnya mati jauh sebelum aku kerja di sini. 401 00:42:00,197 --> 00:42:01,764 Kau harus membicarakannya dengan Rachel. 402 00:42:01,765 --> 00:42:06,069 Rachel Thompson, dia manajer di sini, bukan aku. 403 00:42:09,173 --> 00:42:10,908 Baik. 404 00:42:11,675 --> 00:42:15,545 Itu nomor telponku. 405 00:42:15,546 --> 00:42:18,380 Jika kau dapat memikirkan hal lain tentang Mandy Hinchley, 406 00:42:18,381 --> 00:42:20,116 telepon aku, ya? 407 00:42:20,785 --> 00:42:22,420 Akan kulakukan. 408 00:42:23,854 --> 00:42:26,189 Terima kasih. 409 00:42:29,827 --> 00:42:31,562 Sebelum kau pergi. 410 00:42:34,898 --> 00:42:36,967 Bisa aku bertanya sesuatu? 411 00:42:37,869 --> 00:42:39,636 Tentu. 412 00:42:41,305 --> 00:42:44,108 Maafkan jika aku terdengar sedikit gila. 413 00:42:49,247 --> 00:42:51,147 Apa kau percaya pada hal supernatural? 414 00:42:51,148 --> 00:42:53,617 Paranormal, hal semacam itu? 415 00:42:53,784 --> 00:42:55,886 Kenapa kau bertanya? 416 00:42:56,053 --> 00:42:57,821 Pernahkah kau mengalami kasus yang kau curigai... 417 00:42:57,822 --> 00:43:02,525 ada sesuatu yang... kau tahu, melibatkan supernatural? 418 00:43:02,526 --> 00:43:06,930 Hanya penasaran. 419 00:43:07,999 --> 00:43:11,567 Sekarang ruang interogasi adalah tempat tua yang lucu. 420 00:43:11,568 --> 00:43:15,571 Tersangka pembunuhan memberitahuku cerita sinting dan gila. 421 00:43:15,572 --> 00:43:18,608 Segala tentang penyihir dan setan. 422 00:43:18,809 --> 00:43:22,412 Tapi lucunya, mereka semua memiliki satu kesamaan. 423 00:43:23,180 --> 00:43:24,848 Para tersangka ini, mereka selalu 424 00:43:24,849 --> 00:43:27,685 menggambarkan diri mereka sebagai korban. 425 00:43:28,452 --> 00:43:30,886 Kini, aku cepat mempelajarinya... 426 00:43:30,887 --> 00:43:32,688 semakin gila cerita ini, 427 00:43:32,724 --> 00:43:36,028 semakin tersangka mencoba mengubur kebenaran itu. 428 00:43:38,428 --> 00:43:41,464 Jika seseorang menghilang dari muka bumi, 429 00:43:41,765 --> 00:43:44,669 selalu ada penjelasan logis. 430 00:43:46,236 --> 00:43:48,471 Selalu ada orang di belakangnya. 431 00:43:50,541 --> 00:43:52,176 Baiklah. 432 00:43:53,744 --> 00:43:55,478 Terima kasih atas waktunya. 433 00:44:06,657 --> 00:44:07,424 Silakan tinggalkan pesanmu 434 00:44:07,425 --> 00:44:09,326 setelah nada. 435 00:44:09,327 --> 00:44:11,393 Hai, namaku Casey Reynolds. 436 00:44:11,394 --> 00:44:14,230 Aku berharap untuk berbicara dengan Maurice Ainsworth. 437 00:44:14,231 --> 00:44:16,399 Aku bagian dari tim di Museum Hawthorne. 438 00:44:16,400 --> 00:44:18,911 Aku yakin kami telah disumbang sesuatu yang... 439 00:44:19,689 --> 00:44:20,804 tidak biasa. 440 00:44:20,805 --> 00:44:23,873 Dan kurasa hanya seseorang dengan keahlianmu... 441 00:44:23,874 --> 00:44:26,875 yang bisa mengatakan apa yang kami miliki ini. 442 00:44:26,876 --> 00:44:28,745 Jika kau bisa meneleponku kembali secepat mungkin, 443 00:44:28,746 --> 00:44:31,381 aku akan sangat, sangat menghargainya. 444 00:44:57,275 --> 00:44:58,275 Halo. 445 00:44:58,276 --> 00:45:00,342 Andy, ini Casey. 446 00:45:00,343 --> 00:45:02,946 Lama sekali, bagaimana kabarnya? 447 00:45:02,947 --> 00:45:04,647 Ya, aku lebih baik. 448 00:45:04,648 --> 00:45:07,016 Dengar, boleh aku meminta bantuanmu? 449 00:45:07,017 --> 00:45:07,951 Ya, tentu. 450 00:45:07,952 --> 00:45:09,652 Minimal apa saja yang kau butuhkan untuk... 451 00:45:09,653 --> 00:45:12,489 melacak alamat seseorang? 452 00:45:12,956 --> 00:45:15,625 Nama lengkap dan nomor telepon... 453 00:45:15,626 --> 00:45:17,293 seharusnya sudah cukup. 454 00:45:17,294 --> 00:45:22,132 Aku coba menemukan Maurice Ainsworth. Itu nomor Inggris. 455 00:45:22,400 --> 00:45:28,205 01574-482-453. 456 00:45:28,305 --> 00:45:29,806 Jika kau bisa melakukannya besok, 457 00:45:29,807 --> 00:45:32,007 akan kubayar dua kali lipat. 458 00:45:32,008 --> 00:45:33,877 Ya, ya, tak masalah. 459 00:45:33,878 --> 00:45:34,978 Aku akan mendapatkannya saat itu. 460 00:45:34,979 --> 00:45:36,313 Terima kasih. 461 00:45:36,314 --> 00:45:38,115 Oke, dah. 462 00:47:01,398 --> 00:47:05,201 Ayolah! Ayo! 463 00:47:54,552 --> 00:47:55,784 Mungkin kita harus mengantarmu ke rumah sakit. 464 00:47:55,785 --> 00:47:58,855 Aku takkan kemana-mana sampai kau melihat ini. 465 00:48:01,892 --> 00:48:03,527 Kau lihatlah. 466 00:48:14,104 --> 00:48:15,737 - Sial. - Casey. 467 00:48:15,738 --> 00:48:17,841 Tidak, kau harus melihat ini. 468 00:48:17,842 --> 00:48:20,042 Ayolah. / Bisa kita tenang saja? / Tidak! 469 00:48:20,043 --> 00:48:22,779 Astaga Casey, apa yang terjadi denganmu? 470 00:48:22,981 --> 00:48:24,399 Bagaimana jika Mandy tak pernah meninggalkan museum... 471 00:48:24,423 --> 00:48:26,181 pada Jumat malam? 472 00:48:26,182 --> 00:48:28,751 Bagaimana jika sesuatu terjadi padanya di sini? 473 00:48:29,119 --> 00:48:30,853 Apa, menurutmu dia dibunuh? 474 00:48:30,854 --> 00:48:34,624 Aku tak mengerti apa yang dikatakan si pakar David padaku. 475 00:48:34,724 --> 00:48:38,194 Kotaknya, tidak seperti yang kita pikirkan. 476 00:48:38,195 --> 00:48:42,764 Dia mengatakan itu dibuat untuk menampung iblis. 477 00:48:42,765 --> 00:48:45,502 Dan dengan membuka kotak itu, aku mengeluarkannya. 478 00:48:51,909 --> 00:48:53,542 Astaga. 479 00:48:53,543 --> 00:48:55,177 Video ini akan membuktikannya. 480 00:48:55,178 --> 00:48:56,078 Tapi nyatanya tidak. 481 00:48:56,079 --> 00:48:57,214 Tak ada apa-apa di sana. 482 00:48:57,215 --> 00:48:59,581 Yang bisa kulihat hanyalah Jack di dalam kotak di balik kaca. 483 00:48:59,582 --> 00:49:01,016 Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri. 484 00:49:01,017 --> 00:49:02,851 - Ia keluar dari kotak. - Kau melihatnya. 485 00:49:02,852 --> 00:49:04,855 Ya, lihat perbuatannya padaku. 486 00:49:11,861 --> 00:49:14,230 Kau tahu itu tak mungkin, bukan? 487 00:49:14,231 --> 00:49:19,670 Aku melihatnya, kau harus dengarkan aku. 488 00:49:28,211 --> 00:49:31,448 Aku rasa insomniamu mempermainkan pikiranmu. 489 00:49:35,184 --> 00:49:36,819 Tidak. 490 00:49:37,720 --> 00:49:39,989 - Itu tak mempermainkanku. - Kau yakin? 491 00:49:45,695 --> 00:49:47,330 Apa kau yakin? 492 00:49:51,200 --> 00:49:54,237 Mandy memberi tahuku jika dia mengalami beberapa hal, 493 00:49:54,238 --> 00:49:56,272 semacam hubungan. 494 00:49:56,273 --> 00:50:00,777 Dia bilang dia ingin melarikan diri dan meninggalkan semuanya. 495 00:50:02,146 --> 00:50:05,616 Dia akan sadar, dia akan pulang. 496 00:50:09,253 --> 00:50:12,087 Aku baik-baik saja di sini selama sisa hari ini. 497 00:50:12,088 --> 00:50:15,425 Kau pulanglah dan tidur. 498 00:50:17,827 --> 00:50:19,462 Tidak. 499 00:50:43,320 --> 00:50:45,422 11 Dunan Close 500 00:50:46,322 --> 00:50:47,957 Norman Cleaver. 501 00:50:59,702 --> 00:51:03,707 Wanita, usia 46, hilang. 502 00:51:10,271 --> 00:51:13,597 PRIA DITUDUH ATAS PEMBUNUHAN ISTRINYA 503 00:51:45,116 --> 00:51:50,493 PEMBUNUH 504 00:52:32,262 --> 00:52:34,531 Tuan Cleaver? 505 00:52:37,334 --> 00:52:40,471 Tuan Cleaver, aku perlu berbicara denganmu. 506 00:52:41,037 --> 00:52:42,270 Aku tidak membunuhnya, mengerti? 507 00:52:42,271 --> 00:52:43,406 Aku tahu kau tak membunuhnya. 508 00:52:43,407 --> 00:52:45,408 Pergi. 509 00:52:45,409 --> 00:52:47,275 Aku tak bisa pergi tanpa berbicara denganmu. 510 00:52:47,276 --> 00:52:49,444 Enyah dari propertiku. 511 00:52:49,445 --> 00:52:51,547 Kau salah paham. 512 00:52:52,316 --> 00:52:55,784 Aku muak dengan ini, Aku telpon polisi. 513 00:52:55,785 --> 00:52:57,853 Namaku Casey, Casey... 514 00:52:57,854 --> 00:53:00,022 Aku memiliki kotaknya. 515 00:53:07,131 --> 00:53:11,235 Tuan Cleaver, aku di sini bukan untuk menuduhmu apa pun. 516 00:53:14,505 --> 00:53:16,672 Apa kau bilang? 517 00:53:18,142 --> 00:53:20,210 Aku memiliki Jack di dalam kotak. 518 00:53:25,983 --> 00:53:28,518 Kau sudah melihat badut itu, bukan? 519 00:53:30,220 --> 00:53:31,855 Ya. 520 00:53:34,224 --> 00:53:36,226 Akankan kau menolongku? 521 00:53:56,479 --> 00:54:00,950 Aku meragukan kewarasanku sendiri selama bertahun-tahun. 522 00:54:02,519 --> 00:54:04,987 Aku mempertanyakan diriku sendiri lebih dari setiap polisi... 523 00:54:04,988 --> 00:54:07,190 dan psikiater yang disatukan. 524 00:54:09,459 --> 00:54:12,963 Tapi meski mereka mencoba meyakinkanku sebaliknya, 525 00:54:13,396 --> 00:54:16,999 aku selalu ingat apa yang merenggut Belle-ku. 526 00:54:18,901 --> 00:54:22,672 Itu ulah badut itu, yang membunuh istriku. 527 00:54:23,372 --> 00:54:25,207 Bukan aku. 528 00:54:26,910 --> 00:54:29,713 Maukah kau memberi tahuku apa yang terjadi? 529 00:54:39,088 --> 00:54:40,723 Baiklah. 530 00:54:43,227 --> 00:54:46,196 Aku biasa melakukan pendeteksian logam di lapangan. 531 00:54:47,231 --> 00:54:50,933 Kupikir aku akan mendapatkan emas ketika aku menemukan benda itu. 532 00:54:52,369 --> 00:54:53,935 Istriku dan aku percaya itu... 533 00:54:53,936 --> 00:54:58,040 hanya Jack di dalam kotak, tidak lebih. 534 00:55:00,244 --> 00:55:03,212 Dia terpesona olehnya. 535 00:55:06,617 --> 00:55:10,620 Aku pergi ke atas dan beberapa saat kemudian, 536 00:55:10,621 --> 00:55:14,725 aku menyadari jika dia tak mengikutiku. 537 00:55:19,428 --> 00:55:21,397 Lalu aku melihat... 538 00:55:25,434 --> 00:55:31,007 ia menyeret mayatnya ke kotak. 539 00:55:43,086 --> 00:55:47,455 Aku ceritakan kisahku pada polisi, mereka tak mempercayaiku. 540 00:55:47,456 --> 00:55:49,291 Tentu saja tidak. 541 00:55:49,392 --> 00:55:52,427 Di mata polisi, dan seluruh kota, 542 00:55:52,428 --> 00:55:54,196 Aku bukanlah korbannya. 543 00:55:54,932 --> 00:55:56,933 Aku adalah tersangka utama dengan cerita... 544 00:55:56,934 --> 00:55:59,335 yang tidak masuk akal. 545 00:56:01,939 --> 00:56:03,833 Pengacaraku meyakinkanku bahwa, 546 00:56:03,857 --> 00:56:05,473 dalam upaya untuk mengurangi hukumanku, 547 00:56:05,474 --> 00:56:08,944 aku harus mengaku bersalah atas pembunuhan. 548 00:56:10,280 --> 00:56:14,284 Mengaku bersalah membunuh istriku. 549 00:56:18,121 --> 00:56:19,621 Saat kau menghadapi hukuman seumur hidup, 550 00:56:19,622 --> 00:56:23,359 10 tahun atas pembunuhan sepertinya satu-satunya pilihan. 551 00:56:24,961 --> 00:56:26,529 Ia hampir membunuhku. 552 00:56:26,530 --> 00:56:29,966 Aku percaya ia juga yang membunuh yang lain, tapi mereka tak mau dengar. 553 00:56:29,967 --> 00:56:34,270 Mereka takkan mendengar, sampai semuanya terlambat. 554 00:56:34,438 --> 00:56:37,306 Bagaimana cara agar dia berhenti membunuh lagi? 555 00:56:38,307 --> 00:56:39,408 Aku telah habiskan 15 tahun terakhir... 556 00:56:39,409 --> 00:56:43,046 bertanya-tanya apa ada sesuatu yang bisa kulakukan. 557 00:56:44,414 --> 00:56:46,248 Aju tak berpikir kau bisa. 558 00:56:48,651 --> 00:56:50,485 Aku harus temukan cara mengakhiri ini. 559 00:56:50,486 --> 00:56:53,390 Tidak, kau tak bisa mengakhiri ini, Casey. 560 00:56:54,490 --> 00:56:56,993 Kerusakannya sudah terjadi. 561 00:57:00,329 --> 00:57:03,232 Nantinya, polisi akan melacak orang-orang yang hilang itu... 562 00:57:03,233 --> 00:57:06,335 padamu kembali dan teman kecilmu di museum. 563 00:57:08,671 --> 00:57:10,372 Berkacalah dari pengalamanku. 564 00:57:12,209 --> 00:57:14,811 Jika badut itu tidak membunuhmu, 565 00:57:15,678 --> 00:57:19,229 orang-orang Hawthorne mungkin akan berakhir percaya jika kau... 566 00:57:19,253 --> 00:57:22,564 adalah monsternya. 567 00:57:29,693 --> 00:57:31,828 Keluar dari sini. 568 00:57:34,030 --> 00:57:37,867 Menjauhlah dari Hawthorne sejauh mungkin. 569 00:57:38,668 --> 00:57:41,004 Selamatkan dirimu sendiri. 570 00:58:15,771 --> 00:58:20,142 Kau akan melakukannya lagi, kan? 571 00:58:21,343 --> 00:58:24,314 Kau akan membiarkan mereka mati, 572 00:58:26,282 --> 00:58:28,450 sama seperti kau meninggalkanku. 573 00:58:31,822 --> 00:58:33,824 Mereka tak mau mendengarkan. 574 00:58:34,356 --> 00:58:36,392 Mereka tak menganggapku serius. 575 00:58:37,760 --> 00:58:40,095 Mengapa aku harus kembali ke sana? 576 00:58:41,097 --> 00:58:45,334 Aku tak berhutang apapun pada mereka. / Baiklah, lari. 577 00:58:45,836 --> 00:58:50,340 Tapi bagaimana kau akan hidup dengan dirimu sendiri? 578 00:58:51,775 --> 00:58:53,843 Dengan rasa bersalah. 579 00:58:55,544 --> 00:58:58,714 Mereka tidak mempercayaimu, tetapi itu bukan berarti... 580 00:58:58,715 --> 00:59:01,350 kau harus menyerah pada mereka. 581 00:59:02,119 --> 00:59:04,652 Aku telah melakukan semua semampuku. 582 00:59:04,653 --> 00:59:06,522 Tidak semuanya. 583 00:59:07,624 --> 00:59:12,634 Jika kau tak menemukan cara untuk menghentikan Jack... 584 00:59:12,658 --> 00:59:14,658 siapa yang akan menemukan? 585 01:03:04,526 --> 01:03:08,631 Jika harus ada yang mati, biar aku saja. 586 01:04:07,157 --> 01:04:09,792 Kenapa kau tak membunuhku? 587 01:04:41,724 --> 01:04:43,192 Ini menjadi perhatianku... 588 01:04:43,193 --> 01:04:46,596 bahwa kau mengalami beberapa masalah, Casey. 589 01:04:48,131 --> 01:04:50,200 Tak ada yang tak bisa aku tangani. 590 01:04:50,900 --> 01:04:53,434 Lisa memberitahuku bahwa kau memiliki semacam... 591 01:04:53,458 --> 01:04:56,244 kekhawatiran dengan kotak ini. 592 01:04:56,738 --> 01:05:00,542 Menurutmu itu membawa semacam kutukan. 593 01:05:00,910 --> 01:05:02,643 Aku tidak berharap kau mempercayaiku. 594 01:05:02,644 --> 01:05:04,647 Aku heran saja. 595 01:05:05,081 --> 01:05:07,748 Kita harus temukan cara untuk menghancurkannya, Rachel. 596 01:05:07,749 --> 01:05:09,851 Sejak aku membukanya, itu telah membunuh empat orang, 597 01:05:09,852 --> 01:05:11,085 Itu akan membunuh dua lagi. 598 01:05:11,086 --> 01:05:12,520 - Casey. - Aku tidak berbohong. 599 01:05:12,521 --> 01:05:14,323 Cukup! 600 01:05:15,090 --> 01:05:19,527 Dengar, hilangnya Mandy sangat berat bagi semua orang. 601 01:05:19,528 --> 01:05:21,996 Kita tak bisa membiarkan imajinasi kita lepas kendali. 602 01:05:21,997 --> 01:05:25,667 Kau tak tahu apa yang kau hadapi di sini. 603 01:05:27,135 --> 01:05:29,372 Benar, sudah berakhir. 604 01:05:29,738 --> 01:05:32,507 Aku mengakhiri masa percobaanmu. 605 01:05:33,041 --> 01:05:36,545 - Aku tak bisa pergi begitu saja. - Kau sudah selesai. 606 01:05:36,546 --> 01:05:38,145 Aku takkan pernah memaafkan diriku sendiri jika sesuatu... 607 01:05:38,146 --> 01:05:41,816 Aku tidak memberimu pilihan. 608 01:05:44,153 --> 01:05:46,322 Pulanglah, Casey. 609 01:05:53,195 --> 01:05:56,831 Kau tak harus bersikap brutal padanya. 610 01:06:08,977 --> 01:06:10,513 Casey! 611 01:06:11,146 --> 01:06:12,080 Apa? 612 01:06:12,081 --> 01:06:14,850 Aku tak bermaksud agar kau kehilangan pekerjaanmu. 613 01:06:15,184 --> 01:06:16,250 Aku mengkhawatirkanmu. 614 01:06:16,251 --> 01:06:18,185 Dia harus tahu tentang ini, aku hanya tidak berpikir. 615 01:06:18,186 --> 01:06:20,756 Tidak, kau tak berpikir. 616 01:06:22,090 --> 01:06:25,060 Dengar, jauhi kotak itu. Pergi sejauh mungkin dari sini. 617 01:06:25,061 --> 01:06:26,094 Aku tak bisa. 618 01:06:26,095 --> 01:06:27,930 Percayalah padaku. 619 01:06:28,064 --> 01:06:30,433 Tolong, katakan padaku kau percaya padaku. 620 01:06:37,240 --> 01:06:39,575 Jaga dirimu. 621 01:06:40,075 --> 01:06:42,011 - Tunggu. - Maafkan aku. 622 01:06:43,246 --> 01:06:45,714 Aku akan temukan cara mengakhiri ini. 623 01:07:10,039 --> 01:07:14,141 Hei, kau sudah menemukan rumah Maurice? 624 01:07:14,142 --> 01:07:16,912 Tempatnya bernama Hill Farm. 625 01:08:06,896 --> 01:08:07,728 Ya? 626 01:08:07,729 --> 01:08:09,230 Maurice Ainsworth? 627 01:08:09,231 --> 01:08:10,165 Siapa yang bertanya? 628 01:08:10,166 --> 01:08:12,366 Aku Casey, Casey Reynolds. 629 01:08:12,367 --> 01:08:14,669 Aku telah mencoba menghubungimu. 630 01:08:15,003 --> 01:08:16,705 Apa aku tak membalas teleponmu? 631 01:08:16,706 --> 01:08:18,406 Tidak. 632 01:08:18,407 --> 01:08:20,174 Oh, kurasa tidak. 633 01:08:20,175 --> 01:08:22,677 Tapi kau pikir kau bisa muncul di sini tanpa pemberitahuan, 634 01:08:22,678 --> 01:08:24,212 lalu aku akan mengundangmu untuk minum teh dan makan biskuit? 635 01:08:24,213 --> 01:08:27,683 Aku takkan berada di sini jika aku punya pilihan lain. 636 01:08:33,423 --> 01:08:36,893 Kau punya waktu setengah jam, tak lebih sedetikpun. 637 01:08:40,028 --> 01:08:42,998 Aku kehabisan biskuit, takutnya. 638 01:08:44,032 --> 01:08:46,200 Jadi, kau ingin tahu apa yang kau hadapi? 639 01:08:46,201 --> 01:08:47,902 Ya, aku membuka... 640 01:08:47,903 --> 01:08:50,739 Ya, ya, aku dengar semua pesanmu. 641 01:08:50,740 --> 01:08:51,940 Tapi kau tidak datang sejauh ini... 642 01:08:51,941 --> 01:08:54,042 hanya untuk mencari tahu apa itu. 643 01:08:54,043 --> 01:08:56,446 Kau ingin tahu cara membunuhnya. 644 01:08:59,014 --> 01:09:00,654 Jack tidak kenal lelah. 645 01:09:00,717 --> 01:09:04,487 Tapi seperti semua ciptaan alam, mereka fana. 646 01:09:08,256 --> 01:09:10,626 Apa kau siap untuk makan siang? 647 01:09:10,826 --> 01:09:12,594 Ya, tentu. 648 01:09:12,894 --> 01:09:14,529 Sampai jumpa lagi. 649 01:09:15,063 --> 01:09:18,066 Beruntung untukmu, dengan memberinya akses ke dunia kita... 650 01:09:18,067 --> 01:09:20,736 dengan membuka kotak itu, tanpa disadari kau telah masuk... 651 01:09:20,737 --> 01:09:23,039 ke dalam kesepakatan dengan iblis. 652 01:09:23,906 --> 01:09:25,406 Kesepakatan? 653 01:09:25,407 --> 01:09:26,908 Meskipun ia mungkin mengancammu, 654 01:09:26,909 --> 01:09:30,011 dan melakukan semua yang bisa membuatmu lari ketakutan, 655 01:09:30,345 --> 01:09:32,581 ia tak bisa membunuhmu. 656 01:09:34,851 --> 01:09:37,084 Tapi aku bisa melihat di matamu, 657 01:09:37,085 --> 01:09:41,156 kau tak hanya mengkhawatirkan diri sendiri, bukan? 658 01:10:09,986 --> 01:10:11,520 Kau membawanya ke dunia kita, 659 01:10:11,821 --> 01:10:15,024 artinya hanya kau yang memiliki kekuatan untuk mengirimnya kembali. 660 01:10:15,390 --> 01:10:18,125 Kau harus menjebak Jack di dalam kotak. 661 01:10:18,126 --> 01:10:19,761 Bagaimana? 662 01:10:20,062 --> 01:10:22,532 Kau harus melakukan ritual. 663 01:10:37,379 --> 01:10:39,714 Ah! Ini dia. 664 01:10:40,982 --> 01:10:43,919 Begitu hati Jack dilemahkan oleh ujung pedang, 665 01:10:43,920 --> 01:10:45,853 hanya kata-kata yang diucapkan yang akan mengirimkannya kembali... 666 01:10:45,854 --> 01:10:48,090 ke bayang-bayang tempat ia dibuat. 667 01:10:48,924 --> 01:10:50,892 Apa yang harus kukatakan? 668 01:10:56,198 --> 01:10:57,700 Terima kasih. 669 01:10:58,166 --> 01:11:01,335 Oh, dan Casey, hati-hati. 670 01:11:01,336 --> 01:11:03,003 Kau harus melakukannya dengan benar. 671 01:11:03,004 --> 01:11:05,406 Itu hanya akan butuh sesuatu yang sekecil... 672 01:11:05,407 --> 01:11:08,209 potongan pakaiannya, potongan cakarnya. 673 01:11:08,210 --> 01:11:09,477 Apa pun yang tertinggal di luar kotak... 674 01:11:09,478 --> 01:11:13,649 saat melakukan ritual, maka itu tak akan berhasil. 675 01:11:14,416 --> 01:11:17,053 Jika kau meninggalkan sesuatu, 676 01:11:17,187 --> 01:11:20,221 Jack akan kembali untuk korban pilihannya. 677 01:11:21,924 --> 01:11:23,726 Semoga beruntung anak muda. 678 01:11:35,571 --> 01:11:38,074 Jadi apa yang kau ingin aku lakukan sekarang? 679 01:11:38,573 --> 01:11:40,209 Rachel? 680 01:11:58,094 --> 01:12:00,262 Aku akan pergi sekarang, Rachel. 681 01:12:23,085 --> 01:12:24,419 Aku butuh polisi. 682 01:12:24,420 --> 01:12:28,224 Aku butuh polisi di museum Hawthorn sekarang. 683 01:12:34,129 --> 01:12:35,764 Tidak! 684 01:13:31,454 --> 01:13:35,256 Tidak! 685 01:13:36,491 --> 01:13:38,259 Ayo, terbukalah! 686 01:13:47,702 --> 01:13:50,038 Ayolah! 687 01:13:54,710 --> 01:13:56,345 Tidak! 688 01:14:50,066 --> 01:14:52,568 Halo? 689 01:14:55,771 --> 01:14:57,406 Lisa. 690 01:15:09,751 --> 01:15:11,386 Lisa? 691 01:18:16,972 --> 01:18:19,674 Kembali ke kotakmu. 692 01:19:29,678 --> 01:19:32,279 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo. 693 01:19:35,351 --> 01:19:36,785 Ini sudah berakhir. 694 01:19:37,920 --> 01:19:40,255 Sudah berakhir, Lisa. 695 01:19:40,856 --> 01:19:43,358 Polisi! 696 01:19:46,562 --> 01:19:50,399 Dia butuh ambulans. 697 01:19:54,702 --> 01:19:56,772 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tunggu. 698 01:19:58,107 --> 01:19:59,808 Aku tidak menyakitinya! 699 01:20:00,409 --> 01:20:01,709 Aku menyelamatkannya! 700 01:20:01,710 --> 01:20:03,579 Aku tidak bersalah! 701 01:20:05,080 --> 01:20:06,547 Kami membutuhkan ambulans. 702 01:20:06,548 --> 01:20:09,417 Museum Hawthorne, secepatnya. 703 01:21:11,013 --> 01:21:12,980 Terima kasih sudah datang, Lisa. 704 01:21:12,981 --> 01:21:14,014 Aku tak berpikir kau akan bersedia. 705 01:21:14,015 --> 01:21:16,585 Aku harus membuktikan jika Casey tak bersalah. 706 01:21:17,186 --> 01:21:19,719 Mereka tak mau mendengar ceritaku. 707 01:21:19,720 --> 01:21:23,759 Mereka takkan pernah menerima teori setan dan kutukan. 708 01:21:24,092 --> 01:21:26,728 Aku tak bisa melihat ini berakhir baik untuknya. 709 01:21:28,095 --> 01:21:31,532 Hawthorne ketakutan, geger. 710 01:21:31,700 --> 01:21:35,537 Mereka kehilangan tetangga, orang yang dicintai, teman. 711 01:21:36,170 --> 01:21:40,975 Seseorang, darah dan daging, harus dimintai pertanggungjawaban. 712 01:21:40,976 --> 01:21:42,642 Lalu kenapa aku disini? 713 01:21:42,643 --> 01:21:44,579 Kau tahu di mana kotak itu? 714 01:21:44,580 --> 01:21:46,012 Ya. 715 01:21:46,013 --> 01:21:48,216 Jika kau benar-benar ingin membantu Casey, 716 01:21:48,217 --> 01:21:51,084 jadilah orang yang menyelesaikan apa yang dia mulai. 717 01:21:51,085 --> 01:21:53,487 Jadilah orang yang mengakhiri kutukan Jack selamanya. 718 01:21:53,488 --> 01:21:54,922 Caranya? 719 01:21:56,157 --> 01:21:57,858 Hanya ada satu cara. 720 01:21:58,826 --> 01:22:01,662 Kotaknya tidak bisa dihancurkan. 721 01:22:02,129 --> 01:22:04,764 Setiap kehidupan yang direnggut Jack membuatnya tetap hidup... 722 01:22:04,765 --> 01:22:06,734 selama tiga tahun lagi. 723 01:22:06,735 --> 01:22:08,936 Untuk benar-benar membunuhnya, kau harus... 724 01:22:08,937 --> 01:22:11,640 Mencegah kotak agar tidak dibuka lagi. 725 01:22:12,006 --> 01:22:14,775 Karena Jack telah membunuh lima kali, 726 01:22:14,776 --> 01:22:18,779 kotak tetap tidak terbuka selama 15 tahun. 727 01:22:20,081 --> 01:22:23,551 Kau harus memastikan tak ada orang lain yang menemukannya. 728 01:22:36,231 --> 01:22:39,568 Kali ini kau akan jujur padaku, Casey. 729 01:22:44,071 --> 01:22:46,173 Aku sudah memberitahumu apa yang terjadi. 730 01:22:46,174 --> 01:22:47,909 Aku sudah memberitahumu segalanya. 731 01:22:47,910 --> 01:22:50,177 - Aku masih belum percaya. - Itu kebenarannya. 732 01:22:50,178 --> 01:22:53,114 Kau ingin tahu apa yang kupikirkan? 733 01:22:53,115 --> 01:22:55,517 Menurutku kau akan mengaku gila. 734 01:23:01,656 --> 01:23:05,993 10 tahun di rumah gila tampaknya tak seburuk itu sekarang, bukan? 735 01:23:07,262 --> 01:23:08,829 Mengapa kau tak nyamankan dirimu... 736 01:23:08,830 --> 01:23:12,958 karena kau akan berada di sini untuk waktu yang sangat-sangat lama. 737 01:23:29,084 --> 01:23:31,252 Aku akan bertanya lagi. 738 01:23:31,253 --> 01:23:33,219 Apa kau membunuh bosmu, Rachel? 739 01:23:33,220 --> 01:23:34,855 Tidak. 740 01:23:38,226 --> 01:23:41,897 Mungkin ini akan menyegarkan ingatanmu. 741 01:23:44,765 --> 01:23:48,069 Sekarang, kau merenggut nyawa seorang wanita muda hari itu. 742 01:23:49,237 --> 01:23:52,106 Rachel bukan satu-satunya sasaran empuk, bukan? 743 01:23:52,107 --> 01:23:53,708 Bukan. 744 01:23:54,276 --> 01:23:56,944 Kau mengincar Lisa juga, bukan? 745 01:23:57,079 --> 01:23:59,948 Dan kau pikir kau akan lolos begitu saja... 746 01:24:01,849 --> 01:24:03,384 bukan? 747 01:24:05,954 --> 01:24:07,589 Bukan? 748 01:24:08,624 --> 01:24:12,060 Hati-hati, kau harus melakukannya dengan benar. 749 01:24:12,094 --> 01:24:14,061 Itu hanya akan membutuhkan sesuatu yang sekecil... 750 01:24:14,062 --> 01:24:17,032 potongan pakaiannya, potongan cakarnya. 751 01:24:17,232 --> 01:24:18,865 Apa pun yang tertinggal di luar kotak... 752 01:24:18,866 --> 01:24:22,136 saat melakukan ritual, maka itu tidak akan berhasil. 753 01:24:23,138 --> 01:24:25,205 Jika kau meninggalkan sesuatu, 754 01:24:25,206 --> 01:24:28,143 Jack akan kembali untuk korban pilihannya. 755 01:24:29,378 --> 01:24:33,014 Ya Tuhan, Lisa! 756 01:24:33,147 --> 01:24:35,450 Ia akan kembali untuknya! 757 01:24:36,151 --> 01:24:38,652 - Apa kau membunuh Rachel? - Kau harus dengarkan aku! 758 01:24:38,653 --> 01:24:41,089 Jawab pertanyaannya! 759 01:24:41,656 --> 01:24:43,891 Kau harus mempercayaiku, itu tidak berhasil! 760 01:24:43,892 --> 01:24:44,825 Bawa dia pergi. 761 01:24:44,826 --> 01:24:46,393 Kita harus menolongnya! 762 01:24:46,394 --> 01:24:48,830 Kita harus menolongnya! 763 01:24:54,902 --> 01:24:56,705 Kita harus menolongnya! 764 01:24:58,674 --> 01:25:01,543 Kau harus mempercayaiku! 765 01:25:05,799 --> 01:25:25,799 NDASERUAG Cilacap, 23 Agustus 2020