1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:54,522 --> 00:00:56,221 Aku bisa melihatnya di depan! 3 00:00:56,223 --> 00:00:57,456 Kita menang. 4 00:00:57,458 --> 00:00:58,624 Tetap kuat, nak! 5 00:00:58,626 --> 00:01:00,259 Pria ini pembunuh. 6 00:01:34,195 --> 00:01:35,794 Ya! 7 00:02:37,658 --> 00:02:39,658 Apakah dia mati? 8 00:02:43,731 --> 00:02:46,532 Dia hidup, hanya pingsan. 9 00:03:02,883 --> 00:03:05,551 Pertama kali aku bertemu lumbung sam 10 00:03:05,553 --> 00:03:07,419 Aku berumur 10 tahun. 11 00:03:08,789 --> 00:03:10,255 Ayo, nak, ayolah. 12 00:03:10,257 --> 00:03:12,591 Apa yang kau dapat, nak? 13 00:03:14,295 --> 00:03:16,528 Itu musim panas 1929. 14 00:03:16,530 --> 00:03:18,463 Dan sementara aku tidak menyadarinya maka... 15 00:03:18,465 --> 00:03:20,399 Atta boy, atta boy. 16 00:03:20,401 --> 00:03:23,335 Itu akan mengarah pada petualangan seumur hidup. 17 00:03:24,605 --> 00:03:26,271 Ayo, teman-teman! 18 00:03:26,273 --> 00:03:28,674 Dia akan turun dengan berjalan kaki. 19 00:03:32,279 --> 00:03:34,346 Semua orang terus mengupas mata mereka. 20 00:03:43,724 --> 00:03:46,425 Hei, kita punya sesuatu di hilir di sini. 21 00:03:50,264 --> 00:03:51,630 Apa yang didapat, nak? 22 00:03:56,804 --> 00:04:00,439 Ayo, nak, ayolah. 23 00:04:02,743 --> 00:04:04,476 Hei, sebelah sini! 24 00:04:04,478 --> 00:04:06,511 Aku pikir kita punya sesuatu! 25 00:04:50,624 --> 00:04:54,026 Oke pat, aku sudah bangun. 26 00:04:59,833 --> 00:05:03,769 Sudah lebih dari setahun sejak ayahku meninggal. 27 00:05:03,771 --> 00:05:05,470 Aku tidak berpikir ibuku menghabiskan malam 28 00:05:05,472 --> 00:05:06,838 di tempat tidur mereka sejak itu. 29 00:05:12,546 --> 00:05:14,946 Ibu adalah wanita yang kuat. 30 00:05:14,948 --> 00:05:17,983 Tetapi, rasa sakit dan kehilangan memiliki cara untuk mengejar kita semua. 31 00:05:22,756 --> 00:05:24,756 Sungguh aneh bagaimana kehidupan bekerja. 32 00:05:26,760 --> 00:05:29,661 Ayahku selamat dari perang untuk mengakhiri semua perang, hanya untuk bertemu 33 00:05:29,663 --> 00:05:33,532 akhir dari sesuatu yang acak seperti kecelakaan saat bertani. 34 00:05:33,534 --> 00:05:35,934 Tampaknya tidak adil. 35 00:05:35,936 --> 00:05:39,338 Kekosongan yang disebabkannya dalam hidup kita tidak bisa diukur dengan kata-kata. 36 00:05:41,342 --> 00:05:43,408 Ayah selalu menjadi pahlawanku. 37 00:05:43,410 --> 00:05:46,411 Dan ketika pahlawan itu hilang, yah... 38 00:05:46,413 --> 00:05:48,046 sepertinya bagian dari ibuku dan aku 39 00:05:48,048 --> 00:05:49,581 hilang bersamanya. 40 00:05:52,353 --> 00:05:55,387 Hidup tanpa ayah tidak sama. 41 00:05:55,389 --> 00:05:58,957 Selain aku tidak memiliki suami dan istri, seorang suami, 42 00:05:58,959 --> 00:06:02,594 kematiannya telah meninggalkan kita pada posisi yang kurang menguntungkan 43 00:06:02,596 --> 00:06:04,396 dengan bank lokal. 44 00:06:07,000 --> 00:06:09,134 Tommy, aku ingin kau berjalan ke kota untukku. 45 00:06:09,136 --> 00:06:11,470 Berikan amplop ini kepada mr. Davis di bank. 46 00:06:11,472 --> 00:06:12,971 Kau memberitahunya itu yang bisa aku pikirkan saat ini, 47 00:06:12,973 --> 00:06:15,574 tapi... aku akan mendapatkan sisanya setelah kita mendapatkannya 48 00:06:15,576 --> 00:06:16,875 kuda pecah dan pergi ke pasar. 49 00:06:16,877 --> 00:06:18,477 Baiklah, ibu. 50 00:06:18,479 --> 00:06:20,045 Dan kemudian, aku ingin Kau melewati kota, 51 00:06:20,047 --> 00:06:24,082 pasang salah satu selebaran ini di papan pos yang bisa kau temukan. 52 00:06:24,084 --> 00:06:27,386 Kita akan membiarkan orang tinggal bersama kita sekarang? 53 00:06:27,388 --> 00:06:29,454 Nah, kecuali kau punya ide yang lebih baik tentang cara membayar 54 00:06:29,456 --> 00:06:31,923 uang kertas di pertanian. 55 00:06:31,925 --> 00:06:33,658 Kurasa tidak. 56 00:06:34,995 --> 00:06:37,662 Itu berarti aku harus berbagi kamar sekarang? 57 00:06:37,664 --> 00:06:40,432 Tidak sayang 58 00:06:40,434 --> 00:06:42,434 Kau tidak akan harus berbagi kamarmu. 59 00:06:42,436 --> 00:06:43,769 Baiklah, ini hanya berbagi saja. 60 00:06:43,771 --> 00:06:45,670 Dan ini hanya sementara. 61 00:06:45,672 --> 00:06:47,606 Hanya sampai kita bisa normal kembali. 62 00:06:49,510 --> 00:06:50,876 Pergilah. 63 00:06:50,878 --> 00:06:52,844 Aku membutuhkanmu kembali saat makan siang. 64 00:06:52,846 --> 00:06:54,079 Kuda-kuda itu tidak akan mengurus diri mereka sendiri. 65 00:06:54,081 --> 00:06:56,481 Baiklah. 66 00:07:00,053 --> 00:07:04,523 ibu benar-benar menyukai pertanian itu dan semua yang diwakilinya. 67 00:07:04,525 --> 00:07:08,193 Itu satu-satunya hal yang ditinggalkan ayah untuk dipegangnya. 68 00:07:11,899 --> 00:07:15,534 Kota kita kecil, akrab, dan satu-satunya yang aku tahu 69 00:07:15,536 --> 00:07:18,069 dari dunia di luar peternakan kecil kita. 70 00:07:18,071 --> 00:07:21,473 Aku menyukai setiap kesempatan yang harus aku kunjungi. 71 00:07:28,882 --> 00:07:30,949 Ya, anak muda? 72 00:07:30,951 --> 00:07:32,584 Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 73 00:07:32,586 --> 00:07:35,554 Ibuku bilang aku harus memberikan ini padamu. 74 00:07:35,556 --> 00:07:38,657 Kau ini anak Tilwicky, kan? 75 00:07:38,659 --> 00:07:39,858 Ya pak. 76 00:07:39,860 --> 00:07:42,194 Aku diberitahu untuk memberi tahumu Tuan Davis, um... 77 00:07:42,196 --> 00:07:45,130 bahwa uang yang ada di sana hanya untukku dan ibu 78 00:07:45,132 --> 00:07:47,132 bersama untuk saat ini. 79 00:07:47,134 --> 00:07:49,201 Tapi itu, kita akan mendapatkan kau lebih banyak segera setelah dia mendapatkannya 80 00:07:49,203 --> 00:07:51,236 kuda kita pecah dan pergi ke pasar. 81 00:07:55,008 --> 00:07:57,609 Katakan saja pada ibumu, kemarilah dan temui aku 82 00:07:57,611 --> 00:07:59,778 dalam beberapa hari ke depan, oke? 83 00:07:59,780 --> 00:08:01,713 Ya, baiklah. 84 00:08:32,546 --> 00:08:34,212 Pagi, Tuan Kinsley! 85 00:08:34,214 --> 00:08:36,147 Selamat pagi untukmu, tommy! 86 00:08:36,149 --> 00:08:39,217 Aku bertanya-tanya apakah kau punya buku baru untuk aku lihat. 87 00:08:39,219 --> 00:08:40,952 Tahan. 88 00:08:45,726 --> 00:08:47,058 Sekarang ini... 89 00:08:47,060 --> 00:08:49,828 itu bagus. 90 00:08:49,830 --> 00:08:52,564 "Legenda gua lima mil." 91 00:08:52,566 --> 00:08:54,766 Aku tidak bisa mengalihkan pandangan dari itu. 92 00:08:54,768 --> 00:08:57,869 Kisah penjahat, penembak hijau (Green Shooter). 93 00:08:57,871 --> 00:09:00,672 Terima kasih, Tuan Kinsley. 94 00:09:00,674 --> 00:09:02,941 Aku hanya menatapnya sepanjang jalan kembali. 95 00:09:02,943 --> 00:09:04,876 Aku tidak sabar untuk pulang dan membaca cerita 96 00:09:04,878 --> 00:09:07,646 koboi, pengejaran kuda berani dan menakjubkan 97 00:09:07,648 --> 00:09:09,648 petualangan di barat liar. 98 00:09:09,650 --> 00:09:13,318 Itu membuka dunia baru yang bahkan tidak kuketahui ada. 99 00:09:13,320 --> 00:09:17,622 Sedikit yang aku tahu bahwa buku ini dan orang asing yang baru 100 00:09:17,624 --> 00:09:20,792 akan membawa aku pada petualangan berani aku sendiri. 101 00:09:24,264 --> 00:09:26,164 Kita tidak pernah tahu dari mana harapan akan datang. 102 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 Hanya sedikit gugup, itu saja. 103 00:09:28,168 --> 00:09:30,101 Tetapi hari itu, harapan datang dalam dua cara. 104 00:09:30,103 --> 00:09:32,170 Ayo ayo. 105 00:09:32,172 --> 00:09:35,040 ibu selalu berkata kita perlu memiliki harapan, bahkan jika kita tidak punya harapan 106 00:09:35,042 --> 00:09:37,208 tahu dari mana asalnya. 107 00:09:37,210 --> 00:09:39,978 Tapi hari itu harapan datang untuk kita berdua. 108 00:09:40,914 --> 00:09:42,714 Anak baik 109 00:09:42,716 --> 00:09:44,149 Soalnya, ibu tidak pernah memiliki bakat 110 00:09:44,151 --> 00:09:46,151 karena melanggar kuda dan dia sedang mengalami 111 00:09:46,153 --> 00:09:48,620 masa sulit membuat mereka siap untuk pasar. 112 00:09:49,690 --> 00:09:52,090 Anak baik, anak baik. 113 00:09:52,092 --> 00:09:54,826 Dan itu adalah hari sam barnes memasuki hidup kita. 114 00:09:54,828 --> 00:09:58,063 Whoa, whoa... oke, oke. 115 00:09:58,065 --> 00:09:59,731 Ayo, terus. 116 00:09:59,733 --> 00:10:01,866 Wah, lanjutkan. 117 00:10:03,337 --> 00:10:05,170 Kau harus mengendarainya beberapa kali sehari 118 00:10:05,172 --> 00:10:06,605 minggu depan atau lebih. 119 00:10:06,607 --> 00:10:08,807 Dia akan menangani dengan baik. 120 00:10:08,809 --> 00:10:12,210 Kau harus banyak naik. 121 00:10:12,212 --> 00:10:14,112 Baik... 122 00:10:14,114 --> 00:10:15,981 sedikit, Ny. Tilwicky. 123 00:10:15,983 --> 00:10:18,149 Sudah lama, tetapi seorang pria tidak pernah lupa. 124 00:10:18,151 --> 00:10:20,385 Bagaimana kau tahu namaku? 125 00:10:20,387 --> 00:10:22,721 Ah, ada orang di jalanan yang menjual persediaan. 126 00:10:22,723 --> 00:10:24,823 - Tuan Kinsley? - Ya, dia memberitahuku. 127 00:10:24,825 --> 00:10:26,992 Dia bilang kau menerima asrama? 128 00:10:26,994 --> 00:10:29,694 Tommy, mengapa kau tidak memberi makan ayam? 129 00:10:29,696 --> 00:10:32,897 Ayo, terus. Baiklah, ibu. 130 00:10:32,899 --> 00:10:34,933 Jika itu tidak benar, aku bisa berada di jalanku. 131 00:10:34,935 --> 00:10:37,736 Tidak, tidak, itu-- Itu benar. 132 00:10:37,738 --> 00:10:38,937 Kau harus memaafkanku, Aku baru saja mendapat banyak 133 00:10:38,939 --> 00:10:41,039 di pikiran aku adalah segalanya. 134 00:10:41,041 --> 00:10:42,841 Susan tilwicky. 135 00:10:42,843 --> 00:10:44,676 Itu ada anak laki-lakiku tommy. 136 00:10:46,813 --> 00:10:48,913 Sam, barnes. 137 00:10:48,915 --> 00:10:50,415 Senang bertemu denganmu, Tn. Barnes. 138 00:10:50,417 --> 00:10:52,117 Senang bertemu denganmu juga. 139 00:10:52,119 --> 00:10:54,653 Jadi... Tarif kamar adalah satu dolar per malam. 140 00:10:54,655 --> 00:10:58,056 Itu termasuk tiga kotak sehari dan linen segar setiap minggu. 141 00:10:58,058 --> 00:11:00,425 Eh, aku tidak uh... 142 00:11:00,427 --> 00:11:03,428 Aku tidak benar-benar memiliki tingkat yang kau minta. 143 00:11:03,430 --> 00:11:06,398 Aku berharap aku bisa... 144 00:11:06,400 --> 00:11:10,201 lepaskan pekerjaanku, sampai aku menemukan pekerjaan pembayaran reguler. 145 00:11:10,203 --> 00:11:12,771 Aku yakin suami kau bisa menggunakan bantuan itu. 146 00:11:12,773 --> 00:11:14,973 Suami aku lewat dekat setahun yang lalu. 147 00:11:14,975 --> 00:11:16,908 Hanya aku dan tommy sekarang. 148 00:11:16,910 --> 00:11:19,411 Oh, well, aku minta maaf aku-- aku tidak tahu. 149 00:11:19,413 --> 00:11:21,179 Oh, tidak masalah. 150 00:11:21,181 --> 00:11:24,749 Tommy dekat seorang pria dan dia benar-benar baik. 151 00:11:24,751 --> 00:11:28,153 Tapi... aku khawatir kita tidak dalam posisi memiliki siapa pun 152 00:11:28,155 --> 00:11:30,822 lain dengan kita saat ini kecuali itu berdasarkan pembayaran. 153 00:11:30,824 --> 00:11:33,124 Aku - aku harap kau mengerti. 154 00:11:33,126 --> 00:11:34,726 Ya Bu. 155 00:11:35,462 --> 00:11:37,829 Aku mengerti. 156 00:11:37,831 --> 00:11:40,231 Aku akan uh... dalam perjalananku. 157 00:11:42,903 --> 00:11:44,869 Semoga beruntung dengan kuda-kuda itu. 158 00:11:56,483 --> 00:11:58,249 Tuan Barnes! 159 00:11:58,251 --> 00:12:00,151 Tuan Barnes! 160 00:12:03,323 --> 00:12:07,358 Kita punya kamar di belakang gudang dengan dipan. 161 00:12:07,360 --> 00:12:10,061 Suami aku dulu tinggal di sana ketika seekor sapi sedang melahirkan. 162 00:12:10,063 --> 00:12:11,996 Begitu... 163 00:12:11,998 --> 00:12:15,366 Kau dapat tinggal di sana jika ingin secara sementara, tentu saja. 164 00:12:15,368 --> 00:12:17,268 Tapi, tolong bantu kita agar kuda ini dan kita akan 165 00:12:17,270 --> 00:12:20,905 berbicara tentang akomodasi yang lebih cocok di dalam. 166 00:12:20,907 --> 00:12:23,508 Kau mendapat kesepakatan. 167 00:12:23,510 --> 00:12:25,877 Baiklah, baiklah kalau begitu. 168 00:12:25,879 --> 00:12:27,278 Aku akan menunjukkanmu ke kamarmu. 169 00:12:41,061 --> 00:12:44,262 Dan itulah bagaimana Kita bertemu sam barnes. 170 00:12:44,264 --> 00:12:46,364 Aku langsung menyukai dia. 171 00:12:46,366 --> 00:12:48,800 ibu agak ragu-ragu; 172 00:12:48,802 --> 00:12:51,202 seperti semua ibu yang baik. 173 00:13:05,452 --> 00:13:06,918 Makan malam sudah siap. 174 00:13:12,192 --> 00:13:14,192 Gambar itu di sana, is-- 175 00:13:14,194 --> 00:13:16,094 Apakah itu ibumu? 176 00:13:17,497 --> 00:13:19,030 Oh, siapa, josie? 177 00:13:19,032 --> 00:13:21,332 Tidak tidak... 178 00:13:21,334 --> 00:13:25,370 dia adalah teman keluarga Aku dari waktu di arizona. 179 00:13:25,372 --> 00:13:29,140 sayangnya, dia dan anaknya meninggal saat melahirkan. 180 00:13:29,142 --> 00:13:30,475 Aku melihat. 181 00:13:30,477 --> 00:13:32,277 Ya sedih. 182 00:13:32,279 --> 00:13:34,979 Kau tahu, ibuku selalu menyimpan foto itu. 183 00:13:34,981 --> 00:13:38,016 Dia mengatakan itu mengingatkannya betapa beruntungnya dia dan pa aku 184 00:13:38,018 --> 00:13:40,084 adalah bahwa aku ternyata baik-baik saja. 185 00:13:40,086 --> 00:13:42,253 Dan betapa rapuhnya kehidupan. 186 00:13:42,255 --> 00:13:43,822 Itu kau lakukan. 187 00:13:43,824 --> 00:13:46,925 Nah, Tuan Barnes maukah kau... 188 00:13:46,927 --> 00:13:48,459 melakukannya untuk suatu kehormatan? 189 00:13:48,461 --> 00:13:50,261 Oh... tentu saja. 190 00:13:53,233 --> 00:13:55,834 Eh, maukah kau memimpin kita dalam doa? 191 00:13:58,905 --> 00:14:01,339 Jika semuanya sama untukmu, Aku lebih suka meninggalkannya 192 00:14:01,341 --> 00:14:03,508 tangan kau lebih dari yang mampu, jika tidak apa-apa. 193 00:14:03,510 --> 00:14:05,510 Sangat baik. 194 00:14:17,524 --> 00:14:19,591 Tuan yang terkasih, terima kasih atas makanannya 195 00:14:19,593 --> 00:14:21,626 telah ditempatkan di hadapan kita. 196 00:14:21,628 --> 00:14:24,495 Beri kita kekuatan agar kita dapat membantu orang lain yang kurang 197 00:14:24,497 --> 00:14:28,032 beruntung dan membantu kita menemukan jalan saat kita berada 198 00:14:28,034 --> 00:14:29,968 buta terhadap tujuanmu. 199 00:14:29,970 --> 00:14:34,339 Kita meminta semua ini dalam nama yesus kristus penyelamat kita, amin. 200 00:14:34,341 --> 00:14:36,241 Amin. 201 00:14:36,243 --> 00:14:39,878 Sekarang, Tuan Barnes, kau dapat melakukan penghormatan. 202 00:14:39,880 --> 00:14:41,246 Baiklah. 203 00:14:41,248 --> 00:14:42,981 Ini dia. 204 00:14:47,554 --> 00:14:50,121 Sekarang novel bubur kertas adalah sesuatu dari masa lalu. 205 00:14:50,123 --> 00:14:54,125 Aku menghabiskan berjam-jam di teras itu, naik dengan james jesse 206 00:14:54,127 --> 00:14:57,595 dan tertawa dengan malapetaka jane. 207 00:14:57,597 --> 00:14:59,898 Ketika aku membalik halamannya... 208 00:14:59,900 --> 00:15:03,067 segala sesuatu di sekitarku memudar. 209 00:15:03,069 --> 00:15:05,536 Betapa aku ingin benar-benar berada di sana. 210 00:15:05,538 --> 00:15:08,673 Dan masuk kei novel-novel itu... 211 00:15:08,675 --> 00:15:09,641 Aku dulu. 212 00:15:16,149 --> 00:15:18,182 "Legenda gua lima mil." 213 00:15:18,184 --> 00:15:20,985 kisah penjahat, penembak hijau Green Shooter. 214 00:15:20,987 --> 00:15:22,153 Kedengarannya menyenangkan. 215 00:15:22,155 --> 00:15:23,955 Ini. 216 00:15:23,957 --> 00:15:26,624 Penembak ini, dia melakukan sesuatu yang besar 217 00:15:26,626 --> 00:15:29,360 perampokan kereta kuda yang pernah dilihat. 218 00:15:29,362 --> 00:15:32,664 Mereka mengatakan dia secepat Billy The Kid. 219 00:15:32,666 --> 00:15:34,599 Billy The Kid itu, katamu? 220 00:15:34,601 --> 00:15:36,634 - Ya - Dia itu cepat. 221 00:15:36,636 --> 00:15:38,636 Sangat cepat. 222 00:15:38,638 --> 00:15:41,639 Jangan percaya semua yang kau baca di buku, Nak. 223 00:15:43,043 --> 00:15:45,043 Kenapa begitu? 224 00:15:45,045 --> 00:15:46,644 Karena orang-orang yang menulis hal-hal itu 225 00:15:46,646 --> 00:15:50,281 hanya untuk satu hal. Apa itu? 226 00:15:50,283 --> 00:15:52,216 Agar anak-anak untuk membelinya. 227 00:15:52,218 --> 00:15:55,186 Selain itu... 228 00:15:55,188 --> 00:15:58,022 Green Shooter tidak secepat seperti Billy The Kid. 229 00:15:58,024 --> 00:15:59,624 Tidak secepat itu? 230 00:15:59,626 --> 00:16:02,427 Sial, tidak. 231 00:16:02,429 --> 00:16:04,195 Dia lebih cepat. 232 00:16:05,999 --> 00:16:07,465 Bagaimana kau tahu itu? 233 00:16:07,467 --> 00:16:09,400 Karena aku mengenalnya. 234 00:16:09,402 --> 00:16:12,136 Yah, aku lebih baik menceritakannya. 235 00:16:12,138 --> 00:16:13,705 Begitu cepat, tetapi ini masih awal. 236 00:16:13,707 --> 00:16:15,373 Banyak yang harus aku lakukan besok. 237 00:16:15,375 --> 00:16:17,976 Tulang-tulang tua ini tidak seperti dulu. 238 00:16:17,978 --> 00:16:19,477 Aku pikir Pak Barnes punya ide bagus. 239 00:16:19,479 --> 00:16:20,611 Kau... 240 00:16:20,613 --> 00:16:22,246 harus kembali tempat tidur juga. 241 00:16:22,248 --> 00:16:24,248 Ibu, izinkan aku membaca lima menit lagi. 242 00:16:26,019 --> 00:16:27,418 Baiklah, lima menit lagi. 243 00:16:27,420 --> 00:16:29,354 Tapi tidak sedetik lagi. 244 00:16:29,356 --> 00:16:31,189 Selamat malam, Bu. 245 00:16:31,191 --> 00:16:34,058 Kau bisa... 246 00:16:34,060 --> 00:16:36,527 Kau bisa memanggilku susan. 247 00:16:36,529 --> 00:16:38,496 Yah, hanya jika kau memanggilku sam. 248 00:16:40,700 --> 00:16:42,333 Baiklah. 249 00:16:42,335 --> 00:16:44,402 Sam. 250 00:16:44,404 --> 00:16:46,337 Baiklah, Susan. 251 00:16:47,407 --> 00:16:50,074 Jangan biarkan kutu busuk menggigitmu. 252 00:16:55,615 --> 00:16:57,582 Dia tampak seperti teman baik yang nyata. 253 00:16:58,752 --> 00:17:00,685 Ya, sepertinya. 254 00:17:36,356 --> 00:17:37,455 Ya? 255 00:17:37,457 --> 00:17:39,157 Kau punya telegram. 256 00:17:39,159 --> 00:17:41,125 Jangan sekarang, Sally. Itu ditandai mendesak. 257 00:17:41,127 --> 00:17:42,260 Penting... 258 00:17:42,262 --> 00:17:43,728 Ya, ini tentang penjara 259 00:17:43,730 --> 00:17:48,066 istirahat di penjara federal arkansas. 260 00:17:48,068 --> 00:17:50,535 Biarkan aku melihat sally itu. 261 00:17:50,537 --> 00:17:52,303 Ini dia 262 00:17:58,511 --> 00:18:01,579 Huh, sally... 263 00:18:01,581 --> 00:18:03,214 batalkan makan siang itu. 264 00:18:03,216 --> 00:18:05,683 Aku mungkin pergi beberapa saat. 265 00:18:31,411 --> 00:18:34,278 Berikan aku padaku, ok? 266 00:18:34,280 --> 00:18:36,347 Berikan, halo? 267 00:18:36,349 --> 00:18:38,282 Hei? 268 00:18:41,121 --> 00:18:42,120 Maaf. 269 00:18:43,723 --> 00:18:45,389 Sesuatu di benakmu? 270 00:18:47,293 --> 00:18:49,660 Aku hanya berpikir tentang apa yang kau katakan tadi malam. 271 00:18:51,331 --> 00:18:53,831 Maksudku, kau benar-benar tahu Green Shooter? 272 00:18:55,902 --> 00:18:57,602 Ya, aku kenal dia. 273 00:18:59,205 --> 00:19:01,806 Tapi tidak terlalu menyukainya. 274 00:19:01,808 --> 00:19:03,641 Dia sombong. 275 00:19:03,643 --> 00:19:06,577 Orang sombong jadi gegabah. 276 00:19:06,579 --> 00:19:08,746 Jadi dia jahat, lalu? 277 00:19:08,748 --> 00:19:10,915 Tidak, sembrono dan kejam adalah dua hal yang berbeda. 278 00:19:10,917 --> 00:19:12,917 Bagaimana dengan itu? 279 00:19:12,919 --> 00:19:16,621 Yah, aku tahu pasti seorang penembak tidak pernah bermaksud menyakiti siapa pun. 280 00:19:19,759 --> 00:19:23,628 Jangan pernah berniat menjadi penjahat juga dalam hal ini. 281 00:19:23,630 --> 00:19:25,396 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 282 00:19:29,502 --> 00:19:31,669 Yah, aku ada di sana... 283 00:19:31,671 --> 00:19:33,905 ketika Green Shooter datang ke kota tucson 284 00:19:33,907 --> 00:19:37,241 pada musim panas 1887. 285 00:19:37,243 --> 00:19:39,644 Musim panas yang sama dengan saat perampokan. 286 00:19:39,646 --> 00:19:41,312 Sama saja. 287 00:20:11,945 --> 00:20:14,612 Shooter dari timur. 288 00:20:14,614 --> 00:20:16,614 Dia tidak punya keluarga, tidak punya uang... 289 00:20:16,616 --> 00:20:20,284 dan tidak ada harta benda, kecuali kudanya yang bernama penjebak. 290 00:20:20,286 --> 00:20:22,820 Dan keenam penembaknya selalu dia pertahankan. 291 00:20:22,822 --> 00:20:24,889 Apa yang terjadi pada orang tuanya? 292 00:20:24,891 --> 00:20:26,791 Tidak tahu. 293 00:20:26,793 --> 00:20:28,526 Shooter selalu mengatakan bahwa dia ditemukan di ambang pintu 294 00:20:28,528 --> 00:20:32,597 sebuah gereja, tidak ada catatan, tidak ada nama, tidak ada. 295 00:20:32,599 --> 00:20:35,566 Tapi penembak sudah siap untuk menghadapi dunia. 296 00:20:35,568 --> 00:20:37,635 Tucson akan menjadi perhentian pertama. 297 00:21:00,593 --> 00:21:02,760 Dia tiba di bulan Juni tahun itu dan dengan cepat 298 00:21:02,762 --> 00:21:05,329 membuat dirinya terbiasa. 299 00:21:07,367 --> 00:21:10,601 Dia datang dari Kansas dengan harapan mengajukan klaim. 300 00:21:10,603 --> 00:21:13,271 Tapi, untuk melakukan itu... 301 00:21:13,273 --> 00:21:14,872 dia butuh uang. 302 00:21:20,647 --> 00:21:24,715 Kau tahu, sementara penembak tahu dia adalah senjata tercepat di sekitar... 303 00:21:27,720 --> 00:21:30,488 tidak ada orang lain di tucson yang melakukannya. 304 00:21:30,490 --> 00:21:31,589 Jadi, apa yang kau lihat sejauh ini? 305 00:21:31,591 --> 00:21:33,424 Ya, itu cukup bagus. 306 00:21:33,426 --> 00:21:35,493 Baiklah, ini dia yang rumit. 307 00:21:35,495 --> 00:21:36,394 Kau lihat ini? 308 00:21:36,396 --> 00:21:37,862 Hah? 309 00:21:37,864 --> 00:21:38,829 Aku akan mengibaskannya di udara dan aku akan 310 00:21:38,831 --> 00:21:40,531 tembak dengan pistolku. 311 00:21:41,834 --> 00:21:43,768 Menurutmu apa yang lucu di sana, ya? 312 00:21:43,770 --> 00:21:45,469 Kau tidak berpikir aku bisa melakukannya? Tidak. 313 00:21:45,471 --> 00:21:46,837 Tidak mungkin, anak muda. 314 00:21:52,979 --> 00:21:55,379 Ayolah. 315 00:21:55,381 --> 00:21:56,847 Terima kasih. 316 00:21:56,849 --> 00:21:58,683 Terima kasih banyak. 317 00:21:58,685 --> 00:22:00,051 Aku melihat beberapa wajah masam. 318 00:22:00,053 --> 00:22:01,986 Aku menghargainya. 319 00:22:01,988 --> 00:22:04,955 Topi ini sangat menghargainya. 320 00:22:10,930 --> 00:22:12,596 Ayo sekarang, lanjut. 321 00:22:20,807 --> 00:22:23,541 Baiklah, sekarang kita bicara. 322 00:22:23,543 --> 00:22:25,876 Ya, ya di sana. 323 00:22:31,718 --> 00:22:33,484 Baiklah. 324 00:22:37,457 --> 00:22:39,390 Namaku Green Shooter 325 00:22:40,827 --> 00:22:45,529 Aku bisa menembak kutu dari seekor anjing dari jarak 50 yard. 326 00:22:45,531 --> 00:22:48,132 Aku bisa memasukkan peluru ke mata jarum. 327 00:22:48,134 --> 00:22:49,967 Kau tahu apa lagi? 328 00:22:52,505 --> 00:22:55,139 Aku menyerang lebih cepat daripada ular derik. 329 00:22:55,141 --> 00:22:56,807 Hmm. 330 00:22:56,809 --> 00:22:58,943 Ya... 331 00:22:58,945 --> 00:23:01,479 Jika meleset harus membayar tiga banding satu. 332 00:23:01,481 --> 00:23:02,780 Adakah yang tertarik? 333 00:23:05,051 --> 00:23:06,550 Kau tertarik? 334 00:23:06,552 --> 00:23:07,885 - Kau yakin? - Ya. 335 00:23:07,887 --> 00:23:09,954 Ya? OK. 336 00:23:09,956 --> 00:23:11,789 Aku menaruh 50. 337 00:23:13,459 --> 00:23:15,593 Wah Sudah cukup untuk menutup taruhan seperti itu? 338 00:23:15,595 --> 00:23:19,029 Dan kemudian, Nona Josie Hayes tiba. 339 00:23:19,031 --> 00:23:21,031 Sayang, aku punya banyak. 340 00:23:21,033 --> 00:23:22,867 Bagaimana dengan Nona Hayes? 341 00:23:22,869 --> 00:23:24,502 Baiklah kalau begitu... 342 00:23:24,504 --> 00:23:26,036 pertimbangkan aku masuk 343 00:23:26,038 --> 00:23:27,571 Josie Hayes itu istimewa. 344 00:23:27,573 --> 00:23:29,507 Shooter langsung tahu. 345 00:23:29,509 --> 00:23:31,008 Uangmu. 346 00:23:33,012 --> 00:23:35,913 Ada yang bilang itu elang ekor merah. 347 00:23:35,915 --> 00:23:38,516 Yang lain mengatakan josie menggunakan mantra pada penembak. 348 00:23:38,518 --> 00:23:39,984 Tapi, penembak... 349 00:23:39,986 --> 00:23:41,552 baik... 350 00:23:44,991 --> 00:23:46,724 itu satu-satunya waktu dalam sejarah yang direkam itu 351 00:23:46,726 --> 00:23:49,493 penembak itu melewatkan satu tembakan. 352 00:23:49,495 --> 00:23:51,128 Serta kalah taruhan. 353 00:23:54,634 --> 00:23:56,133 Kau yakin sudah cukup? 354 00:23:56,135 --> 00:23:57,535 Inilah bisnis. 355 00:23:57,537 --> 00:23:59,003 Tidak, aku mengerti. 356 00:23:59,005 --> 00:24:01,038 Jangan khawatir. 357 00:24:01,040 --> 00:24:04,775 Aku tidak akan membuat taruhan jika aku tidak melakukannya. 358 00:24:04,777 --> 00:24:08,512 140, 142, 145... 359 00:24:08,514 --> 00:24:09,680 itu cukup. 360 00:24:09,682 --> 00:24:10,614 Aku bilang aku sudah cukup. 361 00:24:10,616 --> 00:24:12,850 OK? Baik. 362 00:24:12,852 --> 00:24:15,453 Ya, 150. 363 00:24:15,455 --> 00:24:17,721 Kau dapat menghitungnya jika kau mau. 364 00:24:17,723 --> 00:24:19,523 Baiklah, aku percayamu. 365 00:24:19,525 --> 00:24:21,091 Kau tampak seperti pria dari kata-katamu. 366 00:24:21,093 --> 00:24:22,693 Ya 367 00:24:22,695 --> 00:24:24,094 Kau bisa membawanya ke bank denganmu. 368 00:24:24,096 --> 00:24:26,630 Yah, aku bermaksud seperti itu... ok. 369 00:24:30,670 --> 00:24:33,103 Yah, lebih baik aku pergi. 370 00:24:33,105 --> 00:24:34,972 Hei tunggu. 371 00:24:34,974 --> 00:24:37,675 Kau punya nama? Hayes. 372 00:24:37,677 --> 00:24:39,243 Josie hayes. 373 00:24:39,245 --> 00:24:41,645 Josie hayes. 374 00:24:41,647 --> 00:24:44,148 Nah, dari mana asalmu? 375 00:24:44,150 --> 00:24:46,550 Aku tinggal setengah hari perjalanan dari batu nisan. 376 00:24:46,552 --> 00:24:48,252 Ayah aku seorang bankir di sana. 377 00:24:48,254 --> 00:24:50,521 Oh, itu masuk akal. 378 00:24:50,523 --> 00:24:52,223 Aku kira kau benar-benar akan mengambil uang itu 379 00:24:52,225 --> 00:24:54,725 ke bank kalau begitu, bukan? 380 00:24:54,727 --> 00:24:57,061 Perjalananku masih panjang di depanku. 381 00:24:57,063 --> 00:24:58,596 Baiklah... 382 00:24:58,598 --> 00:25:00,030 Apakah kau ke sini sendirian? 383 00:25:00,032 --> 00:25:02,666 Maksudku... Apakah ada yang salah dengan itu? 384 00:25:02,668 --> 00:25:05,169 Yah uh... maksudku... 385 00:25:05,171 --> 00:25:07,071 Aku kira itu hanya... 386 00:25:07,073 --> 00:25:08,772 Hanya apa? 387 00:25:08,774 --> 00:25:10,674 Wanita tidak seharusnya sendirian, 388 00:25:10,676 --> 00:25:12,076 Itu saja? 389 00:25:12,078 --> 00:25:14,845 Ya... Tidak! 390 00:25:14,847 --> 00:25:17,248 Maksud aku uh... tentu saja, ya. 391 00:25:17,250 --> 00:25:19,016 Aku kira tidak apa-apa. 392 00:25:19,018 --> 00:25:21,151 Maksudku bukan pelanggaran. Lihat di sini, Tn. Green. 393 00:25:21,153 --> 00:25:22,753 Aku mungkin seorang wanita... 394 00:25:22,755 --> 00:25:24,955 tapi, aku bisa menjaga diriku sendiri. 395 00:25:34,000 --> 00:25:35,799 Huh 396 00:25:38,671 --> 00:25:40,037 Ya, Green Shooter punya 397 00:25:40,039 --> 00:25:41,972 keahlian menembak. 398 00:25:41,974 --> 00:25:43,941 Tapi, hatinya? 399 00:25:43,943 --> 00:25:47,177 Ya... Itu masalah lain. 400 00:26:00,326 --> 00:26:02,793 Wah, Nona Hayes. 401 00:26:02,795 --> 00:26:05,729 Aku berharap aku bisa menemanimu... 402 00:26:05,731 --> 00:26:07,598 dalam perjalananmu kembali ke batu nisan. 403 00:26:07,600 --> 00:26:08,999 Oh, demi Pete. 404 00:26:09,001 --> 00:26:11,068 Apakah kau tidak memiliki sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan? 405 00:26:11,070 --> 00:26:12,803 Tidak ada tempat lain di dunia ini yang kusuka 406 00:26:12,805 --> 00:26:14,872 sekarang daripada di sini bersamamu. 407 00:26:20,646 --> 00:26:23,314 Aku akan memberi tahumu, itu adalah tembakan yang bagus. 408 00:26:23,316 --> 00:26:25,349 Kau kembali ke sana. 409 00:26:25,351 --> 00:26:26,350 Siapa yang mengajarimu? 410 00:26:26,352 --> 00:26:28,185 Aku sendiri. 411 00:26:28,187 --> 00:26:30,354 Kau terkejut? 412 00:26:30,356 --> 00:26:32,122 Sungguh? 413 00:26:32,124 --> 00:26:33,691 Ya. 414 00:26:33,693 --> 00:26:35,960 Ya, itu benar-benar bagus, bukan? 415 00:26:35,962 --> 00:26:39,263 Dengar Nona Hayes, aku tidak berbohong, tidak ketika itu penting. 416 00:26:39,265 --> 00:26:41,832 Dan itu adalah sesuatu yang akan kau pelajari tentangku. 417 00:26:41,834 --> 00:26:43,100 Untuk... 418 00:26:43,102 --> 00:26:45,903 pelajari sesuatu tentang seseorang... 419 00:26:45,905 --> 00:26:48,038 menyiratkan bahwa kau ingin berada di sekitar mereka cukup lama 420 00:26:48,040 --> 00:26:49,907 untuk mengambil setangkai bunga. 421 00:26:49,909 --> 00:26:52,309 Apa yang membuatmu berpikir aku ingin berada di dekatmu cukup lama? 422 00:26:52,311 --> 00:26:53,877 Aku tidak tahu. 423 00:26:53,879 --> 00:26:55,713 Mungkin aku hanya melihatnya di matamu. 424 00:26:55,715 --> 00:26:57,114 Oh, apakah itu fakta? 425 00:26:57,116 --> 00:26:58,849 Dan kau ingin tahu fakta apa lagi? 426 00:26:58,851 --> 00:27:01,819 Menurutmu kau akan memberitahuku juga. 427 00:27:01,821 --> 00:27:03,854 Suatu hari... 428 00:27:03,856 --> 00:27:06,090 Aku akan menjadikanmu istriku. 429 00:27:12,765 --> 00:27:15,032 Nah, untuk melakukan itu... 430 00:27:15,034 --> 00:27:17,368 Kau harus menangkapku. 431 00:27:32,752 --> 00:27:34,151 Whoo hoo! 432 00:27:34,153 --> 00:27:35,686 Baiklah! 433 00:27:50,069 --> 00:27:53,303 Jadi penembak benar-benar secepat itu dengan pistolnya. 434 00:27:53,305 --> 00:27:55,706 Tentu saja. 435 00:27:55,708 --> 00:27:59,910 Aku menang dan kehilangan lebih banyak uang karena bakat anak itu. 436 00:27:59,912 --> 00:28:01,945 Dan josie? 437 00:28:01,947 --> 00:28:04,181 Kenapa buku itu tidak pernah menyebutkannya? 438 00:28:04,183 --> 00:28:05,916 Baiklah... 439 00:28:05,918 --> 00:28:08,852 tidak ada yang benar-benar tahu tentang dia. 440 00:28:08,854 --> 00:28:13,090 Melihat hubungan mereka agak rahasia. 441 00:28:13,092 --> 00:28:18,328 Ayahnya adalah pria besar di bagian itu. 442 00:28:18,330 --> 00:28:23,000 Josie tahu ayahnya tidak akan ramah terhadap pacarnya 443 00:28:23,002 --> 00:28:26,470 penembak gelap gelandangan dari kansas. 444 00:28:26,472 --> 00:28:29,373 Jadi, mereka merahasiakan hubungan mereka. 445 00:28:29,375 --> 00:28:31,041 Josie ingin memberi tahu orang tuanya. 446 00:28:31,043 --> 00:28:33,944 Dia mencintai penembak untuk siapa dia. 447 00:28:33,946 --> 00:28:35,813 Dia hanya... 448 00:28:35,815 --> 00:28:38,782 pikir orang tuanya perlu menerimanya 449 00:28:38,784 --> 00:28:41,785 satu atau lain cara. 450 00:28:41,787 --> 00:28:44,288 Penembak di sisi lain, dia pikir... 451 00:28:44,290 --> 00:28:46,757 sebaiknya dirahasiakan sampai dia mampu membelinya 452 00:28:46,759 --> 00:28:50,194 cincin yang pas, pernikahan yang tepat, rumah yang layak, semua... 453 00:28:52,331 --> 00:28:54,765 semua hal seorang wanita pilihannya. 454 00:28:54,767 --> 00:28:57,000 telah terbiasa. 455 00:28:57,002 --> 00:29:02,272 Shooter tidak bisa menembus kepalanya yang tebal itu... 456 00:29:02,274 --> 00:29:05,509 josie mencintainya karena menjadi dirinya. 457 00:29:05,511 --> 00:29:08,412 Hanya ada satu hal yang kutak mengerti 458 00:29:08,414 --> 00:29:10,881 tentang semua ini Tn. Barnes... 459 00:29:13,986 --> 00:29:15,419 Apa itu? 460 00:29:15,421 --> 00:29:19,990 Nah jika hubungan mereka seharusnya dirahasiakan, 461 00:29:19,992 --> 00:29:21,492 kenapa kau tahu tentang itu? 462 00:29:25,464 --> 00:29:30,300 Nah, itu pertanyaan yang bagus. 463 00:29:30,302 --> 00:29:31,802 Aku kira itu uh... 464 00:29:31,804 --> 00:29:35,439 Makan siang telah siap! 465 00:29:35,441 --> 00:29:37,307 Aku kelaparan, Ayo makan. 466 00:29:37,309 --> 00:29:39,943 Aku juga. 467 00:29:42,948 --> 00:29:44,414 Sandwich itu enak, bung. 468 00:29:44,416 --> 00:29:45,549 Oh ya, mmm-hmm. 469 00:29:45,551 --> 00:29:47,551 Sederhana namun memuaskan. 470 00:29:47,553 --> 00:29:49,219 Tentu saja. 471 00:29:49,221 --> 00:29:51,321 Pak Barnes di sini telah menceritakan semua tentangku 472 00:29:51,323 --> 00:29:53,090 si penjahat Green Shooter. 473 00:29:53,092 --> 00:29:54,925 Uh huh. 474 00:29:54,927 --> 00:29:56,326 Apakah itu fakta? 475 00:29:56,328 --> 00:29:57,961 Ya Bu. 476 00:29:57,963 --> 00:29:59,530 Sebagian besar aku mengatakan kepada tommy untuk tidak percaya semuanya 477 00:29:59,532 --> 00:30:01,265 dia membaca di buku. 478 00:30:01,267 --> 00:30:03,300 Setidaknya bukan tipe-tipe itu. 479 00:30:03,302 --> 00:30:05,469 Yah, aku kira kau bisa menyalahkan aku untuk itu. 480 00:30:05,471 --> 00:30:07,805 Aku orang yang membiarkan dia mulai membacanya. 481 00:30:07,807 --> 00:30:13,143 Sepertinya itu satu-satunya yang dia nikmati sejak... 482 00:30:13,145 --> 00:30:15,145 um... 483 00:30:21,954 --> 00:30:24,922 uh, bersihkan tempatmu. 484 00:30:24,924 --> 00:30:26,857 Ya pak. 485 00:30:26,859 --> 00:30:28,892 Di sini, kita akan membantu kau di sini. 486 00:30:28,894 --> 00:30:30,360 Terima kasih. 487 00:31:12,204 --> 00:31:14,638 Ya? 488 00:31:14,640 --> 00:31:16,406 Aku uh... 489 00:31:16,408 --> 00:31:19,076 Aku tidak bermaksud mengganggu kau Bu, tapi uh... 490 00:31:19,078 --> 00:31:22,412 Aku mencari pasangan dengan nama kineson. 491 00:31:22,414 --> 00:31:27,618 Dia adalah menteri keluarga kita di tucson lebih dari 30 tahun yang lalu. 492 00:31:27,620 --> 00:31:30,988 Kau punya waktu sebentar untuk bicara? 493 00:31:30,990 --> 00:31:33,290 Yah, aku bisa menggunakan penyegaran. 494 00:31:33,292 --> 00:31:35,025 Apakah kau ingin bergabung dengan aku di teras? 495 00:31:35,027 --> 00:31:36,560 Terimakasih bu. 496 00:31:38,497 --> 00:31:41,932 Jangan banyak teman di sini. 497 00:31:41,934 --> 00:31:44,434 Terima kasih. 498 00:31:48,507 --> 00:31:50,507 Jadi um... 499 00:31:50,509 --> 00:31:53,977 sudah berapa lama kineson lewat? 500 00:31:53,979 --> 00:31:56,513 Oh, beberapa tahun yang lalu. 501 00:31:56,515 --> 00:31:59,616 Tepat sebelum perang aku pikir. 502 00:31:59,618 --> 00:32:01,485 Kecelakaan mobil. 503 00:32:03,489 --> 00:32:07,291 Mereka uh, mereka punya anak perempuan bukan? 504 00:32:07,293 --> 00:32:08,992 Ya, mm-hmm. 505 00:32:08,994 --> 00:32:11,595 Tinggal di kentucky dekat yang bisa aku ingat. 506 00:32:11,597 --> 00:32:13,363 Dia menikah dengan pria di sana. 507 00:32:13,365 --> 00:32:16,533 Tilwicky, darwin tilwicky. 508 00:32:16,535 --> 00:32:19,202 Mereka menjual tempat ini kepada kita. 509 00:32:19,204 --> 00:32:22,506 Ketika pergi di pasar Kita membelinya. 510 00:32:22,508 --> 00:32:25,242 Oh, kau akan pergi begitu cepat? Ya Bu. 511 00:32:25,244 --> 00:32:29,680 Aku bukan kuda balap dan kentucky... 512 00:32:29,682 --> 00:32:32,316 tidak semakin dekat dengan aku duduk di sini. 513 00:32:32,318 --> 00:32:34,217 Selamat tinggal. 514 00:32:57,343 --> 00:32:59,142 Kau pernah menembakkan pistol sebelumnya? 515 00:33:00,079 --> 00:33:02,612 Tidak pak. 516 00:33:02,614 --> 00:33:05,716 Pa aku terus berjanji kita akan, tetapi... 517 00:33:09,121 --> 00:33:10,687 Baiklah, aku katakan apa... 518 00:33:10,689 --> 00:33:13,590 setelah tugas pagi ini, mengapa kita tidak mencobanya? 519 00:33:13,592 --> 00:33:15,192 Yaitu, jika tidak apa-apa dengan ibumu. 520 00:33:16,462 --> 00:33:18,362 Apa itu? 521 00:33:18,364 --> 00:33:23,133 Pak Barnes ingin mengajariku menembak setelah pekerjaanya selesai! 522 00:33:23,135 --> 00:33:24,601 Bisakah Bu? 523 00:33:24,603 --> 00:33:26,336 Seorang anak harus belajar melindungi keluarganya. 524 00:33:26,338 --> 00:33:28,772 Jika kau tidak keberatan dengan perkataanku. 525 00:33:28,774 --> 00:33:31,575 Sebenarnya, aku keberatan, sam. 526 00:33:31,577 --> 00:33:33,010 Pistol bukanlah mainan. 527 00:33:33,012 --> 00:33:34,211 Ibu, aku hampir 11- 528 00:33:34,213 --> 00:33:36,346 dengarkan ibumu, tommy. 529 00:33:36,348 --> 00:33:37,514 Aku harus berkonsultasi dengannya. 530 00:33:37,516 --> 00:33:39,583 Aku melangkahi; Aku minta maaf. 531 00:33:44,556 --> 00:33:47,224 Ah, tidak apa-apa. 532 00:33:47,226 --> 00:33:49,426 Bisnis di bank ini membuat Aku sedikit stres. 533 00:33:49,428 --> 00:33:52,162 Itu semuanya. 534 00:33:52,164 --> 00:33:54,531 Pa-nya akan mengajarinya cara menembak dan... 535 00:33:54,533 --> 00:33:56,600 tommy tidak seharusnya menderita hanya karena 536 00:33:56,602 --> 00:33:59,302 dia tidak ada di sini untuk melakukan itu. 537 00:33:59,304 --> 00:34:01,238 Itu berarti dia bisa mengajariku? 538 00:34:01,240 --> 00:34:02,773 Benarkah, ibu? 539 00:34:02,775 --> 00:34:07,377 Aku kira begitu, asalkan kau menyelesaikan pekerjaanmu. 540 00:34:07,379 --> 00:34:09,112 Oke, oke ibu aku akan menyelesaikannya! 541 00:34:09,114 --> 00:34:10,547 Aku akan mulai sekarang! 542 00:34:11,483 --> 00:34:13,050 Uh... 543 00:34:13,052 --> 00:34:14,418 Hei paps, sudah waktunya bekerja! 544 00:34:18,557 --> 00:34:20,757 Kau berjanji padaku kau akan membuatnya aman. 545 00:34:20,759 --> 00:34:23,794 Oh, kau memegang kata-kataku. 546 00:34:23,796 --> 00:34:25,295 Terima kasih, sam. 547 00:34:30,736 --> 00:34:32,836 Semoga berhasil. 548 00:34:39,645 --> 00:34:41,078 Suamiku selalu berurusan 549 00:34:41,080 --> 00:34:43,680 sisi bisnis hal. 550 00:34:43,682 --> 00:34:47,117 Peternakan itu telah ada di keluarganya selama beberapa generasi. 551 00:34:47,119 --> 00:34:48,618 Ya.. aku... 552 00:34:48,620 --> 00:34:51,254 menyesal mendengar kematiannya. 553 00:34:51,256 --> 00:34:53,123 Terima kasih. 554 00:34:53,125 --> 00:34:57,427 Tidak ada cara rumit untuk menempatkan Nyonya Tilwicky ini, jadi... 555 00:34:57,429 --> 00:34:59,663 Aku hanya akan keluar dengan itu. 556 00:34:59,665 --> 00:35:02,732 Bank telah mengajukan petisi properti kau untuk penyitaan. 557 00:35:04,803 --> 00:35:07,804 Apa sebenarnya artinya itu? 558 00:35:07,806 --> 00:35:10,107 Baik... 559 00:35:10,109 --> 00:35:13,577 Kau akan memiliki hingga akhir bulan untuk membawa 560 00:35:13,579 --> 00:35:19,116 pinjaman saat ini atau menghapus barang-barang kau dari tempat itu. 561 00:35:19,118 --> 00:35:21,551 Apa pun yang tersisa akan dijual di pelelangan dua minggu 562 00:35:21,553 --> 00:35:23,220 nanti dengan properti. 563 00:35:24,857 --> 00:35:26,756 Tapi pelelangan kuda itu bukan untuk tiga bulan lagi. 564 00:35:26,758 --> 00:35:28,225 Kita tidak- 565 00:35:28,227 --> 00:35:29,759 kita tidak punya cukup waktu. 566 00:35:29,761 --> 00:35:31,461 Tanpa kuda yang patah kita tidak akan mendapatkan harga yang cukup bagus. 567 00:35:31,463 --> 00:35:35,398 Maaf, tapi... 568 00:35:35,400 --> 00:35:37,267 tetapi kebijakan adalah kebijakan, Bu. 569 00:35:37,269 --> 00:35:41,805 Suamiku memasukkan semua yang dimilikinya ke pertanian itu. 570 00:35:41,807 --> 00:35:44,808 Dan dia berperang untuk negara kita. 571 00:35:44,810 --> 00:35:48,378 Dan entah bagaimana Kita berhasil bertahan. 572 00:35:48,380 --> 00:35:50,747 Tapi, jika kau mengambil pertanian itu dari kita, 573 00:35:50,749 --> 00:35:53,383 hanya itu yang tersisa bagi kita. 574 00:35:53,385 --> 00:35:56,319 Jadi aku hanya meminta kau, tolong, tolong 575 00:35:56,321 --> 00:35:57,521 beri kita enam bulan lagi? 576 00:35:57,523 --> 00:35:58,889 Aku bisa mendapatkan uang Kau dalam enam bulan. 577 00:35:58,891 --> 00:36:00,590 Nyonya Tilwicky... 578 00:36:00,592 --> 00:36:02,192 silahkan. 579 00:36:02,194 --> 00:36:05,195 Aku benar-benar minta maaf, tetapi bank sudah selesai... 580 00:36:05,197 --> 00:36:06,897 melakukan semua yang bisa kita lakukan, Bu. 581 00:36:14,506 --> 00:36:16,540 Terima kasih atas waktumu. 582 00:36:40,933 --> 00:36:42,966 Tembakan yang bagus, mr. Barnes! 583 00:36:44,603 --> 00:36:46,303 Baiklah, giliranmu sekarang. 584 00:36:46,305 --> 00:36:47,704 Aku akan memberimu senjata ini. 585 00:36:47,706 --> 00:36:49,206 Kau akan mengambil pegangan yang bagus dan kuat di atasnya. 586 00:36:49,208 --> 00:36:50,407 Kau ambil itu, ambil di sana. 587 00:36:50,409 --> 00:36:51,841 Kau melakukannya dengan baik? Uh huh. 588 00:36:51,843 --> 00:36:53,443 Masukkan itu ke bahu kau, bagus dan kencang. 589 00:36:53,445 --> 00:36:54,711 Kau telah membaca tentang hal ini, bukan? 590 00:36:54,713 --> 00:36:56,279 Ya pak. 591 00:36:56,281 --> 00:36:57,581 Letakkan tangan kau yang lain di sana, dorong. 592 00:36:57,583 --> 00:36:59,216 Pegang dengan hati-hati. 593 00:36:59,218 --> 00:37:00,483 Baiklah... 594 00:37:00,485 --> 00:37:02,452 sekarang, aku akan memutar beban. 595 00:37:02,454 --> 00:37:04,654 Tangan di bawah sana? Bagus, baiklah. 596 00:37:04,656 --> 00:37:07,290 Jangan meletakkan jari Kau di pelatuk, oke? 597 00:37:07,292 --> 00:37:09,626 Sekarang, kau akan ingin melihat pemandangan ini di sini. 598 00:37:09,628 --> 00:37:11,428 He-eh... Di depan itu. 599 00:37:11,430 --> 00:37:12,462 Tetap awasi mata kau 600 00:37:12,464 --> 00:37:13,563 pemandangan depan itu. 601 00:37:13,565 --> 00:37:14,831 Kau meletakkannya di salah satu apel itu. 602 00:37:14,833 --> 00:37:16,399 Kau akan mengingat tiga hal. 603 00:37:16,401 --> 00:37:18,301 Keseimbangan yang bagus. 604 00:37:18,303 --> 00:37:20,003 Ambil napas dalam-dalam yang bagus. 605 00:37:20,005 --> 00:37:22,906 Biarkan saja, santai. 606 00:37:22,908 --> 00:37:25,342 Dan dengan lembut tarik pelatuk itu. 607 00:37:29,815 --> 00:37:31,448 Gila! 608 00:37:31,450 --> 00:37:32,916 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 609 00:37:32,918 --> 00:37:34,751 Ayo coba lagi. 610 00:37:34,753 --> 00:37:36,253 Matikan pemicu itu. 611 00:37:36,255 --> 00:37:39,289 Oke, naikkan ke bahumu. 612 00:37:39,291 --> 00:37:41,925 Pandangan ke depan. 613 00:37:41,927 --> 00:37:46,296 Seimbangkan, bernafas. 614 00:37:48,033 --> 00:37:50,467 Tarik pemicu itu dengan lembut. 615 00:37:57,676 --> 00:37:58,808 Aku mengenainya! 616 00:37:58,810 --> 00:38:00,677 Tembakan yang bagus, tommy. 617 00:38:00,679 --> 00:38:02,345 Mungkin saja sebagus penembak suatu hari. 618 00:38:07,986 --> 00:38:09,653 Ibu, ibu aku yang melakukannya! 619 00:38:09,655 --> 00:38:10,920 Aku menembak sepotong buah! 620 00:38:10,922 --> 00:38:13,490 Itu... eh... 621 00:38:13,492 --> 00:38:15,558 apa yang kau sebut itu lagi? 622 00:38:15,560 --> 00:38:17,627 Tembakan seratus yard. 623 00:38:17,629 --> 00:38:19,896 Ya, ya tembakan seratus yard. 624 00:38:22,000 --> 00:38:25,068 Itu-- itu bagus. 625 00:38:25,070 --> 00:38:28,605 Itu sangat bagus, tommy. 626 00:38:28,607 --> 00:38:30,373 Tommy, kenapa kau tidak dicuci saja? 627 00:38:30,375 --> 00:38:34,044 Aku akan mengajari kau cara membersihkannya setelah kita makan. 628 00:38:34,046 --> 00:38:36,413 Baiklah pak. 629 00:38:36,415 --> 00:38:38,548 Berlangsung. 630 00:38:41,953 --> 00:38:44,321 Bank tidak mau mengalah? 631 00:38:45,891 --> 00:38:47,724 Tidak... 632 00:38:47,726 --> 00:38:50,760 tidak sedikitpun. 633 00:38:52,698 --> 00:38:56,333 Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan. 634 00:38:56,335 --> 00:38:58,601 Yah, itu akan baik-baik saja. 635 00:38:58,603 --> 00:39:00,904 Semuanya akan berhasil. 636 00:39:00,906 --> 00:39:02,405 Kau akan lihat. 637 00:39:07,079 --> 00:39:09,646 Yang perlu kau lakukan adalah tetap kuat untuk anak itu. 638 00:39:09,648 --> 00:39:10,847 Baik? 639 00:39:10,849 --> 00:39:12,515 Kau benar. 640 00:39:12,517 --> 00:39:13,717 Kau benar. 641 00:39:13,719 --> 00:39:14,818 Aku akan keberatan tommy. 642 00:39:14,820 --> 00:39:17,020 Kau mengambil waktu sebanyak yang kau butuhkan. 643 00:39:20,058 --> 00:39:23,126 Terima kasih, sam. 644 00:39:23,128 --> 00:39:24,761 Itu akan baik-baik saja. 645 00:39:36,742 --> 00:39:40,510 Hei, kemarin kau akan memberitahuku kenapa... 646 00:39:40,512 --> 00:39:43,580 Kau tahu banyak tentang penembak. 647 00:39:43,582 --> 00:39:44,914 Maksudku... 648 00:39:44,916 --> 00:39:47,450 mengingat dia seorang penyendiri dan semuanya. 649 00:39:48,387 --> 00:39:51,454 Baik... 650 00:39:51,456 --> 00:39:54,858 Aku kira kau bisa mengatakan aku semacam... 651 00:39:54,860 --> 00:39:57,060 kepercayaan penembak. 652 00:39:58,397 --> 00:40:00,630 - Apa itu? - Percaya? 653 00:40:00,632 --> 00:40:03,066 Seseorang yang bisa dipantulkannya. 654 00:40:03,068 --> 00:40:05,034 Pastikan dia melakukan hal yang benar. 655 00:40:06,872 --> 00:40:10,740 - Seperti apa yang kita lakukan sekarang. - Ya. 656 00:40:10,742 --> 00:40:12,809 Agak seperti apa yang kita lakukan sekarang. 657 00:40:18,517 --> 00:40:20,583 Begitu... 658 00:40:20,585 --> 00:40:23,520 apa yang akhirnya terjadi dengan penembak dan josie? 659 00:40:23,522 --> 00:40:24,954 Kau tidak akan menyerah sampai kau tahu 660 00:40:24,956 --> 00:40:26,189 semuanya ya? 661 00:40:26,191 --> 00:40:28,191 Nggak. 662 00:40:28,193 --> 00:40:31,161 Coba kulihat... Di mana aku tadi? 663 00:40:33,732 --> 00:40:36,433 Baiklah. 664 00:40:36,435 --> 00:40:37,901 Shooter dan josie diam-diam berpacaran 665 00:40:37,903 --> 00:40:39,936 untuk sebagian besar musim panas dan... 666 00:40:39,938 --> 00:40:43,006 dia tahu dia adalah orangnya. 667 00:40:43,008 --> 00:40:45,875 Dia juga tahu bahwa jika dia akan mengajukan pertanyaan, 668 00:40:45,877 --> 00:40:48,845 dia perlu memberinya cincin pertunangan yang tepat. 669 00:40:48,847 --> 00:40:50,880 Setidaknya dengan cara berpikirnya. 670 00:40:50,882 --> 00:40:52,949 Jadi, mengapa dia tidak mengumpulkan uang saja 671 00:40:52,951 --> 00:40:54,784 dari taruhan dan menembak? 672 00:40:54,786 --> 00:40:57,620 Itu pertanyaan yang sangat bagus, anak muda. 673 00:40:57,622 --> 00:40:59,989 Dan itu layak mendapat jawaban yang bagus. 674 00:41:14,673 --> 00:41:17,173 Masalah besar, sudah melihatnya. 675 00:41:17,175 --> 00:41:19,576 Dalam keadaan normal... 676 00:41:19,578 --> 00:41:21,544 penembak akan cukup berkemas dan pindah ke 677 00:41:21,546 --> 00:41:23,546 tempat berikutnya yang belum pernah mendengar tentang dia. 678 00:41:23,548 --> 00:41:25,782 Sekarang dia punya josie di benaknya... 679 00:41:25,784 --> 00:41:29,519 pergi bukanlah pilihan. 680 00:41:29,521 --> 00:41:31,521 Apa yang akhirnya dia lakukan? 681 00:41:31,523 --> 00:41:35,592 Untuk sesaat, dia duduk dan merasa kasihan pada dirinya sendiri. 682 00:41:35,594 --> 00:41:37,527 Itu adalah... 683 00:41:37,529 --> 00:41:38,928 sampai suatu hari. 684 00:41:55,580 --> 00:41:57,981 Bisakah aku mendapatkan sesuatu untukmu, marshal? 685 00:41:57,983 --> 00:42:02,151 Ya, aku pikir aku akan memiliki jepitan perbaikan lama. 686 00:42:02,153 --> 00:42:04,020 Jadikan dua. 687 00:42:08,860 --> 00:42:11,694 Kata di jalan adalah... 688 00:42:11,696 --> 00:42:14,030 Kau telah jatuh ke masa sulit. 689 00:42:14,032 --> 00:42:16,266 Aku tidak melakukan kesalahan, jika itu yang kau tanyakan. 690 00:42:16,268 --> 00:42:18,601 Oh, aku tidak-aku tidak di sini untuk mengatakan kau lakukan. 691 00:42:18,603 --> 00:42:21,704 Aku hanya menyampaikan temuanku, itu saja. 692 00:42:21,706 --> 00:42:24,207 Hanya karena satu orang mencari yang lain... 693 00:42:24,209 --> 00:42:28,044 tidak berarti itu hal yang buruk. 694 00:42:31,049 --> 00:42:33,182 Virgil earp. 695 00:42:33,184 --> 00:42:35,118 Ya, aku pernah mendengar tentangmu. 696 00:42:35,120 --> 00:42:37,053 Apakah begitu? Uh huh. 697 00:42:37,055 --> 00:42:38,855 Kau dan saudara lelakimu cukup terkenal 698 00:42:38,857 --> 00:42:40,790 dirimu di bawah kansas. 699 00:42:41,826 --> 00:42:43,226 Apa yang membawamu ke tucson? 700 00:42:43,228 --> 00:42:45,895 Bisnis untuk wilayah arizona. 701 00:42:45,897 --> 00:42:50,033 Kita memulai serangkaian pengiriman setiap minggu. 702 00:42:51,570 --> 00:42:52,769 Baik... 703 00:42:52,771 --> 00:42:54,103 apa hubungannya denganku? 704 00:42:54,105 --> 00:42:57,273 Yah, aku pernah mendengar bahwa kau luar biasa 705 00:42:57,275 --> 00:43:00,043 bagus dengan pistol. 706 00:43:00,045 --> 00:43:02,211 Bagaimana? 707 00:43:02,213 --> 00:43:04,080 Terimakasih bu. 708 00:43:04,082 --> 00:43:08,217 Aku perlu pria untuk mengawasi pengiriman itu. 709 00:43:08,219 --> 00:43:11,621 Pria yang bisa kupercaya untuk muncul dan bertemu kereta kuda. 710 00:43:12,724 --> 00:43:16,693 Bagian-bagian ini tidak benar-benar... 711 00:43:16,695 --> 00:43:19,295 jinak, jadi untuk berbicara. 712 00:43:19,297 --> 00:43:22,699 Ada banyak jenis buruk yang suka dibuat 713 00:43:22,701 --> 00:43:26,869 uang cepat pada orang-orang seperti apa yang ada di pengiriman itu. 714 00:43:28,807 --> 00:43:31,174 Nah, apa isi dari pengiriman itu? 715 00:43:31,176 --> 00:43:36,746 Itu untuk aku ketahui dan kau, temanku, untuk melindungi. 716 00:43:36,748 --> 00:43:38,381 Apa yang membuatmu berpikir aku akan tertarik? 717 00:43:38,383 --> 00:43:40,984 Oh, hanya $ 500. 718 00:43:42,354 --> 00:43:44,921 Dan lebih banyak lagi dari mana asalnya, jika kau tetap tinggal 719 00:43:44,923 --> 00:43:47,156 lebih dari tiga bulan. 720 00:43:47,158 --> 00:43:48,625 Oh, kau tidak akan melakukannya sendirian. 721 00:43:48,627 --> 00:43:49,826 Akan ada orang lain bersamamu. 722 00:43:49,828 --> 00:43:50,994 Tapi itu tidak akan mudah. 723 00:43:50,996 --> 00:43:54,297 Akan ada tanda di kepalamu. 724 00:43:54,299 --> 00:43:57,066 Dan aku di sini untuk memberi tahumu... 725 00:43:57,068 --> 00:43:59,869 menembaki fellas apa yang menembak kembali... 726 00:44:01,673 --> 00:44:04,407 tidak semudah memecahkan botol mereka. 727 00:44:06,878 --> 00:44:10,847 Maksudku, semua itu terdengar sangat menarik. 728 00:44:10,849 --> 00:44:12,782 Bisakah aku memberi kau jawaban di pagi hari? 729 00:44:12,784 --> 00:44:14,851 Oh tentu saja aku mengerti. 730 00:44:14,853 --> 00:44:16,853 Kau harus memeriksa dengan nona kecil. 731 00:44:16,855 --> 00:44:19,689 Dia cantik. 732 00:44:19,691 --> 00:44:22,091 Apa yang kau ketahui tentang josie? 733 00:44:22,093 --> 00:44:24,227 Aku menjadikannya bisnis aku untuk mengetahui segalanya 734 00:44:24,229 --> 00:44:28,097 seorang pria yang akan aku pekerjakan. 735 00:44:28,099 --> 00:44:30,967 Kau lihat, ketika kau berada di jalan itu 736 00:44:30,969 --> 00:44:33,970 Kau adalah perpanjangan dari diri aku sendiri. 737 00:44:33,972 --> 00:44:35,672 Apa pun... 738 00:44:37,075 --> 00:44:38,808 salah di luar sana... 739 00:44:38,810 --> 00:44:41,177 Aku akan menganggapnya pribadi. 740 00:44:41,179 --> 00:44:44,147 Kau mendengarku? 741 00:44:44,149 --> 00:44:45,848 Ya pak. 742 00:44:47,452 --> 00:44:49,686 Baik. 743 00:44:49,688 --> 00:44:53,723 Lalu, aku berharap kau akan memiliki jawaban untuk aku di pagi hari. 744 00:44:53,725 --> 00:44:57,293 Baiklah kalau begitu. 745 00:44:57,295 --> 00:44:59,028 Kau dapat kata-kataku. 746 00:45:03,168 --> 00:45:04,867 Sekarang penembak yang tersisa dalam kesulitan. 747 00:45:06,805 --> 00:45:08,705 Dia bisa menolak pekerjaan yang akan memberinya 748 00:45:08,707 --> 00:45:10,173 segalanya untuk menyediakan josie... 749 00:45:12,177 --> 00:45:15,211 atau katakan pada Josie bahwa dia akan mempertaruhkan hidupnya untuk sesuatu 750 00:45:15,213 --> 00:45:16,879 dia bahkan tidak peduli. 751 00:45:16,881 --> 00:45:18,381 Biar kutebak... 752 00:45:18,383 --> 00:45:20,450 itu tidak berjalan dengan baik kan? 753 00:45:20,452 --> 00:45:23,319 Uh... Tidak. 754 00:45:23,321 --> 00:45:26,823 Apakah kau tahu apa yang terjadi pada orang yang melakukan itu, penembak? 755 00:45:26,825 --> 00:45:28,458 Mereka kembali dalam kotak pinus. 756 00:45:28,460 --> 00:45:30,993 Dan aku tahu... aku tahu. Aku telah melihat itu terjadi 757 00:45:30,995 --> 00:45:35,064 sepanjang waktu dengan orangnya ayahku disewa untuk membawa masuk dan keluar. 758 00:45:36,801 --> 00:45:39,802 Yah, aku pikir Kau akan senang. 759 00:45:39,804 --> 00:45:41,037 Pikirkan tentang itu. 760 00:45:41,039 --> 00:45:43,039 Itu cukup bagi kita untuk menikah. 761 00:45:43,041 --> 00:45:44,774 Dan kau bisa memperkenalkanku. 762 00:45:44,776 --> 00:45:47,510 Maksudku, agak sulit untuk melihat ke bawah pada teman 763 00:45:47,512 --> 00:45:49,045 100 dolar sebulan. 764 00:45:49,047 --> 00:45:51,414 Aku tidak ingin kau terbunuh! 765 00:45:51,416 --> 00:45:52,448 Aku memberitahumu sekarang... 766 00:45:52,450 --> 00:45:54,383 tidak ada yang akan terjadi padaku. 767 00:45:54,385 --> 00:45:55,918 Kau memengang perkataanku. 768 00:45:55,920 --> 00:45:58,087 Tapi kau tidak tahu itu, penembak. 769 00:45:58,089 --> 00:46:00,389 Baik... 770 00:46:03,828 --> 00:46:05,128 penembak, apa yang kau lakukan? 771 00:46:05,130 --> 00:46:07,330 Seperti apa bentuknya? 772 00:46:07,332 --> 00:46:09,065 Josie, kau yang paling menakjubkan 773 00:46:09,067 --> 00:46:11,901 wanita yang pernah aku lihat. 774 00:46:11,903 --> 00:46:14,971 Kau cantik, dan kau pintar. 775 00:46:14,973 --> 00:46:16,339 Dan kau lancang. 776 00:46:16,341 --> 00:46:17,507 Aku hanya... 777 00:46:17,509 --> 00:46:19,542 Kau adalah semua yang aku impikan. 778 00:46:19,544 --> 00:46:21,077 Tapi jujur, aku tidak benar-benar layak- 779 00:46:21,079 --> 00:46:24,180 tidak, kau memang pantas untukku. 780 00:46:24,182 --> 00:46:27,283 Kau baik-baik saja? Kau pria yang baik. 781 00:46:27,285 --> 00:46:29,018 Kau adalah pasanganku. 782 00:46:29,020 --> 00:46:30,453 Nah, bagaimana denganmu? 783 00:46:30,455 --> 00:46:34,023 Maukah kau menikah? 784 00:46:34,025 --> 00:46:38,060 Tentu saja, koboi konyol! 785 00:46:39,364 --> 00:46:41,264 Baik! 786 00:46:41,266 --> 00:46:42,465 Salah satu dari itu... 787 00:46:42,467 --> 00:46:45,268 dan sedikit ini. 788 00:46:45,270 --> 00:46:47,403 Eh, itu kotor. 789 00:46:47,405 --> 00:46:49,005 Oh... 790 00:46:49,007 --> 00:46:51,474 akan tiba saatnya kau berpikir 791 00:46:51,476 --> 00:46:54,010 sangat berbeda, aku jamin itu. 792 00:46:54,012 --> 00:46:55,077 Ugh. 793 00:46:55,079 --> 00:46:57,313 Bahkan kau tidak kebal terhadap 794 00:46:57,315 --> 00:47:00,116 kekuatan bujukan perempuan. 795 00:47:00,118 --> 00:47:02,218 Mereka tidak membuat vaksin untuk itu atau apa? 796 00:47:02,220 --> 00:47:03,853 Ha! Tidak. 797 00:47:03,855 --> 00:47:05,521 Aku takut tidak... Tidak. 798 00:47:07,058 --> 00:47:08,925 Ah. 799 00:47:12,330 --> 00:47:14,297 Lalu apa yang terjadi selanjutnya? 800 00:47:18,536 --> 00:47:20,102 Pagi selanjutnya, 801 00:47:20,104 --> 00:47:23,172 Joseph dan penembak menikah tetapi... 802 00:47:23,174 --> 00:47:26,909 tapi, tapi... Mereka sepakat untuk merahasiakannya sampai mereka bisa 803 00:47:26,911 --> 00:47:31,247 beri tahu orang tua mereka dan pernikahan yang lebih baik. 804 00:47:31,249 --> 00:47:34,450 Saudara yang terkasih, kita berkumpul di sini hari ini 805 00:47:34,452 --> 00:47:38,921 di mata dewa untuk menyaksikan salah satu peristiwa terbesar dalam hidup... 806 00:47:38,923 --> 00:47:41,424 pernikahan josie dengan sam. 807 00:47:43,094 --> 00:47:46,329 Sam, apakah kau mengambil wanita ini menjadi istrimu? 808 00:47:46,331 --> 00:47:50,032 Untuk hidup bersama dalam ikatan perkawinan suci? 809 00:47:50,034 --> 00:47:51,500 Aku lakukan. 810 00:47:51,502 --> 00:47:54,136 Dan josie, apakah kau mengambil pria ini 811 00:47:54,138 --> 00:47:56,138 sebagai suami yang sah secara hukum 812 00:47:56,140 --> 00:47:58,207 untuk hidup selamanya dalam ikatan pernikahan 813 00:47:58,209 --> 00:47:59,909 selama kau akan hidup? 814 00:48:03,147 --> 00:48:04,981 Aku lakukan. 815 00:48:04,983 --> 00:48:07,316 Dengan kekuatan yang diberikan padaku oleh kantorku, 816 00:48:07,318 --> 00:48:09,886 dan dengan wilayah arizona... 817 00:48:09,888 --> 00:48:14,223 Dengan ini aku bisa memberi Kau gelar yang paling terhormat 818 00:48:14,225 --> 00:48:17,393 yang bisa ada antara pria dan wanita. 819 00:48:17,395 --> 00:48:22,632 Dengan ini aku menyatakan Kau sebagai suami dan istri. 820 00:48:22,634 --> 00:48:26,068 Sam, kau bisa menutup sumpahmu dengan ciuman. 821 00:49:36,641 --> 00:49:38,040 Ya pak... 822 00:49:38,042 --> 00:49:40,576 apa yang bisa aku bantu? 823 00:49:40,578 --> 00:49:42,078 Apakah kau sheriff bean? 824 00:49:42,080 --> 00:49:45,014 Yah, itu tergantung pada siapa yang bertanya. 825 00:49:45,016 --> 00:49:47,149 Eh, Green Shooter. 826 00:49:47,151 --> 00:49:48,584 Aku disuruh melapor ke sini oleh virgil earp. 827 00:49:48,586 --> 00:49:50,152 Benar, benar. Ya tuan, ya tuan. 828 00:49:50,154 --> 00:49:51,354 Jadi kau... 829 00:49:51,356 --> 00:49:52,688 Kau ingin dendeng? 830 00:49:52,690 --> 00:49:53,656 Tidak, aku baik, terima kasih. 831 00:49:53,658 --> 00:49:55,491 - Yakin? - Ya 832 00:49:55,493 --> 00:49:57,660 Sisa kru kita akan berada di sini sebentar 833 00:49:57,662 --> 00:50:01,497 jadi jika kau ingin memiliki kursi atau apa pun di sana... 834 00:50:01,499 --> 00:50:03,432 eh, berapa banyak dari kita di sana? 835 00:50:03,434 --> 00:50:05,434 Yah, akan ada lima termasuk aku. 836 00:50:05,436 --> 00:50:07,370 Tapi aku hanya pergi dari Dateland. 837 00:50:07,372 --> 00:50:08,504 Aku tidak bisa melangkah terlalu jauh. 838 00:50:08,506 --> 00:50:09,739 Jika aku pergi terlalu jauh, Aku mendapatkan masalah. 839 00:50:12,010 --> 00:50:15,444 Nah, well, well, lihat apa yang dilakukan kucing itu, nak... 840 00:50:15,446 --> 00:50:18,414 anak baru. 841 00:50:18,416 --> 00:50:20,149 Dia cantik bukan? 842 00:50:20,151 --> 00:50:22,752 Untuk seekor kuda. 843 00:50:22,754 --> 00:50:25,454 Doc kecil siap melayanimu. 844 00:50:26,691 --> 00:50:28,524 Green Shooter, senang bertemumu. 845 00:50:28,526 --> 00:50:31,694 Kita pernah mendengar tentang kau dan earp mengatakan kau seharusnya 846 00:50:31,696 --> 00:50:35,164 sangat cepat dengan pistol itu. 847 00:50:35,166 --> 00:50:37,233 Ya, cepat adalah satu hal... 848 00:50:37,235 --> 00:50:39,035 akurat lain. 849 00:50:39,037 --> 00:50:40,403 Dan keduanya... 850 00:50:40,405 --> 00:50:43,139 nah sekarang, itu cerita yang berbeda. 851 00:50:43,141 --> 00:50:44,774 Merendahkan. 852 00:50:44,776 --> 00:50:46,809 Aku suka itu! 853 00:50:46,811 --> 00:50:49,245 Aku suka dia. 854 00:50:49,247 --> 00:50:51,514 Baiklah baiklah. Cukup sudah. Kita harus pergi. 855 00:50:51,516 --> 00:50:54,617 Kereta kuda akan berada di sini sebentar lagi dan uh... 856 00:50:54,619 --> 00:50:56,419 hei, tinggalkan itu sendiri... 857 00:50:56,421 --> 00:50:58,154 itu milikku, tinggalkan itu sendiri. 858 00:50:58,156 --> 00:51:00,289 Pertama, kita meninggalkan kuda kita di sini. 859 00:51:00,291 --> 00:51:02,191 Sekarang ada banyak dari mereka yang dimiliki pemerintah 860 00:51:02,193 --> 00:51:07,229 naik ke sana untuk kita ketika kita turun dari kereta kuda di tucson begitu 861 00:51:07,231 --> 00:51:08,731 kita bisa kembali pada mereka. 862 00:51:08,733 --> 00:51:11,801 Kedua, kita menjalankan ini seminggu sekali. 863 00:51:11,803 --> 00:51:13,836 Satu-satunya cara untuk mendapatkan bayaran adalah menangkap pelatih. 864 00:51:13,838 --> 00:51:16,605 Jika kau ketinggalan kereta itu, kau telah melewatkan satu minggu gaji. 865 00:51:16,607 --> 00:51:18,641 Jangan lollygag kembali ke sini. 866 00:51:18,643 --> 00:51:21,143 Dan yang ketiga adalah ini... 867 00:51:21,145 --> 00:51:23,846 Aku ingin semua orang mengisi surat wasiat terakhir. 868 00:51:23,848 --> 00:51:26,515 Itu adalah uh... Agar kita dapat memastikan uangmu sampai di tempat 869 00:51:26,517 --> 00:51:29,718 itu seharusnya terjadi jika sesuatu terjadi padamu. 870 00:51:29,720 --> 00:51:31,754 Itu adalah kenyataan yang suram, kawan. 871 00:51:31,756 --> 00:51:34,356 Tapi itu adalah sesuatu yang harus kita atasi sehingga... 872 00:51:34,358 --> 00:51:36,192 ada kertas dan pulpennya. 873 00:51:36,194 --> 00:51:37,860 Jika kau tidak dapat menulis, beri tahu aku dan aku akan menulis untukmu. 874 00:51:37,862 --> 00:51:42,298 Jika kau mendapat uh... Buat saja tandamu, itu bagus. Ada pertanyaan? 875 00:51:42,300 --> 00:51:44,433 Ya, jika wilayah Arizona membayar ' 876 00:51:44,435 --> 00:51:47,536 untuk kuda kita, apakah mereka juga membayar untuk batu nisan kita? 877 00:51:57,315 --> 00:51:59,148 Shooter menghabiskan banyak malam di jalan 878 00:51:59,150 --> 00:52:00,583 pikirkan tentang josie... 879 00:52:00,585 --> 00:52:01,851 kematian... 880 00:52:01,853 --> 00:52:03,486 apa yang mungkin terjadi. 881 00:52:06,491 --> 00:52:08,324 Yang bisa ia lakukan hanyalah menunggu saatnya tiba 882 00:52:08,326 --> 00:52:09,558 dia bisa melihatnya lagi 883 00:52:09,560 --> 00:52:14,363 dan kapan saja bisa menjadi yang terakhir baginya. 884 00:52:14,365 --> 00:52:17,533 Tidak pernah semudah ini, tetapi dia menyediakan. 885 00:52:17,535 --> 00:52:19,835 Sejauh ini mereka tidak mengalami masalah... 886 00:52:19,837 --> 00:52:22,138 penembak masih hidup. 887 00:52:29,914 --> 00:52:31,313 Dan sepertinya semuanya akan berubah 888 00:52:31,315 --> 00:52:32,748 baik untuk penembak. 889 00:52:32,750 --> 00:52:36,886 Begitulah, sampai suatu hari... 890 00:53:03,414 --> 00:53:05,514 josie... 891 00:53:05,516 --> 00:53:07,750 madu... 892 00:53:07,752 --> 00:53:09,185 apa yang salah? 893 00:53:10,721 --> 00:53:12,388 Aku tidak suka membicarakannya 894 00:53:12,390 --> 00:53:14,557 ini bagian dari cerita, 895 00:53:14,559 --> 00:53:18,394 tetapi orang tua Josie terbunuh dalam kebakaran. 896 00:53:18,396 --> 00:53:21,297 Ibunya lupa meniup lilin suatu malam, 897 00:53:21,299 --> 00:53:24,266 dan seluruh rumah terbakar. 898 00:53:24,268 --> 00:53:26,402 Meskipun orangtua Josie tidak menyetujuinya 899 00:53:26,404 --> 00:53:28,704 pernikahannya dengan penembak, 900 00:53:28,706 --> 00:53:32,608 mereka semua adalah keluarga yang dimiliki oleh keduanya. 901 00:53:32,610 --> 00:53:35,477 Tetapi waktu memiliki cara untuk melewatinya. 902 00:53:38,849 --> 00:53:41,717 Dia tidak akan datang. 903 00:53:41,719 --> 00:53:43,786 Ayo kita pergi nak. 904 00:53:50,695 --> 00:53:52,228 Hei. 905 00:53:52,230 --> 00:53:52,962 Penembak. 906 00:53:52,964 --> 00:53:55,297 Maaf. 907 00:53:55,299 --> 00:53:57,533 Aku tidak bermaksud membangunkanmu. 908 00:53:57,535 --> 00:53:58,968 Tidak masalah. 909 00:53:58,970 --> 00:54:00,736 Aku mengalami masa-masa sulit 910 00:54:00,738 --> 00:54:01,971 lagi pula tidur. 911 00:54:01,973 --> 00:54:03,572 Ya. 912 00:54:05,610 --> 00:54:09,311 Kau menuju ke Yuma? 913 00:54:09,313 --> 00:54:10,546 Takut begitu. 914 00:54:12,817 --> 00:54:16,485 Kau tahu, kau semua yang tersisa di dunia ini sekarang, kan? 915 00:54:16,487 --> 00:54:19,321 Aku tahu. 916 00:54:20,691 --> 00:54:23,025 Ini akan menjadi perjalanan terakhirku, josie. 917 00:54:23,027 --> 00:54:27,763 Maksudku, setelah hari ini aku dibayar untuk bulan pertama, kau tahu? 918 00:54:27,765 --> 00:54:33,369 Jadi aku bisa menggunakan uang itu untuk menetap. 919 00:54:33,371 --> 00:54:35,638 Kau berjanji akan kembali kepadaku? 920 00:54:35,640 --> 00:54:37,473 Ayo sekarang. 921 00:54:37,475 --> 00:54:39,441 Apa yang aku katakan pada hari pertama kita bertemu? 922 00:54:39,443 --> 00:54:41,644 Bahwa kau adalah pria yang menepati janjimu. 923 00:54:41,646 --> 00:54:44,413 Itu benar dan aku memberimu janjiku. 924 00:54:44,415 --> 00:54:47,549 Aku Green Shooter... 925 00:54:47,551 --> 00:54:50,552 dan aku bisa menembakkan kutu dari seekor anjing dari jarak 50 yard. 926 00:54:52,623 --> 00:54:55,824 Dan aku bisa memasukkan peluru melalui mata jarum. 927 00:54:55,826 --> 00:54:58,427 Dan aku menyerang lebih cepat daripada ular berbisa. 928 00:54:59,630 --> 00:55:02,965 Aku akan mengembalikannya padamu. 929 00:55:02,967 --> 00:55:05,367 kita. 930 00:55:05,369 --> 00:55:06,001 kita? 931 00:55:06,003 --> 00:55:09,071 Mm-hmm. 932 00:55:09,073 --> 00:55:11,373 Aku hamil, penembak. 933 00:55:15,079 --> 00:55:16,979 Hamil? 934 00:55:19,917 --> 00:55:21,750 Apakah kau marah atau... 935 00:55:21,752 --> 00:55:23,952 gila? Apakah kau bercanda? 936 00:55:23,954 --> 00:55:25,487 Tidak, aku tidak marah. 937 00:55:25,489 --> 00:55:26,855 Aku adalah orang paling bahagia di dunia saat ini! 938 00:55:28,526 --> 00:55:29,958 Baiklah, kau berjanji... 939 00:55:29,960 --> 00:55:32,528 berjanji bahwa ini adalah perjalanan terakhirmu, oke? 940 00:55:32,530 --> 00:55:34,330 Ya. Silahkan? 941 00:55:34,332 --> 00:55:37,766 Aku berjanji. aku berjanji. 942 00:55:37,768 --> 00:55:40,636 Selama aku memilikimu... 943 00:55:40,638 --> 00:55:43,872 cinta selalu menemukan jalan. 944 00:55:43,874 --> 00:55:46,875 Ya, cinta menemukan jalan. 945 00:55:53,784 --> 00:55:55,617 Hari ini adalah hari gajian, nak. 946 00:55:55,619 --> 00:55:57,353 Apa yang akan kau lakukan dengan milikmu? 947 00:55:57,355 --> 00:55:59,021 Aku punya beberapa hutang untuk dilunasi. 948 00:56:15,005 --> 00:56:18,540 Hah! Cepat! Ayolah! 949 00:56:24,148 --> 00:56:26,715 Hah! 950 00:56:26,717 --> 00:56:28,751 Satu-satunya cara untuk mendapatkan bayaran adalah menangkap pelatih. 951 00:56:28,753 --> 00:56:31,653 Jika kau ketinggalan kereta itu, kau telah melewatkan satu minggu gaji. 952 00:56:31,655 --> 00:56:34,923 Hei! Tahan! aku disini! Hei! 953 00:56:34,925 --> 00:56:37,393 - Apakah kau mendengar sesuatu? - Itu seorang penembak! 954 00:56:37,395 --> 00:56:39,862 Nah, buka pintunya dan bawa dia ke sini! 955 00:56:39,864 --> 00:56:43,766 Ayo penembak, lompat! 956 00:56:43,768 --> 00:56:45,834 Ayo, bangun! Ahhh! 957 00:56:45,836 --> 00:56:47,703 Aku mendapatkanmu. 958 00:56:47,705 --> 00:56:50,439 Kau adalah hombre gila! 959 00:56:50,441 --> 00:56:51,840 Yah, aku tidak bisa melewatkan hari gajian. 960 00:57:07,024 --> 00:57:11,193 Kita hanya sekitar 30 menit dari hari gajian, nak. 961 00:57:17,835 --> 00:57:20,602 Yap, ada pembukaan gua 5 mil. 962 00:57:20,604 --> 00:57:23,739 Gua 5 mil? Ya, kau tidak tahu tentang 5 mil gua? 963 00:57:23,741 --> 00:57:25,541 Mereka mengatakan hal itu begitu dalam sehingga jika 964 00:57:25,543 --> 00:57:26,842 seorang pria berjalan di sana, 965 00:57:26,844 --> 00:57:28,644 dia tidak akan pernah melihat cahaya hari lagi. 966 00:57:32,450 --> 00:57:33,715 - Hei... - ya? 967 00:57:33,717 --> 00:57:35,617 - Apa itu? - Apa? 968 00:57:35,619 --> 00:57:38,153 Itu di sana. 969 00:57:38,155 --> 00:57:40,823 Oh, sepertinya kita akan punya teman, kawan. 970 00:57:40,825 --> 00:57:42,991 Hanya ada dua dari mereka; kita bisa mengalahkan mereka. 971 00:57:42,993 --> 00:57:44,526 - Tahan. - Ayo pergi! 972 00:57:44,528 --> 00:57:46,562 Mungkin kau tidak mendengar pria itu... Sekarang! 973 00:57:46,564 --> 00:57:48,030 Deek, apa yang kau lakukan? 974 00:57:48,032 --> 00:57:50,199 Apa yang harus aku lakukan. 975 00:57:50,201 --> 00:57:53,001 Jangan arahkan pistol ke aku; Sheriff, lakukan sesuatu. 976 00:57:53,003 --> 00:57:55,604 - Diam, jesse. - Deek, a-apa yang terjadi? 977 00:57:55,606 --> 00:57:59,641 - Whoa. - Sheriff, apa yang kau lakukan? 978 00:57:59,643 --> 00:58:01,643 Apa pun yang harus aku lakukan, Nak. Kembali ke atas. 979 00:58:03,714 --> 00:58:07,049 Hati-hati seperti... Itu bagus. 980 00:58:07,051 --> 00:58:08,784 Mengapa? 981 00:58:08,786 --> 00:58:10,252 Uang melakukan hal-hal gila kepada orang-orang, 982 00:58:10,254 --> 00:58:11,887 penembak... kau tahu itu. 983 00:58:11,889 --> 00:58:14,690 Terutama ketika itu $ 200.000 dalam emas. 984 00:58:14,692 --> 00:58:16,825 Kau melakukan semua ini untuk sedikit emas? 985 00:58:16,827 --> 00:58:19,127 Nah, itulah yang membuat dunia berputar, nak. 986 00:58:23,033 --> 00:58:24,766 Kau pikir earp akan membiarkan Kau lolos dengan ini? 987 00:58:24,768 --> 00:58:26,168 Siapa bilang? 988 00:58:28,172 --> 00:58:31,240 Dia ada di sana... Dan dia... 989 00:58:33,077 --> 00:58:34,610 lupa sesuatu? 990 00:58:34,612 --> 00:58:36,945 Tidak, aku pikir aku sudah mengerti semuanya. 991 00:58:39,683 --> 00:58:41,583 Apa yang kau lakukan'?! 992 00:58:41,585 --> 00:58:43,986 Seperti kata sheriff... 993 00:58:43,988 --> 00:58:45,754 apapun yang harus kita lakukan. 994 00:58:53,964 --> 00:58:56,164 Lebih baik dari kita, kan, penembak? 995 00:58:56,166 --> 00:58:58,100 Bergabunglah dengan kita... kita membutuhkan pria sepertimu. 996 00:58:58,102 --> 00:58:59,735 Membunuh tidak membuahkan hasil, kecil. 997 00:58:59,737 --> 00:59:00,903 Jesse adalah salah satu dari kita. 998 00:59:00,905 --> 00:59:02,671 Yah, itu hanya masalah waktu saja 999 00:59:02,673 --> 00:59:04,740 untuk sisa sampah di sekitar sini untuk mengejar kita. 1000 00:59:04,742 --> 00:59:07,643 Kereta kuda... semuanya. 1001 00:59:07,645 --> 00:59:12,047 Lihat, kita bisa dihabiskan, dan bayarannya bagus kan? 1002 00:59:12,049 --> 00:59:15,851 Apa gunanya semua itu jika kita tidak ada untuk menikmatinya? 1003 00:59:15,853 --> 00:59:18,120 Ini adalah cara yang lebih mudah... 1004 00:59:18,122 --> 00:59:19,555 percayalah kepadaku. 1005 00:59:23,861 --> 00:59:25,227 Kita akan pergi ke kota, 1006 00:59:25,229 --> 00:59:27,663 beri tahu semua orang bagaimana kita ditahan. 1007 00:59:27,665 --> 00:59:29,097 Terjadi baku tembak. 1008 00:59:29,099 --> 00:59:30,933 Mereka menembak pengemudi kita, dan kita menembak salah satunya. 1009 00:59:30,935 --> 00:59:32,167 Dan yang lainnya... 1010 00:59:32,169 --> 00:59:33,835 mereka berangkat ke arah yang berbeda. 1011 00:59:33,837 --> 00:59:36,171 Menaburkan kuda dan kereta kita. 1012 00:59:36,173 --> 00:59:38,574 Maksudku, kita tidak bisa mengejar mereka karena... 1013 00:59:38,576 --> 00:59:40,208 Kau tahu, kita berjalan kaki. 1014 00:59:40,210 --> 00:59:42,811 Dan pada saat mereka mengumpulkan pagar betis mereka, 1015 00:59:42,813 --> 00:59:44,079 mereka semua pergi. 1016 00:59:46,183 --> 00:59:48,083 Sementara itu... 1017 00:59:48,085 --> 00:59:49,918 kacang di sini memiliki jarahan. 1018 00:59:49,920 --> 00:59:52,120 Dia kembali dan mendapatkan kamar di dateland saja 1019 00:59:52,122 --> 00:59:54,189 seperti yang dia miliki setiap minggu bulan ini. 1020 00:59:58,329 --> 01:00:00,128 Itu tidak akan berhasil. 1021 01:00:00,130 --> 01:00:02,164 Kau punya masalah. 1022 01:00:02,166 --> 01:00:03,999 Sheriff tidak turun di Dateland. 1023 01:00:04,001 --> 01:00:06,068 Oh, baik siapa bilang? 1024 01:00:06,070 --> 01:00:08,804 Satu-satunya yang tahu pasti adalah pengemudi, 1025 01:00:08,806 --> 01:00:10,339 dan aku tidak berpikir dia sedang berbicara. 1026 01:00:10,341 --> 01:00:12,040 Ya, kau yang mengurusnya. 1027 01:00:12,042 --> 01:00:13,909 Kesempatan terakhir untuk bergabung dengan kita, penembak. 1028 01:00:13,911 --> 01:00:15,711 Maaf, teman. 1029 01:00:15,713 --> 01:00:18,814 Kau harus membunuhku seperti yang mereka lakukan. 1030 01:00:18,816 --> 01:00:21,883 Itu bagus... Itu bagus. 1031 01:00:21,885 --> 01:00:23,285 Itu berarti lebih banyak 1032 01:00:33,097 --> 01:00:36,832 Hyah! 1033 01:00:41,205 --> 01:00:45,140 Dia akan pergi! 1034 01:00:45,142 --> 01:00:47,042 Aku akan mengambil dua kuda ini 1035 01:00:47,044 --> 01:00:51,113 ke tucson dan mendapatkan pagar betisnya. 1036 01:00:51,115 --> 01:00:54,182 Itu adalah kata-kata kita yang menentangnya, dan ia memiliki harta rampasan kita! 1037 01:00:56,687 --> 01:00:59,054 Baiklah kalau begitu, Kau harus berjanji. 1038 01:00:59,056 --> 01:01:01,390 Kau harus berjanji, oke? Bahwa ini adalah perjalanan terakhirmu, oke? 1039 01:01:01,392 --> 01:01:03,191 - Ya. - Silahkan? 1040 01:01:03,193 --> 01:01:06,128 Aku Berjanji... aku berjanji. 1041 01:01:07,698 --> 01:01:09,398 Lalu apa? 1042 01:01:09,400 --> 01:01:11,266 Apakah kau pikir sudah waktunya untuk tidur, ya? 1043 01:01:11,268 --> 01:01:12,934 Ayo, sedikit lagi. 1044 01:01:12,936 --> 01:01:16,872 Baik... 1045 01:01:16,874 --> 01:01:19,841 baiklah, biarkan aku melihat. 1046 01:01:19,843 --> 01:01:23,045 Shooter tahu itu akan menjadi perlombaan untuk kembali ke pihak berwenang. 1047 01:01:23,047 --> 01:01:26,114 Lihat, pada masa itu hanya kata-kata seorang pria. 1048 01:01:26,116 --> 01:01:27,683 Dan karena dia memiliki jarahan, 1049 01:01:27,685 --> 01:01:29,384 dia tahu satu dari dua hal bisa terjadi... 1050 01:01:29,386 --> 01:01:32,754 dia akan disalahkan jika dokter kecil mendapat kabar untuk mendapatkan pertama atau... 1051 01:01:32,756 --> 01:01:34,256 atau apa? 1052 01:01:34,258 --> 01:01:37,793 Atau mereka akan mengambil uang untuk diri mereka sendiri karena miliknya 1053 01:01:37,795 --> 01:01:41,463 kuda dibebani dengan semua jarahan emas itu. 1054 01:01:41,465 --> 01:01:43,131 Jadi apa yang dia lakukan? 1055 01:01:43,133 --> 01:01:47,102 Dia melakukan apa yang akan dilakukan oleh siapa pun di posisinya... 1056 01:01:47,104 --> 01:01:48,270 dia menyembunyikannya. 1057 01:02:02,319 --> 01:02:05,120 Sekarang di daerah itu, ada sistem gua 1058 01:02:05,122 --> 01:02:09,224 yang banyak dikatakan berlari sekitar 5 mil di bawah tanah. 1059 01:02:09,226 --> 01:02:11,493 Gua 5 mil! 1060 01:02:11,495 --> 01:02:13,795 Kau mendapatkannya. 1061 01:02:13,797 --> 01:02:15,931 Shooter tahu bahwa jika dia bisa menyimpan rampasan, 1062 01:02:15,933 --> 01:02:18,333 itu memberinya kepingan tawar-menawar sampai kebenaran beres. 1063 01:02:20,270 --> 01:02:23,305 Dia menduga bahwa dalam keadaan seperti itu 1064 01:02:23,307 --> 01:02:25,474 lebih baik dari dokter dan anak buahnya mendapatkan itu. 1065 01:02:51,468 --> 01:02:53,535 Sementara itu, dokter telah mencapai tucson dan memberi tahu 1066 01:02:53,537 --> 01:02:56,772 Earp versinya tentang apa yang telah terjadi. 1067 01:02:56,774 --> 01:02:58,206 Sama seperti penembak pikir, 1068 01:02:58,208 --> 01:03:00,876 doc menyematkan semuanya pada dirinya. 1069 01:03:00,878 --> 01:03:04,446 Aku butuh pria yang bisa aku percayai; aku percaya pria ini, 1070 01:03:04,448 --> 01:03:07,382 dan dia mengkhianati kita. 1071 01:03:07,384 --> 01:03:09,117 Dia mengambil kekayaan kota yang baik ini, 1072 01:03:09,119 --> 01:03:15,991 dan menembak, dengan darah dingin, tiga milik kita sendiri. 1073 01:03:15,993 --> 01:03:17,392 Sekarang... 1074 01:03:19,429 --> 01:03:22,531 saksi-saksi di sini akan membuktikan 1075 01:03:22,533 --> 01:03:26,067 fakta bahwa pria ini ditembak jatuh 1076 01:03:26,069 --> 01:03:29,070 kita sendiri dengan darah dingin. 1077 01:03:29,072 --> 01:03:31,106 Aku membutuhkan pria yang akan bereaksi langsung, 1078 01:03:31,108 --> 01:03:34,075 dan tembak pria ini saat melihatnya. 1079 01:03:34,077 --> 01:03:35,811 Setiap pria yang menungganginya 1080 01:03:35,813 --> 01:03:36,945 akan dibayar. 1081 01:03:36,947 --> 01:03:39,247 Setiap pria yang menembaknya... 1082 01:03:39,249 --> 01:03:42,851 akan dibayar dua kali lipat. 1083 01:03:42,853 --> 01:03:45,587 Earp membeli semuanya, hook, line, dan sinker 1084 01:03:45,589 --> 01:03:47,322 dan dengan cepat mengatur pagar betis. 1085 01:03:53,397 --> 01:03:55,297 Buku aku mengatakan... 1086 01:03:55,299 --> 01:03:59,000 penembak tembakan earp di bahu. 1087 01:04:00,604 --> 01:04:04,873 Ya, itulah satu dari sedikit hal 1088 01:04:04,875 --> 01:04:07,008 buku itu benar. 1089 01:04:07,010 --> 01:04:12,180 Dia menjatuhkannya dari kudanya dan kepalanya terbentur batu. 1090 01:04:12,182 --> 01:04:13,982 Dia kehilangan ingatan di mana 1091 01:04:13,984 --> 01:04:16,117 emasnya disembunyikan, kan? 1092 01:04:19,389 --> 01:04:21,189 Itu benar. 1093 01:04:21,191 --> 01:04:25,393 Buku itu mengatakan penembak pergi ke penjara karena perampokan dan pembunuhan. 1094 01:04:27,297 --> 01:04:30,232 Ya, itu yang dia lakukan. 1095 01:04:32,336 --> 01:04:34,236 Meskipun dia tidak bersalah? 1096 01:04:34,238 --> 01:04:39,307 Ya... meskipun dia tidak bersalah. 1097 01:04:39,309 --> 01:04:42,010 Tapi apa yang terjadi pada josie dan bayinya? 1098 01:04:44,581 --> 01:04:47,315 Ya itu pertanyaan yang sangat bagus. 1099 01:04:47,317 --> 01:04:50,619 Ayo sayang! banyak pekerjaan yang harus diselesaikan 1100 01:04:50,621 --> 01:04:52,654 jika kita akan menemukan pembeli untuk kuda-kuda itu. 1101 01:04:54,458 --> 01:04:56,057 Ma, hanya beberapa menit lagi. 1102 01:04:56,059 --> 01:04:58,093 Ayo, dengarkan ibumu sekarang. 1103 01:04:58,095 --> 01:04:59,895 Banyak waktu untuk mendongeng ketika kita sedang menunggang kuda. 1104 01:04:59,897 --> 01:05:02,464 Ayo pergi. Baik. 1105 01:05:03,133 --> 01:05:04,933 Berlangsung. 1106 01:05:04,935 --> 01:05:08,136 Lagipula, aku harus meregangkan kakiku. 1107 01:06:11,501 --> 01:06:14,336 - Sore, Bu. - Sore. 1108 01:06:14,338 --> 01:06:16,304 Namaku eh... bud tabor. 1109 01:06:16,306 --> 01:06:18,139 Apa yang bisa aku lakukan untukmu, Tn. Tabor? 1110 01:06:18,141 --> 01:06:20,408 Pria di kota itu berkata uh... 1111 01:06:20,410 --> 01:06:23,545 Kau menerima asrama. 1112 01:06:23,547 --> 01:06:25,981 Itu kita. 1113 01:06:25,983 --> 01:06:28,249 Um... berapa banyak? 1114 01:06:28,251 --> 01:06:29,751 Ya, itu satu dolar semalam... 1115 01:06:29,753 --> 01:06:31,453 $ 5 jika kau mengambilnya selama seminggu... 1116 01:06:31,455 --> 01:06:34,222 dan aku akan memberi kau 3 kotak sehari jika kau menginginkannya. 1117 01:06:34,224 --> 01:06:38,059 Yah, aku tidak berencana untuk tinggal selama itu... 1118 01:06:38,061 --> 01:06:43,098 bagaimana kalau kita uh... mulai dengan uh... 1119 01:06:43,100 --> 01:06:44,566 dengan ini. 1120 01:06:46,370 --> 01:06:47,702 Kau tidak ingin melihat ruangan? 1121 01:06:47,704 --> 01:06:50,538 Oh tidak, nyonya; tempatmu terlihat uh... 1122 01:06:50,540 --> 01:06:53,174 cukup baik untukku. 1123 01:06:53,176 --> 01:06:55,410 Dan kau terlihat seperti... orang baik. 1124 01:06:57,014 --> 01:06:59,080 Baiklah, apakah kau punya tas? 1125 01:06:59,082 --> 01:07:00,782 Oh... ya, Bu. 1126 01:07:12,029 --> 01:07:14,696 Dia agak aneh, bukankah begitu? 1127 01:07:16,600 --> 01:07:18,066 Dia adalah pelanggan yang membayar tunai, 1128 01:07:18,068 --> 01:07:20,301 dan hanya itu yang penting. 1129 01:07:20,303 --> 01:07:25,407 Selain itu, kita punya sam jika perlu muncul. 1130 01:07:25,409 --> 01:07:28,676 Pak Tabor, aku akan menunjukkan kau ke kamarmu. 1131 01:07:50,367 --> 01:07:51,699 Halo yang disana. Hai. 1132 01:07:51,701 --> 01:07:53,768 Kau tepat waktu. 1133 01:07:53,770 --> 01:07:55,804 Seharusnya bagus seperti baru. 1134 01:07:55,806 --> 01:07:57,105 Diberkatilah kau. 1135 01:07:57,107 --> 01:07:58,273 Sama sama. 1136 01:07:58,275 --> 01:08:00,075 Aku baru saja jalan-jalan. 1137 01:08:00,077 --> 01:08:02,310 Ini malam yang menyenangkan. 1138 01:08:02,312 --> 01:08:03,778 Apakah ada perusahaan? 1139 01:08:03,780 --> 01:08:06,281 Eh, itu asrama pertamaku. 1140 01:08:06,283 --> 01:08:10,585 Ya, dia sepertinya orang yang cukup baik. 1141 01:08:10,587 --> 01:08:12,120 Sedikit membantu. 1142 01:08:12,122 --> 01:08:16,091 Ah ya Itu benar. 1143 01:08:16,093 --> 01:08:17,459 Kau tahu, sam... 1144 01:08:17,461 --> 01:08:19,327 Kita sudah begitu sibuk mencoba menyelamatkan tempat ini, 1145 01:08:19,329 --> 01:08:21,296 Aku rasa aku tidak punya waktu untuk mengucapkan terima kasih dengan benar 1146 01:08:21,298 --> 01:08:24,299 untuk semua yang telah kau lakukan di sini. 1147 01:08:24,301 --> 01:08:25,433 Oh... 1148 01:08:25,435 --> 01:08:27,335 Dan kau tahu... 1149 01:08:27,337 --> 01:08:29,771 terutama hari ini. 1150 01:08:29,773 --> 01:08:31,539 Aku agak berantakan. 1151 01:08:31,541 --> 01:08:34,242 Tidak... 1152 01:08:34,244 --> 01:08:35,643 cinta akan menemukan jalannya. 1153 01:08:38,215 --> 01:08:40,615 Aku melihat bagaimana kau melihat anak itu. 1154 01:08:40,617 --> 01:08:42,183 Aku sangat percaya akan hal-hal itu 1155 01:08:42,185 --> 01:08:45,153 punya cara sendiri. 1156 01:08:45,155 --> 01:08:46,187 Aku berharap begitu. 1157 01:08:46,189 --> 01:08:47,589 Selain... 1158 01:08:47,591 --> 01:08:48,823 mengayunkan jerami dan menghancurkan beberapa kuda... 1159 01:08:48,825 --> 01:08:50,525 itu bukan apa-apa. 1160 01:08:50,527 --> 01:08:53,461 Karenamu, aku memiliki atap di atas kepalku di malam hari. 1161 01:08:53,463 --> 01:08:55,230 Hmm... 1162 01:08:55,232 --> 01:08:58,900 yah, aku tidak bisa memberitahumu terakhir kali aku melihat tommy sangat bahagia. 1163 01:08:58,902 --> 01:09:01,202 Dia benar-benar bersinar bagimu. 1164 01:09:01,204 --> 01:09:02,637 Ya. 1165 01:09:04,274 --> 01:09:06,374 Perasaan itu saling menguntungkan. 1166 01:09:08,578 --> 01:09:12,413 Kau tahu sam, aku tidak bisa meletakkan jariku di atasnya tapi aku... 1167 01:09:12,415 --> 01:09:14,482 Aku merasa kita pernah bertemu sebelumnya. 1168 01:09:18,722 --> 01:09:20,388 Baik... 1169 01:09:20,390 --> 01:09:22,390 Aku tidak bisa memberi tahu kau betapa Aku berharap itu adalah suatu kebenaran. 1170 01:09:25,662 --> 01:09:26,528 Kau baik-baik saja, sam? 1171 01:09:26,530 --> 01:09:29,330 Uh... 1172 01:09:29,332 --> 01:09:30,865 apakah kau keberatan dengan pertanyaanku? 1173 01:09:30,867 --> 01:09:33,301 tentang uh... orang tuamu? 1174 01:09:34,905 --> 01:09:36,804 Orang tuaku... 1175 01:09:36,806 --> 01:09:38,806 um... 1176 01:09:38,808 --> 01:09:42,677 Yah, ayahku adalah pendeta baptis dari meksiko baru; 1177 01:09:42,679 --> 01:09:44,312 dia dan ibuku pindah ke sini kembali 1178 01:09:44,314 --> 01:09:47,448 1902 ketika aku masih kecil. 1179 01:09:49,352 --> 01:09:50,852 Dan um... 1180 01:09:52,889 --> 01:09:54,622 dan kemudian uh... 1181 01:09:55,926 --> 01:09:58,760 Kita kehilangan mereka berdua dalam kecelakaan mobil 1182 01:09:58,762 --> 01:10:00,728 tepat setelah tommy lahir. 1183 01:10:04,701 --> 01:10:07,602 Aku menyesal mendengar bahwa. 1184 01:10:07,604 --> 01:10:09,737 Terima kasih. 1185 01:10:09,739 --> 01:10:12,907 Kau tahu... 1186 01:10:14,878 --> 01:10:17,845 sam, aku tidak bisa memberitahumu betapa aku berharap mereka masih ada. 1187 01:10:19,449 --> 01:10:22,450 Mereka adalah orang baik. 1188 01:10:22,452 --> 01:10:24,485 Kau mengatakan bahwa seperti kau mengenal mereka. 1189 01:10:30,393 --> 01:10:32,760 Aku melakukannya. 1190 01:10:34,297 --> 01:10:34,996 Apa? 1191 01:10:34,998 --> 01:10:37,332 Uh... Baiklah... 1192 01:10:37,334 --> 01:10:39,834 ketika aku bertanya tentang orang tuamu, 1193 01:10:39,836 --> 01:10:43,371 Aku tidak bermaksud yang kau adopsi. 1194 01:10:46,409 --> 01:10:49,344 Maksudku orang tua kandungmu. 1195 01:10:49,346 --> 01:10:50,645 Sam, aku tidak tahu apa yang kau bisa at- 1196 01:10:50,647 --> 01:10:54,349 gambar josie di dinding. 1197 01:10:54,351 --> 01:10:55,683 Bagaimana dengan itu? 1198 01:10:55,685 --> 01:10:59,654 Eh, dia jatuh cinta dengan temannya... 1199 01:10:59,656 --> 01:11:02,290 bernama Green Shooter. 1200 01:11:02,292 --> 01:11:04,492 Tunggu, karakter dari novel bubur tommy? 1201 01:11:04,494 --> 01:11:06,628 Eh, tidak. 1202 01:11:06,630 --> 01:11:08,396 Green Shooter itu sungguhan. 1203 01:11:08,398 --> 01:11:11,799 Lihat, dia memang masuk penjara karena pembunuhan dan perampokan... 1204 01:11:11,801 --> 01:11:14,569 kejahatan yang tidak dilakukannya... 1205 01:11:14,571 --> 01:11:19,407 meninggalkan josie dan bayinya sendirian di dunia. 1206 01:11:19,409 --> 01:11:21,809 Delapan bulan kemudian, Joseph meninggal saat melahirkan. 1207 01:11:21,811 --> 01:11:24,312 Itu menghancurkan hatinya... 1208 01:11:24,314 --> 01:11:27,415 hatiku. 1209 01:11:27,417 --> 01:11:30,818 Aku berterima kasih kepada tuan yang baik seorang pendeta setempat dan istrinya... 1210 01:11:30,820 --> 01:11:35,523 mereka membawa anak kita, dan membesarkannya sebagai milik mereka. 1211 01:11:35,525 --> 01:11:38,960 Kaulah bayi itu, Susan. 1212 01:11:38,962 --> 01:11:40,361 Kau tahu kukatakan aku kehilangan keluargaku sejak lama- 1213 01:11:40,363 --> 01:11:41,963 Aku tidak ingin mendengar lagi. 1214 01:11:41,965 --> 01:11:46,301 Nama aku Sam Green, Susan. Aku dulu disebut penembak. 1215 01:11:46,303 --> 01:11:47,568 Aku ayahmu 1216 01:12:01,551 --> 01:12:04,519 Tidak, kau tidak. 1217 01:12:04,521 --> 01:12:06,788 Ini yang sebenarnya... 1218 01:12:06,790 --> 01:12:09,891 baik atau buruk. 1219 01:12:11,895 --> 01:12:14,696 Lalu mengapa... hmm? 1220 01:12:14,698 --> 01:12:17,398 Kenapa setelah sekian lama... mengapa kau kembali ke sini, ya? 1221 01:12:17,400 --> 01:12:18,933 Aku menulis begitu banyak surat dan mencoba mengirim... 1222 01:12:18,935 --> 01:12:21,402 Aku... sangat ingin... 1223 01:12:23,573 --> 01:12:26,007 Aku tahu para kerabat bisa memberi kau kehidupan yang lebih baik daripada yang aku bisa, 1224 01:12:26,009 --> 01:12:28,543 dan aku hanya tidak ingin mengganggu itu- 1225 01:12:28,545 --> 01:12:30,878 oh, dan aku kira keluar dari penjara, datang ke sini, 1226 01:12:30,880 --> 01:12:32,714 bercanda dengan kepala anakku, itu tidak mengganggu? 1227 01:12:32,716 --> 01:12:35,817 Aku bukan orang yang dunia pikir padaku. 1228 01:12:35,819 --> 01:12:37,452 Aku tidak. 1229 01:12:42,092 --> 01:12:46,527 Aku tidak meminta kesempatan untuk menebusnya... aku tidak bisa. 1230 01:12:46,529 --> 01:12:49,664 Aku meminta kesempatan untuk memperbaikinya. 1231 01:13:00,710 --> 01:13:02,076 Aku uh... 1232 01:13:04,080 --> 01:13:06,914 Aku akan menyerahkan malam ini. 1233 01:13:06,916 --> 01:13:08,883 Ketika aku bangun... 1234 01:13:08,885 --> 01:13:10,718 Aku berharap kau pergi. 1235 01:13:16,593 --> 01:13:19,494 Tidak... 1236 01:13:19,496 --> 01:13:22,029 tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak... 1237 01:13:57,033 --> 01:13:59,000 Kemarilah, nak. Ayo kesini. 1238 01:13:59,002 --> 01:14:00,201 Itu benar. 1239 01:14:00,203 --> 01:14:02,537 Kau bertahan di sini selama beberapa. 1240 01:14:02,539 --> 01:14:05,173 Ada sesuatu yang harus aku urus. 1241 01:14:05,175 --> 01:14:06,808 Anjing bodoh. 1242 01:14:36,940 --> 01:14:40,141 Lihat apa yang diseret kucing. 1243 01:14:40,143 --> 01:14:41,943 Kau pikir kau mau pergi kemana? 1244 01:14:46,249 --> 01:14:49,016 Bagaimana kau menemukanku? 1245 01:14:49,018 --> 01:14:51,185 Itu tidak sulit, 1246 01:14:51,187 --> 01:14:53,488 hanya harus tahu di mana mencarinya. 1247 01:14:53,490 --> 01:14:55,089 Ketika aku mendengarmu melarikan diri, 1248 01:14:55,091 --> 01:14:58,593 Aku pikir kau akan menuju ke salah satu dari dua tempat: 1249 01:14:58,595 --> 01:15:00,661 untuk menemukan anakmu... 1250 01:15:00,663 --> 01:15:02,997 atau untuk menemukan emasku. 1251 01:15:02,999 --> 01:15:05,533 Sepertinya aku tiba tepat waktu. 1252 01:15:05,535 --> 01:15:07,935 Emasnya hilang. 1253 01:15:07,937 --> 01:15:10,238 Itu hilang saat kepalaku terantuk batu itu. 1254 01:15:12,108 --> 01:15:13,708 Mungkin... 1255 01:15:13,710 --> 01:15:15,209 atau mungkin selama itu di rumah besar membantumu 1256 01:15:15,211 --> 01:15:18,546 menyegarkan ingatanmu. 1257 01:15:24,254 --> 01:15:25,920 Kenakan gelangnya. 1258 01:15:28,892 --> 01:15:30,591 Hei, Tuan Barnes! Kau berjanji untuk memberi tahuku 1259 01:15:30,593 --> 01:15:32,527 ..sisanya. 1260 01:15:32,529 --> 01:15:33,794 Berlutut! 1261 01:15:33,796 --> 01:15:34,562 Ceritakan. 1262 01:15:34,564 --> 01:15:36,764 Ayo! 1263 01:15:36,766 --> 01:15:39,700 Ibu! ibu, ayo cepat! 1264 01:15:39,702 --> 01:15:41,269 Jangan sampai kau berani menyakiti mereka! 1265 01:15:41,271 --> 01:15:42,770 Aku akan melakukan apa yang aku inginkan. 1266 01:15:42,772 --> 01:15:44,305 Tabor, apa artinya ini? 1267 01:15:44,307 --> 01:15:46,908 Namanya bukan tabor... 1268 01:15:46,910 --> 01:15:49,877 Dia adalah sheriff dari tucson. 1269 01:15:52,315 --> 01:15:53,648 Benarkah itu? Dokter? 1270 01:15:53,650 --> 01:15:55,650 Ya Bu. 1271 01:15:55,652 --> 01:16:00,054 Dan nama orang ini adalah Sam "si Green Shooter", dia buronan yang dicari-cari. 1272 01:16:00,056 --> 01:16:03,858 Dia keluar dari penjara federal Arkansas dekat 2 minggu yang lalu, 1273 01:16:03,860 --> 01:16:05,826 tapi aku harap kau tahu itu. 1274 01:16:05,828 --> 01:16:09,230 Tidakkah menurutmu ini pekerjaan bagi pihak berwenang setempat? 1275 01:16:09,232 --> 01:16:10,965 Tidak dibutuhkan untuk itu... 1276 01:16:10,967 --> 01:16:13,668 Aku menangani semuanya dengan baik. 1277 01:16:13,670 --> 01:16:16,337 Kentucky jauh dari yurisdiksimu, sheriff. 1278 01:16:16,339 --> 01:16:18,973 Nona, sebaiknya kau tidak bicara tentang urusanku 1279 01:16:18,975 --> 01:16:21,342 sebelum aku menempatkanmu kembali dari mobil itu bersamanya. 1280 01:16:21,344 --> 01:16:24,111 Biarkan saja, Susan. Dia hanya menginginkanku. 1281 01:16:24,113 --> 01:16:25,913 Ambil nasihatnya, nona. 1282 01:16:25,915 --> 01:16:27,615 Yang terakhir aku dengar, membantu dan menangkap seorang penjahat 1283 01:16:27,617 --> 01:16:29,584 adalah kejahatan di kentucky juga. 1284 01:16:29,586 --> 01:16:30,851 Kita akan melihat apa yang lokal- 1285 01:16:30,853 --> 01:16:31,919 Kau sepertinya tidak tahu kapan harus pergi 1286 01:16:31,921 --> 01:16:35,690 cukup baik sendiri, ya? Hah? 1287 01:16:35,692 --> 01:16:38,693 Kau doc kecil dari perampokan. 1288 01:16:38,695 --> 01:16:40,628 Siapa yang memberitahumu, nak? 1289 01:16:40,630 --> 01:16:42,063 Dia? 1290 01:16:42,065 --> 01:16:44,732 Orang itu pembunuh, dan pembohong. 1291 01:16:44,734 --> 01:16:49,103 Tidak pak, ada dua hal tentang Green Shooter... 1292 01:16:49,105 --> 01:16:51,238 dia adalah pria yang memiliki kata-katanya, dan dia tidak pernah berbohong. 1293 01:16:53,943 --> 01:16:55,176 Tidak ketika itu penting. 1294 01:16:57,914 --> 01:17:01,282 Kau mendapatkan apa yang Kau inginkan, kecil. 1295 01:17:01,284 --> 01:17:04,251 Ayo pergi. Biarkan mereka, mereka tidak bersalah. 1296 01:17:04,253 --> 01:17:06,387 Ya, semenit yang lalu semudah itu. 1297 01:17:06,389 --> 01:17:08,122 Tetapi putrimu di sini tampaknya memiliki keahlianmu 1298 01:17:08,124 --> 01:17:11,158 karena tidak tahu kapan harus pergi sendirian. 1299 01:17:11,160 --> 01:17:13,094 Putriku?! 1300 01:17:13,096 --> 01:17:14,261 Ibu? 1301 01:17:14,263 --> 01:17:16,397 Diam sekarang. 1302 01:17:16,399 --> 01:17:19,900 Kau tidak akan pernah lolos begitu saja; mereka akan datang mencari. 1303 01:17:19,902 --> 01:17:21,102 Tommy! 1304 01:17:21,104 --> 01:17:23,104 Biarkan dia! 1305 01:17:23,106 --> 01:17:25,072 Apakah kau tidak bergerak? 1306 01:17:25,074 --> 01:17:29,710 Aku akan menemukan emas itu, dan kau akan membantuku! Sekarang pindahkan! 1307 01:17:32,181 --> 01:17:34,382 Jangan bergerak, nona. 1308 01:17:34,384 --> 01:17:37,184 Di dalam!!! 1309 01:17:40,657 --> 01:17:42,657 Tommy... tommy, apa yang kau lakukan? 1310 01:17:47,430 --> 01:17:48,863 Melindungi keluargaku. 1311 01:17:50,433 --> 01:17:52,400 Tommy, tunggu! 1312 01:18:08,084 --> 01:18:09,817 Gila! 1313 01:18:12,989 --> 01:18:15,389 Kau ingat tiga hal... 1314 01:18:15,391 --> 01:18:16,924 keseimbangan... 1315 01:18:19,696 --> 01:18:20,995 pernafasan... 1316 01:18:27,937 --> 01:18:31,038 dengan lembut, tarik pelatuk itu. 1317 01:19:04,474 --> 01:19:06,841 Aku seharusnya mengunci kalian berdua dengan anjing bodoh itu. 1318 01:19:29,866 --> 01:19:31,398 Namaku Green Shooter.. 1319 01:19:34,871 --> 01:19:38,072 dan aku bisa menembak kutu dari seekor anjing di 50 yard. 1320 01:19:43,112 --> 01:19:45,179 Aku bisa memasukkan peluru ke mata jarum. 1321 01:19:48,785 --> 01:19:51,886 Dan aku bisa menyerang lebih cepat daripada ular berbisa. 1322 01:19:58,928 --> 01:20:00,928 Susan, telepon sheriff. 1323 01:20:00,930 --> 01:20:03,531 Kecil di sini harus melakukan perjalanan kecil. 1324 01:20:03,533 --> 01:20:04,932 Juga... 1325 01:20:04,934 --> 01:20:06,901 hubungi dokter. 1326 01:20:09,105 --> 01:20:12,406 Hari itu aku melihat pahlawanku menjadi hidup. 1327 01:20:12,408 --> 01:20:14,475 Pahlawanku... 1328 01:20:14,477 --> 01:20:18,145 yang juga kakekku. 1329 01:20:18,147 --> 01:20:21,248 Doc kecil mendapatkan apa yang pantas diterimanya. 1330 01:20:21,250 --> 01:20:22,850 Sampai hari ini, mereka masih akan datang 1331 01:20:22,852 --> 01:20:25,085 kejahatan baru yang dia lakukan. 1332 01:20:27,490 --> 01:20:30,457 Beberapa minggu berikutnya menakutkan. 1333 01:20:30,459 --> 01:20:35,062 Kita tidak tahu apakah sam akan berhasil. 1334 01:20:35,064 --> 01:20:38,399 Dan meskipun aku khawatir tentang sam, 1335 01:20:38,401 --> 01:20:41,902 Aku berusaha untuk tidak menunjukkan kepada ibu. 1336 01:20:41,904 --> 01:20:43,938 Dia sudah cukup khawatir. 1337 01:20:54,450 --> 01:20:57,985 Oh... Oh... 1338 01:20:57,987 --> 01:20:59,253 Mudah melakukannya. 1339 01:21:04,227 --> 01:21:08,996 Aku... aku minta maaf, Susan. 1340 01:21:10,166 --> 01:21:13,601 Aku seharusnya tidak kembali. 1341 01:21:13,603 --> 01:21:15,936 Aku tidak... 1342 01:21:15,938 --> 01:21:17,938 Kau adalah satu-satunya keluarga yang tersisa. 1343 01:21:19,642 --> 01:21:23,143 Dan ayah selalu berkata 1344 01:21:23,145 --> 01:21:26,614 keluarga itu harus tetap bersatu. 1345 01:21:26,616 --> 01:21:28,616 Ayahmu pria yang bijak. 1346 01:21:32,355 --> 01:21:34,889 Dia adalah. 1347 01:21:34,891 --> 01:21:38,459 Tapi hei, ceritamu belum berakhir, penembak. 1348 01:21:38,461 --> 01:21:40,094 Kau berjanji untuk memberi tahu aku akhirnya, 1349 01:21:40,096 --> 01:21:42,363 dan aku bertujuan untuk menahanmu untuk itu! 1350 01:21:42,365 --> 01:21:44,231 Baik... 1351 01:21:44,233 --> 01:21:48,969 tidak ada yang ingin aku lebih dari melakukan itu. 1352 01:21:48,971 --> 01:21:51,372 Aku ingin mendengar cerita. 1353 01:21:51,374 --> 01:21:54,909 Oh, apalah. Beri nama. 1354 01:21:54,911 --> 01:21:56,911 Bisakah kau ceritakan tentang josie? 1355 01:21:59,548 --> 01:22:02,583 Ya, beri tahu penembaknya. 1356 01:22:05,988 --> 01:22:07,955 Baik... 1357 01:22:07,957 --> 01:22:12,059 pertama-tama, dia memiliki matamu. 1358 01:22:15,698 --> 01:22:20,467 Dan dia tanpa ragu adalah gadis tercantik di lima kabupaten. 1359 01:22:24,607 --> 01:22:27,074 Tapi yang terpenting... 1360 01:22:27,076 --> 01:22:31,979 dia memiliki kekuatan semangat dan tekadmu. 1361 01:22:31,981 --> 01:22:34,615 Sam si Green Shooter dibebaskan oleh 1362 01:22:34,617 --> 01:22:36,483 pengadilan federal negara-negara bersatu 1363 01:22:36,485 --> 01:22:40,688 pada 10 Agustus 1929. 1364 01:22:40,690 --> 01:22:42,356 Dan dengan bantuan Sam... 1365 01:22:42,358 --> 01:22:44,959 sebagai keluarga, kita bekerja keras dan menjual 1366 01:22:44,961 --> 01:22:46,560 kuda untuk menyelamatkan pertanian kita. 1367 01:22:49,298 --> 01:22:51,365 Memang benar ketika aku mengatakan bahwa hari itu aku bertemu 1368 01:22:51,367 --> 01:22:55,002 Sam si Green Shooter, aku tidak menyadarinya... 1369 01:22:55,004 --> 01:22:58,472 tapi itu akan mengarah pada petualangan seumur hidup. 1370 01:22:58,474 --> 01:23:02,242 Seumur hidup untuk mengenal seorang pria yang mencintai kita sepenuhnya; 1371 01:23:02,244 --> 01:23:04,979 yang membuat sebagian besar kartu kehidupan telah membuatnya. 1372 01:23:07,116 --> 01:23:08,983 Melihat kembali... 1373 01:23:08,985 --> 01:23:11,151 Aku pikir usia tuanya adalah cara yang baik 1374 01:23:11,153 --> 01:23:13,053 mengembalikan waktu yang telah dicuri 1375 01:23:13,055 --> 01:23:16,323 dari seorang penembak di masa mudanya. 1376 01:23:16,325 --> 01:23:18,726 Aku tahu suatu tempat... 1377 01:23:18,728 --> 01:23:20,661 dimana dia dan josie tersenyum. 1378 01:23:21,661 --> 01:23:35,661 TRANSLATE BY : DENI AUROR@