1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:36,210 --> 00:00:38,976
Ini adalah ruang yang aman, Jadi
apa pun yang ingin kau katakan,
3
00:00:38,978 --> 00:00:40,211
tidak mau mengatakan
4
00:00:40,213 --> 00:00:41,848
Sudah waktunya kau mengatakannya, jadi...
5
00:00:43,484 --> 00:00:44,152
Hei Richard.
6
00:00:45,418 --> 00:00:50,424
Oke, kita hanya ingin berkeliling dan
mengatakan sesuatu tentang kegiatan seminggu kita
7
00:00:50,691 --> 00:00:51,256
Ya, tentu.
8
00:00:51,258 --> 00:00:52,026
Bagus.
9
00:00:52,692 --> 00:00:54,558
Aku Scott. aku seorang pecandu alkohol.
10
00:00:54,560 --> 00:00:55,128
Hei Scott.
11
00:00:55,996 --> 00:00:58,696
Hei, aku punya beberapa tahun penderitaan.
12
00:00:58,698 --> 00:01:01,266
dan putriku memberi tahuku bahwa dia akan bercerai.
13
00:01:01,268 --> 00:01:04,135
Jadi aku sudah mulai minum-minum
14
00:01:04,137 --> 00:01:07,707
dan tidak merasa baik tentang
itu, tetapi aku kembali. Begitu.
15
00:01:08,174 --> 00:01:09,009
Terima kasih.
16
00:01:09,909 --> 00:01:11,276
Hei, namaku Kyle.
Aku pecandu alkohol.
17
00:01:11,278 --> 00:01:12,144
Hai Kyle.
18
00:01:12,146 --> 00:01:13,879
Pacar yang bekerja mendapatkan
yang terbaik dariku.
19
00:01:13,881 --> 00:01:18,118
Jadi pukul bar dan pingsan...
Aku kembali ke sini.
20
00:01:21,254 --> 00:01:22,921
Namaku Ron. aku seorang pecandu alkohol
21
00:01:22,923 --> 00:01:25,056
dan petugas percobaan mengatakan
bahwa aku harus berada di sini,
22
00:01:25,058 --> 00:01:27,626
mendapatkan sesuatu yang ditandatangani sehingga
aku dapat menyelesaikan masa percobaanku.
23
00:01:27,628 --> 00:01:28,726
Itu sebabnya aku di sini.
24
00:01:28,728 --> 00:01:29,664
Richard?
25
00:01:31,998 --> 00:01:32,966
Richard?
26
00:01:33,933 --> 00:01:35,870
Apakah kau ingin mengatakan
sesuatu tentang kegiatan seminggumu?
27
00:01:37,905 --> 00:01:39,006
Baiklah uhh...
28
00:01:43,043 --> 00:01:44,145
Aku minta maaf.
29
00:02:05,632 --> 00:02:07,168
Hentikan, Richard, hentikan.
30
00:02:07,634 --> 00:02:08,536
Nafas.
31
00:02:08,901 --> 00:02:09,903
Bernafas.
32
00:02:10,704 --> 00:02:11,706
Hanya itu saja.
33
00:02:37,663 --> 00:02:38,698
Haley?
34
00:04:35,382 --> 00:04:36,350
Ya.
35
00:04:37,084 --> 00:04:38,052
Baik.
36
00:04:42,456 --> 00:04:43,858
Aku akan meneleponmu kembali.
37
00:05:28,367 --> 00:05:28,968
Hei.
38
00:05:29,369 --> 00:05:30,237
Apakah itu untukku?
39
00:05:31,170 --> 00:05:32,103
Yah aku akan membawanya
ke kolam renang,
40
00:05:32,105 --> 00:05:33,971
tapi aku tidak mau mengambil
risiko menumpahkannya.
41
00:05:33,973 --> 00:05:34,908
Kau ingat terakhir kali?
42
00:05:37,244 --> 00:05:39,180
Yah, setidaknya aku
bisa meminumnya kali ini.
43
00:05:40,913 --> 00:05:42,916
Aku bermimpi tentang itu lagi.
44
00:05:43,516 --> 00:05:44,317
Lagi?
45
00:05:45,252 --> 00:05:45,853
Ya.
46
00:05:46,519 --> 00:05:47,387
yah, mungkin itu bukan apa-apa.
47
00:05:47,920 --> 00:05:49,255
Aku harus berubah.
48
00:05:51,024 --> 00:05:52,389
Dia membunuh mereka semua.
49
00:05:52,391 --> 00:05:53,728
Apakah kau yakin
50
00:05:54,127 --> 00:05:55,329
Ya aku yakin.
51
00:05:56,062 --> 00:05:57,861
Tex menulis kata dyle
52
00:05:57,863 --> 00:05:59,466
sebelum dia meninggal.
53
00:06:02,002 --> 00:06:03,868
Dia adalah pembunuh yang aku katakan kepadamu.
54
00:06:03,870 --> 00:06:06,137
Tunggu sebentar, hanya sebentar Ny.
Lampert tapi...
55
00:06:06,139 --> 00:06:08,042
Lebih baik kau berikan itu padaku lagi.
56
00:06:08,875 --> 00:06:09,810
Sayang, apakah kau melihat skripku?
57
00:06:11,278 --> 00:06:13,144
Aku pikir telepon balikmu tidak sampai hari Selasa?
58
00:06:13,146 --> 00:06:13,844
Ya, tidak sampai.
59
00:06:13,846 --> 00:06:14,978
Tapi mereka memanggilku pagi ini
60
00:06:14,980 --> 00:06:16,214
dan mereka mengubah tanggalnya.
61
00:06:16,216 --> 00:06:17,214
Pasti meninggalkannya
di ruang makan.
62
00:06:17,216 --> 00:06:19,284
Apakah itu sama dengan yang kau audisi minggu lalu?
63
00:06:19,286 --> 00:06:20,420
Ya, horor!
64
00:06:23,189 --> 00:06:24,091
Temukan.
65
00:06:26,560 --> 00:06:27,762
Apa, tanpa ciuman?
66
00:06:29,396 --> 00:06:30,331
Harus pergi hun.
67
00:06:43,343 --> 00:06:45,913
Kulitnya halus, sempurna.
68
00:06:46,312 --> 00:06:48,579
Zaitun asli di dalamnya
69
00:06:48,581 --> 00:06:51,515
sebuah lubang gelap menghantam pikiran-pikiran
yang tidak pernah bisa dia ketahui.
70
00:06:51,517 --> 00:06:55,485
Di matanya hidup rahasia yang tidak
akan pernah luput dari bibirnya.
71
00:06:55,487 --> 00:06:57,190
Dia adalah Api dan Es.
72
00:06:57,591 --> 00:07:01,392
Senyumnya cukup hangat untuk
membelai hati suaminya.
73
00:07:01,394 --> 00:07:05,462
Absennya pengingat dingin tentang apa yang
tidak akan pernah benar-benar dimiliki.
74
00:07:05,464 --> 00:07:09,036
Dia adalah cinta dalam hidupnya.
75
00:07:11,237 --> 00:07:12,971
Dia bilang kau menyuruhnya datang
76
00:07:12,973 --> 00:07:14,639
untuk merayakan ulang tahunku.
77
00:07:14,641 --> 00:07:16,640
Dia bahkan membawa hadiah sebagai kejutan,
78
00:07:16,642 --> 00:07:18,209
tapi aku baru saja mengundangnya masuk
79
00:07:18,211 --> 00:07:20,478
dan kita minum-minum
80
00:07:20,480 --> 00:07:22,349
Sampai aku membuka hadiah.
81
00:07:22,615 --> 00:07:25,550
Dia bilang dia sudah
lama jatuh cinta padaku.
82
00:07:25,552 --> 00:07:26,554
Apa!?
83
00:07:27,588 --> 00:07:29,620
Aku tidak tahu, aku katakan padanya aku tidak tertarik,
84
00:07:29,622 --> 00:07:32,259
tetapi dia tidak mau
menerima jawaban tidak.
85
00:07:32,625 --> 00:07:35,829
Jadi dia mendorongku ke meja dapur
86
00:07:36,228 --> 00:07:37,661
dan dia memaksakan dirinya untukku
87
00:07:37,663 --> 00:07:39,096
dan aku tidak bisa melepaskannya.
88
00:07:39,098 --> 00:07:42,836
Aku berteriak, tetapi dia mencekikku.
89
00:07:43,435 --> 00:07:44,871
Dimana dia sekarang?
90
00:07:45,639 --> 00:07:48,442
Dia, dia ada di dapur.
91
00:08:11,430 --> 00:08:12,298
Halo?
92
00:08:14,000 --> 00:08:14,869
Apakah kau merindukanku?
93
00:08:16,569 --> 00:08:17,571
Aku juga merindukanmu.
94
00:08:19,038 --> 00:08:21,140
Aku sedang dalam perjalanan pulang,
Aku akan berbicara denganmu nanti.
95
00:08:30,483 --> 00:08:31,317
Hei.
96
00:08:32,252 --> 00:08:33,553
Aku mengambil beberapa makanan
dalam perjalanan pulang.
97
00:08:38,692 --> 00:08:39,560
Sayang?
98
00:08:40,427 --> 00:08:42,028
Apa yang akan kau pikirkan?
99
00:08:42,294 --> 00:08:43,229
Pergi?
100
00:08:44,029 --> 00:08:44,896
Jauh?
101
00:08:44,898 --> 00:08:46,464
Ya, kita bisa menyewa pondok pantai
102
00:08:46,466 --> 00:08:47,531
selama beberapa minggu.
103
00:08:47,533 --> 00:08:49,503
Mungkin pergi ke Resort.
104
00:08:50,169 --> 00:08:51,371
Bagaimana dengan novelmu?
105
00:08:52,072 --> 00:08:52,972
Bagaimana dengan novelku?
106
00:08:53,605 --> 00:08:55,373
Yah kau bilang ingin menyelesaikannya di sini
107
00:08:55,375 --> 00:08:56,574
dan selain itu jika aku memesannya.
108
00:08:56,576 --> 00:08:58,709
Aku harus tinggal di sini sebentar.
109
00:08:58,711 --> 00:09:00,712
Oh, jadi kau mengatakan kau tidak ingin pergi?
110
00:09:00,714 --> 00:09:02,180
Bukan itu yang aku
katakan Richard.
111
00:09:02,182 --> 00:09:04,183
Hanya saja sekarang bukan saatnya.
112
00:09:04,717 --> 00:09:06,586
Dan kapan waktunya?
113
00:09:07,120 --> 00:09:08,987
Aku hanya ingin memesan yang sangat besar dulu
114
00:09:08,989 --> 00:09:11,458
dan kemudian kita dapat berbicara
tentang pergi ke suatu tempat.
115
00:09:59,405 --> 00:10:01,541
Dia telah memberikan semua yang dia miliki,
116
00:10:02,107 --> 00:10:03,206
tapi tidak ada jumlah pengorbanan
117
00:10:03,208 --> 00:10:06,245
bisa mengisi kekosongan untuk rumah.
118
00:10:07,246 --> 00:10:10,516
Itu adalah kabut tebal yang
meredam segala yang disentuhnya.
119
00:10:11,183 --> 00:10:12,249
Di luar,
120
00:10:12,251 --> 00:10:14,318
rumah mereka tampak sempurna,
121
00:10:14,320 --> 00:10:16,256
tapi itu tidak akan pernah menjadi rumah.
122
00:10:25,565 --> 00:10:27,198
Richard aku akan dipenjara.
123
00:10:27,200 --> 00:10:27,998
Tidak, kau tidak akan dipenjara.
124
00:10:28,000 --> 00:10:28,733
Aku tidak akan membiarkan itu terjadi.
125
00:10:28,735 --> 00:10:30,334
Shh... Shh... Shh...
Ya Tuhan!
126
00:10:30,336 --> 00:10:32,536
Oke itu membela diri,
dia sudah pergi sekarang.
127
00:10:32,538 --> 00:10:35,540
Tidak, tidak, kau tidak mengerti.
128
00:10:35,542 --> 00:10:37,344
Setelah tengkoraknya retak,
129
00:10:38,479 --> 00:10:40,310
Aku terus memukulnya
dan memukulnya lagi
130
00:10:40,312 --> 00:10:42,079
dan lagi dengan patung itu.
131
00:10:42,081 --> 00:10:43,613
Ya Tuhan. Tidak apa-apa.
132
00:10:43,615 --> 00:10:45,218
Sst... Sst... Sst...
133
00:10:45,717 --> 00:10:47,819
Bagaimana dia tahu itu adalah
hari ulang tahunku Richard?
134
00:10:47,821 --> 00:10:50,421
Aku tidak tahu apa yang
dia lakukan di sini.
135
00:10:50,423 --> 00:10:52,757
Bagaimana dia tahu itu adalah
hari ulang tahunku Richard?
136
00:10:52,759 --> 00:10:54,291
Aku tidak mengerti!
137
00:10:54,293 --> 00:10:55,193
Tidak aku tidak tahu!
138
00:10:55,195 --> 00:10:56,730
AKU TIDAK TAHU!
139
00:11:01,734 --> 00:11:03,570
Apakah kau baik-baik saja Richard?
140
00:11:04,571 --> 00:11:06,173
Biarkan aku ambil pilmu.
141
00:11:21,788 --> 00:11:23,057
Ini.
142
00:11:39,205 --> 00:11:40,474
Kita akan mengubur mayatnya.
143
00:11:40,874 --> 00:11:43,907
Apa?! Richard kenapa.
144
00:11:43,909 --> 00:11:45,678
Nah, kau punya ide yang lebih baik?
145
00:11:46,479 --> 00:11:47,612
Richard Tidak!
146
00:11:47,614 --> 00:11:49,613
Sayang dengarkan aku.
147
00:11:49,615 --> 00:11:50,748
Dia tidak punya keluarga.
148
00:11:50,750 --> 00:11:52,016
Dia bahkan tidak punya mobil, oke?
149
00:11:52,018 --> 00:11:54,484
Kita akan mengubur mayat itu karena
itu adalah pilihan terbaik kita.
150
00:11:54,486 --> 00:11:56,622
Apa yang kau bicarakan?
151
00:11:58,423 --> 00:12:00,391
Adakah yang melihatmu bersamanya malam ini?
152
00:12:00,393 --> 00:12:01,559
Aku tidak kenal Richard.
153
00:12:01,561 --> 00:12:03,794
Sayang... ya atau tidak.
154
00:12:03,796 --> 00:12:05,629
Adakah yang melihatmu bersamanya?
155
00:12:05,631 --> 00:12:06,565
Tidak.
156
00:12:06,567 --> 00:12:09,102
Oke, baiklah, aku ingin kau naik ke atas.
157
00:12:09,701 --> 00:12:11,234
Aku ingin kau membersihkan diri, Oke?
158
00:12:11,236 --> 00:12:12,872
Aku akan memperbaikinya.
159
00:13:04,691 --> 00:13:06,690
Matt Saunders. Senang bertemu denganmu lagi.
160
00:13:06,692 --> 00:13:07,491
Bagaimana kabarnya Richard?
161
00:13:07,493 --> 00:13:08,559
Baik, ayo masuk.
162
00:13:08,561 --> 00:13:09,229
Terima kasih.
163
00:13:13,732 --> 00:13:14,700
Silahkan masuk.
164
00:13:15,835 --> 00:13:17,304
Masih menulis novel-novel itu?
165
00:13:17,836 --> 00:13:20,371
Sebenarnya, aku baru
saja memulai buku baru.
166
00:13:20,373 --> 00:13:21,638
Kita memiliki seorang wanita di sini untuk melihatmu.
167
00:13:21,640 --> 00:13:22,906
Apakah dia punya janji?
168
00:13:22,908 --> 00:13:23,840
Tidak.
169
00:13:23,842 --> 00:13:25,578
Dia bilang dia adalah istri Richard.
170
00:13:29,514 --> 00:13:31,018
Baik. Suruh dia masuk.
171
00:13:34,886 --> 00:13:36,923
Hei, apa yang terjadi
dengan lemari minumanmu?
172
00:13:37,889 --> 00:13:38,922
Sebuah Apa?
173
00:13:38,924 --> 00:13:41,858
Bukankah kau punya lemari
minuman keras di sini sebelumnya?
174
00:13:41,860 --> 00:13:43,462
Oh, ya, kita mengambilnya
175
00:13:43,763 --> 00:13:45,329
Haley tidak suka kau minum.
176
00:13:45,331 --> 00:13:46,332
Itu bukan Haley.
177
00:13:46,932 --> 00:13:47,900
Itu aku.
178
00:13:49,902 --> 00:13:51,002
Kalau-kalau kau bertanya-tanya
179
00:13:51,004 --> 00:13:53,470
Aku bergabung dengan grup AA tiga tahun lalu.
180
00:13:53,472 --> 00:13:55,608
Aku tidak akan mengatakan
apa-apa selain...
181
00:13:56,542 --> 00:13:58,211
Kau terlihat sedikit kasar.
182
00:13:58,745 --> 00:14:00,913
Bagaimana kalau aku kembali dan membuatmu bugar?
183
00:14:02,481 --> 00:14:03,616
Bagaimana kehidupanmu?
184
00:14:05,384 --> 00:14:06,285
Lebih baik.
185
00:14:07,287 --> 00:14:10,423
Pelatihan pribadi telah menyelam dan...
186
00:14:11,291 --> 00:14:12,960
Lajang dan bangkrut.
187
00:14:14,527 --> 00:14:15,495
Kau bermain sendiri?
188
00:14:16,562 --> 00:14:17,496
Tidak.
189
00:14:19,899 --> 00:14:21,235
Richard, kau baik-baik saja?
190
00:14:22,501 --> 00:14:23,703
Tidak, aku bukan Matt.
191
00:14:24,403 --> 00:14:25,404
Haley!
192
00:14:25,772 --> 00:14:27,774
Kejutan yang tak terduga.
193
00:14:31,374 --> 00:14:31,644
Aku tahu. Aku minta maaf.
194
00:14:31,910 --> 00:14:33,779
Aku hanya perlu bertemu denganmu.
195
00:14:34,379 --> 00:14:35,314
Apa yang sedang terjadi?
196
00:14:36,581 --> 00:14:39,885
Yah, selain fakta bahwa toko
buku baruku mengacaukan kepalaku.
197
00:14:40,919 --> 00:14:41,854
Ini rumah ini.
198
00:14:43,655 --> 00:14:44,655
Rumah?
199
00:14:44,657 --> 00:14:46,523
Kau tahu, aku awalnya., aku membeli tempat ini...
200
00:14:46,525 --> 00:14:47,693
untuk menginspirasi tulisanku.
201
00:14:48,760 --> 00:14:50,795
Lihat... Ternyata ada pasangan muda
202
00:14:50,797 --> 00:14:53,600
yang dulu tinggal di sini
sebelum Haley dan aku.
203
00:14:54,667 --> 00:14:56,934
Rupanya sang suami
pulang satu malam
204
00:14:56,936 --> 00:14:59,406
dan menemukan istrinya di
tempat tidur dengan pria lain.
205
00:14:59,871 --> 00:15:00,873
206
00:15:02,008 --> 00:15:04,478
Dengan marah dia membunuh mereka
berdua dengan pisau daging.
207
00:15:08,614 --> 00:15:10,850
Kemudian polisi menemukannya di bak mandi
208
00:15:11,484 --> 00:15:12,819
memegang pemanggang roti.
209
00:15:16,722 --> 00:15:18,357
Oh Tuhan!
210
00:15:19,491 --> 00:15:20,826
Apakah Haley tahu tentang ini?
211
00:15:22,361 --> 00:15:23,462
Itu Richard.
212
00:15:24,464 --> 00:15:27,565
Dengar, Nick... bisakah kita
menyimpan ini di antara kita saja?
213
00:15:27,567 --> 00:15:28,701
Tentu saja.
214
00:15:29,969 --> 00:15:32,103
Apa yang terjadi pada Richard?
Kenapa uhh... kenapa
215
00:15:32,105 --> 00:15:32,969
Jika kau tidak ingin pelatihan pribadi
216
00:15:32,971 --> 00:15:34,441
mengapa kau membawa aku ke sini?
217
00:15:35,741 --> 00:15:37,507
Kau mungkin tidak tahu ini, tetapi...
218
00:15:37,509 --> 00:15:39,142
Pernikahan aku dengan
Haley ada di Batu.
219
00:15:39,144 --> 00:15:40,913
Kita sudah menikah...
220
00:15:41,447 --> 00:15:42,982
lima tahun dan...
221
00:15:43,850 --> 00:15:45,384
Hubungannya hanya...
222
00:15:45,851 --> 00:15:46,720
Dingin.
223
00:15:46,985 --> 00:15:47,785
Dingin, bagaimana?
224
00:15:47,787 --> 00:15:49,520
Sebagai permulaan, aku yakin.
225
00:15:49,522 --> 00:15:51,021
Dia tidak lagi mencintaiku.
226
00:15:51,023 --> 00:15:53,791
Sesuatu terjadi pada Richard
dan itu membuatku takut.
227
00:15:53,793 --> 00:15:55,725
Dia menjadi semakin paranoid
228
00:15:55,727 --> 00:15:58,728
dan dia mendapatkan obsesi ini
229
00:15:58,730 --> 00:16:00,464
dan aku tidak tahu
230
00:16:00,466 --> 00:16:01,732
Kau sudah mengenalnya
lebih lama dariku.
231
00:16:01,734 --> 00:16:03,800
Apakah ada sesuatu yang
harus aku lakukan?
232
00:16:05,738 --> 00:16:06,936
Aku minta maaf untuk
memecahkannya untukmu Haley,
233
00:16:06,938 --> 00:16:09,041
tapi begitulah cara penulis.
234
00:16:09,674 --> 00:16:10,509
Imajinasi...
235
00:16:11,744 --> 00:16:12,743
hal yang kuat
236
00:16:12,745 --> 00:16:15,146
Aku tidak menentang
gagasan dia memiliki karier
237
00:16:15,148 --> 00:16:17,515
sebagai aktris atau apa pun.
238
00:16:17,517 --> 00:16:19,483
Hanya saja tidak
pernah berhenti dengan
239
00:16:19,485 --> 00:16:20,751
audisi dan latihan
240
00:16:20,753 --> 00:16:23,757
dengan aktor, penulis, sutradara.
241
00:16:24,890 --> 00:16:26,793
dan aku tidak pernah tahu di mana dia berada.
242
00:16:27,960 --> 00:16:29,759
Jadi kau pikir dia selingkuh?
243
00:16:29,761 --> 00:16:30,594
Jangan salah sangka.
244
00:16:30,596 --> 00:16:32,195
Aku mencintai Richard
dengan sepenuh hati
245
00:16:32,197 --> 00:16:34,033
tetapi tidak jika segalanya
tidak menjadi lebih baik.
246
00:16:34,567 --> 00:16:37,066
Maksudku, aku merasa
sangat mendukung.
247
00:16:37,068 --> 00:16:38,802
Dari semua yang
dia lakukan padaku
248
00:16:38,804 --> 00:16:41,805
masalah minum,
obsesinya dengan rumah.
249
00:16:41,807 --> 00:16:43,174
Aku ingin mengajukan penawaran.
250
00:16:44,777 --> 00:16:45,645
Sebuah penawaran?
251
00:16:46,111 --> 00:16:47,514
Sederhananya,
252
00:16:47,846 --> 00:16:49,582
Aku tahu kau butuh uang
253
00:16:50,450 --> 00:16:51,418
dan aku memilikinya.
254
00:16:52,485 --> 00:16:53,653
Oke, tawaran seperti apa
yang sedang kita bicarakan?
255
00:16:54,787 --> 00:16:56,123
Apakah dia sudah minum lagi?
256
00:16:57,789 --> 00:16:58,658
Tidak.
257
00:16:59,926 --> 00:17:01,795
Kalau begitu semuanya
menjadi lebih baik.
258
00:17:02,562 --> 00:17:04,096
Bagaimana suara $ 15.000?
259
00:17:05,964 --> 00:17:08,401
$ 15.000 terdengar sangat bagus.
260
00:17:09,201 --> 00:17:10,002
Untuk apa?
261
00:17:10,869 --> 00:17:12,471
Aku tidak bisa membuktikan
sekarang atau tidak
262
00:17:12,872 --> 00:17:14,673
Haley tidur dengan pria lain.
263
00:17:15,208 --> 00:17:16,940
tapi aku bisa membuktikan apakah atau tidak
264
00:17:16,942 --> 00:17:18,878
dia bisa tergoda untuk melakukannya.
265
00:17:19,211 --> 00:17:20,944
Kita berdua tahu Richard
memiliki iblis-iblisnya,
266
00:17:20,946 --> 00:17:23,113
tapi aku sudah kenal
pria itu selama 20 tahun
267
00:17:23,115 --> 00:17:24,984
dia selalu bangkit kembali.
268
00:17:25,550 --> 00:17:26,118
Percayalah kepadaku.
269
00:17:29,955 --> 00:17:32,958
Kau ingin membayar aku $
15.000 untuk menggoda istrimu?
270
00:17:33,226 --> 00:17:34,428
Apakah kau sedang bercanda?
271
00:17:35,528 --> 00:17:37,763
Jangan bilang kau belum pernah
merayu seorang wanita sebelumnya.
272
00:17:37,963 --> 00:17:39,630
Ya, aku telah merayu seorang wanita
273
00:17:39,632 --> 00:17:42,102
tidak hanya untuk uang.
274
00:17:42,634 --> 00:17:44,133
Sekarang dengarkan, jika kau tertarik
275
00:17:44,135 --> 00:17:45,605
ini rencanaku.
276
00:17:46,705 --> 00:17:48,706
Aku ingin memulai
dengan menelepon rumah
277
00:17:48,708 --> 00:17:50,610
Selasa malam sekitar jam tujuh
278
00:17:51,042 --> 00:17:52,075
Aku akan tahu itu adalah kau
279
00:17:52,077 --> 00:17:53,913
dan aku akan membiarkan
Hayley menjawab telepon.
280
00:17:54,779 --> 00:17:56,580
Oke, dan apa yang harus aku katakan?
281
00:17:56,582 --> 00:17:58,114
Mulailah dengan mengatakan
kepadanya bahwa kau mengingatnya
282
00:17:58,116 --> 00:17:59,249
Dia akan berulang tahun
283
00:17:59,251 --> 00:18:00,985
dan kemudian hanya meminta
untuk berbicara denganku.
284
00:18:00,987 --> 00:18:02,019
Haley, aku tidak tahu
harus bilang apa.
285
00:18:02,021 --> 00:18:04,287
Ini hanyalah pasang
surut pernikahan.
286
00:18:04,289 --> 00:18:05,256
Kau tahu.
287
00:18:05,258 --> 00:18:06,726
Detail penting adalah.
288
00:18:07,727 --> 00:18:09,229
Apakah kau masih benar-benar mencintainya?
289
00:18:10,028 --> 00:18:12,065
Terkadang Nick tidak
sesederhana itu.
290
00:18:12,664 --> 00:18:13,866
Cinta tidak cukup.
291
00:18:15,768 --> 00:18:18,067
Maka kau harus
melewati Sabtu malam
292
00:18:18,069 --> 00:18:20,539
dan pastikan kau membawa
hadiah ulang tahun.
293
00:18:20,873 --> 00:18:21,671
Kita dia datang ke pintu
294
00:18:21,673 --> 00:18:23,641
Katakan saja kau mengacaukannya
295
00:18:23,643 --> 00:18:25,144
tanggal untuk sesi pelatihan.
296
00:18:25,744 --> 00:18:27,311
Aku akan menghadiri pertemuan AA aku
297
00:18:27,313 --> 00:18:28,946
sampai sekitar jam 10.
298
00:18:28,948 --> 00:18:29,980
Kau hanya ingin aku
menggulung ke rumah kau
299
00:18:29,982 --> 00:18:34,017
dengan beberapa hadiah acak dan
tanyakan saja padanya hey...
300
00:18:34,019 --> 00:18:35,221
Apa kau punya kekasih?
301
00:18:36,655 --> 00:18:38,625
Buat dia terbuka
tentang pernikahannya.
302
00:18:39,291 --> 00:18:40,759
Dan bagaimana jika dia tidak melakukannya?
303
00:18:41,760 --> 00:18:42,796
Goda dia.
304
00:18:47,299 --> 00:18:48,100
Kau tahu apa?
305
00:18:49,167 --> 00:18:51,302
Aku minta maaf, aku telah
mengambil terlalu banyak waktumu.
306
00:18:51,304 --> 00:18:52,105
Aku harus pergi.
307
00:18:53,038 --> 00:18:55,908
Baik. Yah, aku harap
semuanya berhasil.
308
00:19:07,185 --> 00:19:08,187
Baik...
309
00:19:08,954 --> 00:19:10,189
Ini gila...
310
00:19:19,731 --> 00:19:20,733
Aku akan lakukan.
311
00:20:13,719 --> 00:20:14,287
Bajumu.
312
00:20:14,720 --> 00:20:15,255
Ini bukan apa-apa.
313
00:20:16,122 --> 00:20:17,123
Apakah kau baik-baik saja?
314
00:20:17,757 --> 00:20:19,659
Tidak, tidak, aku merasa tidak enak.
315
00:20:22,161 --> 00:20:23,326
Richard.
316
00:20:59,030 --> 00:20:59,765
Hei.
317
00:21:03,169 --> 00:21:04,170
Begitu...
318
00:21:05,971 --> 00:21:08,240
lihat aku tahu ini
terlihat sangat buruk.
319
00:21:12,912 --> 00:21:15,949
Tetapi mengapa kau tidak
mengatakan bahwa kau menyimpan ini?
320
00:21:18,317 --> 00:21:19,949
Tentu saja aku menyimpannya Richard.
321
00:21:19,951 --> 00:21:21,387
Aku selalu menyimpannya bersamaku.
322
00:21:25,324 --> 00:21:26,993
Aku benar-benar harus bersiap-siap.
323
00:22:17,276 --> 00:22:18,378
Maaf aku terlambat.
324
00:22:18,778 --> 00:22:20,713
Tidak apa-apa, duduklah Richard.
325
00:22:25,951 --> 00:22:28,020
Aku khawatir aku punya
kabar buruk untukmu.
326
00:22:28,319 --> 00:22:29,987
Penerbit mengirim daftar buku
327
00:22:29,989 --> 00:22:30,854
yang akan dirilis
kembali tahun depan
328
00:22:30,856 --> 00:22:32,858
memperhitungkan kurangnya judul.
329
00:22:33,925 --> 00:22:35,060
Buku-buku kau tidak ada di situ.
330
00:22:36,194 --> 00:22:37,196
Maafkan aku, Richard.
331
00:22:38,063 --> 00:22:39,132
Tidak, aku mengerti.
332
00:22:40,900 --> 00:22:42,067
Kau adalah penulis yang luar biasa.
333
00:22:43,269 --> 00:22:45,872
Tapi kau belum memberi aku
apa pun yang layak di...
334
00:22:46,905 --> 00:22:47,971
empat tahun.
335
00:22:47,973 --> 00:22:50,275
Sebenarnya itulah yang aku datang
untuk berbicara denganmu.
336
00:22:51,277 --> 00:22:52,142
Aku punya sesuatu.
337
00:22:52,144 --> 00:22:53,313
Baiklah, mari kita lihat.
338
00:22:57,583 --> 00:23:00,220
Aku hanya menulis
sinopsis sejauh ini.
339
00:23:08,160 --> 00:23:11,029
Aku berpikir untuk
menyebutnya "Persepsi".
340
00:23:12,498 --> 00:23:13,500
Ini berbeda.
341
00:23:14,433 --> 00:23:15,969
Aku berharap kau
akan mengatakan itu.
342
00:23:17,102 --> 00:23:18,338
Mengintip!
343
00:23:23,209 --> 00:23:24,310
Ini terdengar asing.
344
00:23:25,510 --> 00:23:26,245
Maksud kau apa?
345
00:23:27,113 --> 00:23:29,082
Apakah kau mendapat
inspirasi dari sesuatu?
346
00:23:30,316 --> 00:23:31,582
Apakah kau mencoba
menyiratkan sesuatu?
347
00:23:31,584 --> 00:23:34,218
Dengar, aku tidak bermaksud
membongkar tapi...
348
00:23:35,253 --> 00:23:36,355
Apakah semuanya baik-baik saja?
349
00:23:37,522 --> 00:23:39,456
Ya, semuanya baik-baik saja.
350
00:23:41,961 --> 00:23:43,994
Kisah ini terdengar menjanjikan.
351
00:23:43,996 --> 00:23:45,064
Oh terima kasih.
352
00:23:45,597 --> 00:23:48,000
Ini merupakan perjalanan yang cukup.
353
00:23:48,200 --> 00:23:49,201
Bagaimana akhirnya?
354
00:23:50,336 --> 00:23:50,968
Baik...
355
00:23:50,970 --> 00:23:52,204
Sebenarnya aku belum yakin.
356
00:23:52,637 --> 00:23:54,473
Aku menunggu hal-hal terjadi.
357
00:23:57,476 --> 00:23:58,478
Richard!
358
00:24:00,078 --> 00:24:01,513
Bangun, Richard.
359
00:24:02,413 --> 00:24:03,482
Richard bangun.
360
00:24:03,982 --> 00:24:04,648
Bangun!
361
00:24:04,650 --> 00:24:06,219
Richard! Richard!
362
00:24:46,659 --> 00:24:48,127
Aku membuatkan kau makan malam khusus.
363
00:24:48,426 --> 00:24:50,395
Nah apa acara spesialnya?
364
00:24:53,398 --> 00:24:54,600
Aku mendapat bagiannya.
365
00:24:55,267 --> 00:24:56,269
Kesini
366
00:24:57,169 --> 00:24:59,402
Haley, Selamat, sayang.
367
00:25:00,673 --> 00:25:01,470
Apa?
368
00:25:03,476 --> 00:25:05,345
Kau terlihat lebih canggih seperti
itu dengan rambut kau kembali.
369
00:25:06,077 --> 00:25:07,547
Bukankah aku selalu
terlihat Canggih?
370
00:25:08,079 --> 00:25:09,214
Kau berharap.
371
00:25:10,214 --> 00:25:11,216
Selesaikan makan malammu.
372
00:25:32,637 --> 00:25:34,504
Apa yang sedang dilakukan suamiku?
373
00:25:34,506 --> 00:25:35,341
Suami?
374
00:25:35,708 --> 00:25:37,341
Apa?
375
00:25:37,343 --> 00:25:39,742
Sudah lama sejak kau
memanggil aku itu.
376
00:25:39,744 --> 00:25:42,048
Ya, benar, kan?
377
00:25:42,714 --> 00:25:43,448
Baik...
378
00:25:44,148 --> 00:25:45,450
Hari ini sangat luar biasa.
379
00:25:46,585 --> 00:25:48,453
Apakah kau ingin membuatnya
lebih menakjubkan?
380
00:26:24,789 --> 00:26:26,692
Hampir menyerah padamu.
381
00:26:30,229 --> 00:26:31,294
Tapi kau tidak.
382
00:26:35,267 --> 00:26:36,702
Ingat ketika kita pertama kali bertemu?
383
00:26:38,770 --> 00:26:41,540
Kau sangat romantis
di kencan pertama kita.
384
00:26:44,175 --> 00:26:46,111
Aku ingin menjadi pria itu lagi.
385
00:26:48,146 --> 00:26:49,381
Aku rindu dia.
386
00:27:17,175 --> 00:27:17,676
Hei.
387
00:27:21,145 --> 00:27:22,147
Apa yang terjadi?
388
00:27:22,448 --> 00:27:23,449
Kau pingsan.
389
00:27:26,551 --> 00:27:27,753
Bagaimana dengan tubuh?
390
00:27:28,220 --> 00:27:29,422
Aku menguburkannya.
391
00:27:30,288 --> 00:27:31,356
Sendiri?
392
00:27:32,356 --> 00:27:33,759
Aku tidak punya pilihan.
393
00:27:34,159 --> 00:27:36,462
Itu hanya berbaring di sana
dan kau tidak akan bangun.
394
00:27:36,761 --> 00:27:37,795
Kau seharusnya membangunkanku.
395
00:27:37,797 --> 00:27:40,497
Kau pingsan dan aku
benar-benar stres
396
00:27:40,499 --> 00:27:43,036
dan aku hanya ingin menyelesaikannya
dan menyelesaikannya.
397
00:28:22,740 --> 00:28:23,405
Halo?
398
00:28:23,407 --> 00:28:24,641
Itu Richard.
399
00:28:24,643 --> 00:28:25,178
Hei.
400
00:28:26,345 --> 00:28:28,614
Aku menelepon pada tujuh seperti yang
Kau minta dan tidak ada yang menjawab.
401
00:28:29,748 --> 00:28:32,481
Dengar, aku harus
membatalkan semuanya.
402
00:28:32,483 --> 00:28:33,350
Apa?!
403
00:28:33,352 --> 00:28:34,918
Aku pikir pernikahan
Aku memiliki titik balik
404
00:28:34,920 --> 00:28:36,753
dan aku mulai percaya bahwa...
405
00:28:36,755 --> 00:28:38,124
Kau tidak dapat membatalkannya.
406
00:28:38,789 --> 00:28:40,222
Matt seperti yang aku katakan.
407
00:28:40,224 --> 00:28:41,024
Aku pikir pernikahanku...
408
00:28:41,026 --> 00:28:41,790
Aku tidak peduli apa
yang kau pikirkan
409
00:28:41,792 --> 00:28:42,691
kesepakatan adalah kesepakatan.
410
00:28:42,693 --> 00:28:44,430
Dan aku bilang
kesepakatannya batal.
411
00:28:45,263 --> 00:28:46,296
Tidak tidak Tidak...
412
00:28:46,298 --> 00:28:47,633
Richard kau tidak bisa melakukan ini padaku.
413
00:28:48,432 --> 00:28:49,568
Aku butuh uang itu.
414
00:28:50,169 --> 00:28:50,770
Matt...
415
00:28:51,170 --> 00:28:53,170
$ 15.000 bukan apa-apa bagimu.
416
00:28:53,172 --> 00:28:54,270
Kau tahu, aku menutup telepon.
417
00:28:54,272 --> 00:28:55,572
tidak, tunggu, tunggu, tunggu...
418
00:28:55,574 --> 00:28:56,940
Oke baiklah., Kita bisa
membatalkan seluruh kesepakatan
419
00:28:56,942 --> 00:28:58,778
tetapi kau setidaknya perlu
membayar aku untuk hari lain.
420
00:28:59,243 --> 00:29:00,245
Hari yang lain?
421
00:29:01,180 --> 00:29:03,279
Matt, kau datang untuk mengobrol.
422
00:29:03,281 --> 00:29:04,814
Itu tidak bernilai uang.
423
00:29:04,816 --> 00:29:06,315
Apakah kau bercanda?
424
00:29:06,317 --> 00:29:08,384
Dengarkan kau bercinta
dengan orang yang salah.
425
00:29:08,386 --> 00:29:10,522
Lihat aku akan mengambil
semuanya darimu.
426
00:29:10,821 --> 00:29:12,657
Baik? Sialan semuanya.
427
00:29:38,282 --> 00:29:41,884
Setelah menantang musim dingin yang
tampaknya tak berujung dan tak kenal ampun.
428
00:29:41,886 --> 00:29:44,353
Satu sinar matahari
menembus awan
429
00:29:44,355 --> 00:29:46,558
ketika mulai mencairkan
es di antara mereka.
430
00:29:47,992 --> 00:29:50,427
Sungguh melegakan, dia ada di sana.
431
00:29:50,429 --> 00:29:53,865
Suar yang menyala-nyala menantang
dia untuk berharap sekali lagi.
432
00:29:57,769 --> 00:30:00,772
Tidak peduli Betapa bersalahnya dia.
433
00:30:01,506 --> 00:30:04,574
Dua kematian karena
kecelakaan dalam 12 jam.
434
00:30:04,576 --> 00:30:05,909
Aku tidak percaya itu.
435
00:30:05,911 --> 00:30:06,879
Baik.
436
00:30:07,778 --> 00:30:08,612
Tebak apa.
437
00:30:08,614 --> 00:30:08,914
Apa?
438
00:30:09,615 --> 00:30:10,247
Direktur mendapat penulis baru
439
00:30:10,249 --> 00:30:11,847
yang mengubah semua lini.
440
00:30:11,849 --> 00:30:12,982
Jadi aku harus melupakan
441
00:30:12,984 --> 00:30:14,452
semua baris yang sudah aku pelajari.
442
00:30:15,453 --> 00:30:17,319
Itu bukan masalah besar, bukan?
443
00:30:17,321 --> 00:30:18,323
Aku rasa tidak.
444
00:30:19,258 --> 00:30:20,593
Apakah kau tidak punya
pertemuan AA malam ini?
445
00:30:20,925 --> 00:30:23,026
Aku berpikir untuk tidak pergi.
446
00:30:23,028 --> 00:30:24,329
Kenapa tidak?
447
00:30:25,896 --> 00:30:27,200
Aku tidak tahu, aku hanya...
448
00:30:28,000 --> 00:30:29,498
Orang-orang muncul dan semua
yang mereka lakukan adalah
449
00:30:29,500 --> 00:30:31,336
merengek sepanjang sesi dan...
450
00:30:31,737 --> 00:30:33,402
Itu hanya... Itu menyedihkan.
451
00:30:33,404 --> 00:30:34,871
Richard, kau tahu kau harus pergi
452
00:30:34,873 --> 00:30:37,907
dan selain itu aku memiliki semua
baris baru ini yang harus aku pelajari.
453
00:30:37,909 --> 00:30:39,946
Jadi aku bisa melakukan dengan
kedamaian dan ketenangan.
454
00:30:40,679 --> 00:30:41,480
Diam?
455
00:30:42,346 --> 00:30:43,516
Richard.
456
00:30:43,815 --> 00:30:45,384
Baiklah, aku akan pergi.
457
00:30:45,616 --> 00:30:46,618
Pembunuhan.
458
00:31:23,654 --> 00:31:24,923
Ayolah!
459
00:32:18,643 --> 00:32:21,614
Kau ingin membayarku $15.000 untuk menggoda istrimu?
460
00:32:22,012 --> 00:32:22,881
Apakah kau sedang bercanda?
461
00:32:23,848 --> 00:32:25,582
Mulailah dengan mengatakan
kepadanya bahwa kau mengingatnya
462
00:32:25,584 --> 00:32:26,783
dia akan berulang tahun
463
00:32:26,785 --> 00:32:27,851
dan hanya meminta untuk berbicara denganku.
464
00:32:27,853 --> 00:32:29,518
Richard kau tidak bisa melakukan
ini padaku, aku butuh uang itu.
465
00:32:29,520 --> 00:32:30,623
Aku butuh uang itu.
466
00:32:31,155 --> 00:32:32,357
Untuk merayu istrimu?
467
00:32:34,859 --> 00:32:36,494
Maka kau harus
melewati Sabtu malam.
468
00:32:36,862 --> 00:32:38,730
Dan pastikan kau membawa
hadiah ulang tahun.
469
00:32:39,463 --> 00:32:42,067
Ini adalah ruang yang aman jadi
Apa pun yang kau suka katakan,
470
00:32:43,468 --> 00:32:44,500
Ini adalah waktumu.
471
00:32:44,502 --> 00:32:45,134
Silahkan.
472
00:32:45,136 --> 00:32:46,538
Aku Scott, seorang pecandu alkohol.
473
00:32:47,005 --> 00:32:47,572
Hei Scott.
474
00:32:49,875 --> 00:32:50,875
Aku punya beberapa tahun...
475
00:32:51,942 --> 00:32:52,909
Aku akan memberi tahu Haley,
476
00:32:52,911 --> 00:32:54,477
Aku akan memberitahunya bahwa
Kau mengundang aku ke rumah
477
00:32:54,479 --> 00:32:56,078
dan menawari aku $ 15.000
478
00:32:56,080 --> 00:32:57,546
Kau mencoba membuat
Aku merayunya.
479
00:32:57,548 --> 00:32:58,850
Kau mencoba menjebaknya.
480
00:32:59,750 --> 00:33:00,752
Aku seorang pecandu alkohol.
481
00:33:05,523 --> 00:33:06,590
Brengsek kau, brengsek.
482
00:33:06,592 --> 00:33:09,025
Aku akan mengambil semuanya
darimu, kau mengerti?
483
00:33:09,027 --> 00:33:10,028
Segalanya darimu.
484
00:33:12,096 --> 00:33:13,031
Richard?
485
00:33:13,999 --> 00:33:16,035
Apakah kau ingin mengatakan
sesuatu tentang minggumu?
486
00:33:18,103 --> 00:33:19,105
Baiklah uhh...
487
00:33:22,641 --> 00:33:23,442
Aku minta maaf.
488
00:36:11,208 --> 00:36:12,210
Apakah kau akan tidur?
489
00:36:12,978 --> 00:36:14,079
Ya segera.
490
00:36:15,112 --> 00:36:15,947
Richard...
491
00:36:18,016 --> 00:36:19,718
Aku tidak ingin
sendirian sekarang.
492
00:36:21,085 --> 00:36:23,688
Ini akan baik-baik saja ya,
kita akan baik-baik saja.
493
00:37:23,914 --> 00:37:24,782
Haley?
494
00:37:48,472 --> 00:37:49,108
Hei.
495
00:37:49,306 --> 00:37:50,174
Dimana kau
496
00:37:51,041 --> 00:37:51,943
Aku siap.
497
00:37:52,911 --> 00:37:54,177
Bagaimana kau bisa bekerja
di saat seperti ini?
498
00:37:54,179 --> 00:37:55,945
Aku harus meninggalkan rumah.
499
00:37:55,947 --> 00:37:57,313
Kita harus bertindak seolah-olah
tidak ada yang terjadi.
500
00:37:57,315 --> 00:37:58,347
Apa yang kau harapkan aku lakukan?
501
00:37:58,349 --> 00:37:59,084
Haley.
502
00:38:00,150 --> 00:38:01,950
Apakah kau ingat hadiah
yang Matt bawa untukmu?
503
00:38:01,952 --> 00:38:03,119
Bagaimana dengan itu?
504
00:38:03,121 --> 00:38:04,454
Aku menyingkirkannya tadi malam.
505
00:38:04,456 --> 00:38:05,987
Sekarang duduk di meja dapur.
506
00:38:05,989 --> 00:38:06,924
Apakah kau yakin
507
00:38:07,125 --> 00:38:08,458
Kau yakin membuangnya?
508
00:38:08,460 --> 00:38:09,825
Ya aku yakin.
509
00:38:09,827 --> 00:38:11,126
Berhentilah bertingkah gila.
510
00:38:11,128 --> 00:38:12,195
Singkirkan saja itu.
511
00:38:12,197 --> 00:38:15,231
Dan aku tidak ingin
membicarakan hal ini lagi.
512
00:38:15,233 --> 00:38:16,835
Kita harus pindah.
513
00:38:17,501 --> 00:38:19,404
Dengar, aku harus pergi, oke, sampai jumpa.
514
00:38:21,206 --> 00:38:21,507
Haley?
515
00:39:43,288 --> 00:39:46,322
Ya, ya aku sudah punya
meja untuk enam orang.
516
00:39:46,324 --> 00:39:48,760
Aku tahu, aku tahu aku sedang dalam perjalanan.
517
00:39:49,427 --> 00:39:51,195
Oke, sayang aku akan...
518
00:39:52,297 --> 00:39:53,298
Aku akan umm...
519
00:39:53,898 --> 00:39:54,496
Aku akan menelepon kau kembali.
520
00:39:54,498 --> 00:39:55,333
Richard.
521
00:39:55,934 --> 00:39:57,200
Apa yang kau lakukan di sini?
522
00:39:57,202 --> 00:39:58,070
Mendengarkan.
523
00:39:58,936 --> 00:40:00,436
Sesuatu yang sangat
buruk terjadi, Oke.
524
00:40:00,438 --> 00:40:01,807
Apa yang sedang terjadi?
525
00:40:02,840 --> 00:40:05,041
Aku benar-benar
kacau kali ini, oke,
526
00:40:05,043 --> 00:40:05,874
dan aku tidak tahu harus berbuat apa,
527
00:40:05,876 --> 00:40:07,175
Maksud aku tidak ada
orang untuk diajak bicara
528
00:40:07,177 --> 00:40:09,181
dan aku benar-benar kehilangan akal.
529
00:40:10,181 --> 00:40:11,447
Richard apakah kau
sudah minum lagi?
530
00:40:11,449 --> 00:40:12,117
Tidak!
531
00:40:14,918 --> 00:40:15,985
Kau bilang belum minum
532
00:40:15,987 --> 00:40:17,452
tapi sepertinya
Kau punya teman.
533
00:40:17,454 --> 00:40:20,057
Tidak, tidak ada
hubungannya dengan itu.
534
00:40:24,128 --> 00:40:25,228
Kau tahu apa?
535
00:40:25,230 --> 00:40:27,329
Lupakan saja.
536
00:40:27,331 --> 00:40:29,534
Oke Richard kau mulai
membuatku takut sobat.
537
00:40:31,202 --> 00:40:32,805
Sialan itu bicara padaku.
538
00:41:12,242 --> 00:41:13,441
Di sekitar di pantai.
539
00:41:13,443 --> 00:41:15,110
Dia tampak sangat abnormal.
540
00:41:15,112 --> 00:41:16,445
Aku tahu di mana dia.
541
00:41:16,447 --> 00:41:17,983
Kau tinggal di sini di telepon umum ini.
542
00:41:22,686 --> 00:41:25,253
Kau mengatakan umum berperilaku
543
00:41:25,255 --> 00:41:25,954
Halo?
544
00:41:25,956 --> 00:41:26,923
sangat aneh belakangan ini.
545
00:41:26,925 --> 00:41:27,590
Halo?
546
00:41:27,592 --> 00:41:28,523
keluar dari benaknya.
547
00:41:29,327 --> 00:41:30,262
Siapa ini?
548
00:41:35,532 --> 00:41:36,300
Apakah kau menelepon?
549
00:41:36,668 --> 00:41:37,233
Apa?
550
00:41:37,235 --> 00:41:38,601
Baru saja, apakah kau menelepon?
551
00:41:38,603 --> 00:41:39,304
Tidak.
552
00:41:39,570 --> 00:41:40,536
Yah seseorang melakukannya.
553
00:41:40,538 --> 00:41:41,704
Mengapa pintunya terbuka?
554
00:41:41,706 --> 00:41:42,704
Aku tidak tahu.
555
00:41:42,706 --> 00:41:43,942
Aku tidak membukanya.
556
00:41:52,684 --> 00:41:53,886
Richard.
557
00:41:54,284 --> 00:41:55,953
Kau membiarkan masuk dingin.
558
00:42:02,159 --> 00:42:04,025
Haley, tentang patung itu.
559
00:42:04,027 --> 00:42:05,494
Apakah kau yakin tidak
melihatnya pagi ini?
560
00:42:05,496 --> 00:42:06,963
Jangan ini lagi.
561
00:42:06,965 --> 00:42:08,097
Tidak, tunggu sebentar.
562
00:42:08,099 --> 00:42:10,902
Oke aku tidak ingin membicarakan
tentang patung ini lagi.
563
00:42:11,302 --> 00:42:13,302
Mengapa kau begitu acuh
tak acuh tentang hal itu?
564
00:42:13,304 --> 00:42:15,371
Aku tidak bersikap acuh tak
acuh tentang hal itu Richard.
565
00:42:15,373 --> 00:42:17,740
Aku hanya lelah dan stres.
566
00:42:17,742 --> 00:42:19,575
Oh, jadi kau membuat
sendiri minum.
567
00:42:19,577 --> 00:42:21,242
Ya. aku membuat diri aku minum
568
00:42:21,244 --> 00:42:23,211
karena aku tidak
punya masalah minum.
569
00:42:23,213 --> 00:42:24,949
Aku belum minum.
570
00:42:30,989 --> 00:42:31,655
Baik.
571
00:42:31,657 --> 00:42:33,125
Aku akan berubah.
572
00:43:22,639 --> 00:43:23,507
Halo?
573
00:43:30,447 --> 00:43:31,449
Yesus.
574
00:43:32,182 --> 00:43:33,318
Sudah cukup lama.
575
00:43:33,717 --> 00:43:35,653
Maaf melihatmu lagi.
576
00:43:38,389 --> 00:43:40,258
Ambil seperlima dari Stoli.
577
00:43:42,126 --> 00:43:44,528
Kau dalam kesulitan lagi Richard?
578
00:43:46,063 --> 00:43:48,132
Kau terlihat takut padaku, tapi kenapa?
579
00:43:49,666 --> 00:43:51,534
Begini kurasa ini bukan....
580
00:43:51,536 --> 00:43:53,472
kau... jangan... berpikir.
581
00:43:54,639 --> 00:43:56,671
Kita akan sesering apa
yang biasanya kau pikirkan
582
00:43:56,673 --> 00:43:58,677
dan betapa berbedanya sekarang?
583
00:43:59,744 --> 00:44:01,413
Kau tidak perlu vodka.
584
00:44:01,846 --> 00:44:04,282
Kau sudah tampak hilang bagiku.
585
00:44:06,317 --> 00:44:08,052
Kau tidak tahu diriku.
586
00:44:08,820 --> 00:44:10,753
Kau seperti kebanyakan orang
587
00:44:10,755 --> 00:44:13,291
percaya apa yang kau lihat.
588
00:44:14,224 --> 00:44:15,460
Kita semua melakukannya.
589
00:44:24,869 --> 00:44:26,238
$ 19,50
590
00:44:31,509 --> 00:44:34,746
Apa yang kau lihat?
591
00:44:41,219 --> 00:44:44,188
Apa pun yang kau
pikirkan, itu tidak benar.
592
00:44:44,722 --> 00:44:47,259
Itu semua masalah persepsi.
593
00:46:32,630 --> 00:46:34,229
Jika kau harus berada di
suatu tempat pada pukul 8:30
594
00:46:34,231 --> 00:46:35,500
Kau lebih baik bergerak.
595
00:46:38,302 --> 00:46:39,237
Haley?
596
00:48:28,411 --> 00:48:29,346
Haley.
597
00:48:30,081 --> 00:48:31,750
Apakah kau pulang lebih awal?
598
00:48:32,817 --> 00:48:34,019
Apa yang kau bicarakan?
599
00:48:34,818 --> 00:48:36,552
Ya aku memang pulang lebih awal.
600
00:48:36,554 --> 00:48:39,557
Tidak, tapi seperti setelah
sarapan sebelum tengah hari.
601
00:48:40,458 --> 00:48:41,826
Tidak Memangnya kenapa?
602
00:48:43,561 --> 00:48:44,863
Aku melihat seseorang di rumah.
603
00:48:46,597 --> 00:48:48,333
Benarkah? dimana?
604
00:48:53,436 --> 00:48:54,306
Di lorong.
605
00:48:55,706 --> 00:48:57,642
Richard kau mungkin
sedang bermimpi.
606
00:48:58,108 --> 00:49:00,008
Tidak, aku tidak berpikir
saat ini aku sedang bermimpi.
607
00:49:00,010 --> 00:49:02,378
Maka kau mungkin
membayangkan hal-hal Richard.
608
00:49:02,380 --> 00:49:04,012
Bukannya aku tidak peduli.
609
00:49:04,014 --> 00:49:08,117
Hanya saja kita benar-benar
harus melewati ini.
610
00:49:08,119 --> 00:49:08,720
Oh...
611
00:49:09,519 --> 00:49:11,653
Dan bagaimana kita
melewati ini ketika
612
00:49:11,655 --> 00:49:14,059
ada orang yang mati terkubur
di halaman belakang kita?
613
00:49:17,795 --> 00:49:18,530
Haley.
614
00:49:19,663 --> 00:49:20,664
Haley ?!
615
00:49:29,806 --> 00:49:32,476
Aku tidak mengatakan itu salahmu.
616
00:49:33,043 --> 00:49:34,079
Karena tidak.
617
00:49:34,545 --> 00:49:36,478
Kita berdua tahu itu kecelakaan.
618
00:49:36,480 --> 00:49:37,880
Lalu apa itu?
619
00:49:37,882 --> 00:49:39,882
Yang ingin aku katakan adalah
620
00:49:39,884 --> 00:49:42,418
Ada sesuatu yang aneh
terjadi di rumah ini
621
00:49:42,420 --> 00:49:44,389
dan itu membuatku takut.
622
00:49:44,755 --> 00:49:46,889
Kau benar-benar harus
berhenti menulis.
623
00:49:46,891 --> 00:49:49,425
Novel ini sedang membuat
kepala kau masuk
624
00:49:49,427 --> 00:49:50,691
Oke tapi Haley.
625
00:50:06,943 --> 00:50:08,043
Nah siapa itu?
626
00:50:08,045 --> 00:50:09,914
Mungkin hanya beberapa
anak yang bermain-main.
627
00:50:10,914 --> 00:50:12,516
Anak-anak main-main?
628
00:50:13,184 --> 00:50:13,952
Haley.
629
00:50:14,652 --> 00:50:15,784
Kita sudah di sini lima tahun dan
630
00:50:15,786 --> 00:50:18,522
Aku tidak ingat ada anak yang
bermain-main di properti kita.
631
00:50:19,056 --> 00:50:20,525
jadi apa yang kau katakan?
632
00:50:43,880 --> 00:50:44,949
Apa? Seorang teman?
633
00:50:45,548 --> 00:50:46,083
Lemari pakaian.
634
00:50:47,018 --> 00:50:48,586
Kemudian aku berbicara
dengan direktur sesudahnya.
635
00:50:49,619 --> 00:50:50,318
Richard.
636
00:50:50,320 --> 00:50:52,723
Aku harus pergi... besok.
637
00:50:53,590 --> 00:50:54,425
Apa?
638
00:50:55,260 --> 00:50:56,694
Ya, mereka ingin
menembak penggoda.
639
00:50:59,163 --> 00:51:01,965
Apakah kau berhenti menjadi seperti ini?
640
00:51:03,967 --> 00:51:04,601
Baik.
641
00:51:07,737 --> 00:51:09,006
Aku tidak akan menghentikanmu.
642
00:53:20,871 --> 00:53:21,869
Tidak tidak.
643
00:53:30,246 --> 00:53:31,715
Apa yang kau inginkan?!
644
00:55:33,237 --> 00:55:35,039
Sesuatu tidak bertambah.
645
00:55:36,507 --> 00:55:38,240
Pikirannya seperti sampah
646
00:55:38,242 --> 00:55:40,307
penuh dengan gambar-gambar yang pecah
647
00:55:40,309 --> 00:55:42,012
dan saat-saat yang terpisah-pisah.
648
00:55:42,880 --> 00:55:45,045
Hancur oleh kekuatan yang tak terlihat
649
00:55:45,047 --> 00:55:47,148
dan disimpan secara
acak di ruang
650
00:55:47,150 --> 00:55:49,052
antara masing-masing dan setiap pikiran.
651
00:55:50,521 --> 00:55:52,390
Namun jauh di dalam
sana ada suara
652
00:55:52,789 --> 00:55:54,858
Menantang dia untuk
memecahkan teka-teki.
653
00:55:56,393 --> 00:55:57,728
Bagian tengah di sini.
654
00:55:58,128 --> 00:55:59,731
Sepotong sudut di sana.
655
00:56:01,532 --> 00:56:03,130
Saat dada mulai pas
656
00:56:03,132 --> 00:56:05,135
masing-masing petunjuk bentuk unik.
657
00:56:05,335 --> 00:56:06,804
Satu hal menjadi pasti.
658
00:56:07,570 --> 00:56:09,406
Dia sama sekali tidak
kehilangan pikirannya.
659
00:56:10,072 --> 00:56:11,275
Dia menemukannya.
660
00:56:33,597 --> 00:56:34,365
Halo?
661
00:56:35,164 --> 00:56:35,896
Nick.
662
00:56:35,898 --> 00:56:36,467
Itu aku,
663
00:56:37,300 --> 00:56:38,101
Richard.
664
00:56:38,501 --> 00:56:39,836
Jam berapa sekarang?
665
00:56:40,204 --> 00:56:41,070
Aku tahu sudah terlambat tapi...
666
00:56:41,072 --> 00:56:42,907
Aku harus berbicara dengan
Kau tentang sesuatu.
667
00:56:44,440 --> 00:56:46,309
Ya ampun, bisakah
menunggu sampai pagi?
668
00:56:47,344 --> 00:56:49,447
Nick tolong? ini sangat penting.
669
00:56:50,047 --> 00:56:51,048
Tahan.
670
00:56:55,918 --> 00:56:56,820
Apa kau masih di sana?
671
00:56:57,119 --> 00:56:58,088
Ya aku di sini.
672
00:56:58,454 --> 00:56:59,387
Apa yang terjadi pada Richard?
673
00:56:59,389 --> 00:57:00,992
Sekarang jam 4 pagi
674
00:57:01,958 --> 00:57:02,726
Itu bukuku.
675
00:57:03,360 --> 00:57:04,925
Astaga, untuk apa
kau membangunkanku?
676
00:57:04,927 --> 00:57:05,797
Bukumu?
677
00:57:06,630 --> 00:57:07,531
Aku pikir aku tahu akhirnya.
678
00:57:08,398 --> 00:57:10,365
Baiklah selamat, itu bagus.
679
00:57:10,367 --> 00:57:12,333
Ini bukan hanya
tentang buku Nick.
680
00:57:12,335 --> 00:57:13,870
Ini diambil dari hidupku.
681
00:57:14,371 --> 00:57:15,006
Apa?
682
00:57:37,561 --> 00:57:40,298
sayang, kuharap itu
terakhir kali kau begadang.
683
00:57:42,498 --> 00:57:43,533
Aku senang aku melakukannya.
684
00:57:45,902 --> 00:57:48,105
Aku memiliki terobosan.
685
00:57:48,639 --> 00:57:49,907
Dengan tulisanku.
686
00:57:50,273 --> 00:57:51,442
Apa artinya?
687
00:57:52,675 --> 00:57:55,378
Artinya sangat berbeda
dari sebelumnya.
688
00:57:56,579 --> 00:57:58,014
Jauh lebih baik,
689
00:57:58,981 --> 00:57:59,550
Aku berjanji.
690
00:58:00,650 --> 00:58:02,118
Aku tidak sabar untuk membacanya.
691
00:58:02,518 --> 00:58:03,453
Oh kau akan.
692
00:58:12,528 --> 00:58:13,264
Hei.
693
00:58:14,398 --> 00:58:15,396
Aku mau off.
694
00:58:15,398 --> 00:58:16,534
Jam berapa sekarang?
695
00:58:17,000 --> 00:58:17,599
Baru lewat delapan.
696
00:58:17,601 --> 00:58:18,269
Ya.
697
00:58:19,269 --> 00:58:21,038
Aku membuat kau kendi
madu dan teh chamomile.
698
00:58:21,570 --> 00:58:23,039
Ini akan membantu kau tidur lebih baik.
699
00:58:24,041 --> 00:58:24,542
Terima kasih.
700
00:58:25,574 --> 00:58:26,277
Sampai jumpa.
701
00:58:26,677 --> 00:58:27,409
Sampai jumpa.
702
01:03:06,222 --> 01:03:07,655
Mohon dijemput. Ayo, jemput.
703
01:03:07,657 --> 01:03:10,758
Orang yang kau panggil
tidak tersedia saat ini
704
01:03:10,760 --> 01:03:12,363
Silakan coba lagi nanti.
705
01:03:29,980 --> 01:03:31,182
Itu tidak nyata.
706
01:03:32,481 --> 01:03:33,313
Ini bukan...
707
01:03:33,315 --> 01:03:34,317
Ini tidak nyata.
708
01:03:34,784 --> 01:03:37,320
Itu tidak nyata... Itu tidak nyata.
709
01:03:58,608 --> 01:04:00,477
Apa... Apa yang kau inginkan dariku?
710
01:04:53,063 --> 01:04:53,831
Matt!
711
01:04:54,396 --> 01:04:55,095
Apakah dia mati?
712
01:04:55,097 --> 01:04:56,396
Aku pasti mendengar sesuatu
713
01:04:56,398 --> 01:04:57,831
tapi aku tidak yakin.
714
01:04:57,833 --> 01:04:58,800
Ingin memeriksanya?
715
01:04:58,802 --> 01:05:00,403
Berhentilah main-main.
716
01:05:00,670 --> 01:05:01,805
Kau pergilah memeriksa.
717
01:05:03,440 --> 01:05:04,275
Baik.
718
01:05:24,594 --> 01:05:25,126
Kau siap?
719
01:05:25,128 --> 01:05:26,297
Aku siap.
720
01:05:35,905 --> 01:05:37,608
911 .. apa laporan daruratmu?
721
01:05:37,974 --> 01:05:39,643
Suamiku dia tidak bernapas.
722
01:05:39,876 --> 01:05:41,508
Aku menemukannya di bak
mandi dengan pemanggang roti.
723
01:05:41,510 --> 01:05:42,980
Aku pikir dia menyetrum dirinya sendiri.
724
01:05:43,480 --> 01:05:45,112
Tolong, aku tidak tahu harus berbuat apa.
725
01:05:45,114 --> 01:05:46,716
Aku sangat takut.
726
01:06:40,503 --> 01:06:41,501
Kau pasti kedinginan.
727
01:06:41,503 --> 01:06:42,772
Kau seharusnya menunggu di rumah.
728
01:06:43,972 --> 01:06:45,641
Dan berada jauh darimu?
729
01:06:49,179 --> 01:06:50,047
Jadi apa kata mereka?
730
01:06:50,679 --> 01:06:51,681
Mereka mempercayaimu?
731
01:06:52,916 --> 01:06:54,182
Mereka mengatakan akan membawa
mayatnya ke kamar mayat
732
01:06:54,184 --> 01:06:55,719
dan menjalankan beberapa tes.
733
01:06:56,052 --> 01:06:57,054
Tes macam apa?
734
01:06:57,653 --> 01:06:58,753
Aku tidak tahu tetapi itu akan baik-baik saja
735
01:06:58,755 --> 01:07:01,090
yang akan mereka temukan
hanyalah Prozac dan Valium.
736
01:07:04,126 --> 01:07:04,961
Valium?
737
01:07:05,994 --> 01:07:06,697
Ya.
738
01:07:07,764 --> 01:07:08,664
Itulah yang aku masukkan
ke dalam minumannya.
739
01:07:12,835 --> 01:07:14,604
Biarkan aku ambil pilmu.
740
01:07:19,943 --> 01:07:21,078
Aku tidak sabar untuk membacanya.
741
01:07:21,878 --> 01:07:22,813
Oh kau akan.
742
01:07:24,547 --> 01:07:27,548
Richard selalu memiliki
imajinasi yang terlalu aktif
743
01:07:27,550 --> 01:07:29,150
membunuhmu membuatnya mudah baginya
744
01:07:29,152 --> 01:07:31,822
untuk membeli cerita
hantu tentang rumah.
745
01:07:32,688 --> 01:07:34,824
Gadis licik!
746
01:07:36,092 --> 01:07:36,860
Apa?
747
01:07:37,559 --> 01:07:38,758
Seperti yang kau katakan.
748
01:07:38,760 --> 01:07:39,963
Kau membuatnya terdengar sangat mudah.
749
01:07:40,996 --> 01:07:42,699
Bagaimana kalau kita pergi?
750
01:07:42,965 --> 01:07:44,902
Entahlah, Richard
sepertinya semakin baik.
751
01:07:45,702 --> 01:07:46,503
Benarkah?
752
01:07:47,202 --> 01:07:48,235
Pria itu, adalah yang paling menyedihkan
753
01:07:48,237 --> 01:07:50,604
seorang pecundang yang pernah aku temui.
754
01:07:50,606 --> 01:07:53,273
Aku butuh bantuanmu untuk mencari
tahu apakah Haley selingkuh denganku.
755
01:07:53,275 --> 01:07:54,844
Tutup mulutmu.
756
01:07:55,110 --> 01:07:56,110
Aku akan menaikkan standar
757
01:07:56,112 --> 01:07:57,878
dan dia akan membatalkan
kesepakatan besok.
758
01:07:57,880 --> 01:07:59,615
Kau harus menakuti dia.
759
01:07:59,882 --> 01:08:01,150
Aku ingin menjadi pria itu lagi.
760
01:08:01,617 --> 01:08:02,550
Aku rindu dia.
761
01:08:02,552 --> 01:08:04,050
Dengar, aku harus
membatalkan semuanya.
762
01:08:04,052 --> 01:08:05,855
Aku akan mengambil semuanya darimu.
763
01:08:06,588 --> 01:08:08,125
Baiklah, sialan semuanya.
764
01:08:08,925 --> 01:08:09,993
Yah itu baik bukan?
765
01:08:10,260 --> 01:08:11,226
Mungkin untukmu.
766
01:08:11,228 --> 01:08:13,159
Yang harus kau lakukan
hanyalah berpura-pura mati.
767
01:08:13,161 --> 01:08:15,198
Berpura-pura mati lebih sulit daripada yang terlihat.
768
01:08:44,927 --> 01:08:45,893
Permisi, Matt.
769
01:08:45,895 --> 01:08:47,762
Tapi aku percaya aku
adalah bintang pertunjukan.
770
01:08:47,764 --> 01:08:48,896
Richard bangun!
771
01:08:48,898 --> 01:08:49,330
Richard!
772
01:08:49,332 --> 01:08:51,168
Richard!
773
01:08:52,301 --> 01:08:53,235
Berapa waktu yang kita miliki?
774
01:08:53,237 --> 01:08:54,335
Aku tidak tahu sekitar
30 menit atau lebih.
775
01:08:54,337 --> 01:08:56,070
Oke karena tidak
mungkin dia akan percaya
776
01:08:56,072 --> 01:08:57,138
Kau menyeret pantatku ke bawah.
777
01:08:57,140 --> 01:08:59,243
Jadi kita harus mencari cara
untuk membuatnya dapat dipercaya.
778
01:09:01,344 --> 01:09:02,578
Bagaimana dengan tubuhnya?
779
01:09:02,845 --> 01:09:04,081
Aku menguburkannya.
780
01:09:08,850 --> 01:09:12,053
Nah, begitu pelaksana menyelesaikan semuanya,
781
01:09:12,055 --> 01:09:14,057
Kita akan memiliki rumah pantai
Kita dalam waktu singkat.
782
01:09:14,724 --> 01:09:15,859
Aku suka itu.
783
01:09:18,360 --> 01:09:19,529
Aku akan segera kembali.
784
01:10:44,012 --> 01:10:46,280
Saat dia dengan hati-hati
mengetuk bagian terakhir
785
01:10:46,282 --> 01:10:47,884
ke pusat teka-teki,
786
01:10:48,150 --> 01:10:50,787
rencana berbahaya mereka mulai fokus.
787
01:10:51,087 --> 01:10:52,887
Dia tahu bahwa istri dan kekasihnya
788
01:10:52,889 --> 01:10:55,055
dimaksudkan untuk
membebaskan diri dari dia.
789
01:10:55,057 --> 01:10:57,825
Untuk memaksanya ke tepi kewarasannya sendiri
790
01:10:57,827 --> 01:11:00,030
Meninggalkan bunuh diri
sebagai satu-satunya pilihan.
791
01:11:06,335 --> 01:11:08,771
Meskipun rencana mereka
disusun dengan baik,
792
01:11:09,072 --> 01:11:12,643
pasangan bersekongkol itu
mengabaikan satu detail penting...
793
01:11:12,908 --> 01:11:15,177
Imajinasi tak terbatas
dari seorang penulis.
794
01:11:16,045 --> 01:11:17,477
Dia telah menghabiskan lebih dari satu dekade
795
01:11:17,479 --> 01:11:20,180
menjelajahi sudut-sudut paling
gelap dari pikirannya sendiri.
796
01:11:20,182 --> 01:11:22,116
Ini bukan hanya tentang buku Nick.
797
01:11:22,118 --> 01:11:23,483
Ini diambil dari hidupku.
798
01:11:23,485 --> 01:11:24,619
Istriku dan kekasihnya
799
01:11:24,621 --> 01:11:26,986
mereka mencoba membunuhku atau
mendorongku untuk bunuh diri.
800
01:11:26,988 --> 01:11:28,054
Itu tidak masalah.
801
01:11:28,056 --> 01:11:29,059
Richard?
802
01:11:29,391 --> 01:11:30,958
Haley tidak akan pernah melakukan itu.
803
01:11:30,960 --> 01:11:32,695
Itu benar. aku menyatukan semuanya.
804
01:11:34,096 --> 01:11:35,830
Sudahkah kau memberi tahu siapa pun tentang ini?
805
01:11:35,832 --> 01:11:38,465
Perilaku manusia telah
menjadi mata pencahariannya
806
01:11:38,467 --> 01:11:41,201
dan dia adalah master
dalam seni manipulasi.
807
01:11:41,203 --> 01:11:42,139
Aku tidak sabar untuk membacanya.
808
01:11:42,872 --> 01:11:43,740
Oh kau akan membacanya.
809
01:11:44,806 --> 01:11:46,840
Alat yang ia gunakan untuk
menenun alur cerita yang rumit
810
01:11:46,842 --> 01:11:49,011
dan membentuk misteri yang tak terpecahkan.
811
01:11:50,145 --> 01:11:51,344
Dia sudah cukup berkumpul
812
01:11:51,346 --> 01:11:53,379
bukti memberatkan untuk
menyingkirkan mereka
813
01:11:53,381 --> 01:11:54,850
untuk waktu yang sangat lama.
814
01:11:55,217 --> 01:11:57,820
Mereka telah terlalu
meremehkan kecerdasannya.
815
01:11:58,020 --> 01:11:59,519
Dan dia sangat puas
816
01:11:59,521 --> 01:12:01,291
dalam menggunakannya melawan mereka.
817
01:12:02,358 --> 01:12:05,125
Dengan sumber daya tak
terbatas yang dimilikinya,
818
01:12:05,127 --> 01:12:07,260
dia bisa mengakali
para konspirator
819
01:12:07,262 --> 01:12:09,832
tanpa meninggalkan
jejak kecurigaan.
820
01:12:10,265 --> 01:12:11,831
Dia telah menyuntik dirinya sendiri
821
01:12:11,833 --> 01:12:14,401
dosis Tetrodotoxin
yang tidak mematikan.
822
01:12:14,403 --> 01:12:17,237
Yang membuatnya lumpuh parah
823
01:12:17,239 --> 01:12:20,376
dan memperlambat detak jantungnya
hingga beberapa inci dari kematian.
824
01:12:24,846 --> 01:12:25,912
Dia tahu satu-satunya cara
825
01:12:25,914 --> 01:12:28,118
untuk membuktikan bahwa mereka bersalah
826
01:12:28,317 --> 01:12:30,785
adalah memberi mereka
apa yang mereka inginkan.
827
01:12:30,787 --> 01:12:32,119
Bunuh diri,
828
01:12:32,121 --> 01:12:33,390
terbungkus busur.
829
01:12:39,529 --> 01:12:41,128
Ketika dia akhirnya terbangun,
830
01:12:41,130 --> 01:12:42,796
mimpi buruk telah berakhir
831
01:12:42,798 --> 01:12:44,768
Dan kehidupan baru menantinya.
832
01:13:12,828 --> 01:13:13,527
Aku menjual rumah.
833
01:13:13,529 --> 01:13:15,562
Aku mendengar di mana kau pindah?
834
01:13:15,564 --> 01:13:17,063
Di suatu tempat Utara di pantai.
835
01:13:17,065 --> 01:13:18,365
Selamat.
836
01:13:18,367 --> 01:13:20,436
Aku juga punya kabar baik.
837
01:13:22,204 --> 01:13:23,172
Coba lihat.
838
01:13:23,573 --> 01:13:24,905
Apa? Mereka mengganti penutup?
839
01:13:24,907 --> 01:13:26,777
Tidak melihat bagian bawah.
840
01:13:28,243 --> 01:13:29,442
Buku terlaris New York Times?
841
01:13:29,444 --> 01:13:32,915
Ya, Penerbit benar-benar menekankan sudut kisah nyata itu.
842
01:13:33,515 --> 01:13:35,251
Aku tidak tahu harus berkata apa, Nick.
843
01:13:36,185 --> 01:13:38,321
Kau pantas mendapatkannya,
setelah semua yang kau lalui.
844
01:13:39,322 --> 01:13:41,091
Aku tidak berpikir aku bisa
melakukannya tanpa dukunganmu.
845
01:13:41,858 --> 01:13:43,092
Dan kau selalu ada untukku.
846
01:13:43,391 --> 01:13:44,124
Terima kasih Nick.
847
01:13:44,126 --> 01:13:44,927
Yakin.
848
01:13:47,930 --> 01:13:48,999
Satu hal terakhir.
849
01:13:50,932 --> 01:13:52,402
Berapa banyak hal yang benar?
850
01:14:16,626 --> 01:14:19,026
Ada perasaan lega yang akut
851
01:14:19,028 --> 01:14:20,530
yang datang dengan pengetahuan ini.
852
01:14:21,631 --> 01:14:23,533
Seperti blister terbelah
853
01:14:24,033 --> 01:14:26,500
Kebenaran telah
meresap ke permukaan
854
01:14:26,502 --> 01:14:28,505
dan luka akhirnya
bisa bernapas...
855
01:14:30,439 --> 01:14:32,106
Dan meskipun sengatan
pengkhianatan
856
01:14:32,108 --> 01:14:33,543
secara permanen menandainya,
857
01:14:35,511 --> 01:14:37,247
Dia sekarang bisa tidur nyenyak,
858
01:14:37,512 --> 01:14:39,048
pikirannya tenang
859
01:14:39,314 --> 01:14:41,550
Mengetahui bahwa keadilan telah berlaku.
860
01:15:01,136 --> 01:15:03,273
Persepsi adalah hal yang aneh.
861
01:15:03,706 --> 01:15:06,205
Apa yang bisa dilihat
dengan jelas oleh mata
862
01:15:06,207 --> 01:15:08,944
mungkin dengan mudah
disalahartikan oleh hati.
863
01:15:09,545 --> 01:15:11,280
Kita hanya melihat apa yang ingin kita lihat.
864
01:15:12,314 --> 01:15:14,416
Seperti yang dikatakan
William Blake dengan fasih,
865
01:15:15,551 --> 01:15:17,888
"Jika pintu persepsi dilalui,
866
01:15:18,453 --> 01:15:21,090
Semuanya akan tampak bagi manusia seperti...
867
01:15:21,356 --> 01:15:22,359
Tak Terbatas ".
868
01:15:23,292 --> 01:15:24,493
Dan itulah yang ada di masa depan.
869
01:15:25,427 --> 01:15:26,296
Setiap hari,
870
01:15:27,063 --> 01:15:28,064
Halaman kosong...
871
01:15:28,596 --> 01:15:31,434
siap dan menunggu untuk ditulis.
872
01:15:59,035 --> 01:16:14,035
TRANSLATE BY : DENI AUROR@