1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:36,210 --> 00:00:38,976 Ini adalah ruang yang aman, Jadi apa pun yang ingin kau katakan, 3 00:00:38,978 --> 00:00:40,211 tidak mau mengatakan 4 00:00:40,213 --> 00:00:41,848 Sudah waktunya kau mengatakannya, jadi... 5 00:00:43,484 --> 00:00:44,152 Hei Richard. 6 00:00:45,418 --> 00:00:50,424 Oke, kita hanya ingin berkeliling dan mengatakan sesuatu tentang kegiatan seminggu kita 7 00:00:50,691 --> 00:00:51,256 Ya, tentu. 8 00:00:51,258 --> 00:00:52,026 Bagus. 9 00:00:52,692 --> 00:00:54,558 Aku Scott. aku seorang pecandu alkohol. 10 00:00:54,560 --> 00:00:55,128 Hei Scott. 11 00:00:55,996 --> 00:00:58,696 Hei, aku punya beberapa tahun penderitaan. 12 00:00:58,698 --> 00:01:01,266 dan putriku memberi tahuku bahwa dia akan bercerai. 13 00:01:01,268 --> 00:01:04,135 Jadi aku sudah mulai minum-minum 14 00:01:04,137 --> 00:01:07,707 dan tidak merasa baik tentang itu, tetapi aku kembali. Begitu. 15 00:01:08,174 --> 00:01:09,009 Terima kasih. 16 00:01:09,909 --> 00:01:11,276 Hei, namaku Kyle. Aku pecandu alkohol. 17 00:01:11,278 --> 00:01:12,144 Hai Kyle. 18 00:01:12,146 --> 00:01:13,879 Pacar yang bekerja mendapatkan yang terbaik dariku. 19 00:01:13,881 --> 00:01:18,118 Jadi pukul bar dan pingsan... Aku kembali ke sini. 20 00:01:21,254 --> 00:01:22,921 Namaku Ron. aku seorang pecandu alkohol 21 00:01:22,923 --> 00:01:25,056 dan petugas percobaan mengatakan bahwa aku harus berada di sini, 22 00:01:25,058 --> 00:01:27,626 mendapatkan sesuatu yang ditandatangani sehingga aku dapat menyelesaikan masa percobaanku. 23 00:01:27,628 --> 00:01:28,726 Itu sebabnya aku di sini. 24 00:01:28,728 --> 00:01:29,664 Richard? 25 00:01:31,998 --> 00:01:32,966 Richard? 26 00:01:33,933 --> 00:01:35,870 Apakah kau ingin mengatakan sesuatu tentang kegiatan seminggumu? 27 00:01:37,905 --> 00:01:39,006 Baiklah uhh... 28 00:01:43,043 --> 00:01:44,145 Aku minta maaf. 29 00:02:05,632 --> 00:02:07,168 Hentikan, Richard, hentikan. 30 00:02:07,634 --> 00:02:08,536 Nafas. 31 00:02:08,901 --> 00:02:09,903 Bernafas. 32 00:02:10,704 --> 00:02:11,706 Hanya itu saja. 33 00:02:37,663 --> 00:02:38,698 Haley? 34 00:04:35,382 --> 00:04:36,350 Ya. 35 00:04:37,084 --> 00:04:38,052 Baik. 36 00:04:42,456 --> 00:04:43,858 Aku akan meneleponmu kembali. 37 00:05:28,367 --> 00:05:28,968 Hei. 38 00:05:29,369 --> 00:05:30,237 Apakah itu untukku? 39 00:05:31,170 --> 00:05:32,103 Yah aku akan membawanya ke kolam renang, 40 00:05:32,105 --> 00:05:33,971 tapi aku tidak mau mengambil risiko menumpahkannya. 41 00:05:33,973 --> 00:05:34,908 Kau ingat terakhir kali? 42 00:05:37,244 --> 00:05:39,180 Yah, setidaknya aku bisa meminumnya kali ini. 43 00:05:40,913 --> 00:05:42,916 Aku bermimpi tentang itu lagi. 44 00:05:43,516 --> 00:05:44,317 Lagi? 45 00:05:45,252 --> 00:05:45,853 Ya. 46 00:05:46,519 --> 00:05:47,387 yah, mungkin itu bukan apa-apa. 47 00:05:47,920 --> 00:05:49,255 Aku harus berubah. 48 00:05:51,024 --> 00:05:52,389 Dia membunuh mereka semua. 49 00:05:52,391 --> 00:05:53,728 Apakah kau yakin 50 00:05:54,127 --> 00:05:55,329 Ya aku yakin. 51 00:05:56,062 --> 00:05:57,861 Tex menulis kata dyle 52 00:05:57,863 --> 00:05:59,466 sebelum dia meninggal. 53 00:06:02,002 --> 00:06:03,868 Dia adalah pembunuh yang aku katakan kepadamu. 54 00:06:03,870 --> 00:06:06,137 Tunggu sebentar, hanya sebentar Ny. Lampert tapi... 55 00:06:06,139 --> 00:06:08,042 Lebih baik kau berikan itu padaku lagi. 56 00:06:08,875 --> 00:06:09,810 Sayang, apakah kau melihat skripku? 57 00:06:11,278 --> 00:06:13,144 Aku pikir telepon balikmu tidak sampai hari Selasa? 58 00:06:13,146 --> 00:06:13,844 Ya, tidak sampai. 59 00:06:13,846 --> 00:06:14,978 Tapi mereka memanggilku pagi ini 60 00:06:14,980 --> 00:06:16,214 dan mereka mengubah tanggalnya. 61 00:06:16,216 --> 00:06:17,214 Pasti meninggalkannya di ruang makan. 62 00:06:17,216 --> 00:06:19,284 Apakah itu sama dengan yang kau audisi minggu lalu? 63 00:06:19,286 --> 00:06:20,420 Ya, horor! 64 00:06:23,189 --> 00:06:24,091 Temukan. 65 00:06:26,560 --> 00:06:27,762 Apa, tanpa ciuman? 66 00:06:29,396 --> 00:06:30,331 Harus pergi hun. 67 00:06:43,343 --> 00:06:45,913 Kulitnya halus, sempurna. 68 00:06:46,312 --> 00:06:48,579 Zaitun asli di dalamnya 69 00:06:48,581 --> 00:06:51,515 sebuah lubang gelap menghantam pikiran-pikiran yang tidak pernah bisa dia ketahui. 70 00:06:51,517 --> 00:06:55,485 Di matanya hidup rahasia yang tidak akan pernah luput dari bibirnya. 71 00:06:55,487 --> 00:06:57,190 Dia adalah Api dan Es. 72 00:06:57,591 --> 00:07:01,392 Senyumnya cukup hangat untuk membelai hati suaminya. 73 00:07:01,394 --> 00:07:05,462 Absennya pengingat dingin tentang apa yang tidak akan pernah benar-benar dimiliki. 74 00:07:05,464 --> 00:07:09,036 Dia adalah cinta dalam hidupnya. 75 00:07:11,237 --> 00:07:12,971 Dia bilang kau menyuruhnya datang 76 00:07:12,973 --> 00:07:14,639 untuk merayakan ulang tahunku. 77 00:07:14,641 --> 00:07:16,640 Dia bahkan membawa hadiah sebagai kejutan, 78 00:07:16,642 --> 00:07:18,209 tapi aku baru saja mengundangnya masuk 79 00:07:18,211 --> 00:07:20,478 dan kita minum-minum 80 00:07:20,480 --> 00:07:22,349 Sampai aku membuka hadiah. 81 00:07:22,615 --> 00:07:25,550 Dia bilang dia sudah lama jatuh cinta padaku. 82 00:07:25,552 --> 00:07:26,554 Apa!? 83 00:07:27,588 --> 00:07:29,620 Aku tidak tahu, aku katakan padanya aku tidak tertarik, 84 00:07:29,622 --> 00:07:32,259 tetapi dia tidak mau menerima jawaban tidak. 85 00:07:32,625 --> 00:07:35,829 Jadi dia mendorongku ke meja dapur 86 00:07:36,228 --> 00:07:37,661 dan dia memaksakan dirinya untukku 87 00:07:37,663 --> 00:07:39,096 dan aku tidak bisa melepaskannya. 88 00:07:39,098 --> 00:07:42,836 Aku berteriak, tetapi dia mencekikku. 89 00:07:43,435 --> 00:07:44,871 Dimana dia sekarang? 90 00:07:45,639 --> 00:07:48,442 Dia, dia ada di dapur. 91 00:08:11,430 --> 00:08:12,298 Halo? 92 00:08:14,000 --> 00:08:14,869 Apakah kau merindukanku? 93 00:08:16,569 --> 00:08:17,571 Aku juga merindukanmu. 94 00:08:19,038 --> 00:08:21,140 Aku sedang dalam perjalanan pulang, Aku akan berbicara denganmu nanti. 95 00:08:30,483 --> 00:08:31,317 Hei. 96 00:08:32,252 --> 00:08:33,553 Aku mengambil beberapa makanan dalam perjalanan pulang. 97 00:08:38,692 --> 00:08:39,560 Sayang? 98 00:08:40,427 --> 00:08:42,028 Apa yang akan kau pikirkan? 99 00:08:42,294 --> 00:08:43,229 Pergi? 100 00:08:44,029 --> 00:08:44,896 Jauh? 101 00:08:44,898 --> 00:08:46,464 Ya, kita bisa menyewa pondok pantai 102 00:08:46,466 --> 00:08:47,531 selama beberapa minggu. 103 00:08:47,533 --> 00:08:49,503 Mungkin pergi ke Resort. 104 00:08:50,169 --> 00:08:51,371 Bagaimana dengan novelmu? 105 00:08:52,072 --> 00:08:52,972 Bagaimana dengan novelku? 106 00:08:53,605 --> 00:08:55,373 Yah kau bilang ingin menyelesaikannya di sini 107 00:08:55,375 --> 00:08:56,574 dan selain itu jika aku memesannya. 108 00:08:56,576 --> 00:08:58,709 Aku harus tinggal di sini sebentar. 109 00:08:58,711 --> 00:09:00,712 Oh, jadi kau mengatakan kau tidak ingin pergi? 110 00:09:00,714 --> 00:09:02,180 Bukan itu yang aku katakan Richard. 111 00:09:02,182 --> 00:09:04,183 Hanya saja sekarang bukan saatnya. 112 00:09:04,717 --> 00:09:06,586 Dan kapan waktunya? 113 00:09:07,120 --> 00:09:08,987 Aku hanya ingin memesan yang sangat besar dulu 114 00:09:08,989 --> 00:09:11,458 dan kemudian kita dapat berbicara tentang pergi ke suatu tempat. 115 00:09:59,405 --> 00:10:01,541 Dia telah memberikan semua yang dia miliki, 116 00:10:02,107 --> 00:10:03,206 tapi tidak ada jumlah pengorbanan 117 00:10:03,208 --> 00:10:06,245 bisa mengisi kekosongan untuk rumah. 118 00:10:07,246 --> 00:10:10,516 Itu adalah kabut tebal yang meredam segala yang disentuhnya. 119 00:10:11,183 --> 00:10:12,249 Di luar, 120 00:10:12,251 --> 00:10:14,318 rumah mereka tampak sempurna, 121 00:10:14,320 --> 00:10:16,256 tapi itu tidak akan pernah menjadi rumah. 122 00:10:25,565 --> 00:10:27,198 Richard aku akan dipenjara. 123 00:10:27,200 --> 00:10:27,998 Tidak, kau tidak akan dipenjara. 124 00:10:28,000 --> 00:10:28,733 Aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 125 00:10:28,735 --> 00:10:30,334 Shh... Shh... Shh... Ya Tuhan! 126 00:10:30,336 --> 00:10:32,536 Oke itu membela diri, dia sudah pergi sekarang. 127 00:10:32,538 --> 00:10:35,540 Tidak, tidak, kau tidak mengerti. 128 00:10:35,542 --> 00:10:37,344 Setelah tengkoraknya retak, 129 00:10:38,479 --> 00:10:40,310 Aku terus memukulnya dan memukulnya lagi 130 00:10:40,312 --> 00:10:42,079 dan lagi dengan patung itu. 131 00:10:42,081 --> 00:10:43,613 Ya Tuhan. Tidak apa-apa. 132 00:10:43,615 --> 00:10:45,218 Sst... Sst... Sst... 133 00:10:45,717 --> 00:10:47,819 Bagaimana dia tahu itu adalah hari ulang tahunku Richard? 134 00:10:47,821 --> 00:10:50,421 Aku tidak tahu apa yang dia lakukan di sini. 135 00:10:50,423 --> 00:10:52,757 Bagaimana dia tahu itu adalah hari ulang tahunku Richard? 136 00:10:52,759 --> 00:10:54,291 Aku tidak mengerti! 137 00:10:54,293 --> 00:10:55,193 Tidak aku tidak tahu! 138 00:10:55,195 --> 00:10:56,730 AKU TIDAK TAHU! 139 00:11:01,734 --> 00:11:03,570 Apakah kau baik-baik saja Richard? 140 00:11:04,571 --> 00:11:06,173 Biarkan aku ambil pilmu. 141 00:11:21,788 --> 00:11:23,057 Ini. 142 00:11:39,205 --> 00:11:40,474 Kita akan mengubur mayatnya. 143 00:11:40,874 --> 00:11:43,907 Apa?! Richard kenapa. 144 00:11:43,909 --> 00:11:45,678 Nah, kau punya ide yang lebih baik? 145 00:11:46,479 --> 00:11:47,612 Richard Tidak! 146 00:11:47,614 --> 00:11:49,613 Sayang dengarkan aku. 147 00:11:49,615 --> 00:11:50,748 Dia tidak punya keluarga. 148 00:11:50,750 --> 00:11:52,016 Dia bahkan tidak punya mobil, oke? 149 00:11:52,018 --> 00:11:54,484 Kita akan mengubur mayat itu karena itu adalah pilihan terbaik kita. 150 00:11:54,486 --> 00:11:56,622 Apa yang kau bicarakan? 151 00:11:58,423 --> 00:12:00,391 Adakah yang melihatmu bersamanya malam ini? 152 00:12:00,393 --> 00:12:01,559 Aku tidak kenal Richard. 153 00:12:01,561 --> 00:12:03,794 Sayang... ya atau tidak. 154 00:12:03,796 --> 00:12:05,629 Adakah yang melihatmu bersamanya? 155 00:12:05,631 --> 00:12:06,565 Tidak. 156 00:12:06,567 --> 00:12:09,102 Oke, baiklah, aku ingin kau naik ke atas. 157 00:12:09,701 --> 00:12:11,234 Aku ingin kau membersihkan diri, Oke? 158 00:12:11,236 --> 00:12:12,872 Aku akan memperbaikinya. 159 00:13:04,691 --> 00:13:06,690 Matt Saunders. Senang bertemu denganmu lagi. 160 00:13:06,692 --> 00:13:07,491 Bagaimana kabarnya Richard? 161 00:13:07,493 --> 00:13:08,559 Baik, ayo masuk. 162 00:13:08,561 --> 00:13:09,229 Terima kasih. 163 00:13:13,732 --> 00:13:14,700 Silahkan masuk. 164 00:13:15,835 --> 00:13:17,304 Masih menulis novel-novel itu? 165 00:13:17,836 --> 00:13:20,371 Sebenarnya, aku baru saja memulai buku baru. 166 00:13:20,373 --> 00:13:21,638 Kita memiliki seorang wanita di sini untuk melihatmu. 167 00:13:21,640 --> 00:13:22,906 Apakah dia punya janji? 168 00:13:22,908 --> 00:13:23,840 Tidak. 169 00:13:23,842 --> 00:13:25,578 Dia bilang dia adalah istri Richard. 170 00:13:29,514 --> 00:13:31,018 Baik. Suruh dia masuk. 171 00:13:34,886 --> 00:13:36,923 Hei, apa yang terjadi dengan lemari minumanmu? 172 00:13:37,889 --> 00:13:38,922 Sebuah Apa? 173 00:13:38,924 --> 00:13:41,858 Bukankah kau punya lemari minuman keras di sini sebelumnya? 174 00:13:41,860 --> 00:13:43,462 Oh, ya, kita mengambilnya 175 00:13:43,763 --> 00:13:45,329 Haley tidak suka kau minum. 176 00:13:45,331 --> 00:13:46,332 Itu bukan Haley. 177 00:13:46,932 --> 00:13:47,900 Itu aku. 178 00:13:49,902 --> 00:13:51,002 Kalau-kalau kau bertanya-tanya 179 00:13:51,004 --> 00:13:53,470 Aku bergabung dengan grup AA tiga tahun lalu. 180 00:13:53,472 --> 00:13:55,608 Aku tidak akan mengatakan apa-apa selain... 181 00:13:56,542 --> 00:13:58,211 Kau terlihat sedikit kasar. 182 00:13:58,745 --> 00:14:00,913 Bagaimana kalau aku kembali dan membuatmu bugar? 183 00:14:02,481 --> 00:14:03,616 Bagaimana kehidupanmu? 184 00:14:05,384 --> 00:14:06,285 Lebih baik. 185 00:14:07,287 --> 00:14:10,423 Pelatihan pribadi telah menyelam dan... 186 00:14:11,291 --> 00:14:12,960 Lajang dan bangkrut. 187 00:14:14,527 --> 00:14:15,495 Kau bermain sendiri? 188 00:14:16,562 --> 00:14:17,496 Tidak. 189 00:14:19,899 --> 00:14:21,235 Richard, kau baik-baik saja? 190 00:14:22,501 --> 00:14:23,703 Tidak, aku bukan Matt. 191 00:14:24,403 --> 00:14:25,404 Haley! 192 00:14:25,772 --> 00:14:27,774 Kejutan yang tak terduga. 193 00:14:31,374 --> 00:14:31,644 Aku tahu. Aku minta maaf. 194 00:14:31,910 --> 00:14:33,779 Aku hanya perlu bertemu denganmu. 195 00:14:34,379 --> 00:14:35,314 Apa yang sedang terjadi? 196 00:14:36,581 --> 00:14:39,885 Yah, selain fakta bahwa toko buku baruku mengacaukan kepalaku. 197 00:14:40,919 --> 00:14:41,854 Ini rumah ini. 198 00:14:43,655 --> 00:14:44,655 Rumah? 199 00:14:44,657 --> 00:14:46,523 Kau tahu, aku awalnya., aku membeli tempat ini... 200 00:14:46,525 --> 00:14:47,693 untuk menginspirasi tulisanku. 201 00:14:48,760 --> 00:14:50,795 Lihat... Ternyata ada pasangan muda 202 00:14:50,797 --> 00:14:53,600 yang dulu tinggal di sini sebelum Haley dan aku. 203 00:14:54,667 --> 00:14:56,934 Rupanya sang suami pulang satu malam 204 00:14:56,936 --> 00:14:59,406 dan menemukan istrinya di tempat tidur dengan pria lain. 205 00:14:59,871 --> 00:15:00,873 206 00:15:02,008 --> 00:15:04,478 Dengan marah dia membunuh mereka berdua dengan pisau daging. 207 00:15:08,614 --> 00:15:10,850 Kemudian polisi menemukannya di bak mandi 208 00:15:11,484 --> 00:15:12,819 memegang pemanggang roti. 209 00:15:16,722 --> 00:15:18,357 Oh Tuhan! 210 00:15:19,491 --> 00:15:20,826 Apakah Haley tahu tentang ini? 211 00:15:22,361 --> 00:15:23,462 Itu Richard. 212 00:15:24,464 --> 00:15:27,565 Dengar, Nick... bisakah kita menyimpan ini di antara kita saja? 213 00:15:27,567 --> 00:15:28,701 Tentu saja. 214 00:15:29,969 --> 00:15:32,103 Apa yang terjadi pada Richard? Kenapa uhh... kenapa 215 00:15:32,105 --> 00:15:32,969 Jika kau tidak ingin pelatihan pribadi 216 00:15:32,971 --> 00:15:34,441 mengapa kau membawa aku ke sini? 217 00:15:35,741 --> 00:15:37,507 Kau mungkin tidak tahu ini, tetapi... 218 00:15:37,509 --> 00:15:39,142 Pernikahan aku dengan Haley ada di Batu. 219 00:15:39,144 --> 00:15:40,913 Kita sudah menikah... 220 00:15:41,447 --> 00:15:42,982 lima tahun dan... 221 00:15:43,850 --> 00:15:45,384 Hubungannya hanya... 222 00:15:45,851 --> 00:15:46,720 Dingin. 223 00:15:46,985 --> 00:15:47,785 Dingin, bagaimana? 224 00:15:47,787 --> 00:15:49,520 Sebagai permulaan, aku yakin. 225 00:15:49,522 --> 00:15:51,021 Dia tidak lagi mencintaiku. 226 00:15:51,023 --> 00:15:53,791 Sesuatu terjadi pada Richard dan itu membuatku takut. 227 00:15:53,793 --> 00:15:55,725 Dia menjadi semakin paranoid 228 00:15:55,727 --> 00:15:58,728 dan dia mendapatkan obsesi ini 229 00:15:58,730 --> 00:16:00,464 dan aku tidak tahu 230 00:16:00,466 --> 00:16:01,732 Kau sudah mengenalnya lebih lama dariku. 231 00:16:01,734 --> 00:16:03,800 Apakah ada sesuatu yang harus aku lakukan? 232 00:16:05,738 --> 00:16:06,936 Aku minta maaf untuk memecahkannya untukmu Haley, 233 00:16:06,938 --> 00:16:09,041 tapi begitulah cara penulis. 234 00:16:09,674 --> 00:16:10,509 Imajinasi... 235 00:16:11,744 --> 00:16:12,743 hal yang kuat 236 00:16:12,745 --> 00:16:15,146 Aku tidak menentang gagasan dia memiliki karier 237 00:16:15,148 --> 00:16:17,515 sebagai aktris atau apa pun. 238 00:16:17,517 --> 00:16:19,483 Hanya saja tidak pernah berhenti dengan 239 00:16:19,485 --> 00:16:20,751 audisi dan latihan 240 00:16:20,753 --> 00:16:23,757 dengan aktor, penulis, sutradara. 241 00:16:24,890 --> 00:16:26,793 dan aku tidak pernah tahu di mana dia berada. 242 00:16:27,960 --> 00:16:29,759 Jadi kau pikir dia selingkuh? 243 00:16:29,761 --> 00:16:30,594 Jangan salah sangka. 244 00:16:30,596 --> 00:16:32,195 Aku mencintai Richard dengan sepenuh hati 245 00:16:32,197 --> 00:16:34,033 tetapi tidak jika segalanya tidak menjadi lebih baik. 246 00:16:34,567 --> 00:16:37,066 Maksudku, aku merasa sangat mendukung. 247 00:16:37,068 --> 00:16:38,802 Dari semua yang dia lakukan padaku 248 00:16:38,804 --> 00:16:41,805 masalah minum, obsesinya dengan rumah. 249 00:16:41,807 --> 00:16:43,174 Aku ingin mengajukan penawaran. 250 00:16:44,777 --> 00:16:45,645 Sebuah penawaran? 251 00:16:46,111 --> 00:16:47,514 Sederhananya, 252 00:16:47,846 --> 00:16:49,582 Aku tahu kau butuh uang 253 00:16:50,450 --> 00:16:51,418 dan aku memilikinya. 254 00:16:52,485 --> 00:16:53,653 Oke, tawaran seperti apa yang sedang kita bicarakan? 255 00:16:54,787 --> 00:16:56,123 Apakah dia sudah minum lagi? 256 00:16:57,789 --> 00:16:58,658 Tidak. 257 00:16:59,926 --> 00:17:01,795 Kalau begitu semuanya menjadi lebih baik. 258 00:17:02,562 --> 00:17:04,096 Bagaimana suara $ 15.000? 259 00:17:05,964 --> 00:17:08,401 $ 15.000 terdengar sangat bagus. 260 00:17:09,201 --> 00:17:10,002 Untuk apa? 261 00:17:10,869 --> 00:17:12,471 Aku tidak bisa membuktikan sekarang atau tidak 262 00:17:12,872 --> 00:17:14,673 Haley tidur dengan pria lain. 263 00:17:15,208 --> 00:17:16,940 tapi aku bisa membuktikan apakah atau tidak 264 00:17:16,942 --> 00:17:18,878 dia bisa tergoda untuk melakukannya. 265 00:17:19,211 --> 00:17:20,944 Kita berdua tahu Richard memiliki iblis-iblisnya, 266 00:17:20,946 --> 00:17:23,113 tapi aku sudah kenal pria itu selama 20 tahun 267 00:17:23,115 --> 00:17:24,984 dia selalu bangkit kembali. 268 00:17:25,550 --> 00:17:26,118 Percayalah kepadaku. 269 00:17:29,955 --> 00:17:32,958 Kau ingin membayar aku $ 15.000 untuk menggoda istrimu? 270 00:17:33,226 --> 00:17:34,428 Apakah kau sedang bercanda? 271 00:17:35,528 --> 00:17:37,763 Jangan bilang kau belum pernah merayu seorang wanita sebelumnya. 272 00:17:37,963 --> 00:17:39,630 Ya, aku telah merayu seorang wanita 273 00:17:39,632 --> 00:17:42,102 tidak hanya untuk uang. 274 00:17:42,634 --> 00:17:44,133 Sekarang dengarkan, jika kau tertarik 275 00:17:44,135 --> 00:17:45,605 ini rencanaku. 276 00:17:46,705 --> 00:17:48,706 Aku ingin memulai dengan menelepon rumah 277 00:17:48,708 --> 00:17:50,610 Selasa malam sekitar jam tujuh 278 00:17:51,042 --> 00:17:52,075 Aku akan tahu itu adalah kau 279 00:17:52,077 --> 00:17:53,913 dan aku akan membiarkan Hayley menjawab telepon. 280 00:17:54,779 --> 00:17:56,580 Oke, dan apa yang harus aku katakan? 281 00:17:56,582 --> 00:17:58,114 Mulailah dengan mengatakan kepadanya bahwa kau mengingatnya 282 00:17:58,116 --> 00:17:59,249 Dia akan berulang tahun 283 00:17:59,251 --> 00:18:00,985 dan kemudian hanya meminta untuk berbicara denganku. 284 00:18:00,987 --> 00:18:02,019 Haley, aku tidak tahu harus bilang apa. 285 00:18:02,021 --> 00:18:04,287 Ini hanyalah pasang surut pernikahan. 286 00:18:04,289 --> 00:18:05,256 Kau tahu. 287 00:18:05,258 --> 00:18:06,726 Detail penting adalah. 288 00:18:07,727 --> 00:18:09,229 Apakah kau masih benar-benar mencintainya? 289 00:18:10,028 --> 00:18:12,065 Terkadang Nick tidak sesederhana itu. 290 00:18:12,664 --> 00:18:13,866 Cinta tidak cukup. 291 00:18:15,768 --> 00:18:18,067 Maka kau harus melewati Sabtu malam 292 00:18:18,069 --> 00:18:20,539 dan pastikan kau membawa hadiah ulang tahun. 293 00:18:20,873 --> 00:18:21,671 Kita dia datang ke pintu 294 00:18:21,673 --> 00:18:23,641 Katakan saja kau mengacaukannya 295 00:18:23,643 --> 00:18:25,144 tanggal untuk sesi pelatihan. 296 00:18:25,744 --> 00:18:27,311 Aku akan menghadiri pertemuan AA aku 297 00:18:27,313 --> 00:18:28,946 sampai sekitar jam 10. 298 00:18:28,948 --> 00:18:29,980 Kau hanya ingin aku menggulung ke rumah kau 299 00:18:29,982 --> 00:18:34,017 dengan beberapa hadiah acak dan tanyakan saja padanya hey... 300 00:18:34,019 --> 00:18:35,221 Apa kau punya kekasih? 301 00:18:36,655 --> 00:18:38,625 Buat dia terbuka tentang pernikahannya. 302 00:18:39,291 --> 00:18:40,759 Dan bagaimana jika dia tidak melakukannya? 303 00:18:41,760 --> 00:18:42,796 Goda dia. 304 00:18:47,299 --> 00:18:48,100 Kau tahu apa? 305 00:18:49,167 --> 00:18:51,302 Aku minta maaf, aku telah mengambil terlalu banyak waktumu. 306 00:18:51,304 --> 00:18:52,105 Aku harus pergi. 307 00:18:53,038 --> 00:18:55,908 Baik. Yah, aku harap semuanya berhasil. 308 00:19:07,185 --> 00:19:08,187 Baik... 309 00:19:08,954 --> 00:19:10,189 Ini gila... 310 00:19:19,731 --> 00:19:20,733 Aku akan lakukan. 311 00:20:13,719 --> 00:20:14,287 Bajumu. 312 00:20:14,720 --> 00:20:15,255 Ini bukan apa-apa. 313 00:20:16,122 --> 00:20:17,123 Apakah kau baik-baik saja? 314 00:20:17,757 --> 00:20:19,659 Tidak, tidak, aku merasa tidak enak. 315 00:20:22,161 --> 00:20:23,326 Richard. 316 00:20:59,030 --> 00:20:59,765 Hei. 317 00:21:03,169 --> 00:21:04,170 Begitu... 318 00:21:05,971 --> 00:21:08,240 lihat aku tahu ini terlihat sangat buruk. 319 00:21:12,912 --> 00:21:15,949 Tetapi mengapa kau tidak mengatakan bahwa kau menyimpan ini? 320 00:21:18,317 --> 00:21:19,949 Tentu saja aku menyimpannya Richard. 321 00:21:19,951 --> 00:21:21,387 Aku selalu menyimpannya bersamaku. 322 00:21:25,324 --> 00:21:26,993 Aku benar-benar harus bersiap-siap. 323 00:22:17,276 --> 00:22:18,378 Maaf aku terlambat. 324 00:22:18,778 --> 00:22:20,713 Tidak apa-apa, duduklah Richard. 325 00:22:25,951 --> 00:22:28,020 Aku khawatir aku punya kabar buruk untukmu. 326 00:22:28,319 --> 00:22:29,987 Penerbit mengirim daftar buku 327 00:22:29,989 --> 00:22:30,854 yang akan dirilis kembali tahun depan 328 00:22:30,856 --> 00:22:32,858 memperhitungkan kurangnya judul. 329 00:22:33,925 --> 00:22:35,060 Buku-buku kau tidak ada di situ. 330 00:22:36,194 --> 00:22:37,196 Maafkan aku, Richard. 331 00:22:38,063 --> 00:22:39,132 Tidak, aku mengerti. 332 00:22:40,900 --> 00:22:42,067 Kau adalah penulis yang luar biasa. 333 00:22:43,269 --> 00:22:45,872 Tapi kau belum memberi aku apa pun yang layak di... 334 00:22:46,905 --> 00:22:47,971 empat tahun. 335 00:22:47,973 --> 00:22:50,275 Sebenarnya itulah yang aku datang untuk berbicara denganmu. 336 00:22:51,277 --> 00:22:52,142 Aku punya sesuatu. 337 00:22:52,144 --> 00:22:53,313 Baiklah, mari kita lihat. 338 00:22:57,583 --> 00:23:00,220 Aku hanya menulis sinopsis sejauh ini. 339 00:23:08,160 --> 00:23:11,029 Aku berpikir untuk menyebutnya "Persepsi". 340 00:23:12,498 --> 00:23:13,500 Ini berbeda. 341 00:23:14,433 --> 00:23:15,969 Aku berharap kau akan mengatakan itu. 342 00:23:17,102 --> 00:23:18,338 Mengintip! 343 00:23:23,209 --> 00:23:24,310 Ini terdengar asing. 344 00:23:25,510 --> 00:23:26,245 Maksud kau apa? 345 00:23:27,113 --> 00:23:29,082 Apakah kau mendapat inspirasi dari sesuatu? 346 00:23:30,316 --> 00:23:31,582 Apakah kau mencoba menyiratkan sesuatu? 347 00:23:31,584 --> 00:23:34,218 Dengar, aku tidak bermaksud membongkar tapi... 348 00:23:35,253 --> 00:23:36,355 Apakah semuanya baik-baik saja? 349 00:23:37,522 --> 00:23:39,456 Ya, semuanya baik-baik saja. 350 00:23:41,961 --> 00:23:43,994 Kisah ini terdengar menjanjikan. 351 00:23:43,996 --> 00:23:45,064 Oh terima kasih. 352 00:23:45,597 --> 00:23:48,000 Ini merupakan perjalanan yang cukup. 353 00:23:48,200 --> 00:23:49,201 Bagaimana akhirnya? 354 00:23:50,336 --> 00:23:50,968 Baik... 355 00:23:50,970 --> 00:23:52,204 Sebenarnya aku belum yakin. 356 00:23:52,637 --> 00:23:54,473 Aku menunggu hal-hal terjadi. 357 00:23:57,476 --> 00:23:58,478 Richard! 358 00:24:00,078 --> 00:24:01,513 Bangun, Richard. 359 00:24:02,413 --> 00:24:03,482 Richard bangun. 360 00:24:03,982 --> 00:24:04,648 Bangun! 361 00:24:04,650 --> 00:24:06,219 Richard! Richard! 362 00:24:46,659 --> 00:24:48,127 Aku membuatkan kau makan malam khusus. 363 00:24:48,426 --> 00:24:50,395 Nah apa acara spesialnya? 364 00:24:53,398 --> 00:24:54,600 Aku mendapat bagiannya. 365 00:24:55,267 --> 00:24:56,269 Kesini 366 00:24:57,169 --> 00:24:59,402 Haley, Selamat, sayang. 367 00:25:00,673 --> 00:25:01,470 Apa? 368 00:25:03,476 --> 00:25:05,345 Kau terlihat lebih canggih seperti itu dengan rambut kau kembali. 369 00:25:06,077 --> 00:25:07,547 Bukankah aku selalu terlihat Canggih? 370 00:25:08,079 --> 00:25:09,214 Kau berharap. 371 00:25:10,214 --> 00:25:11,216 Selesaikan makan malammu. 372 00:25:32,637 --> 00:25:34,504 Apa yang sedang dilakukan suamiku? 373 00:25:34,506 --> 00:25:35,341 Suami? 374 00:25:35,708 --> 00:25:37,341 Apa? 375 00:25:37,343 --> 00:25:39,742 Sudah lama sejak kau memanggil aku itu. 376 00:25:39,744 --> 00:25:42,048 Ya, benar, kan? 377 00:25:42,714 --> 00:25:43,448 Baik... 378 00:25:44,148 --> 00:25:45,450 Hari ini sangat luar biasa. 379 00:25:46,585 --> 00:25:48,453 Apakah kau ingin membuatnya lebih menakjubkan? 380 00:26:24,789 --> 00:26:26,692 Hampir menyerah padamu. 381 00:26:30,229 --> 00:26:31,294 Tapi kau tidak. 382 00:26:35,267 --> 00:26:36,702 Ingat ketika kita pertama kali bertemu? 383 00:26:38,770 --> 00:26:41,540 Kau sangat romantis di kencan pertama kita. 384 00:26:44,175 --> 00:26:46,111 Aku ingin menjadi pria itu lagi. 385 00:26:48,146 --> 00:26:49,381 Aku rindu dia. 386 00:27:17,175 --> 00:27:17,676 Hei. 387 00:27:21,145 --> 00:27:22,147 Apa yang terjadi? 388 00:27:22,448 --> 00:27:23,449 Kau pingsan. 389 00:27:26,551 --> 00:27:27,753 Bagaimana dengan tubuh? 390 00:27:28,220 --> 00:27:29,422 Aku menguburkannya. 391 00:27:30,288 --> 00:27:31,356 Sendiri? 392 00:27:32,356 --> 00:27:33,759 Aku tidak punya pilihan. 393 00:27:34,159 --> 00:27:36,462 Itu hanya berbaring di sana dan kau tidak akan bangun. 394 00:27:36,761 --> 00:27:37,795 Kau seharusnya membangunkanku. 395 00:27:37,797 --> 00:27:40,497 Kau pingsan dan aku benar-benar stres 396 00:27:40,499 --> 00:27:43,036 dan aku hanya ingin menyelesaikannya dan menyelesaikannya. 397 00:28:22,740 --> 00:28:23,405 Halo? 398 00:28:23,407 --> 00:28:24,641 Itu Richard. 399 00:28:24,643 --> 00:28:25,178 Hei. 400 00:28:26,345 --> 00:28:28,614 Aku menelepon pada tujuh seperti yang Kau minta dan tidak ada yang menjawab. 401 00:28:29,748 --> 00:28:32,481 Dengar, aku harus membatalkan semuanya. 402 00:28:32,483 --> 00:28:33,350 Apa?! 403 00:28:33,352 --> 00:28:34,918 Aku pikir pernikahan Aku memiliki titik balik 404 00:28:34,920 --> 00:28:36,753 dan aku mulai percaya bahwa... 405 00:28:36,755 --> 00:28:38,124 Kau tidak dapat membatalkannya. 406 00:28:38,789 --> 00:28:40,222 Matt seperti yang aku katakan. 407 00:28:40,224 --> 00:28:41,024 Aku pikir pernikahanku... 408 00:28:41,026 --> 00:28:41,790 Aku tidak peduli apa yang kau pikirkan 409 00:28:41,792 --> 00:28:42,691 kesepakatan adalah kesepakatan. 410 00:28:42,693 --> 00:28:44,430 Dan aku bilang kesepakatannya batal. 411 00:28:45,263 --> 00:28:46,296 Tidak tidak Tidak... 412 00:28:46,298 --> 00:28:47,633 Richard kau tidak bisa melakukan ini padaku. 413 00:28:48,432 --> 00:28:49,568 Aku butuh uang itu. 414 00:28:50,169 --> 00:28:50,770 Matt... 415 00:28:51,170 --> 00:28:53,170 $ 15.000 bukan apa-apa bagimu. 416 00:28:53,172 --> 00:28:54,270 Kau tahu, aku menutup telepon. 417 00:28:54,272 --> 00:28:55,572 tidak, tunggu, tunggu, tunggu... 418 00:28:55,574 --> 00:28:56,940 Oke baiklah., Kita bisa membatalkan seluruh kesepakatan 419 00:28:56,942 --> 00:28:58,778 tetapi kau setidaknya perlu membayar aku untuk hari lain. 420 00:28:59,243 --> 00:29:00,245 Hari yang lain? 421 00:29:01,180 --> 00:29:03,279 Matt, kau datang untuk mengobrol. 422 00:29:03,281 --> 00:29:04,814 Itu tidak bernilai uang. 423 00:29:04,816 --> 00:29:06,315 Apakah kau bercanda? 424 00:29:06,317 --> 00:29:08,384 Dengarkan kau bercinta dengan orang yang salah. 425 00:29:08,386 --> 00:29:10,522 Lihat aku akan mengambil semuanya darimu. 426 00:29:10,821 --> 00:29:12,657 Baik? Sialan semuanya. 427 00:29:38,282 --> 00:29:41,884 Setelah menantang musim dingin yang tampaknya tak berujung dan tak kenal ampun. 428 00:29:41,886 --> 00:29:44,353 Satu sinar matahari menembus awan 429 00:29:44,355 --> 00:29:46,558 ketika mulai mencairkan es di antara mereka. 430 00:29:47,992 --> 00:29:50,427 Sungguh melegakan, dia ada di sana. 431 00:29:50,429 --> 00:29:53,865 Suar yang menyala-nyala menantang dia untuk berharap sekali lagi. 432 00:29:57,769 --> 00:30:00,772 Tidak peduli Betapa bersalahnya dia. 433 00:30:01,506 --> 00:30:04,574 Dua kematian karena kecelakaan dalam 12 jam. 434 00:30:04,576 --> 00:30:05,909 Aku tidak percaya itu. 435 00:30:05,911 --> 00:30:06,879 Baik. 436 00:30:07,778 --> 00:30:08,612 Tebak apa. 437 00:30:08,614 --> 00:30:08,914 Apa? 438 00:30:09,615 --> 00:30:10,247 Direktur mendapat penulis baru 439 00:30:10,249 --> 00:30:11,847 yang mengubah semua lini. 440 00:30:11,849 --> 00:30:12,982 Jadi aku harus melupakan 441 00:30:12,984 --> 00:30:14,452 semua baris yang sudah aku pelajari. 442 00:30:15,453 --> 00:30:17,319 Itu bukan masalah besar, bukan? 443 00:30:17,321 --> 00:30:18,323 Aku rasa tidak. 444 00:30:19,258 --> 00:30:20,593 Apakah kau tidak punya pertemuan AA malam ini? 445 00:30:20,925 --> 00:30:23,026 Aku berpikir untuk tidak pergi. 446 00:30:23,028 --> 00:30:24,329 Kenapa tidak? 447 00:30:25,896 --> 00:30:27,200 Aku tidak tahu, aku hanya... 448 00:30:28,000 --> 00:30:29,498 Orang-orang muncul dan semua yang mereka lakukan adalah 449 00:30:29,500 --> 00:30:31,336 merengek sepanjang sesi dan... 450 00:30:31,737 --> 00:30:33,402 Itu hanya... Itu menyedihkan. 451 00:30:33,404 --> 00:30:34,871 Richard, kau tahu kau harus pergi 452 00:30:34,873 --> 00:30:37,907 dan selain itu aku memiliki semua baris baru ini yang harus aku pelajari. 453 00:30:37,909 --> 00:30:39,946 Jadi aku bisa melakukan dengan kedamaian dan ketenangan. 454 00:30:40,679 --> 00:30:41,480 Diam? 455 00:30:42,346 --> 00:30:43,516 Richard. 456 00:30:43,815 --> 00:30:45,384 Baiklah, aku akan pergi. 457 00:30:45,616 --> 00:30:46,618 Pembunuhan. 458 00:31:23,654 --> 00:31:24,923 Ayolah! 459 00:32:18,643 --> 00:32:21,614 Kau ingin membayarku $15.000 untuk menggoda istrimu? 460 00:32:22,012 --> 00:32:22,881 Apakah kau sedang bercanda? 461 00:32:23,848 --> 00:32:25,582 Mulailah dengan mengatakan kepadanya bahwa kau mengingatnya 462 00:32:25,584 --> 00:32:26,783 dia akan berulang tahun 463 00:32:26,785 --> 00:32:27,851 dan hanya meminta untuk berbicara denganku. 464 00:32:27,853 --> 00:32:29,518 Richard kau tidak bisa melakukan ini padaku, aku butuh uang itu. 465 00:32:29,520 --> 00:32:30,623 Aku butuh uang itu. 466 00:32:31,155 --> 00:32:32,357 Untuk merayu istrimu? 467 00:32:34,859 --> 00:32:36,494 Maka kau harus melewati Sabtu malam. 468 00:32:36,862 --> 00:32:38,730 Dan pastikan kau membawa hadiah ulang tahun. 469 00:32:39,463 --> 00:32:42,067 Ini adalah ruang yang aman jadi Apa pun yang kau suka katakan, 470 00:32:43,468 --> 00:32:44,500 Ini adalah waktumu. 471 00:32:44,502 --> 00:32:45,134 Silahkan. 472 00:32:45,136 --> 00:32:46,538 Aku Scott, seorang pecandu alkohol. 473 00:32:47,005 --> 00:32:47,572 Hei Scott. 474 00:32:49,875 --> 00:32:50,875 Aku punya beberapa tahun... 475 00:32:51,942 --> 00:32:52,909 Aku akan memberi tahu Haley, 476 00:32:52,911 --> 00:32:54,477 Aku akan memberitahunya bahwa Kau mengundang aku ke rumah 477 00:32:54,479 --> 00:32:56,078 dan menawari aku $ 15.000 478 00:32:56,080 --> 00:32:57,546 Kau mencoba membuat Aku merayunya. 479 00:32:57,548 --> 00:32:58,850 Kau mencoba menjebaknya. 480 00:32:59,750 --> 00:33:00,752 Aku seorang pecandu alkohol. 481 00:33:05,523 --> 00:33:06,590 Brengsek kau, brengsek. 482 00:33:06,592 --> 00:33:09,025 Aku akan mengambil semuanya darimu, kau mengerti? 483 00:33:09,027 --> 00:33:10,028 Segalanya darimu. 484 00:33:12,096 --> 00:33:13,031 Richard? 485 00:33:13,999 --> 00:33:16,035 Apakah kau ingin mengatakan sesuatu tentang minggumu? 486 00:33:18,103 --> 00:33:19,105 Baiklah uhh... 487 00:33:22,641 --> 00:33:23,442 Aku minta maaf. 488 00:36:11,208 --> 00:36:12,210 Apakah kau akan tidur? 489 00:36:12,978 --> 00:36:14,079 Ya segera. 490 00:36:15,112 --> 00:36:15,947 Richard... 491 00:36:18,016 --> 00:36:19,718 Aku tidak ingin sendirian sekarang. 492 00:36:21,085 --> 00:36:23,688 Ini akan baik-baik saja ya, kita akan baik-baik saja. 493 00:37:23,914 --> 00:37:24,782 Haley? 494 00:37:48,472 --> 00:37:49,108 Hei. 495 00:37:49,306 --> 00:37:50,174 Dimana kau 496 00:37:51,041 --> 00:37:51,943 Aku siap. 497 00:37:52,911 --> 00:37:54,177 Bagaimana kau bisa bekerja di saat seperti ini? 498 00:37:54,179 --> 00:37:55,945 Aku harus meninggalkan rumah. 499 00:37:55,947 --> 00:37:57,313 Kita harus bertindak seolah-olah tidak ada yang terjadi. 500 00:37:57,315 --> 00:37:58,347 Apa yang kau harapkan aku lakukan? 501 00:37:58,349 --> 00:37:59,084 Haley. 502 00:38:00,150 --> 00:38:01,950 Apakah kau ingat hadiah yang Matt bawa untukmu? 503 00:38:01,952 --> 00:38:03,119 Bagaimana dengan itu? 504 00:38:03,121 --> 00:38:04,454 Aku menyingkirkannya tadi malam. 505 00:38:04,456 --> 00:38:05,987 Sekarang duduk di meja dapur. 506 00:38:05,989 --> 00:38:06,924 Apakah kau yakin 507 00:38:07,125 --> 00:38:08,458 Kau yakin membuangnya? 508 00:38:08,460 --> 00:38:09,825 Ya aku yakin. 509 00:38:09,827 --> 00:38:11,126 Berhentilah bertingkah gila. 510 00:38:11,128 --> 00:38:12,195 Singkirkan saja itu. 511 00:38:12,197 --> 00:38:15,231 Dan aku tidak ingin membicarakan hal ini lagi. 512 00:38:15,233 --> 00:38:16,835 Kita harus pindah. 513 00:38:17,501 --> 00:38:19,404 Dengar, aku harus pergi, oke, sampai jumpa. 514 00:38:21,206 --> 00:38:21,507 Haley? 515 00:39:43,288 --> 00:39:46,322 Ya, ya aku sudah punya meja untuk enam orang. 516 00:39:46,324 --> 00:39:48,760 Aku tahu, aku tahu aku sedang dalam perjalanan. 517 00:39:49,427 --> 00:39:51,195 Oke, sayang aku akan... 518 00:39:52,297 --> 00:39:53,298 Aku akan umm... 519 00:39:53,898 --> 00:39:54,496 Aku akan menelepon kau kembali. 520 00:39:54,498 --> 00:39:55,333 Richard. 521 00:39:55,934 --> 00:39:57,200 Apa yang kau lakukan di sini? 522 00:39:57,202 --> 00:39:58,070 Mendengarkan. 523 00:39:58,936 --> 00:40:00,436 Sesuatu yang sangat buruk terjadi, Oke. 524 00:40:00,438 --> 00:40:01,807 Apa yang sedang terjadi? 525 00:40:02,840 --> 00:40:05,041 Aku benar-benar kacau kali ini, oke, 526 00:40:05,043 --> 00:40:05,874 dan aku tidak tahu harus berbuat apa, 527 00:40:05,876 --> 00:40:07,175 Maksud aku tidak ada orang untuk diajak bicara 528 00:40:07,177 --> 00:40:09,181 dan aku benar-benar kehilangan akal. 529 00:40:10,181 --> 00:40:11,447 Richard apakah kau sudah minum lagi? 530 00:40:11,449 --> 00:40:12,117 Tidak! 531 00:40:14,918 --> 00:40:15,985 Kau bilang belum minum 532 00:40:15,987 --> 00:40:17,452 tapi sepertinya Kau punya teman. 533 00:40:17,454 --> 00:40:20,057 Tidak, tidak ada hubungannya dengan itu. 534 00:40:24,128 --> 00:40:25,228 Kau tahu apa? 535 00:40:25,230 --> 00:40:27,329 Lupakan saja. 536 00:40:27,331 --> 00:40:29,534 Oke Richard kau mulai membuatku takut sobat. 537 00:40:31,202 --> 00:40:32,805 Sialan itu bicara padaku. 538 00:41:12,242 --> 00:41:13,441 Di sekitar di pantai. 539 00:41:13,443 --> 00:41:15,110 Dia tampak sangat abnormal. 540 00:41:15,112 --> 00:41:16,445 Aku tahu di mana dia. 541 00:41:16,447 --> 00:41:17,983 Kau tinggal di sini di telepon umum ini. 542 00:41:22,686 --> 00:41:25,253 Kau mengatakan umum berperilaku 543 00:41:25,255 --> 00:41:25,954 Halo? 544 00:41:25,956 --> 00:41:26,923 sangat aneh belakangan ini. 545 00:41:26,925 --> 00:41:27,590 Halo? 546 00:41:27,592 --> 00:41:28,523 keluar dari benaknya. 547 00:41:29,327 --> 00:41:30,262 Siapa ini? 548 00:41:35,532 --> 00:41:36,300 Apakah kau menelepon? 549 00:41:36,668 --> 00:41:37,233 Apa? 550 00:41:37,235 --> 00:41:38,601 Baru saja, apakah kau menelepon? 551 00:41:38,603 --> 00:41:39,304 Tidak. 552 00:41:39,570 --> 00:41:40,536 Yah seseorang melakukannya. 553 00:41:40,538 --> 00:41:41,704 Mengapa pintunya terbuka? 554 00:41:41,706 --> 00:41:42,704 Aku tidak tahu. 555 00:41:42,706 --> 00:41:43,942 Aku tidak membukanya. 556 00:41:52,684 --> 00:41:53,886 Richard. 557 00:41:54,284 --> 00:41:55,953 Kau membiarkan masuk dingin. 558 00:42:02,159 --> 00:42:04,025 Haley, tentang patung itu. 559 00:42:04,027 --> 00:42:05,494 Apakah kau yakin tidak melihatnya pagi ini? 560 00:42:05,496 --> 00:42:06,963 Jangan ini lagi. 561 00:42:06,965 --> 00:42:08,097 Tidak, tunggu sebentar. 562 00:42:08,099 --> 00:42:10,902 Oke aku tidak ingin membicarakan tentang patung ini lagi. 563 00:42:11,302 --> 00:42:13,302 Mengapa kau begitu acuh tak acuh tentang hal itu? 564 00:42:13,304 --> 00:42:15,371 Aku tidak bersikap acuh tak acuh tentang hal itu Richard. 565 00:42:15,373 --> 00:42:17,740 Aku hanya lelah dan stres. 566 00:42:17,742 --> 00:42:19,575 Oh, jadi kau membuat sendiri minum. 567 00:42:19,577 --> 00:42:21,242 Ya. aku membuat diri aku minum 568 00:42:21,244 --> 00:42:23,211 karena aku tidak punya masalah minum. 569 00:42:23,213 --> 00:42:24,949 Aku belum minum. 570 00:42:30,989 --> 00:42:31,655 Baik. 571 00:42:31,657 --> 00:42:33,125 Aku akan berubah. 572 00:43:22,639 --> 00:43:23,507 Halo? 573 00:43:30,447 --> 00:43:31,449 Yesus. 574 00:43:32,182 --> 00:43:33,318 Sudah cukup lama. 575 00:43:33,717 --> 00:43:35,653 Maaf melihatmu lagi. 576 00:43:38,389 --> 00:43:40,258 Ambil seperlima dari Stoli. 577 00:43:42,126 --> 00:43:44,528 Kau dalam kesulitan lagi Richard? 578 00:43:46,063 --> 00:43:48,132 Kau terlihat takut padaku, tapi kenapa? 579 00:43:49,666 --> 00:43:51,534 Begini kurasa ini bukan.... 580 00:43:51,536 --> 00:43:53,472 kau... jangan... berpikir. 581 00:43:54,639 --> 00:43:56,671 Kita akan sesering apa yang biasanya kau pikirkan 582 00:43:56,673 --> 00:43:58,677 dan betapa berbedanya sekarang? 583 00:43:59,744 --> 00:44:01,413 Kau tidak perlu vodka. 584 00:44:01,846 --> 00:44:04,282 Kau sudah tampak hilang bagiku. 585 00:44:06,317 --> 00:44:08,052 Kau tidak tahu diriku. 586 00:44:08,820 --> 00:44:10,753 Kau seperti kebanyakan orang 587 00:44:10,755 --> 00:44:13,291 percaya apa yang kau lihat. 588 00:44:14,224 --> 00:44:15,460 Kita semua melakukannya. 589 00:44:24,869 --> 00:44:26,238 $ 19,50 590 00:44:31,509 --> 00:44:34,746 Apa yang kau lihat? 591 00:44:41,219 --> 00:44:44,188 Apa pun yang kau pikirkan, itu tidak benar. 592 00:44:44,722 --> 00:44:47,259 Itu semua masalah persepsi. 593 00:46:32,630 --> 00:46:34,229 Jika kau harus berada di suatu tempat pada pukul 8:30 594 00:46:34,231 --> 00:46:35,500 Kau lebih baik bergerak. 595 00:46:38,302 --> 00:46:39,237 Haley? 596 00:48:28,411 --> 00:48:29,346 Haley. 597 00:48:30,081 --> 00:48:31,750 Apakah kau pulang lebih awal? 598 00:48:32,817 --> 00:48:34,019 Apa yang kau bicarakan? 599 00:48:34,818 --> 00:48:36,552 Ya aku memang pulang lebih awal. 600 00:48:36,554 --> 00:48:39,557 Tidak, tapi seperti setelah sarapan sebelum tengah hari. 601 00:48:40,458 --> 00:48:41,826 Tidak Memangnya kenapa? 602 00:48:43,561 --> 00:48:44,863 Aku melihat seseorang di rumah. 603 00:48:46,597 --> 00:48:48,333 Benarkah? dimana? 604 00:48:53,436 --> 00:48:54,306 Di lorong. 605 00:48:55,706 --> 00:48:57,642 Richard kau mungkin sedang bermimpi. 606 00:48:58,108 --> 00:49:00,008 Tidak, aku tidak berpikir saat ini aku sedang bermimpi. 607 00:49:00,010 --> 00:49:02,378 Maka kau mungkin membayangkan hal-hal Richard. 608 00:49:02,380 --> 00:49:04,012 Bukannya aku tidak peduli. 609 00:49:04,014 --> 00:49:08,117 Hanya saja kita benar-benar harus melewati ini. 610 00:49:08,119 --> 00:49:08,720 Oh... 611 00:49:09,519 --> 00:49:11,653 Dan bagaimana kita melewati ini ketika 612 00:49:11,655 --> 00:49:14,059 ada orang yang mati terkubur di halaman belakang kita? 613 00:49:17,795 --> 00:49:18,530 Haley. 614 00:49:19,663 --> 00:49:20,664 Haley ?! 615 00:49:29,806 --> 00:49:32,476 Aku tidak mengatakan itu salahmu. 616 00:49:33,043 --> 00:49:34,079 Karena tidak. 617 00:49:34,545 --> 00:49:36,478 Kita berdua tahu itu kecelakaan. 618 00:49:36,480 --> 00:49:37,880 Lalu apa itu? 619 00:49:37,882 --> 00:49:39,882 Yang ingin aku katakan adalah 620 00:49:39,884 --> 00:49:42,418 Ada sesuatu yang aneh terjadi di rumah ini 621 00:49:42,420 --> 00:49:44,389 dan itu membuatku takut. 622 00:49:44,755 --> 00:49:46,889 Kau benar-benar harus berhenti menulis. 623 00:49:46,891 --> 00:49:49,425 Novel ini sedang membuat kepala kau masuk 624 00:49:49,427 --> 00:49:50,691 Oke tapi Haley. 625 00:50:06,943 --> 00:50:08,043 Nah siapa itu? 626 00:50:08,045 --> 00:50:09,914 Mungkin hanya beberapa anak yang bermain-main. 627 00:50:10,914 --> 00:50:12,516 Anak-anak main-main? 628 00:50:13,184 --> 00:50:13,952 Haley. 629 00:50:14,652 --> 00:50:15,784 Kita sudah di sini lima tahun dan 630 00:50:15,786 --> 00:50:18,522 Aku tidak ingat ada anak yang bermain-main di properti kita. 631 00:50:19,056 --> 00:50:20,525 jadi apa yang kau katakan? 632 00:50:43,880 --> 00:50:44,949 Apa? Seorang teman? 633 00:50:45,548 --> 00:50:46,083 Lemari pakaian. 634 00:50:47,018 --> 00:50:48,586 Kemudian aku berbicara dengan direktur sesudahnya. 635 00:50:49,619 --> 00:50:50,318 Richard. 636 00:50:50,320 --> 00:50:52,723 Aku harus pergi... besok. 637 00:50:53,590 --> 00:50:54,425 Apa? 638 00:50:55,260 --> 00:50:56,694 Ya, mereka ingin menembak penggoda. 639 00:50:59,163 --> 00:51:01,965 Apakah kau berhenti menjadi seperti ini? 640 00:51:03,967 --> 00:51:04,601 Baik. 641 00:51:07,737 --> 00:51:09,006 Aku tidak akan menghentikanmu. 642 00:53:20,871 --> 00:53:21,869 Tidak tidak. 643 00:53:30,246 --> 00:53:31,715 Apa yang kau inginkan?! 644 00:55:33,237 --> 00:55:35,039 Sesuatu tidak bertambah. 645 00:55:36,507 --> 00:55:38,240 Pikirannya seperti sampah 646 00:55:38,242 --> 00:55:40,307 penuh dengan gambar-gambar yang pecah 647 00:55:40,309 --> 00:55:42,012 dan saat-saat yang terpisah-pisah. 648 00:55:42,880 --> 00:55:45,045 Hancur oleh kekuatan yang tak terlihat 649 00:55:45,047 --> 00:55:47,148 dan disimpan secara acak di ruang 650 00:55:47,150 --> 00:55:49,052 antara masing-masing dan setiap pikiran. 651 00:55:50,521 --> 00:55:52,390 Namun jauh di dalam sana ada suara 652 00:55:52,789 --> 00:55:54,858 Menantang dia untuk memecahkan teka-teki. 653 00:55:56,393 --> 00:55:57,728 Bagian tengah di sini. 654 00:55:58,128 --> 00:55:59,731 Sepotong sudut di sana. 655 00:56:01,532 --> 00:56:03,130 Saat dada mulai pas 656 00:56:03,132 --> 00:56:05,135 masing-masing petunjuk bentuk unik. 657 00:56:05,335 --> 00:56:06,804 Satu hal menjadi pasti. 658 00:56:07,570 --> 00:56:09,406 Dia sama sekali tidak kehilangan pikirannya. 659 00:56:10,072 --> 00:56:11,275 Dia menemukannya. 660 00:56:33,597 --> 00:56:34,365 Halo? 661 00:56:35,164 --> 00:56:35,896 Nick. 662 00:56:35,898 --> 00:56:36,467 Itu aku, 663 00:56:37,300 --> 00:56:38,101 Richard. 664 00:56:38,501 --> 00:56:39,836 Jam berapa sekarang? 665 00:56:40,204 --> 00:56:41,070 Aku tahu sudah terlambat tapi... 666 00:56:41,072 --> 00:56:42,907 Aku harus berbicara dengan Kau tentang sesuatu. 667 00:56:44,440 --> 00:56:46,309 Ya ampun, bisakah menunggu sampai pagi? 668 00:56:47,344 --> 00:56:49,447 Nick tolong? ini sangat penting. 669 00:56:50,047 --> 00:56:51,048 Tahan. 670 00:56:55,918 --> 00:56:56,820 Apa kau masih di sana? 671 00:56:57,119 --> 00:56:58,088 Ya aku di sini. 672 00:56:58,454 --> 00:56:59,387 Apa yang terjadi pada Richard? 673 00:56:59,389 --> 00:57:00,992 Sekarang jam 4 pagi 674 00:57:01,958 --> 00:57:02,726 Itu bukuku. 675 00:57:03,360 --> 00:57:04,925 Astaga, untuk apa kau membangunkanku? 676 00:57:04,927 --> 00:57:05,797 Bukumu? 677 00:57:06,630 --> 00:57:07,531 Aku pikir aku tahu akhirnya. 678 00:57:08,398 --> 00:57:10,365 Baiklah selamat, itu bagus. 679 00:57:10,367 --> 00:57:12,333 Ini bukan hanya tentang buku Nick. 680 00:57:12,335 --> 00:57:13,870 Ini diambil dari hidupku. 681 00:57:14,371 --> 00:57:15,006 Apa? 682 00:57:37,561 --> 00:57:40,298 sayang, kuharap itu terakhir kali kau begadang. 683 00:57:42,498 --> 00:57:43,533 Aku senang aku melakukannya. 684 00:57:45,902 --> 00:57:48,105 Aku memiliki terobosan. 685 00:57:48,639 --> 00:57:49,907 Dengan tulisanku. 686 00:57:50,273 --> 00:57:51,442 Apa artinya? 687 00:57:52,675 --> 00:57:55,378 Artinya sangat berbeda dari sebelumnya. 688 00:57:56,579 --> 00:57:58,014 Jauh lebih baik, 689 00:57:58,981 --> 00:57:59,550 Aku berjanji. 690 00:58:00,650 --> 00:58:02,118 Aku tidak sabar untuk membacanya. 691 00:58:02,518 --> 00:58:03,453 Oh kau akan. 692 00:58:12,528 --> 00:58:13,264 Hei. 693 00:58:14,398 --> 00:58:15,396 Aku mau off. 694 00:58:15,398 --> 00:58:16,534 Jam berapa sekarang? 695 00:58:17,000 --> 00:58:17,599 Baru lewat delapan. 696 00:58:17,601 --> 00:58:18,269 Ya. 697 00:58:19,269 --> 00:58:21,038 Aku membuat kau kendi madu dan teh chamomile. 698 00:58:21,570 --> 00:58:23,039 Ini akan membantu kau tidur lebih baik. 699 00:58:24,041 --> 00:58:24,542 Terima kasih. 700 00:58:25,574 --> 00:58:26,277 Sampai jumpa. 701 00:58:26,677 --> 00:58:27,409 Sampai jumpa. 702 01:03:06,222 --> 01:03:07,655 Mohon dijemput. Ayo, jemput. 703 01:03:07,657 --> 01:03:10,758 Orang yang kau panggil tidak tersedia saat ini 704 01:03:10,760 --> 01:03:12,363 Silakan coba lagi nanti. 705 01:03:29,980 --> 01:03:31,182 Itu tidak nyata. 706 01:03:32,481 --> 01:03:33,313 Ini bukan... 707 01:03:33,315 --> 01:03:34,317 Ini tidak nyata. 708 01:03:34,784 --> 01:03:37,320 Itu tidak nyata... Itu tidak nyata. 709 01:03:58,608 --> 01:04:00,477 Apa... Apa yang kau inginkan dariku? 710 01:04:53,063 --> 01:04:53,831 Matt! 711 01:04:54,396 --> 01:04:55,095 Apakah dia mati? 712 01:04:55,097 --> 01:04:56,396 Aku pasti mendengar sesuatu 713 01:04:56,398 --> 01:04:57,831 tapi aku tidak yakin. 714 01:04:57,833 --> 01:04:58,800 Ingin memeriksanya? 715 01:04:58,802 --> 01:05:00,403 Berhentilah main-main. 716 01:05:00,670 --> 01:05:01,805 Kau pergilah memeriksa. 717 01:05:03,440 --> 01:05:04,275 Baik. 718 01:05:24,594 --> 01:05:25,126 Kau siap? 719 01:05:25,128 --> 01:05:26,297 Aku siap. 720 01:05:35,905 --> 01:05:37,608 911 .. apa laporan daruratmu? 721 01:05:37,974 --> 01:05:39,643 Suamiku dia tidak bernapas. 722 01:05:39,876 --> 01:05:41,508 Aku menemukannya di bak mandi dengan pemanggang roti. 723 01:05:41,510 --> 01:05:42,980 Aku pikir dia menyetrum dirinya sendiri. 724 01:05:43,480 --> 01:05:45,112 Tolong, aku tidak tahu harus berbuat apa. 725 01:05:45,114 --> 01:05:46,716 Aku sangat takut. 726 01:06:40,503 --> 01:06:41,501 Kau pasti kedinginan. 727 01:06:41,503 --> 01:06:42,772 Kau seharusnya menunggu di rumah. 728 01:06:43,972 --> 01:06:45,641 Dan berada jauh darimu? 729 01:06:49,179 --> 01:06:50,047 Jadi apa kata mereka? 730 01:06:50,679 --> 01:06:51,681 Mereka mempercayaimu? 731 01:06:52,916 --> 01:06:54,182 Mereka mengatakan akan membawa mayatnya ke kamar mayat 732 01:06:54,184 --> 01:06:55,719 dan menjalankan beberapa tes. 733 01:06:56,052 --> 01:06:57,054 Tes macam apa? 734 01:06:57,653 --> 01:06:58,753 Aku tidak tahu tetapi itu akan baik-baik saja 735 01:06:58,755 --> 01:07:01,090 yang akan mereka temukan hanyalah Prozac dan Valium. 736 01:07:04,126 --> 01:07:04,961 Valium? 737 01:07:05,994 --> 01:07:06,697 Ya. 738 01:07:07,764 --> 01:07:08,664 Itulah yang aku masukkan ke dalam minumannya. 739 01:07:12,835 --> 01:07:14,604 Biarkan aku ambil pilmu. 740 01:07:19,943 --> 01:07:21,078 Aku tidak sabar untuk membacanya. 741 01:07:21,878 --> 01:07:22,813 Oh kau akan. 742 01:07:24,547 --> 01:07:27,548 Richard selalu memiliki imajinasi yang terlalu aktif 743 01:07:27,550 --> 01:07:29,150 membunuhmu membuatnya mudah baginya 744 01:07:29,152 --> 01:07:31,822 untuk membeli cerita hantu tentang rumah. 745 01:07:32,688 --> 01:07:34,824 Gadis licik! 746 01:07:36,092 --> 01:07:36,860 Apa? 747 01:07:37,559 --> 01:07:38,758 Seperti yang kau katakan. 748 01:07:38,760 --> 01:07:39,963 Kau membuatnya terdengar sangat mudah. 749 01:07:40,996 --> 01:07:42,699 Bagaimana kalau kita pergi? 750 01:07:42,965 --> 01:07:44,902 Entahlah, Richard sepertinya semakin baik. 751 01:07:45,702 --> 01:07:46,503 Benarkah? 752 01:07:47,202 --> 01:07:48,235 Pria itu, adalah yang paling menyedihkan 753 01:07:48,237 --> 01:07:50,604 seorang pecundang yang pernah aku temui. 754 01:07:50,606 --> 01:07:53,273 Aku butuh bantuanmu untuk mencari tahu apakah Haley selingkuh denganku. 755 01:07:53,275 --> 01:07:54,844 Tutup mulutmu. 756 01:07:55,110 --> 01:07:56,110 Aku akan menaikkan standar 757 01:07:56,112 --> 01:07:57,878 dan dia akan membatalkan kesepakatan besok. 758 01:07:57,880 --> 01:07:59,615 Kau harus menakuti dia. 759 01:07:59,882 --> 01:08:01,150 Aku ingin menjadi pria itu lagi. 760 01:08:01,617 --> 01:08:02,550 Aku rindu dia. 761 01:08:02,552 --> 01:08:04,050 Dengar, aku harus membatalkan semuanya. 762 01:08:04,052 --> 01:08:05,855 Aku akan mengambil semuanya darimu. 763 01:08:06,588 --> 01:08:08,125 Baiklah, sialan semuanya. 764 01:08:08,925 --> 01:08:09,993 Yah itu baik bukan? 765 01:08:10,260 --> 01:08:11,226 Mungkin untukmu. 766 01:08:11,228 --> 01:08:13,159 Yang harus kau lakukan hanyalah berpura-pura mati. 767 01:08:13,161 --> 01:08:15,198 Berpura-pura mati lebih sulit daripada yang terlihat. 768 01:08:44,927 --> 01:08:45,893 Permisi, Matt. 769 01:08:45,895 --> 01:08:47,762 Tapi aku percaya aku adalah bintang pertunjukan. 770 01:08:47,764 --> 01:08:48,896 Richard bangun! 771 01:08:48,898 --> 01:08:49,330 Richard! 772 01:08:49,332 --> 01:08:51,168 Richard! 773 01:08:52,301 --> 01:08:53,235 Berapa waktu yang kita miliki? 774 01:08:53,237 --> 01:08:54,335 Aku tidak tahu sekitar 30 menit atau lebih. 775 01:08:54,337 --> 01:08:56,070 Oke karena tidak mungkin dia akan percaya 776 01:08:56,072 --> 01:08:57,138 Kau menyeret pantatku ke bawah. 777 01:08:57,140 --> 01:08:59,243 Jadi kita harus mencari cara untuk membuatnya dapat dipercaya. 778 01:09:01,344 --> 01:09:02,578 Bagaimana dengan tubuhnya? 779 01:09:02,845 --> 01:09:04,081 Aku menguburkannya. 780 01:09:08,850 --> 01:09:12,053 Nah, begitu pelaksana menyelesaikan semuanya, 781 01:09:12,055 --> 01:09:14,057 Kita akan memiliki rumah pantai Kita dalam waktu singkat. 782 01:09:14,724 --> 01:09:15,859 Aku suka itu. 783 01:09:18,360 --> 01:09:19,529 Aku akan segera kembali. 784 01:10:44,012 --> 01:10:46,280 Saat dia dengan hati-hati mengetuk bagian terakhir 785 01:10:46,282 --> 01:10:47,884 ke pusat teka-teki, 786 01:10:48,150 --> 01:10:50,787 rencana berbahaya mereka mulai fokus. 787 01:10:51,087 --> 01:10:52,887 Dia tahu bahwa istri dan kekasihnya 788 01:10:52,889 --> 01:10:55,055 dimaksudkan untuk membebaskan diri dari dia. 789 01:10:55,057 --> 01:10:57,825 Untuk memaksanya ke tepi kewarasannya sendiri 790 01:10:57,827 --> 01:11:00,030 Meninggalkan bunuh diri sebagai satu-satunya pilihan. 791 01:11:06,335 --> 01:11:08,771 Meskipun rencana mereka disusun dengan baik, 792 01:11:09,072 --> 01:11:12,643 pasangan bersekongkol itu mengabaikan satu detail penting... 793 01:11:12,908 --> 01:11:15,177 Imajinasi tak terbatas dari seorang penulis. 794 01:11:16,045 --> 01:11:17,477 Dia telah menghabiskan lebih dari satu dekade 795 01:11:17,479 --> 01:11:20,180 menjelajahi sudut-sudut paling gelap dari pikirannya sendiri. 796 01:11:20,182 --> 01:11:22,116 Ini bukan hanya tentang buku Nick. 797 01:11:22,118 --> 01:11:23,483 Ini diambil dari hidupku. 798 01:11:23,485 --> 01:11:24,619 Istriku dan kekasihnya 799 01:11:24,621 --> 01:11:26,986 mereka mencoba membunuhku atau mendorongku untuk bunuh diri. 800 01:11:26,988 --> 01:11:28,054 Itu tidak masalah. 801 01:11:28,056 --> 01:11:29,059 Richard? 802 01:11:29,391 --> 01:11:30,958 Haley tidak akan pernah melakukan itu. 803 01:11:30,960 --> 01:11:32,695 Itu benar. aku menyatukan semuanya. 804 01:11:34,096 --> 01:11:35,830 Sudahkah kau memberi tahu siapa pun tentang ini? 805 01:11:35,832 --> 01:11:38,465 Perilaku manusia telah menjadi mata pencahariannya 806 01:11:38,467 --> 01:11:41,201 dan dia adalah master dalam seni manipulasi. 807 01:11:41,203 --> 01:11:42,139 Aku tidak sabar untuk membacanya. 808 01:11:42,872 --> 01:11:43,740 Oh kau akan membacanya. 809 01:11:44,806 --> 01:11:46,840 Alat yang ia gunakan untuk menenun alur cerita yang rumit 810 01:11:46,842 --> 01:11:49,011 dan membentuk misteri yang tak terpecahkan. 811 01:11:50,145 --> 01:11:51,344 Dia sudah cukup berkumpul 812 01:11:51,346 --> 01:11:53,379 bukti memberatkan untuk menyingkirkan mereka 813 01:11:53,381 --> 01:11:54,850 untuk waktu yang sangat lama. 814 01:11:55,217 --> 01:11:57,820 Mereka telah terlalu meremehkan kecerdasannya. 815 01:11:58,020 --> 01:11:59,519 Dan dia sangat puas 816 01:11:59,521 --> 01:12:01,291 dalam menggunakannya melawan mereka. 817 01:12:02,358 --> 01:12:05,125 Dengan sumber daya tak terbatas yang dimilikinya, 818 01:12:05,127 --> 01:12:07,260 dia bisa mengakali para konspirator 819 01:12:07,262 --> 01:12:09,832 tanpa meninggalkan jejak kecurigaan. 820 01:12:10,265 --> 01:12:11,831 Dia telah menyuntik dirinya sendiri 821 01:12:11,833 --> 01:12:14,401 dosis Tetrodotoxin yang tidak mematikan. 822 01:12:14,403 --> 01:12:17,237 Yang membuatnya lumpuh parah 823 01:12:17,239 --> 01:12:20,376 dan memperlambat detak jantungnya hingga beberapa inci dari kematian. 824 01:12:24,846 --> 01:12:25,912 Dia tahu satu-satunya cara 825 01:12:25,914 --> 01:12:28,118 untuk membuktikan bahwa mereka bersalah 826 01:12:28,317 --> 01:12:30,785 adalah memberi mereka apa yang mereka inginkan. 827 01:12:30,787 --> 01:12:32,119 Bunuh diri, 828 01:12:32,121 --> 01:12:33,390 terbungkus busur. 829 01:12:39,529 --> 01:12:41,128 Ketika dia akhirnya terbangun, 830 01:12:41,130 --> 01:12:42,796 mimpi buruk telah berakhir 831 01:12:42,798 --> 01:12:44,768 Dan kehidupan baru menantinya. 832 01:13:12,828 --> 01:13:13,527 Aku menjual rumah. 833 01:13:13,529 --> 01:13:15,562 Aku mendengar di mana kau pindah? 834 01:13:15,564 --> 01:13:17,063 Di suatu tempat Utara di pantai. 835 01:13:17,065 --> 01:13:18,365 Selamat. 836 01:13:18,367 --> 01:13:20,436 Aku juga punya kabar baik. 837 01:13:22,204 --> 01:13:23,172 Coba lihat. 838 01:13:23,573 --> 01:13:24,905 Apa? Mereka mengganti penutup? 839 01:13:24,907 --> 01:13:26,777 Tidak melihat bagian bawah. 840 01:13:28,243 --> 01:13:29,442 Buku terlaris New York Times? 841 01:13:29,444 --> 01:13:32,915 Ya, Penerbit benar-benar menekankan sudut kisah nyata itu. 842 01:13:33,515 --> 01:13:35,251 Aku tidak tahu harus berkata apa, Nick. 843 01:13:36,185 --> 01:13:38,321 Kau pantas mendapatkannya, setelah semua yang kau lalui. 844 01:13:39,322 --> 01:13:41,091 Aku tidak berpikir aku bisa melakukannya tanpa dukunganmu. 845 01:13:41,858 --> 01:13:43,092 Dan kau selalu ada untukku. 846 01:13:43,391 --> 01:13:44,124 Terima kasih Nick. 847 01:13:44,126 --> 01:13:44,927 Yakin. 848 01:13:47,930 --> 01:13:48,999 Satu hal terakhir. 849 01:13:50,932 --> 01:13:52,402 Berapa banyak hal yang benar? 850 01:14:16,626 --> 01:14:19,026 Ada perasaan lega yang akut 851 01:14:19,028 --> 01:14:20,530 yang datang dengan pengetahuan ini. 852 01:14:21,631 --> 01:14:23,533 Seperti blister terbelah 853 01:14:24,033 --> 01:14:26,500 Kebenaran telah meresap ke permukaan 854 01:14:26,502 --> 01:14:28,505 dan luka akhirnya bisa bernapas... 855 01:14:30,439 --> 01:14:32,106 Dan meskipun sengatan pengkhianatan 856 01:14:32,108 --> 01:14:33,543 secara permanen menandainya, 857 01:14:35,511 --> 01:14:37,247 Dia sekarang bisa tidur nyenyak, 858 01:14:37,512 --> 01:14:39,048 pikirannya tenang 859 01:14:39,314 --> 01:14:41,550 Mengetahui bahwa keadilan telah berlaku. 860 01:15:01,136 --> 01:15:03,273 Persepsi adalah hal yang aneh. 861 01:15:03,706 --> 01:15:06,205 Apa yang bisa dilihat dengan jelas oleh mata 862 01:15:06,207 --> 01:15:08,944 mungkin dengan mudah disalahartikan oleh hati. 863 01:15:09,545 --> 01:15:11,280 Kita hanya melihat apa yang ingin kita lihat. 864 01:15:12,314 --> 01:15:14,416 Seperti yang dikatakan William Blake dengan fasih, 865 01:15:15,551 --> 01:15:17,888 "Jika pintu persepsi dilalui, 866 01:15:18,453 --> 01:15:21,090 Semuanya akan tampak bagi manusia seperti... 867 01:15:21,356 --> 01:15:22,359 Tak Terbatas ". 868 01:15:23,292 --> 01:15:24,493 Dan itulah yang ada di masa depan. 869 01:15:25,427 --> 01:15:26,296 Setiap hari, 870 01:15:27,063 --> 01:15:28,064 Halaman kosong... 871 01:15:28,596 --> 01:15:31,434 siap dan menunggu untuk ditulis. 872 01:15:59,035 --> 01:16:14,035 TRANSLATE BY : DENI AUROR@