1
00:00:08,529 --> 00:00:28,529
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, April 2019
Ingin mendonasikan pulsa? Silakan ke 081385001509.
2
00:00:36,032 --> 00:00:40,565
Montgomery County, Ohio.
3
00:02:11,527 --> 00:02:12,622
Jangan!
4
00:02:13,202 --> 00:02:14,194
Jangan!
5
00:02:39,885 --> 00:02:41,821
Dia ambil tanganku.
6
00:02:44,023 --> 00:02:46,460
Dia ambil tanganku!
7
00:02:47,115 --> 00:02:50,501
Fox Chapel, Pennsylvania.
8
00:02:54,837 --> 00:02:56,585
Talulah, hentikan.
9
00:03:03,862 --> 00:03:04,890
Sayang?
10
00:03:16,817 --> 00:03:18,973
Bayinya mau lahir awal?
11
00:03:21,817 --> 00:03:22,694
Ya.
12
00:03:22,705 --> 00:03:24,285
Ini baru tanggal 22.
13
00:03:26,466 --> 00:03:28,273
Dia tak bisa menunggu, John.
14
00:03:36,369 --> 00:03:37,892
- Sayang.
- Ya.
15
00:03:38,498 --> 00:03:40,444
Sepertinya kau butuh ini.
16
00:03:43,305 --> 00:03:45,212
- Kau akan baik-baik saja?
- Aku?
17
00:03:45,309 --> 00:03:47,107
- Ya.
- Ya.
18
00:03:47,318 --> 00:03:48,777
Sungguh.
19
00:03:49,702 --> 00:03:51,208
Aku tak apa-apa.
20
00:03:56,709 --> 00:03:57,773
Oh...
21
00:03:58,188 --> 00:03:59,918
Kau harus percaya.
22
00:04:00,470 --> 00:04:02,945
Kami akan membawakanmu
adik kecil.
23
00:04:03,294 --> 00:04:04,328
Akhirnya.
24
00:04:50,300 --> 00:04:51,888
Mau coba dengan Dr. Lee?
25
00:04:51,983 --> 00:04:54,065
- Hmm...
- Tunggu sebentar, ya.
26
00:04:54,308 --> 00:04:56,290
Normal, kan?
Semua terlihat bagus, kan?
27
00:05:02,765 --> 00:05:04,638
- Kau baik-baik saja?
- Hmm...
28
00:05:16,973 --> 00:05:18,118
Dengar.
29
00:06:12,905 --> 00:06:15,772
Tidak!
30
00:06:16,640 --> 00:06:18,124
Sayang, bernafas.
Bernafas.
31
00:06:18,135 --> 00:06:19,076
Bagus.
32
00:06:19,820 --> 00:06:21,637
Bagus. Oke.
33
00:06:24,631 --> 00:06:25,754
Siap?
34
00:06:25,765 --> 00:06:28,327
Dorong, dorong, dorong.
35
00:06:28,759 --> 00:06:31,171
- Dorong, nafas.
- Dorong, nafas.
36
00:06:32,361 --> 00:06:33,412
Bagus.
37
00:06:33,423 --> 00:06:34,777
Oke cukup.
38
00:06:36,060 --> 00:06:37,263
Polisi! Berlutut!
39
00:06:37,274 --> 00:06:38,811
Kau dengar perintahnya.
Berlutut!
40
00:06:38,822 --> 00:06:41,487
- Tetap di tempatmu!
- Berlutut!
41
00:06:41,498 --> 00:06:43,385
Dia bawa sesuatu
di punggungnya.
42
00:06:47,160 --> 00:06:49,318
- Benda apa itu?
- Senter dia.
43
00:06:51,678 --> 00:06:53,494
Geledah rumahnya.
Pastikan tak ada orang.
44
00:06:53,506 --> 00:06:55,183
Tim Bravo, masuk!
45
00:07:33,473 --> 00:07:34,942
Kau sempurna.
46
00:07:37,821 --> 00:07:39,262
Dia sempurna.
47
00:07:50,322 --> 00:07:53,884
20 minggu, 4 hari.
48
00:07:55,456 --> 00:07:57,493
Apakah matanya
berbeda warna?
49
00:07:57,733 --> 00:07:58,750
Ya.
50
00:07:58,761 --> 00:08:00,775
Istilahnya heterochromia.
51
00:08:01,544 --> 00:08:03,614
Ini bersifat genetis.
52
00:08:05,718 --> 00:08:07,059
Oh...
53
00:08:07,352 --> 00:08:09,925
- Dia seperti David Bowie.
- Benar sekali.
54
00:08:10,324 --> 00:08:12,489
Dia adalah rocker Glam'ku.
55
00:08:12,886 --> 00:08:15,044
Sudah lama kami berusaha
untuk mendapatkanmu.
56
00:08:15,055 --> 00:08:17,055
Kami ragu
kau akan datang.
57
00:08:20,636 --> 00:08:22,243
Apakah itu akan...
58
00:08:24,392 --> 00:08:25,536
Oke.
59
00:08:25,547 --> 00:08:26,569
Ini dia.
60
00:08:27,086 --> 00:08:28,969
Bukankah seharusnya dia menangis?
61
00:08:29,214 --> 00:08:31,480
Sebagian besar begitu,
tapi bukan keharusan.
62
00:08:31,491 --> 00:08:33,106
Apa semua baik-baik saja?
63
00:08:33,303 --> 00:08:35,016
Tak ada masalah
dengan pria kecil ini.
64
00:08:35,027 --> 00:08:37,162
- Dia sangat sadar.
- Ya.
65
00:08:38,288 --> 00:08:39,451
Mama.
66
00:08:40,049 --> 00:08:41,687
Apa dia yang ngomong tadi?
67
00:08:41,745 --> 00:08:44,216
Dia bahkan bisa
menggunakan beberapa kata.
68
00:08:44,851 --> 00:08:46,530
Itu cukup dini.
69
00:08:46,881 --> 00:08:50,318
Biasanya bayi bisa mengucapkan
kata sekitar umur setahun.
70
00:08:50,329 --> 00:08:52,353
Tapi itu bukan masalah.
71
00:08:52,680 --> 00:08:54,680
Anakmu cuma pesat
dalam perkembangan.
72
00:08:54,691 --> 00:08:56,723
Biasanya kami
menyebutnya bocah cerdik.
73
00:08:56,757 --> 00:08:58,066
Bocah cerdik.
74
00:09:00,662 --> 00:09:02,146
Bagus sayang.
75
00:09:02,590 --> 00:09:04,397
Bisa tunjukkan padaku lagi?
76
00:09:06,126 --> 00:09:07,719
Mau dimasukkan lagi?
77
00:09:09,116 --> 00:09:10,195
Kenapa?
78
00:09:10,479 --> 00:09:12,002
Apa yang kau baca?
79
00:09:12,715 --> 00:09:13,803
Oh...
80
00:09:14,167 --> 00:09:16,621
- "Merawat Anak Jenius".
- Ya.
81
00:09:17,616 --> 00:09:19,551
Kehidupan yang berbakat.
82
00:09:20,593 --> 00:09:22,241
Aku sedang bersiap.
83
00:09:22,363 --> 00:09:23,583
Untuk apa?
84
00:09:24,665 --> 00:09:27,573
Otaknya Miles berbeda
dengan anak yang lain.
85
00:09:28,805 --> 00:09:30,134
Dia istimewa.
86
00:09:31,113 --> 00:09:34,975
Dan aku rasa kita harus mulai
menyiapkan sekolah untuknya.
87
00:09:35,785 --> 00:09:37,441
Pra sekolah?
Dia baru 2 tahun.
88
00:09:37,452 --> 00:09:40,131
- Apa tidak terlau dini?
- Ini bukan pra sekolah biasa.
89
00:09:40,308 --> 00:09:41,545
Sekolah khusus.
90
00:09:41,603 --> 00:09:44,727
Tetap saja pra-sekolah.
Apa kita perlu surat rekomendasi?
91
00:09:44,845 --> 00:09:49,291
Sayang, ini pra-sekolah
yang sangat bagus.
92
00:10:12,386 --> 00:10:15,429
5 tahun, 5 bulan.
93
00:10:16,373 --> 00:10:18,562
Apa kita akan pergi
ke Dr. Collin?
94
00:10:18,573 --> 00:10:21,193
Tidak. Ibu akan
membawamu ke dokter lain.
95
00:10:21,581 --> 00:10:22,637
Mulai.
96
00:10:24,651 --> 00:10:25,630
Bagus.
97
00:10:25,641 --> 00:10:27,026
Cepat sekali.
98
00:10:28,022 --> 00:10:28,630
Mulai.
99
00:10:28,641 --> 00:10:30,368
Tindakanmu tepat
membawanya kesini.
100
00:10:30,379 --> 00:10:32,703
Kecerdasan Miles luar biasa.
101
00:10:32,714 --> 00:10:35,619
Aku tak punya nilai tepatnya,
tapi yang jelas sangat tinggi.
102
00:10:35,785 --> 00:10:39,044
Bagaimana perilakunya?
Apakah dia bisa adaptasi di pra sekolah?
103
00:10:39,387 --> 00:10:42,134
Dia susah sekali untuk berteman.
104
00:10:42,370 --> 00:10:45,626
Beberapa bagian di otak Mile
berkembang pesat.
105
00:10:45,637 --> 00:10:48,341
Tapi ada bagian lain yang
sepertinya kurang berkembang.
106
00:10:48,412 --> 00:10:51,274
Entah kenapa bagian
itu tidak berkembang.
107
00:10:51,285 --> 00:10:53,045
Tapi kita bisa
terus pantau.
108
00:10:53,264 --> 00:10:56,511
Kau dan suamimu harus mulai
merencanakan pendidikan.
109
00:10:56,522 --> 00:10:58,964
Ada sekolah bagus yang
namanya Penmark.
110
00:10:58,975 --> 00:11:03,041
Memang lebih mahal daripada sekolah
yang sekarang tapi mereka hebat...
111
00:11:03,138 --> 00:11:06,590
...dalam mendidik anak dengan
kebutuhan khusus seperti Miles.
112
00:11:06,988 --> 00:11:09,318
Aku bisa hubungi sekolah itu
jika kau berkenan.
113
00:11:14,577 --> 00:11:17,306
Umur 8 tahun.
114
00:11:17,599 --> 00:11:18,644
Ini.
115
00:11:18,764 --> 00:11:20,895
Selesaikan PR'mu
setelah kau makan.
116
00:11:21,710 --> 00:11:23,807
Sebenarnya itu bukan PR.
117
00:11:23,818 --> 00:11:25,548
Kami tidak diberikan PR.
118
00:11:25,559 --> 00:11:27,559
Lalu kenapa aku
dapat PR saat anat-anak?
119
00:11:27,624 --> 00:11:29,981
Karena kau tidak
sepintar diriku.
120
00:11:30,809 --> 00:11:31,865
Permisi.
121
00:11:33,440 --> 00:11:34,826
Apa kau punya paprika?
122
00:11:34,837 --> 00:11:36,986
Paprika?
Darimana kau tahu itu?
123
00:11:37,044 --> 00:11:39,044
Tidak tahu.
Cuma ingin saja.
124
00:11:39,086 --> 00:11:41,220
Aku sudah siap
untuk pergi malam ini.
125
00:11:41,520 --> 00:11:42,616
Ini.
126
00:11:42,887 --> 00:11:44,371
Pakailah sendiri.
127
00:11:46,600 --> 00:11:47,963
Permisi?
128
00:11:49,238 --> 00:11:51,426
Sejak kapan
kau mulai makan ini?
129
00:11:51,535 --> 00:11:53,555
- Entahlah.
- Oke.
130
00:11:55,136 --> 00:11:57,528
Kau bisa mainkan
trik mata itu padaku?
131
00:12:01,333 --> 00:12:02,724
Itu dia!
132
00:12:04,291 --> 00:12:05,984
Kau mau main adu lihat?
133
00:12:05,995 --> 00:12:08,072
Tidak. Kau harus
habiskan makan malammu.
134
00:12:09,105 --> 00:12:10,638
Oke. Baiklah.
135
00:12:16,551 --> 00:12:17,800
Kau siap?
136
00:12:18,278 --> 00:12:19,510
Aku siap.
137
00:12:21,264 --> 00:12:22,355
1.
138
00:12:23,454 --> 00:12:24,447
2.
139
00:12:25,431 --> 00:12:26,519
3.
140
00:12:32,937 --> 00:12:34,937
- Kau berkedip!
- Iya, iya! Kau menang.
141
00:12:34,948 --> 00:12:36,948
- Kau menang. Kau menang.
- Asyik!
142
00:12:36,959 --> 00:12:37,722
Bubar.
143
00:12:37,733 --> 00:12:38,659
- Jangan.
- Ya.
144
00:12:38,670 --> 00:12:40,862
Itu artinya kalian akan
meninggalkanku dengan Zoe.
145
00:12:40,873 --> 00:12:42,503
Tapi kau sayang Zoe.
146
00:12:42,560 --> 00:12:43,705
Aku tahu.
147
00:12:44,360 --> 00:12:45,415
Hei.
148
00:12:46,652 --> 00:12:49,088
Kapanpun kau butuh
ciuman dariku...
149
00:12:51,849 --> 00:12:53,050
Ya.
150
00:12:56,950 --> 00:12:59,878
Kau mau bir yang biasa
atau yang mahal?
151
00:13:00,663 --> 00:13:02,003
Yang mahal.
152
00:13:03,906 --> 00:13:05,222
Ayo minum.
153
00:13:05,233 --> 00:13:07,362
Kita tak akan pergi
sampai bir ini habis.
154
00:13:12,194 --> 00:13:15,636
Aku masih tak percaya
kita tinggal di pinggir kota.
155
00:13:17,135 --> 00:13:18,229
Sungguh?
156
00:13:19,542 --> 00:13:23,144
Sepertinya baru kemarin
saat kita belum punya anak.
157
00:13:23,659 --> 00:13:26,862
Kita sering mabuk dan
semuanya menyenangkan.
158
00:13:30,073 --> 00:13:32,073
Sayang, sekarang kita
jadi orang normal.
159
00:13:32,084 --> 00:13:34,084
Tapi kita masih sering mabuk.
160
00:13:36,499 --> 00:13:37,700
Aku lupa cerita.
161
00:13:37,711 --> 00:13:39,294
Saat tadi jemput
Miles di sekolah,
162
00:13:39,318 --> 00:13:41,846
Tn. Schub bilang dia tak
mau ikut kelompok ilmiah.
163
00:13:41,857 --> 00:13:44,072
Kenapa dia tidak suka bergaul
dengan anak lain?
164
00:13:44,083 --> 00:13:45,659
Ada aturan baru.
165
00:13:46,921 --> 00:13:48,921
Jangan bahas anak
saat kita berkencan.
166
00:13:49,767 --> 00:13:51,386
- Baiklah.
- Ini serius.
167
00:13:52,034 --> 00:13:54,171
- Kita punya anak jenius.
- Hmm...
168
00:13:54,182 --> 00:13:55,503
- Apa itu buruk?
- Hmm.. mmm...
169
00:13:55,514 --> 00:13:57,472
- Kau ingin dia seperti yang lain?
- Hmm... mm...
170
00:13:57,483 --> 00:13:59,483
- Apa kita seperti yang lain?
- Tidak.
171
00:13:59,841 --> 00:14:01,003
Tunggu...
172
00:14:01,467 --> 00:14:03,222
...kita sedang berkencan.
173
00:14:03,233 --> 00:14:05,058
Ya, karena kita keren.
174
00:14:13,519 --> 00:14:15,462
Ibumu bilang hanya boleh
nonton 2 episode.
175
00:14:15,738 --> 00:14:17,130
Ahh...
176
00:14:18,916 --> 00:14:20,146
Begini saja.
177
00:14:20,188 --> 00:14:23,918
Bagaimana jika kita
main dulu sebelum tidur.
178
00:14:24,912 --> 00:14:26,254
Sekali saja.
179
00:14:26,725 --> 00:14:28,292
Petak umpet.
180
00:14:29,082 --> 00:14:31,235
Oke. Aku yang hitung
atau yang sembunyi?
181
00:14:31,246 --> 00:14:32,645
Kau yang hitung.
182
00:14:32,815 --> 00:14:33,914
Baiklah.
183
00:14:39,923 --> 00:14:41,055
1.
184
00:14:41,332 --> 00:14:42,467
2.
185
00:14:42,559 --> 00:14:43,549
3.
186
00:14:43,786 --> 00:14:44,681
4.
187
00:14:45,253 --> 00:14:46,259
5.
188
00:14:46,660 --> 00:14:47,543
6.
189
00:14:48,186 --> 00:14:49,369
7.
190
00:14:49,543 --> 00:14:50,602
8.
191
00:14:50,875 --> 00:14:52,130
9.
192
00:14:52,624 --> 00:14:53,944
10!
193
00:14:54,258 --> 00:14:56,571
Siap atau tidak,
aku cari!
194
00:15:03,164 --> 00:15:05,445
Kau sedang apa?
Seharusnya kau sembunyi.
195
00:15:09,452 --> 00:15:11,263
Miles, kau baik-baik saja?
196
00:15:13,946 --> 00:15:15,674
Kau mau tambahan waktu?
197
00:15:19,028 --> 00:15:20,453
Oke. Baiklah.
198
00:15:23,664 --> 00:15:24,625
1.
199
00:15:24,932 --> 00:15:25,771
2.
200
00:15:26,096 --> 00:15:27,124
3.
201
00:15:27,300 --> 00:15:28,270
4.
202
00:15:28,606 --> 00:15:29,663
5.
203
00:15:30,096 --> 00:15:31,183
6.
204
00:15:31,231 --> 00:15:32,398
7.
205
00:15:32,409 --> 00:15:33,587
8.
206
00:15:33,862 --> 00:15:34,781
9.
207
00:15:34,878 --> 00:15:35,956
10.
208
00:15:36,300 --> 00:15:37,413
11.
209
00:15:37,729 --> 00:15:38,854
12.
210
00:15:39,295 --> 00:15:40,398
13.
211
00:15:40,572 --> 00:15:41,611
14
212
00:15:41,919 --> 00:15:42,924
15.
213
00:15:46,727 --> 00:15:47,863
17.
214
00:15:48,325 --> 00:15:49,535
18.
215
00:15:49,600 --> 00:15:50,792
19.
216
00:15:51,032 --> 00:15:52,127
20!
217
00:15:58,165 --> 00:16:00,374
Siap atau tidak,
aku cari!
218
00:16:35,768 --> 00:16:37,488
Aku menemukanmu.
219
00:16:41,236 --> 00:16:43,236
Aku menyerah.
Kau boleh naik sekarang.
220
00:16:46,048 --> 00:16:47,381
Miles?
221
00:17:00,192 --> 00:17:01,306
Miles?
222
00:17:38,575 --> 00:17:39,832
Miles.
223
00:17:41,508 --> 00:17:42,892
Miles!
224
00:17:44,491 --> 00:17:47,261
Aku ingin kau ceritakan
semua yang kau ingat.
225
00:17:51,174 --> 00:17:54,168
Aku dan Zoe
sedang nonton TV.
226
00:17:54,179 --> 00:17:55,909
Lalu dia terluka.
227
00:17:57,331 --> 00:18:00,394
Lalu dia mulai teriak.
228
00:18:01,705 --> 00:18:03,551
Lalu aku lihat darah.
229
00:18:03,562 --> 00:18:06,301
Miles, kau pasti
ingat hal yang lain.
230
00:18:07,596 --> 00:18:09,924
Kapan Zoe pergi ke basemen?
231
00:18:12,424 --> 00:18:13,986
Aku tidak tahu.
232
00:18:15,164 --> 00:18:17,636
Dia sedang menghitung
lalu dia terluka.
233
00:18:17,647 --> 00:18:20,526
Darah ada dimana-mana
dan aku tak tahu harus bagaimana.
234
00:18:20,537 --> 00:18:21,816
Tak apa-apa, sayang.
235
00:18:22,292 --> 00:18:24,472
Aku tak ingat apapun.
236
00:18:24,483 --> 00:18:26,323
Tak apa-apa.
Itu kecelakaan.
237
00:18:28,312 --> 00:18:30,142
Itu cuma kecelakan.
238
00:19:32,208 --> 00:19:33,477
Talula.
239
00:19:35,409 --> 00:19:36,578
Ada apa?
240
00:19:38,627 --> 00:19:39,785
Hei!
241
00:20:49,989 --> 00:20:51,759
Sedang apa kau disini?
242
00:20:52,812 --> 00:20:54,812
Kudengar kau bicara saat tidur.
243
00:20:55,917 --> 00:20:57,844
Kau sedang mimpi buruk.
244
00:20:59,870 --> 00:21:01,208
Tidak.
245
00:21:04,303 --> 00:21:07,411
Itu bukan mimpi buruk.
Tapi mimpi indah.
246
00:21:40,947 --> 00:21:42,781
Aku ingin kerja dengan Hailey.
247
00:21:43,469 --> 00:21:45,626
Maaf, kami sudah buat rencana.
248
00:21:53,519 --> 00:21:55,550
Silakan ke kamar kecil, Miles.
249
00:22:17,470 --> 00:22:18,551
Dash.
250
00:22:19,862 --> 00:22:21,052
Dash.
251
00:22:31,066 --> 00:22:32,825
Apa yang kau lihat
di gambar ini?
252
00:22:35,124 --> 00:22:36,613
Sebuah wajah.
253
00:22:38,347 --> 00:22:39,674
Wajah siapa?
254
00:22:40,821 --> 00:22:42,136
Entahlah.
255
00:22:45,301 --> 00:22:47,229
Dan apa yang kau lihat
dari gambar itu?
256
00:22:48,726 --> 00:22:49,907
Tangan.
257
00:22:52,747 --> 00:22:54,310
Tangan siapa?
258
00:22:56,185 --> 00:22:58,286
Tangan dari wanita-wanita baik.
259
00:23:02,121 --> 00:23:04,521
Saat kau pukul anak itu
di sekolah,
260
00:23:04,602 --> 00:23:06,968
apa kau ingat
yang kau rasakan?
261
00:23:11,217 --> 00:23:13,165
Kau bisa ceritakan
yang kau rasakan.
262
00:23:15,137 --> 00:23:16,488
Aku pikir...
263
00:23:17,000 --> 00:23:19,868
...jika aku melakukannya,
aku takkan disakiti lagi.
264
00:23:20,975 --> 00:23:22,251
Tersakiti?
265
00:23:22,953 --> 00:23:24,870
Apa ada yang menyakitimu?
266
00:23:27,112 --> 00:23:28,710
Aku takut
bilang padamu.
267
00:23:28,721 --> 00:23:30,802
Aku tak ingin ada
orang terkena masalah.
268
00:23:32,315 --> 00:23:34,398
Siapa yang akan membuat
orang dalam masalah?
269
00:23:36,486 --> 00:23:38,822
Orang yang selama ini
menyakitiku.
270
00:23:40,544 --> 00:23:43,289
Aku ingin melakukan
pengobatan untuk Miles...
271
00:23:43,300 --> 00:23:45,532
...dan dia mungkin butuh
seorang spesialis.
272
00:23:45,543 --> 00:23:48,808
Seorang intervensionis perilaku
yang bisa membantu masalah emosinya.
273
00:23:48,820 --> 00:23:49,839
Oke.
274
00:23:51,014 --> 00:23:52,142
Ada masalah apa dengannya?
275
00:23:52,153 --> 00:23:55,429
Awalnya aku kira adanya
kekurangan di kognitif moralnya...
276
00:23:55,440 --> 00:23:57,899
...atau mungkin ODD atau
gangguan suka memberontak.
277
00:23:57,910 --> 00:23:59,375
Tapi sejujurnya...
278
00:24:00,446 --> 00:24:01,839
...aku tidak yakin.
279
00:24:02,437 --> 00:24:04,292
Mungkin kau harus
dengarkan ini.
280
00:24:04,428 --> 00:24:06,622
Aku merekamnya
saat dia tidur.
281
00:24:07,193 --> 00:24:08,514
Ya, baiklah.
282
00:24:09,447 --> 00:24:11,289
Sarah, aku tak enak
untuk bertanya.
283
00:24:11,852 --> 00:24:15,745
Apakah ada kemungkinan
Miles mengalami penyiksaan?
284
00:24:16,229 --> 00:24:18,154
Dari orang di keluargamu.
285
00:24:19,875 --> 00:24:21,289
Apa yang kau
tuduhkan ke aku?
286
00:24:21,300 --> 00:24:23,175
Aku tak menuduhmu apa-apa, John.
287
00:24:23,186 --> 00:24:25,028
Aku cuma bilang
yang dia katakan.
288
00:24:25,039 --> 00:24:26,769
Aku tak pernah
memukul anak kita.
289
00:24:27,252 --> 00:24:28,728
Apa ini soal Ayahku?
290
00:24:31,437 --> 00:24:33,279
Ayahku memang bajingan.
291
00:24:33,993 --> 00:24:36,451
Aku mengalami semua
kejadian buruk itu. Kau tahu itu.
292
00:24:36,462 --> 00:24:38,947
Itu pertimbangan kita
saat ingin punya anak.
293
00:24:39,370 --> 00:24:41,925
Aku tak pernah memukul Miles.
Aku sayang anak itu.
294
00:24:42,531 --> 00:24:44,261
Mungkin Strasser salah.
295
00:24:44,271 --> 00:24:47,139
Dia selalu bilang Miles berbeda.
Bagaimana jika itu memang sifatnya?
296
00:24:47,150 --> 00:24:48,855
Itu bukan sifatnya.
297
00:24:48,866 --> 00:24:49,492
Oke.
298
00:24:49,503 --> 00:24:51,710
Aku tak tahu yang
sedang terjadi, John.
299
00:24:51,721 --> 00:24:53,765
Aku tak tahu
masalah apa ini.
300
00:25:04,147 --> 00:25:05,705
Aku baru saja
memeriksanya.
301
00:25:05,856 --> 00:25:08,274
Obat itu membuatnya
langsung tidur.
302
00:25:10,291 --> 00:25:11,814
Kau baik-baik saja?
303
00:25:12,827 --> 00:25:13,845
Tidak.
304
00:25:22,678 --> 00:25:23,950
Maafkan aku.
305
00:25:25,669 --> 00:25:27,872
Kita akan akan
temukan solusinya. Oke?
306
00:25:35,928 --> 00:25:37,053
Ya.
307
00:25:42,634 --> 00:25:45,380
Hei, aku juga khawatir denganmu.
308
00:25:46,033 --> 00:25:48,381
Aku merasa seperti mau gila.
309
00:25:48,756 --> 00:25:50,301
Semua akan baik-baik saja.
310
00:25:51,354 --> 00:25:53,241
Kta harus tetap tabah.
311
00:25:54,564 --> 00:25:55,707
Oke?
312
00:25:58,532 --> 00:25:59,600
Oke.
313
00:27:05,398 --> 00:27:07,710
- Mampus saja kau.
- Hah?
314
00:27:30,523 --> 00:27:32,476
Ada apa?
Apa yang terjadi?
315
00:27:32,487 --> 00:27:34,224
- Ada apa?
- Ada orang disini.
316
00:27:34,336 --> 00:27:35,516
Dimana?
317
00:27:35,792 --> 00:27:38,444
- Dia di dalam sini.
- Sayang, kau mimpi buruk.
318
00:27:38,455 --> 00:27:41,184
- Tak ada orang disini.
- Tidak, tidak, tidak.
319
00:27:41,700 --> 00:27:43,923
Dia ada di dalam sini.
320
00:27:44,365 --> 00:27:46,258
Dia ada di dalam sini.
321
00:27:47,122 --> 00:27:49,617
- Di dalam sini.
- Kemarilah, sayangku.
322
00:28:18,270 --> 00:28:21,058
Hai, Arthur.
Ini Elaine Strasser.
323
00:28:23,600 --> 00:28:25,299
Kau punya waktu?
324
00:28:34,522 --> 00:28:36,040
- Hai, Sarah.
- Hai.
325
00:28:36,099 --> 00:28:38,137
Pintunya dikunci
saat akhir pekan.
326
00:28:39,042 --> 00:28:42,036
Terima kasih sudah datang
dengan pemberitahuan mendadak.
327
00:28:45,849 --> 00:28:47,309
Arthur Jacobson.
328
00:28:47,374 --> 00:28:49,374
- Senang bertemu denganmu.
- Halo.
329
00:28:52,834 --> 00:28:56,067
Apakah Elaine sudah menjelaskan
riset yang sedang aku lakukan?
330
00:28:57,561 --> 00:28:58,617
Bagus.
331
00:28:59,012 --> 00:29:01,939
Aku mulai beberapa pertanyaan
sebelum ke masalah utama.
332
00:29:02,598 --> 00:29:03,628
Oke.
333
00:29:03,857 --> 00:29:06,815
Apakah ada anggota keluargamu
yang bicara bahasa asing, Sarah?
334
00:29:07,361 --> 00:29:09,645
John dan aku ikut kelas
bahasa Spanyol saat SMU...
335
00:29:09,656 --> 00:29:11,819
...tapi kita cuma
tahu beberapa kata.
336
00:29:11,908 --> 00:29:13,908
Bagaimana dengan
kakek anak itu?
337
00:29:13,977 --> 00:29:16,026
Ada imigran di keluargamu?
338
00:29:16,037 --> 00:29:17,925
Maaf, aku bingung.
339
00:29:19,824 --> 00:29:21,690
Apakah ini suara putramu?
340
00:29:35,490 --> 00:29:37,488
Ya, itu suara Miles.
341
00:29:37,741 --> 00:29:40,905
Cuma omongan
tidak jelas saat mimpi.
342
00:29:40,973 --> 00:29:42,973
Sebenarnya itu bukan
omongan tidak jelas.
343
00:29:43,572 --> 00:29:46,438
Aku minta diterjemahkan
oleh teman kerjaku.
344
00:29:46,712 --> 00:29:47,930
Apa artinya?
345
00:29:48,055 --> 00:29:49,333
Bahasa Hungaria.
346
00:29:49,602 --> 00:29:52,137
Dengan logat langka
orang Hungaria...
347
00:29:52,148 --> 00:29:54,689
...yang dipakai di dekat
perbatasan Romania.
348
00:29:55,911 --> 00:29:57,599
Dengarkan yang berikutnya, Sarah.
349
00:29:57,610 --> 00:29:58,961
Ini sama pentingnya.
350
00:29:58,972 --> 00:30:00,914
Apa yang kau omongkan
dalam mimpimu?
351
00:30:02,080 --> 00:30:03,991
Kau tadi mimpi buruk.
352
00:30:05,964 --> 00:30:07,311
Tidak.
353
00:30:10,882 --> 00:30:14,045
Aku tidak mimpi buruk.
Tadi mimpi indah.
354
00:30:15,359 --> 00:30:17,304
Miles bilang itu mimpi indah.
355
00:30:17,315 --> 00:30:18,646
Kenapa itu penting?
356
00:30:18,696 --> 00:30:21,378
Kata-kata yang
diucapkan Miles.
357
00:30:24,460 --> 00:30:26,140
Diam kau, jalang kotor.
358
00:30:26,174 --> 00:30:28,686
Berhentilah menangis
atau aku cabut matamu.
359
00:30:28,860 --> 00:30:30,350
Aku akan melihatmu mati.
360
00:30:30,361 --> 00:30:32,427
Tidak.
Miles tidak bilang itu.
361
00:30:32,438 --> 00:30:33,891
Tapi dia bilang itu.
362
00:30:34,002 --> 00:30:35,449
Dan dia bicara
dengan logat...
363
00:30:35,460 --> 00:30:38,689
...yang diucapkan oleh
kurang dari 400 orang di dunia.
364
00:30:39,494 --> 00:30:42,196
Apakah Miles bergaul akrab
dengan anak sebayanya?
365
00:30:43,016 --> 00:30:46,336
Apakah dia pernah bilang kalau
dia merasa di tubuh yang salah?
366
00:30:48,093 --> 00:30:48,975
Ya.
367
00:30:48,986 --> 00:30:50,888
Bagaimana dengan
pilihan makanannya?
368
00:30:50,936 --> 00:30:53,314
Apakah kau melihat ada
perubahan cita rasanya?
369
00:30:54,057 --> 00:30:55,534
Itu adalah indikator.
370
00:30:55,545 --> 00:30:57,273
Indikator apa?
371
00:31:01,419 --> 00:31:03,171
Separuh orang di Bumi,
372
00:31:03,624 --> 00:31:05,266
miliaran dari mereka,
373
00:31:05,289 --> 00:31:07,521
percaya bahwa
kesadaran dan energi...
374
00:31:07,532 --> 00:31:10,074
...yang sering kita
sebut sebagai jiwa kita,
375
00:31:10,520 --> 00:31:13,364
mampu untuk kembali
ke dunia jasmani ini,
376
00:31:13,375 --> 00:31:15,024
untuk menjalani hidup baru.
377
00:31:15,035 --> 00:31:17,464
Mungkin asing bagi
pemikiran barat,
378
00:31:17,475 --> 00:31:19,432
tapi di sebagian besar
belahan dunia,
379
00:31:19,694 --> 00:31:22,973
reinkarnasi adalah bagian
kehidupan yang dianggap nyata.
380
00:31:23,982 --> 00:31:25,491
Reinkarnasi?
381
00:31:30,589 --> 00:31:32,178
Apa yang sedang
kita bicarakan?
382
00:31:33,395 --> 00:31:36,193
Aku ceritakan tentang anak
yang aku temui di India.
383
00:31:36,222 --> 00:31:38,910
Namanya Padman.
Umurnya sekitar 6 tahun.
384
00:31:38,993 --> 00:31:41,410
Tapi keluarganya yakin
kalau dia jauh lebih tua.
385
00:31:41,586 --> 00:31:45,187
Dia ingat detail dari
kehidupan dia sebelumnya.
386
00:31:45,327 --> 00:31:47,754
Toko roti yang dia punya.
Saudara-saudaranya.
387
00:31:47,945 --> 00:31:49,993
Dan lagu kesukaan Ibunya.
388
00:31:50,521 --> 00:31:52,542
Bahkan cerita detail
tentang kematiannya...
389
00:31:52,553 --> 00:31:54,599
...dan yang dia rasakan
saat tenggelam.
390
00:31:54,802 --> 00:31:56,802
Aku menemukan
kota yang diceritakan.
391
00:31:56,909 --> 00:32:00,028
Sekitar 100 mil dari desanya
dan aku bawa Padman kesana.
392
00:32:00,544 --> 00:32:03,365
Dia tunjukkan rumah
dimana dia dilahirkan.
393
00:32:03,558 --> 00:32:05,487
Memperkenalkanku pada
saudara dan saudarinya...
394
00:32:05,498 --> 00:32:07,903
...yang sekarang usianya
lebih dari 50 tahun.
395
00:32:08,161 --> 00:32:10,743
Kami tinggal disana
selama 3 minggu.
396
00:32:10,888 --> 00:32:13,191
Bersama wanita tua yang
dia bilang sebagai Ibunya,
397
00:32:13,202 --> 00:32:14,685
dia menyanyi untuknya...
398
00:32:15,022 --> 00:32:16,602
...saat dia meninggal.
399
00:32:18,375 --> 00:32:22,320
Aku percaya bahwa jiwa
yang berada di tubuh Padman...
400
00:32:22,429 --> 00:32:26,602
...tenggelam sebelum dia sempat
berpamitan ke Ibunya.
401
00:32:27,791 --> 00:32:29,556
Jika kita biarkan zat ini...
402
00:32:29,642 --> 00:32:32,002
...untuk menyelesaikan
urusannya yang belum tuntas,
403
00:32:32,013 --> 00:32:33,783
Padman kembali
menjadi bocah kecil lagi.
404
00:32:33,825 --> 00:32:35,528
Dan seketika
dia kembali normal.
405
00:32:35,706 --> 00:32:38,085
Dengan sedikit ingatan
tentang yang baru saja terjadi.
406
00:32:38,537 --> 00:32:40,537
Ini bisa menjelaskan
banyak hal.
407
00:32:40,801 --> 00:32:42,854
Hal penting yang
harus dipahami yaitu...
408
00:32:42,865 --> 00:32:45,390
...jiwa ini kembali
dengan alasan tertentu.
409
00:32:45,886 --> 00:32:47,880
Untuk menyelesaikan
yang belum selesai.
410
00:32:47,891 --> 00:32:49,292
Mencari penyelesaian.
411
00:32:49,621 --> 00:32:51,773
- Jadi menurutmu anakku kerasukan?
- Tidak.
412
00:32:51,871 --> 00:32:53,850
Kerasukan yaitu masuknya
zat bukan manusia...
413
00:32:53,861 --> 00:32:55,759
...dan mengendalikan
tubuh manusia itu.
414
00:32:55,927 --> 00:32:58,968
Jadi jiwa pengganggu
dalam tubuh anakku...
415
00:32:59,754 --> 00:33:01,000
...adalah manusia lain.
416
00:33:01,011 --> 00:33:03,696
Ya. Dan dari yang aku
dengar dari rekaman itu...
417
00:33:05,544 --> 00:33:07,483
...orang itu berbahaya.
418
00:33:08,929 --> 00:33:12,728
Sarah, ada pertempuran
terjadi dalam tubuh anakmu.
419
00:33:12,739 --> 00:33:15,768
Perang antara
jiwanya yang asli...
420
00:33:16,089 --> 00:33:18,047
...dengan jiwa
yang lebih tua ini.
421
00:33:19,623 --> 00:33:22,903
Kedua zat ini tak bisa hidup dalam
tubuh yang sama selamanya.
422
00:33:23,089 --> 00:33:25,545
Yang satu akan jadi dominan.
423
00:33:25,691 --> 00:33:27,848
Yang lain akan terserap.
424
00:33:28,772 --> 00:33:30,557
Ini yang coba kita hindari.
425
00:33:31,113 --> 00:33:33,338
Maaf, aku tak bisa lakukan ini.
426
00:33:34,143 --> 00:33:36,143
Sarah.
Sarah tunggu.
427
00:33:36,154 --> 00:33:38,932
Tolong lihat rekaman ini.
428
00:33:39,166 --> 00:33:41,375
Aku tahu betapa
berat ini bagimu.
429
00:33:41,503 --> 00:33:43,572
Aku kira kau akan
menolong anakku.
430
00:33:44,637 --> 00:33:47,118
Miles mungkin punya
masalah perkembangan.
431
00:33:47,756 --> 00:33:49,825
Tapi tolong,
dia tetap anakku.
432
00:33:51,131 --> 00:33:53,615
Dan aku tak terima
dengan semua ini.
433
00:34:19,397 --> 00:34:21,982
Bu, mau adu lihat lagi?
434
00:34:24,700 --> 00:34:26,700
Ibu sedang tidak ingin, Miles.
435
00:34:32,817 --> 00:34:33,952
Oke.
436
00:34:41,727 --> 00:34:42,638
1.
437
00:34:42,726 --> 00:34:43,691
2.
438
00:34:44,094 --> 00:34:44,931
3.
439
00:35:20,379 --> 00:35:22,981
Aku tak suka
caramu menyentuhku, Miles.
440
00:35:26,574 --> 00:35:28,059
Lagu apa itu?
441
00:35:29,422 --> 00:35:30,540
Apa?
442
00:35:31,875 --> 00:35:33,875
Lagu yang kau senandungkan.
443
00:35:35,431 --> 00:35:38,047
Kudengar kau pernah menyanyikannya.
Belajar darimana?
444
00:35:38,239 --> 00:35:39,306
Dari kamu.
445
00:35:39,317 --> 00:35:41,472
Tidak,
karena aku pasti ingat.
446
00:35:42,735 --> 00:35:46,815
Kau sering menyanyikan itu
saat aku bayi ketika aku tidur.
447
00:35:50,502 --> 00:35:51,925
Aku tidak pernah.
448
00:35:55,800 --> 00:35:57,025
Permisi.
449
00:35:57,472 --> 00:35:58,707
Maaf.
450
00:36:09,539 --> 00:36:11,680
Andrea dan Bruce di
Lavayette Louisiana...
451
00:36:11,691 --> 00:36:14,116
...adalah pasangan modern
yang sangat terpelajar.
452
00:36:14,346 --> 00:36:17,344
Bagi mereka, kemungkinan
anak mereka James...
453
00:36:17,355 --> 00:36:20,088
...adalah manifestasi
dari kehidupan sebelumnya...
454
00:36:20,154 --> 00:36:21,943
...adalah hal yang
agak mustahil.
455
00:36:22,096 --> 00:36:23,749
Saat berumur antara
2 dan 4 tahun,
456
00:36:23,760 --> 00:36:26,281
James menceritakan
detail luar biasa...
457
00:36:26,292 --> 00:36:28,806
...tentang kehidupan bekas
pilot pesawat tempur.
458
00:36:28,817 --> 00:36:32,262
Aku percaya dia punya kehidupan
sebelumnya dan dia kembali...
459
00:36:32,273 --> 00:36:34,287
...karena ada urusan
yang belum selesai.
460
00:36:34,298 --> 00:36:36,750
- Kami dididik sedari kecil...
- Apa itu?
461
00:36:37,154 --> 00:36:39,421
...bahwa reinkarnasi itu
tidak ada.
462
00:36:39,432 --> 00:36:41,909
Rekaman yang diberikan
rekan kerja Dr. Strasser.
463
00:36:42,534 --> 00:36:44,186
Kau ganti dokter baru?
464
00:36:44,308 --> 00:36:46,823
Namanya Arthur Jacobson.
465
00:36:46,950 --> 00:36:49,398
Dan dia mempelajari reinkarnasi.
466
00:36:51,946 --> 00:36:53,946
- Reinkarnasi?
- Hmm...
467
00:36:54,000 --> 00:36:55,383
- Kehidupan masa lalu.
- Ya.
468
00:36:55,394 --> 00:36:57,010
Sudahlah, Sarah.
469
00:36:57,248 --> 00:36:58,527
Ini tipuan lama.
470
00:36:58,538 --> 00:37:00,988
Dia tahu dari Strasser
tentang masalah dengan Miles.
471
00:37:01,013 --> 00:37:02,477
Lihat saja ini.
472
00:37:03,032 --> 00:37:05,140
Coba lihat anak kecil ini.
473
00:37:05,588 --> 00:37:06,957
Dia menakjubkan.
474
00:37:07,487 --> 00:37:08,843
Sudahlah.
475
00:37:09,916 --> 00:37:12,181
Jangan bilang bahwa
kau percaya semua ini.
476
00:37:13,983 --> 00:37:15,947
Aku tak tahu apa yang
harus aku percaya.
477
00:37:17,066 --> 00:37:18,434
Miles itu sakit.
478
00:37:19,064 --> 00:37:21,101
Ini bukan soal
kehidupan masa lalu.
479
00:37:22,976 --> 00:37:24,569
Ini kehidupan kita.
480
00:37:26,043 --> 00:37:27,645
Kita bisa lalui ini.
481
00:37:27,798 --> 00:37:29,383
Kita bisa
menolong Miles.
482
00:37:29,540 --> 00:37:31,470
Tapi bukan dengan
kegilaan ini.
483
00:37:34,475 --> 00:37:36,067
- Ya.
- Ya.
484
00:37:36,250 --> 00:37:37,576
Kau benar.
485
00:37:38,558 --> 00:37:40,326
Aku tak butuh ini.
486
00:37:41,580 --> 00:37:43,138
Ini omong kosong.
487
00:37:54,794 --> 00:37:56,132
Hei, Miles.
488
00:37:57,231 --> 00:37:59,103
5 menit lagi
pakai piyama, ya?
489
00:38:00,433 --> 00:38:02,347
Talula? Tenang!
490
00:38:03,105 --> 00:38:04,853
Kau bilang apa, Bu?
491
00:38:26,348 --> 00:38:27,403
Apa?
492
00:38:36,981 --> 00:38:41,093
Siapa yang bisa jelaskan perbedaan
denominator dan numerator?
493
00:38:42,947 --> 00:38:44,430
Ada yang bisa?
494
00:38:45,538 --> 00:38:47,891
Oke. Aku punya pertanyaan
yang lebih bagus.
495
00:38:47,902 --> 00:38:49,678
Siapa yang suka pizza?
496
00:38:49,979 --> 00:38:51,645
- Aku! Aku!
- Oh ya...
497
00:38:52,250 --> 00:38:53,973
Berapa banyak potongan pizza?
498
00:39:37,249 --> 00:39:38,495
Talula!
499
00:39:45,275 --> 00:39:46,368
Sarah?
500
00:39:47,568 --> 00:39:48,998
Kau lihat Talula?
501
00:39:49,625 --> 00:39:50,667
Tidak.
502
00:39:51,442 --> 00:39:53,025
Gerbang belakang terbuka.
503
00:39:53,036 --> 00:39:54,456
Aku akan mencarinya.
504
00:39:55,574 --> 00:39:56,642
Miles!
505
00:39:57,200 --> 00:39:59,888
Sayang, bantu Ayahmu
mencari anjing.
506
00:40:01,355 --> 00:40:02,432
Miles.
507
00:40:16,472 --> 00:40:17,634
Ayo.
508
00:40:34,052 --> 00:40:36,341
Dia tak pernah
pergi jauh dari rumah.
509
00:40:37,069 --> 00:40:39,224
Mungkin dia tertabrak mobil.
510
00:40:41,077 --> 00:40:42,642
Kenapa kau bilang itu?
511
00:40:43,295 --> 00:40:45,444
Jika anjing tahu
dia akan mati,
512
00:40:45,455 --> 00:40:47,263
dia tidak pulang ke rumah.
513
00:40:47,703 --> 00:40:49,876
Mereka menjauh dari rumahnya.
514
00:40:50,066 --> 00:40:51,977
Mereka ingin mati sendiri.
515
00:40:53,528 --> 00:40:55,668
Suatu saat kita semua
juga harus pergi.
516
00:40:56,582 --> 00:40:58,103
Termasuk kamu.
517
00:40:59,160 --> 00:41:00,652
Kau akan mati.
518
00:41:03,233 --> 00:41:05,848
Aku ayahmu, Miles.
Jangan bicara seperti itu.
519
00:41:06,612 --> 00:41:07,959
Atau apa?
520
00:41:08,388 --> 00:41:10,016
Kau akan memukulku?
521
00:41:10,304 --> 00:41:12,697
Seperti perlakuan
Ayahmu dulu kepadamu?
522
00:41:13,955 --> 00:41:15,483
Apa maksudmu?
523
00:41:16,019 --> 00:41:18,023
Dia memang bajingan.
524
00:41:18,355 --> 00:41:21,721
Dan sekarang,
kau jadi Ayah yang hebat untukku.
525
00:41:22,934 --> 00:41:24,882
Kau cerita apa
tentang Ayahku?
526
00:41:25,517 --> 00:41:27,958
Tak pernah, sayang.
Aku tak pernah bilang padanya.
527
00:41:28,079 --> 00:41:30,982
- Dia bilang hal yang mengerikan.
- John, apa yang dia katakan?
528
00:41:31,111 --> 00:41:32,622
Bagaimana dia tahu?
529
00:41:32,633 --> 00:41:33,899
Tahu apa?
530
00:41:35,953 --> 00:41:37,342
Benda apa itu?
531
00:41:42,684 --> 00:41:43,964
Ini kamera.
532
00:41:44,218 --> 00:41:45,357
Apa?
533
00:41:46,459 --> 00:41:47,651
Astaga.
534
00:41:47,834 --> 00:41:49,899
Dia menggunakan monitor bayi.
535
00:41:50,845 --> 00:41:52,701
Dia telah memata-matai kita.
536
00:41:56,613 --> 00:41:57,621
Hei!
537
00:41:58,034 --> 00:41:59,587
Berapa lama kau
mengamati kami?
538
00:41:59,598 --> 00:42:00,404
Hah?
539
00:42:00,415 --> 00:42:02,052
- Lihat aku. Mana Talula?
- Aku tak tahu.
540
00:42:02,063 --> 00:42:03,381
- Dimana dia?
- Aku tak tahu.
541
00:42:03,392 --> 00:42:05,842
- John, hentikan!
- Ada masalah apa denganmu?
542
00:42:12,336 --> 00:42:13,823
Dimana Ayah?
543
00:42:15,275 --> 00:42:18,002
Ayah butuh sedikit waktu
untuk menyendiri.
544
00:42:19,223 --> 00:42:21,183
Dia di rumah Paman Tommy.
545
00:42:21,541 --> 00:42:24,017
Sampai dia kembali tenang.
546
00:42:26,287 --> 00:42:27,554
Ibu.
547
00:42:32,267 --> 00:42:34,146
Ada apa denganku?
548
00:42:40,858 --> 00:42:42,169
Miles...
549
00:42:43,659 --> 00:42:45,086
...kau sakit.
550
00:42:46,971 --> 00:42:49,035
Kau cuma sakit, sayang.
551
00:42:54,645 --> 00:42:58,060
Kadang aku meninggalkan tubuhku
saat berbaring di ranjang.
552
00:43:04,089 --> 00:43:06,466
Kadang mimpi terasa nyata.
553
00:43:07,579 --> 00:43:08,730
Bukan mimpi.
554
00:43:08,741 --> 00:43:10,523
Aku melakukannya
saat bangun.
555
00:43:13,847 --> 00:43:16,015
Aku melakukannya
untuk memberi ruang.
556
00:43:20,125 --> 00:43:21,877
Memberi ruang untuk apa?
557
00:43:22,343 --> 00:43:23,750
Sesuatu.
558
00:43:27,881 --> 00:43:30,018
Seberapa sering itu terjadi?
559
00:43:32,785 --> 00:43:34,264
Setiap malam.
560
00:44:19,915 --> 00:44:21,048
Miles?
561
00:44:26,007 --> 00:44:27,627
Miles, ada apa?
562
00:44:30,343 --> 00:44:32,366
Ibu, aku takut.
563
00:44:36,046 --> 00:44:37,478
Kemarilah, sayang.
564
00:44:38,605 --> 00:44:40,123
- Kemarilah.
- Ibu.
565
00:44:48,311 --> 00:44:50,336
Apa kau sedang bermimpi?
566
00:44:55,424 --> 00:44:56,429
Ya.
567
00:45:03,053 --> 00:45:05,275
Bolehkah aku tidur
dengammu malam ini?
568
00:45:42,445 --> 00:45:43,794
Ibu.
569
00:45:50,804 --> 00:45:52,145
Ya, sayang.
570
00:45:54,692 --> 00:45:57,412
Apakah kau akan
selalu mencintai aku?
571
00:45:58,632 --> 00:46:01,161
Tak peduli perbuatanku?
572
00:46:06,706 --> 00:46:08,040
Ya, Miles.
573
00:46:11,400 --> 00:46:13,334
Aku akan selalu mencintaimu.
574
00:46:17,751 --> 00:46:19,492
Aku adalah Ibumu.
575
00:46:48,944 --> 00:46:50,436
Apa itu?
576
00:48:35,692 --> 00:48:36,858
Ibu.
577
00:48:39,611 --> 00:48:41,092
Pakai ini.
578
00:48:45,730 --> 00:48:46,765
Miles.
579
00:48:47,838 --> 00:48:49,656
Apa yang sudah kau perbuat?
580
00:48:51,391 --> 00:48:53,477
Kadang saat aku
tinggalkan tubuhku,
581
00:48:53,488 --> 00:48:55,280
hal-hal buruk terjadi.
582
00:49:14,285 --> 00:49:15,356
Ibu.
583
00:49:15,676 --> 00:49:16,752
Miles.
584
00:49:17,809 --> 00:49:19,186
Tenang dulu.
585
00:49:44,430 --> 00:49:46,187
Itu bukan salahku.
586
00:49:47,278 --> 00:49:48,866
Bukan aku pelakunya.
587
00:50:03,664 --> 00:50:05,100
Dengarkan aku.
588
00:50:08,623 --> 00:50:12,438
Aku akan mengajakmu ke orang
yang bisa menyembuhkanmu.
589
00:50:17,780 --> 00:50:20,367
Sarah, aku sangat lega
saat kau menelpon.
590
00:50:21,380 --> 00:50:22,998
Kau pasti Miles.
591
00:50:25,452 --> 00:50:27,452
Perhatikan mata perak itu.
592
00:50:29,349 --> 00:50:30,604
Lihat terus.
593
00:50:31,071 --> 00:50:33,501
Terapi regresi tak akan
berhasil jika kau di ruangan.
594
00:50:33,931 --> 00:50:35,605
Apa ini akan menyakitinya?
595
00:50:35,870 --> 00:50:38,179
Tidak.
Ini adalah hipnosis.
596
00:50:38,359 --> 00:50:40,901
Miles meninggalkan tubuhnya
saat jiwa pengganggu itu hadir.
597
00:50:40,936 --> 00:50:42,936
Dia bahkan tak ingat
kejadian itu.
598
00:50:43,235 --> 00:50:46,615
Tujuannya untuk mengidentifikasi
orang yang sudah kembali itu.
599
00:50:46,626 --> 00:50:48,141
Dan ini penting.
600
00:50:48,395 --> 00:50:50,150
Mencari tahu
apa keinginan mereka.
601
00:50:50,774 --> 00:50:52,748
Aku akan berterus terang, Sarah.
602
00:50:54,180 --> 00:50:56,180
Mungkin ini
kesempatan terakhirmu.
603
00:50:56,437 --> 00:50:58,391
Sekarang Miles
berumur 8 tahun.
604
00:50:58,856 --> 00:51:01,791
Sebentar lagi jiwa pengganggu itu
yang akan mengendalikan.
605
00:51:02,818 --> 00:51:04,527
Dan Miles akan pergi.
606
00:51:07,065 --> 00:51:09,608
Perhatikan mata perak
di ujung jarum.
607
00:51:10,336 --> 00:51:12,317
Tiap kali dia berayun,
608
00:51:12,818 --> 00:51:16,124
anggap saja kita menguraikan
sebagian kekuatan.
609
00:51:16,198 --> 00:51:17,770
Sedikit demi sedikit.
610
00:51:20,129 --> 00:51:23,638
Anggap saja sebagian
kekuatan itu adalah waktu.
611
00:51:24,341 --> 00:51:26,826
Menguraikan menit demi menit.
612
00:51:27,217 --> 00:51:28,982
Detik demi detik.
613
00:51:29,201 --> 00:51:30,897
Berjalan mundur.
614
00:51:31,554 --> 00:51:34,416
Waktu lambat laun sirna.
615
00:51:35,184 --> 00:51:37,184
Semua hal di sekitarmu.
616
00:51:37,512 --> 00:51:38,870
Rumah ini,
617
00:51:39,668 --> 00:51:41,227
suaraku,
618
00:51:41,602 --> 00:51:42,976
Ibumu,
619
00:51:43,354 --> 00:51:47,559
semua itu akan
semakin menjauh.
620
00:51:48,024 --> 00:51:50,239
Kita kembali ke kehidupanmu.
621
00:51:52,080 --> 00:51:54,428
Kembali saat kau
masih sekolah.
622
00:51:56,062 --> 00:51:58,695
Saat pertama kali
kau belajar berjalan.
623
00:52:00,193 --> 00:52:02,457
Saat kau masih bayi.
624
00:52:04,528 --> 00:52:06,250
Kembali ke masa...
625
00:52:06,704 --> 00:52:08,252
...kau dilahirkan.
626
00:52:13,767 --> 00:52:16,452
Kembali ke masa
sebelum ada tubuh ini.
627
00:52:23,069 --> 00:52:25,144
Aku tidak lagi bicara
dengan Miles.
628
00:52:25,976 --> 00:52:30,189
Aku sedang bicara dengan orang
yang tinggal di dalam tubuhnya.
629
00:52:30,525 --> 00:52:32,525
Kau datang tak diundang.
630
00:52:33,383 --> 00:52:35,487
Jawab jika kau dengar suaraku.
631
00:52:40,392 --> 00:52:41,639
Siapa namamu?
632
00:52:43,266 --> 00:52:44,585
Darimana kamu?
633
00:52:46,515 --> 00:52:48,264
Kau bicara bahasa Hungaria.
634
00:52:48,750 --> 00:52:49,724
Tidak.
635
00:52:51,190 --> 00:52:54,951
Aku belajar beberapa kata sebagai
antisipasi saat bertemu kamu.
636
00:52:56,202 --> 00:52:58,297
Aku lebih suka bahasa Inggris.
637
00:52:59,341 --> 00:53:01,301
Tapi kau lahir di Hungaria?
638
00:53:02,542 --> 00:53:04,579
Orangtuaku adalah
petani Hungaria...
639
00:53:04,590 --> 00:53:06,411
...yang pindah ke Ohio.
640
00:53:08,779 --> 00:53:10,058
Orang sederhana.
641
00:53:11,704 --> 00:53:14,472
Begitu gembira hanya
punya sepetak tanah.
642
00:53:16,627 --> 00:53:18,756
Aku terpacu
untuk berbuat lebih.
643
00:53:21,166 --> 00:53:22,970
Hal-hal yang kreatif.
644
00:53:26,162 --> 00:53:28,620
Aku ingin kau
sebutkan namamu...
645
00:53:28,818 --> 00:53:30,895
...dan kenapa kau
kembali kemari.
646
00:53:33,398 --> 00:53:34,929
Siapa namamu?
647
00:53:37,280 --> 00:53:38,910
Sekarang aku Miles.
648
00:53:40,476 --> 00:53:41,571
Miles,
649
00:53:42,132 --> 00:53:44,132
jika kau bisa dengar suaraku,
650
00:53:44,323 --> 00:53:46,934
katakan nama orang yang
berada dalam tubuhmu.
651
00:53:49,451 --> 00:53:51,043
Katakan namanya.
652
00:53:54,879 --> 00:53:56,478
Katakan namanya.
653
00:53:59,290 --> 00:54:00,790
Katakan namanya.
654
00:54:02,044 --> 00:54:04,047
Miles, katakan namanya.
655
00:54:06,523 --> 00:54:07,929
Tidak!
656
00:54:22,154 --> 00:54:25,703
Kau punya banyak koleksi
obat-obatan di kamar mandimu.
657
00:54:27,567 --> 00:54:29,344
Semua obat itu legal.
658
00:54:30,198 --> 00:54:33,737
Tidak legal jika kau gunakan
pada anak kecil di luar kehendaknya.
659
00:54:35,653 --> 00:54:37,471
Apa kau minum pil'ku?
660
00:54:39,777 --> 00:54:42,717
Bagaimana tanggapan
Sarah jika aku bilang,
661
00:54:42,749 --> 00:54:47,046
aku tertidur disini dan terbangun
dengan penismu ada di mulutku.
662
00:54:49,009 --> 00:54:52,225
Dan polisi menemukan
obat-obatan dalam darahku.
663
00:54:52,813 --> 00:54:56,300
Obat yang sama
dari lemari obatmu.
664
00:54:57,692 --> 00:55:00,747
Belum lagi ada bulu
kemaluan dengan DNA'mu...
665
00:55:00,759 --> 00:55:02,957
...yang aku temukan di
penutup toiletmu...
666
00:55:02,969 --> 00:55:05,152
...dan terselip di gigiku.
667
00:55:07,933 --> 00:55:09,347
Kau gila.
668
00:55:10,615 --> 00:55:11,690
Hmm...
669
00:55:13,034 --> 00:55:14,764
Siapa yang mereka percayai?
670
00:55:15,160 --> 00:55:18,953
Pria tua nakal yang hidup
dari kekayaan keluarganya?
671
00:55:19,925 --> 00:55:22,743
Atau seorang
anak kecil yang lugu.
672
00:55:25,523 --> 00:55:27,649
Saat aku menjentikkan jariku,
673
00:55:28,075 --> 00:55:30,017
Miles akan kembali.
674
00:55:30,564 --> 00:55:32,348
Dan kau akan bilang ke Sarah,
675
00:55:32,695 --> 00:55:35,078
bahwa kau gagal
dalam terapi regresi.
676
00:55:35,298 --> 00:55:38,224
Karena tak ada seorangpun
di dalam tubuh anaknya.
677
00:55:39,075 --> 00:55:41,244
Lalu kau akan pergi.
678
00:55:41,477 --> 00:55:44,872
Dan ini terakhir kalinya
kau melihat kami.
679
00:55:46,912 --> 00:55:47,845
1.
680
00:55:48,979 --> 00:55:49,933
2.
681
00:55:51,126 --> 00:55:52,086
3.
682
00:55:59,228 --> 00:56:00,617
Bagaimana tadi?
683
00:56:00,848 --> 00:56:02,022
Gagal.
684
00:56:02,172 --> 00:56:03,475
Maaf aku salah.
685
00:56:03,486 --> 00:56:05,974
Suatu kesalahan
mengundangmu kesini.
686
00:56:06,625 --> 00:56:08,627
- Apa yang terjadi?
- Tak ada.
687
00:56:08,638 --> 00:56:11,131
Terapi regresinya gagal.
Maaf.
688
00:56:11,142 --> 00:56:13,592
- Apa?
- Christopher akan mengantarmu keluar.
689
00:56:14,221 --> 00:56:15,630
Silakan lewat sini.
690
00:56:51,545 --> 00:56:54,912
SCARKA.
691
00:57:09,947 --> 00:57:11,030
Miles.
692
00:57:11,767 --> 00:57:13,009
Masuklah.
693
00:57:13,385 --> 00:57:15,385
Aku perlu bicara
dengan Ayahmu.
694
00:57:32,465 --> 00:57:34,715
Aku tak merasa aman
bersamanya di rumah ini.
695
00:57:37,652 --> 00:57:39,985
Aku cari bantuan
saat di rumah Tommy.
696
00:57:42,439 --> 00:57:44,439
Ada tempat bernama Summit Hill.
697
00:57:45,863 --> 00:57:47,621
Miles akan dapat
perawatan layak.
698
00:57:49,344 --> 00:57:51,983
Mereka akan
mengawasinya 24 jam.
699
00:57:52,992 --> 00:57:55,544
Jaraknya tak sampai
1 jam dari sini.
700
00:58:00,897 --> 00:58:03,576
Apa ini artinya kita
memenjarakan anak kita?
701
00:58:05,944 --> 00:58:07,520
Harus bagaimana lagi?
702
00:58:08,036 --> 00:58:10,036
Ini menghancurkan kita, Sarah.
703
00:58:28,230 --> 00:58:29,814
- Halo?
- Sarah.
704
00:58:29,825 --> 00:58:31,450
Ini Arthur Jacobson.
705
00:58:31,839 --> 00:58:33,205
Arthur, ini jam 2 pagi.
706
00:58:33,216 --> 00:58:35,101
Aku tahu. Maaf.
Tapi ini tak bisa ditunda.
707
00:58:35,174 --> 00:58:36,830
Apakah Miles
ada di dekatmu?
708
00:58:37,951 --> 00:58:39,678
Ya, dia di kamarnya.
709
00:58:39,950 --> 00:58:42,494
Sarah, nyalakan komputermu.
710
00:58:43,318 --> 00:58:45,479
Arthur, aku akan tutup telponnya.
711
00:58:45,490 --> 00:58:47,823
Sarah tunggu.
Keluargamu dalam bahaya.
712
00:58:47,850 --> 00:58:51,064
Nyalakan komputermu tapi
jangan sampai Miles melihatmu.
713
00:58:53,014 --> 00:58:54,010
Dengarkan aku.
714
00:58:54,021 --> 00:58:55,941
Orang yang berada
di tubuh anakmu...
715
00:58:56,030 --> 00:58:58,001
...adalah pembohong
yang lihai.
716
00:58:58,104 --> 00:58:59,691
Dia berpura-pura tidur.
717
00:58:59,702 --> 00:59:01,304
Dia berpura-pura jadi anakmu.
718
00:59:01,331 --> 00:59:04,396
Jangan percaya
semua omongan Miles.
719
00:59:07,041 --> 00:59:09,456
Aku tak bisa bicara
saat Miles ada disini.
720
00:59:09,828 --> 00:59:10,998
Saat sesi berlangsung,
721
00:59:11,009 --> 00:59:13,306
terjadi pergulatan tapi
anakmu mendengarku.
722
00:59:13,317 --> 00:59:15,317
Butuh sedikit waktu
untuk memahaminya.
723
00:59:15,328 --> 00:59:18,162
Dia membuat goresan
yang aku rasa itu sebuah pesan.
724
00:59:18,173 --> 00:59:19,410
Sebuah nama.
725
00:59:19,796 --> 00:59:21,688
Dia memberiku nama, Sarah.
726
00:59:22,055 --> 00:59:24,755
Ketik "Edward Scarka"
di komputer kamu.
727
00:59:25,054 --> 00:59:28,537
S C A R K A.
728
00:59:31,843 --> 00:59:33,752
Pembunuh dari Thrush Creek.
729
00:59:33,763 --> 00:59:34,915
Itu dia.
730
00:59:35,139 --> 00:59:36,608
Lihat matanya.
731
00:59:38,500 --> 00:59:40,500
Kedua matanya berbeda warna.
732
00:59:40,511 --> 00:59:41,775
Persis Miles.
733
00:59:42,002 --> 00:59:43,667
Kapan ulang tahun Miles?
734
00:59:43,678 --> 00:59:45,643
22 Agustus 2010.
735
00:59:45,743 --> 00:59:49,051
Itu hari terbunuhnya Edward Scarka
dalam penyergapan polisi.
736
00:59:49,408 --> 00:59:51,305
Dia mati setelah
jam 4.00 pagi.
737
00:59:52,352 --> 00:59:54,900
Miles lahir
jam 4.15 pagi.
738
00:59:56,156 --> 00:59:59,251
Dia membunuh 9 wanita
dalam kurun waktu 5 tahun.
739
00:59:59,415 --> 01:00:01,577
Korban terakhir,
yang ke-10,
740
01:00:01,588 --> 01:00:04,134
berhasil kabur tapi
tangannya terlanjur dipotong.
741
01:00:04,440 --> 01:00:07,255
Semua korban dipotong tangannya,
Itu ciri khasnya.
742
01:00:07,375 --> 01:00:09,615
Dia memotong tangannya
lalu membunuhnya.
743
01:00:09,683 --> 01:00:11,982
Memotong tangan mereka
lalu membunuh mereka.
744
01:00:12,219 --> 01:00:14,650
Korban yang selamat,
Margaret St. James,
745
01:00:14,716 --> 01:00:16,798
menulis buku
tentang siksaan itu.
746
01:00:16,941 --> 01:00:20,075
Dia menunjukkan lokasinya pada
polisi lalu polisi menembaknya.
747
01:00:20,884 --> 01:00:22,611
Jadi sekarang kita tahu.
748
01:00:23,624 --> 01:00:24,579
Ya, kan?
749
01:00:24,590 --> 01:00:27,957
Tapi kita harus tahu alasan
kenapa dia kembali.
750
01:00:28,074 --> 01:00:29,750
Apa yang diinginkan Scarka?
751
01:00:29,865 --> 01:00:32,061
Itu yang akan
membebaskan anakmu.
752
01:00:36,117 --> 01:00:37,323
Tunggu.
753
01:01:12,510 --> 01:01:14,510
Arthur,
aku harus pergi sekarang.
754
01:01:15,836 --> 01:01:17,663
- John.
- Ada apa?
755
01:01:25,211 --> 01:01:27,586
Kita harus berbuat sesuatu
terhadap Miles.
756
01:01:30,240 --> 01:01:33,159
Kita harus segera
ambil tindakan kepada Miles.
757
01:01:33,342 --> 01:01:35,807
Tapi jangan sampai dia tahu.
758
01:02:17,621 --> 01:02:19,049
Tunggu sejam.
759
01:02:21,001 --> 01:02:23,672
Aku kemasi bajunya
dan kita ketemu disana.
760
01:02:40,201 --> 01:02:43,105
Apakah ada pecahan lain
yang nilainya sama dengan 2/8?
761
01:02:44,148 --> 01:02:46,148
Jadi kita bisa
sederhanakan jagi...
762
01:02:47,055 --> 01:02:48,221
Pak Blume.
763
01:02:48,399 --> 01:02:49,878
Apa semua
baik-baik saja?
764
01:02:49,889 --> 01:02:52,181
Ya, aku cuma mau
menjemput Miles.
765
01:02:52,748 --> 01:02:54,820
Pelajaran hampir selesai.
Nanti aku bisa...
766
01:02:54,862 --> 01:02:58,043
Maaf, kami harus
pergi sekarang, Pak.
767
01:02:58,092 --> 01:02:59,975
Ini urusan keluarga
yang mendadak.
768
01:03:00,917 --> 01:03:03,263
Baiklah. Apa kau perlu
tanda tangan formulir...
769
01:03:03,274 --> 01:03:05,710
Tidak.
Tadi Sarah sudah menelpon.
770
01:03:05,806 --> 01:03:07,406
Dia sudah bicara
pada mereka.
771
01:03:08,547 --> 01:03:10,151
Hei Miles. Ayo.
772
01:03:10,314 --> 01:03:11,400
Ayo.
773
01:03:18,004 --> 01:03:19,248
Miles...
774
01:03:24,491 --> 01:03:25,856
Ayo, kawan.
775
01:03:29,148 --> 01:03:30,251
Miles!
776
01:04:27,058 --> 01:04:29,532
DI TANGAN-TANGAN KEMATIAN.
777
01:04:38,906 --> 01:04:42,656
Pembunuh Dari Thrush Creek
Teridentifikasi Oleh Korban Yang Melarikan Diri.
778
01:04:42,872 --> 01:04:44,096
Astaga.
779
01:04:49,654 --> 01:04:53,081
Korban Terakhir Pembunuh Thrush Creek,
Melarikan Diri ke Tempat Yang Aman.
780
01:04:54,673 --> 01:04:57,646
Pelarian Menakjubkan
Seorang Wanita Warga Setempat.
781
01:05:05,997 --> 01:05:07,846
Dia kembali
untuk mencarimu.
782
01:05:11,715 --> 01:05:13,397
Dia ingin kau mati.
783
01:05:24,816 --> 01:05:27,126
Miles, Ibumu dan aku
harus ambil keputusan.
784
01:05:30,335 --> 01:05:32,797
Kau harus tinggal di suatu
tempat untuk sementara.
785
01:05:34,395 --> 01:05:35,745
Dan...
786
01:05:37,400 --> 01:05:40,266
...di tempat itu ada orang yang
bisa membuatmu lebih baik.
787
01:05:41,746 --> 01:05:43,361
Dokter yang hebat.
788
01:05:46,353 --> 01:05:48,274
Agak berat untuk
sementara waktu,
789
01:05:48,285 --> 01:05:51,150
tapi seiring kau makin
dewasa, kau akan mengerti.
790
01:05:51,971 --> 01:05:55,631
Kadang hal terbaik adalah
hal terberat yang kita lakukan.
791
01:06:01,434 --> 01:06:04,214
Kami ingin kau tahu bahwa
kami sangat mencintaimu.
792
01:06:05,833 --> 01:06:07,533
Lebih dari apapun di dunia ini.
793
01:06:11,825 --> 01:06:12,785
Miles.
794
01:06:13,648 --> 01:06:14,696
Miles!
795
01:06:53,225 --> 01:06:55,262
Dia sedang
berjuang keras saat ini.
796
01:06:56,272 --> 01:06:59,440
Kami harus membuatnya tidak sadar
selama 3 atau 4 minggu.
797
01:06:59,451 --> 01:07:02,884
Saat pembengkakan otaknya berkurang,
kami bisa tentukan tingkat lukanya.
798
01:07:04,581 --> 01:07:06,295
Suamimu kuat.
799
01:07:08,751 --> 01:07:10,537
Yang dia butuhkan
adalah waktu.
800
01:07:13,372 --> 01:07:14,816
Mana putraku?
801
01:07:17,477 --> 01:07:19,067
Di bangsal sebelah.
802
01:07:29,516 --> 01:07:31,022
Aku sangat menyesal.
803
01:07:39,902 --> 01:07:41,281
Aku mencintaimu.
804
01:07:46,178 --> 01:07:48,232
Aku mencintaimu
dan maafkan aku.
805
01:07:50,190 --> 01:07:52,050
Aku sangat menyesal.
806
01:08:08,193 --> 01:08:10,547
Kurasa aku tahu cara
menghentikan semua ini.
807
01:08:14,895 --> 01:08:16,920
Kurasa aku bisa
menyelamatkannya.
808
01:08:19,012 --> 01:08:20,869
Jika aku lakukan ini,
809
01:08:22,289 --> 01:08:23,352
mungkin...
810
01:08:27,136 --> 01:08:30,278
...mungkin kita akan kembali
bersama seperti dulu lagi.
811
01:08:41,796 --> 01:08:43,597
Aku tinggalkan kalian berdua.
812
01:09:09,799 --> 01:09:11,810
Miles, apa yang terjadi di mobil?
813
01:09:13,011 --> 01:09:14,715
Aku tidak tahu.
814
01:09:15,689 --> 01:09:17,842
Aku tak ingat apapun.
815
01:09:27,495 --> 01:09:29,288
Aku tahu cara menolongmu.
816
01:09:32,839 --> 01:09:34,839
Tapi aku mau
kau mempercayaiku.
817
01:09:37,575 --> 01:09:40,032
Aku mau kau percaya
semua yang kulakukan.
818
01:09:41,886 --> 01:09:43,417
Kau bisa lakukan itu?
819
01:10:44,114 --> 01:10:45,869
Apakah kau ingat pil...
820
01:10:46,202 --> 01:10:48,687
...yang aku berikan agar
kau tidak mabuk perjalanan?
821
01:10:49,233 --> 01:10:51,210
Kau jadi mengantuk, kan?
822
01:10:52,638 --> 01:10:53,758
Ya.
823
01:10:59,269 --> 01:11:00,737
Aku mau kau tidur.
824
01:11:02,966 --> 01:11:04,148
Kenapa?
825
01:11:05,930 --> 01:11:08,167
Karena aku tak bisa
mempercayaimu.
826
01:11:08,516 --> 01:11:10,096
Sampai kau sembuh.
827
01:11:10,852 --> 01:11:12,974
Aku ingin lihat
kau meminumnya, Miles.
828
01:11:26,320 --> 01:11:28,089
Kita mau kemana?
829
01:11:30,964 --> 01:11:32,689
Pejamkan matamu.
830
01:12:01,311 --> 01:12:04,001
Aku akan bereskan urusan
yang membuatmu kembali.
831
01:14:00,041 --> 01:14:01,513
Ada yang bisa aku bantu?
832
01:14:02,097 --> 01:14:04,097
Apakah kau Margaret St. James?
833
01:14:05,515 --> 01:14:06,923
Apa maumu?
834
01:14:07,927 --> 01:14:09,927
Namaku Sarah Blume.
835
01:14:11,455 --> 01:14:15,510
Baru-baru ini aku mengalami
pengalaman dan bukumu...
836
01:14:16,664 --> 01:14:18,285
...bisa menolongku.
837
01:14:20,417 --> 01:14:22,851
Apakah kau punya waktu?
838
01:14:26,363 --> 01:14:29,059
Aku punya aturan tidak menemui
orang di dalam rumahku.
839
01:14:30,564 --> 01:14:31,998
Cuma 5 menit saja.
840
01:14:32,796 --> 01:14:33,902
Aku mohon.
841
01:14:34,016 --> 01:14:35,990
Aku tak tahu lagi
harus kemana.
842
01:14:45,985 --> 01:14:47,418
Aku akan buat teh.
843
01:14:47,892 --> 01:14:49,801
Silakan duduk.
844
01:14:59,361 --> 01:15:01,315
Pickles, kau pasti
mau masuk lagi...
845
01:15:01,326 --> 01:15:03,337
...setelah tahu betapa
dinginnya di luar sana.
846
01:15:04,211 --> 01:15:05,675
Yakin?
Baiklah.
847
01:15:06,462 --> 01:15:07,803
Nah begitu.
848
01:15:07,814 --> 01:15:08,871
Ayo.
849
01:15:20,891 --> 01:15:22,716
Pepermin atau lemon?
850
01:15:23,684 --> 01:15:25,004
Apa saja boleh.
851
01:16:05,841 --> 01:16:08,104
Tanganku tak enak dilihat,
tapi...
852
01:16:08,598 --> 01:16:10,867
...aku bisa menyobek
tisue toilet.
853
01:16:12,129 --> 01:16:13,681
Aku turut prihatin.
854
01:16:16,203 --> 01:16:19,203
Apakah kejadian itu
baru saja terjadi?
855
01:16:21,627 --> 01:16:23,541
Sudah berlangsung
beberapa saat.
856
01:16:24,906 --> 01:16:26,306
Ini tentang putraku.
857
01:16:30,132 --> 01:16:33,001
- Ini tentang putramu?
- Ya. Namanya Miles.
858
01:16:34,968 --> 01:16:36,436
Berapa umurnya?
859
01:16:38,680 --> 01:16:40,371
Umurnya 8 tahun.
860
01:16:42,156 --> 01:16:44,156
Umur yang menyenangkan.
861
01:16:45,579 --> 01:16:48,668
Anakku David sangat manis
saat seumuran itu.
862
01:16:49,706 --> 01:16:51,664
Aku tak tahu
kau punya anak.
863
01:16:53,075 --> 01:16:56,345
Aku buat pilihan untuk
merahasiakan keluargaku.
864
01:16:57,499 --> 01:17:01,405
Ayahnya David dan aku bercerai
sebelum aku bertemu Scarka.
865
01:17:02,719 --> 01:17:05,226
Dan aku merasa
tidak adil baginya...
866
01:17:05,573 --> 01:17:08,135
...untuk merasakan semua
kesakitan dan kebencian itu.
867
01:17:11,395 --> 01:17:13,188
Dimana anakmu sekarang?
868
01:17:14,791 --> 01:17:18,025
Dia mahasiswa tahun kedua
di Michigan State.
869
01:17:19,618 --> 01:17:22,474
Dan kudengar
dia sudah punya pacar.
870
01:17:28,673 --> 01:17:30,119
Tak apa-apa.
871
01:17:30,993 --> 01:17:32,618
Kau pasti bisa lewati ini.
872
01:17:32,629 --> 01:17:34,427
Tak seharusnya
aku datang kesini.
873
01:17:38,396 --> 01:17:39,993
Boleh aku ke kamar kecil?
874
01:17:40,294 --> 01:17:42,464
Ya, di ujung ruangan ini.
875
01:17:45,749 --> 01:17:47,860
Aku membuatkanmu
secangkir teh.
876
01:18:08,293 --> 01:18:09,721
Maafkan aku.
877
01:18:10,704 --> 01:18:12,272
Aku sangat menyesal.
878
01:18:49,027 --> 01:18:50,431
Pickles...
879
01:18:51,450 --> 01:18:53,741
...bagaimana kau bisa masuk?
880
01:18:59,375 --> 01:19:00,800
Apa yang kau lakukan?
881
01:19:02,512 --> 01:19:04,637
Apa yang kau lakukan?
Hentikan!
882
01:19:05,104 --> 01:19:06,361
Hentikan!
883
01:19:08,375 --> 01:19:10,316
Tolong, jangan.
884
01:19:17,461 --> 01:19:18,969
Aku tak sanggup...
885
01:19:21,141 --> 01:19:22,964
Aku tak sanggup
melakukan ini.
886
01:19:23,312 --> 01:19:24,945
Maafkan aku.
887
01:19:25,846 --> 01:19:26,881
Hei!
888
01:19:29,441 --> 01:19:31,313
Yang mana yang lebih kau suka?
889
01:19:32,525 --> 01:19:33,522
Biru...
890
01:19:34,366 --> 01:19:35,826
...atau coklat tua.
891
01:19:36,118 --> 01:19:37,243
Biru...
892
01:19:38,000 --> 01:19:39,425
...atau coklat tua.
893
01:19:39,968 --> 01:19:40,990
Biru...
894
01:19:41,674 --> 01:19:42,862
...atau coklat tua.
895
01:19:42,873 --> 01:19:44,188
Bagaimana kau bisa...
896
01:19:45,866 --> 01:19:48,355
Itu yang dia katakan
di malam aku bertemu dia.
897
01:19:56,153 --> 01:19:57,310
Jangan!
898
01:19:58,482 --> 01:20:00,050
Miles, jangan!
899
01:20:04,711 --> 01:20:05,936
Jangan.
900
01:20:21,308 --> 01:20:23,605
Tak seharusnya
kau kabur dariku,
901
01:20:23,713 --> 01:20:24,939
Margaret.
902
01:21:31,051 --> 01:21:32,114
Miles!
903
01:21:38,752 --> 01:21:40,945
Miles, sudah selesai!
904
01:21:45,198 --> 01:21:46,633
Miles!
905
01:21:51,481 --> 01:21:52,782
Miles!
906
01:21:55,797 --> 01:21:57,200
Miles!
907
01:22:02,859 --> 01:22:03,833
Miles!
908
01:22:16,248 --> 01:22:17,344
Miles!
909
01:22:23,530 --> 01:22:24,776
Sayang...
910
01:22:31,120 --> 01:22:32,379
Miles.
911
01:22:37,502 --> 01:22:39,097
Sudah terlambat.
912
01:22:53,979 --> 01:22:56,167
Kau sudah dapatkan keinginanmu.
913
01:22:58,576 --> 01:23:00,167
Kembalikan anakku.
914
01:23:01,257 --> 01:23:04,335
Kau masih percaya
bahwa Miles masih hidup?
915
01:23:06,519 --> 01:23:08,763
Apa suaranya terdengar
seperti ini?
916
01:23:09,843 --> 01:23:11,120
Ibu.
917
01:23:13,701 --> 01:23:16,175
Apakah kau akan
selalu mencintaiku?
918
01:23:16,354 --> 01:23:18,354
Tak peduli apapun perbuatanku?
919
01:23:19,641 --> 01:23:21,454
Kau mudah dibohongi.
920
01:23:22,187 --> 01:23:24,873
Aku tahu kau akan
membawaku pada wanita itu.
921
01:23:25,949 --> 01:23:27,949
Berapa lama ini berlangsung?
922
01:23:29,992 --> 01:23:32,978
Di malam saat kau berjanji
akan selalu mencintainya.
923
01:23:34,042 --> 01:23:36,829
Itu saat terakhir
dia bicara padamu.
924
01:23:39,076 --> 01:23:40,791
Dia sudah pergi sekarang.
925
01:23:41,737 --> 01:23:42,961
Kau...
926
01:23:44,449 --> 01:23:45,719
...adalah...
927
01:23:46,456 --> 01:23:48,038
...monster.
928
01:23:48,633 --> 01:23:50,633
Kau ambil jiwa anakku?
929
01:23:50,740 --> 01:23:52,312
Kau tak akan...
930
01:23:55,776 --> 01:23:57,908
Kau tak boleh
ambil tubuhnya!
931
01:24:26,241 --> 01:24:27,462
Ya Tuhan.
932
01:24:46,151 --> 01:24:48,566
Dia mencoba membunuhku.
933
01:24:53,470 --> 01:24:55,008
Kau aman sekarang.
934
01:24:57,274 --> 01:24:58,621
Kau sudah aman.
935
01:25:01,981 --> 01:25:03,135
Jangan...
936
01:25:06,327 --> 01:25:07,497
Jangan...
937
01:25:33,543 --> 01:25:35,117
Maaf kami terlambat.
938
01:25:35,128 --> 01:25:36,402
Tak apa-apa.
939
01:25:48,479 --> 01:25:50,393
Senang bertemu kamu lagil, Miles.
940
01:25:51,290 --> 01:25:54,353
Kami senang kau tinggal bersama
kami sampai Ayahmu pulih.
941
01:25:56,063 --> 01:25:57,575
Kau mau lihat kamarmu?
942
01:26:45,380 --> 01:26:50,880
Translated & Resynced by BernadX
Jakarta, April 2019
Ingin mendonasikan pulsa? Silakan ke 081385001509