1 00:00:08,529 --> 00:00:28,529 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, April 2019 Ingin mendonasikan pulsa? Silakan ke 081385001509. 2 00:00:36,032 --> 00:00:40,565 Montgomery County, Ohio. 3 00:02:11,527 --> 00:02:12,622 Jangan! 4 00:02:13,202 --> 00:02:14,194 Jangan! 5 00:02:39,885 --> 00:02:41,821 Dia ambil tanganku. 6 00:02:44,023 --> 00:02:46,460 Dia ambil tanganku! 7 00:02:47,115 --> 00:02:50,501 Fox Chapel, Pennsylvania. 8 00:02:54,837 --> 00:02:56,585 Talulah, hentikan. 9 00:03:03,862 --> 00:03:04,890 Sayang? 10 00:03:16,817 --> 00:03:18,973 Bayinya mau lahir awal? 11 00:03:21,817 --> 00:03:22,694 Ya. 12 00:03:22,705 --> 00:03:24,285 Ini baru tanggal 22. 13 00:03:26,466 --> 00:03:28,273 Dia tak bisa menunggu, John. 14 00:03:36,369 --> 00:03:37,892 - Sayang. - Ya. 15 00:03:38,498 --> 00:03:40,444 Sepertinya kau butuh ini. 16 00:03:43,305 --> 00:03:45,212 - Kau akan baik-baik saja? - Aku? 17 00:03:45,309 --> 00:03:47,107 - Ya. - Ya. 18 00:03:47,318 --> 00:03:48,777 Sungguh. 19 00:03:49,702 --> 00:03:51,208 Aku tak apa-apa. 20 00:03:56,709 --> 00:03:57,773 Oh... 21 00:03:58,188 --> 00:03:59,918 Kau harus percaya. 22 00:04:00,470 --> 00:04:02,945 Kami akan membawakanmu adik kecil. 23 00:04:03,294 --> 00:04:04,328 Akhirnya. 24 00:04:50,300 --> 00:04:51,888 Mau coba dengan Dr. Lee? 25 00:04:51,983 --> 00:04:54,065 - Hmm... - Tunggu sebentar, ya. 26 00:04:54,308 --> 00:04:56,290 Normal, kan? Semua terlihat bagus, kan? 27 00:05:02,765 --> 00:05:04,638 - Kau baik-baik saja? - Hmm... 28 00:05:16,973 --> 00:05:18,118 Dengar. 29 00:06:12,905 --> 00:06:15,772 Tidak! 30 00:06:16,640 --> 00:06:18,124 Sayang, bernafas. Bernafas. 31 00:06:18,135 --> 00:06:19,076 Bagus. 32 00:06:19,820 --> 00:06:21,637 Bagus. Oke. 33 00:06:24,631 --> 00:06:25,754 Siap? 34 00:06:25,765 --> 00:06:28,327 Dorong, dorong, dorong. 35 00:06:28,759 --> 00:06:31,171 - Dorong, nafas. - Dorong, nafas. 36 00:06:32,361 --> 00:06:33,412 Bagus. 37 00:06:33,423 --> 00:06:34,777 Oke cukup. 38 00:06:36,060 --> 00:06:37,263 Polisi! Berlutut! 39 00:06:37,274 --> 00:06:38,811 Kau dengar perintahnya. Berlutut! 40 00:06:38,822 --> 00:06:41,487 - Tetap di tempatmu! - Berlutut! 41 00:06:41,498 --> 00:06:43,385 Dia bawa sesuatu di punggungnya. 42 00:06:47,160 --> 00:06:49,318 - Benda apa itu? - Senter dia. 43 00:06:51,678 --> 00:06:53,494 Geledah rumahnya. Pastikan tak ada orang. 44 00:06:53,506 --> 00:06:55,183 Tim Bravo, masuk! 45 00:07:33,473 --> 00:07:34,942 Kau sempurna. 46 00:07:37,821 --> 00:07:39,262 Dia sempurna. 47 00:07:50,322 --> 00:07:53,884 20 minggu, 4 hari. 48 00:07:55,456 --> 00:07:57,493 Apakah matanya berbeda warna? 49 00:07:57,733 --> 00:07:58,750 Ya. 50 00:07:58,761 --> 00:08:00,775 Istilahnya heterochromia. 51 00:08:01,544 --> 00:08:03,614 Ini bersifat genetis. 52 00:08:05,718 --> 00:08:07,059 Oh... 53 00:08:07,352 --> 00:08:09,925 - Dia seperti David Bowie. - Benar sekali. 54 00:08:10,324 --> 00:08:12,489 Dia adalah rocker Glam'ku. 55 00:08:12,886 --> 00:08:15,044 Sudah lama kami berusaha untuk mendapatkanmu. 56 00:08:15,055 --> 00:08:17,055 Kami ragu kau akan datang. 57 00:08:20,636 --> 00:08:22,243 Apakah itu akan... 58 00:08:24,392 --> 00:08:25,536 Oke. 59 00:08:25,547 --> 00:08:26,569 Ini dia. 60 00:08:27,086 --> 00:08:28,969 Bukankah seharusnya dia menangis? 61 00:08:29,214 --> 00:08:31,480 Sebagian besar begitu, tapi bukan keharusan. 62 00:08:31,491 --> 00:08:33,106 Apa semua baik-baik saja? 63 00:08:33,303 --> 00:08:35,016 Tak ada masalah dengan pria kecil ini. 64 00:08:35,027 --> 00:08:37,162 - Dia sangat sadar. - Ya. 65 00:08:38,288 --> 00:08:39,451 Mama. 66 00:08:40,049 --> 00:08:41,687 Apa dia yang ngomong tadi? 67 00:08:41,745 --> 00:08:44,216 Dia bahkan bisa menggunakan beberapa kata. 68 00:08:44,851 --> 00:08:46,530 Itu cukup dini. 69 00:08:46,881 --> 00:08:50,318 Biasanya bayi bisa mengucapkan kata sekitar umur setahun. 70 00:08:50,329 --> 00:08:52,353 Tapi itu bukan masalah. 71 00:08:52,680 --> 00:08:54,680 Anakmu cuma pesat dalam perkembangan. 72 00:08:54,691 --> 00:08:56,723 Biasanya kami menyebutnya bocah cerdik. 73 00:08:56,757 --> 00:08:58,066 Bocah cerdik. 74 00:09:00,662 --> 00:09:02,146 Bagus sayang. 75 00:09:02,590 --> 00:09:04,397 Bisa tunjukkan padaku lagi? 76 00:09:06,126 --> 00:09:07,719 Mau dimasukkan lagi? 77 00:09:09,116 --> 00:09:10,195 Kenapa? 78 00:09:10,479 --> 00:09:12,002 Apa yang kau baca? 79 00:09:12,715 --> 00:09:13,803 Oh... 80 00:09:14,167 --> 00:09:16,621 - "Merawat Anak Jenius". - Ya. 81 00:09:17,616 --> 00:09:19,551 Kehidupan yang berbakat. 82 00:09:20,593 --> 00:09:22,241 Aku sedang bersiap. 83 00:09:22,363 --> 00:09:23,583 Untuk apa? 84 00:09:24,665 --> 00:09:27,573 Otaknya Miles berbeda dengan anak yang lain. 85 00:09:28,805 --> 00:09:30,134 Dia istimewa. 86 00:09:31,113 --> 00:09:34,975 Dan aku rasa kita harus mulai menyiapkan sekolah untuknya. 87 00:09:35,785 --> 00:09:37,441 Pra sekolah? Dia baru 2 tahun. 88 00:09:37,452 --> 00:09:40,131 - Apa tidak terlau dini? - Ini bukan pra sekolah biasa. 89 00:09:40,308 --> 00:09:41,545 Sekolah khusus. 90 00:09:41,603 --> 00:09:44,727 Tetap saja pra-sekolah. Apa kita perlu surat rekomendasi? 91 00:09:44,845 --> 00:09:49,291 Sayang, ini pra-sekolah yang sangat bagus. 92 00:10:12,386 --> 00:10:15,429 5 tahun, 5 bulan. 93 00:10:16,373 --> 00:10:18,562 Apa kita akan pergi ke Dr. Collin? 94 00:10:18,573 --> 00:10:21,193 Tidak. Ibu akan membawamu ke dokter lain. 95 00:10:21,581 --> 00:10:22,637 Mulai. 96 00:10:24,651 --> 00:10:25,630 Bagus. 97 00:10:25,641 --> 00:10:27,026 Cepat sekali. 98 00:10:28,022 --> 00:10:28,630 Mulai. 99 00:10:28,641 --> 00:10:30,368 Tindakanmu tepat membawanya kesini. 100 00:10:30,379 --> 00:10:32,703 Kecerdasan Miles luar biasa. 101 00:10:32,714 --> 00:10:35,619 Aku tak punya nilai tepatnya, tapi yang jelas sangat tinggi. 102 00:10:35,785 --> 00:10:39,044 Bagaimana perilakunya? Apakah dia bisa adaptasi di pra sekolah? 103 00:10:39,387 --> 00:10:42,134 Dia susah sekali untuk berteman. 104 00:10:42,370 --> 00:10:45,626 Beberapa bagian di otak Mile berkembang pesat. 105 00:10:45,637 --> 00:10:48,341 Tapi ada bagian lain yang sepertinya kurang berkembang. 106 00:10:48,412 --> 00:10:51,274 Entah kenapa bagian itu tidak berkembang. 107 00:10:51,285 --> 00:10:53,045 Tapi kita bisa terus pantau. 108 00:10:53,264 --> 00:10:56,511 Kau dan suamimu harus mulai merencanakan pendidikan. 109 00:10:56,522 --> 00:10:58,964 Ada sekolah bagus yang namanya Penmark. 110 00:10:58,975 --> 00:11:03,041 Memang lebih mahal daripada sekolah yang sekarang tapi mereka hebat... 111 00:11:03,138 --> 00:11:06,590 ...dalam mendidik anak dengan kebutuhan khusus seperti Miles. 112 00:11:06,988 --> 00:11:09,318 Aku bisa hubungi sekolah itu jika kau berkenan. 113 00:11:14,577 --> 00:11:17,306 Umur 8 tahun. 114 00:11:17,599 --> 00:11:18,644 Ini. 115 00:11:18,764 --> 00:11:20,895 Selesaikan PR'mu setelah kau makan. 116 00:11:21,710 --> 00:11:23,807 Sebenarnya itu bukan PR. 117 00:11:23,818 --> 00:11:25,548 Kami tidak diberikan PR. 118 00:11:25,559 --> 00:11:27,559 Lalu kenapa aku dapat PR saat anat-anak? 119 00:11:27,624 --> 00:11:29,981 Karena kau tidak sepintar diriku. 120 00:11:30,809 --> 00:11:31,865 Permisi. 121 00:11:33,440 --> 00:11:34,826 Apa kau punya paprika? 122 00:11:34,837 --> 00:11:36,986 Paprika? Darimana kau tahu itu? 123 00:11:37,044 --> 00:11:39,044 Tidak tahu. Cuma ingin saja. 124 00:11:39,086 --> 00:11:41,220 Aku sudah siap untuk pergi malam ini. 125 00:11:41,520 --> 00:11:42,616 Ini. 126 00:11:42,887 --> 00:11:44,371 Pakailah sendiri. 127 00:11:46,600 --> 00:11:47,963 Permisi? 128 00:11:49,238 --> 00:11:51,426 Sejak kapan kau mulai makan ini? 129 00:11:51,535 --> 00:11:53,555 - Entahlah. - Oke. 130 00:11:55,136 --> 00:11:57,528 Kau bisa mainkan trik mata itu padaku? 131 00:12:01,333 --> 00:12:02,724 Itu dia! 132 00:12:04,291 --> 00:12:05,984 Kau mau main adu lihat? 133 00:12:05,995 --> 00:12:08,072 Tidak. Kau harus habiskan makan malammu. 134 00:12:09,105 --> 00:12:10,638 Oke. Baiklah. 135 00:12:16,551 --> 00:12:17,800 Kau siap? 136 00:12:18,278 --> 00:12:19,510 Aku siap. 137 00:12:21,264 --> 00:12:22,355 1. 138 00:12:23,454 --> 00:12:24,447 2. 139 00:12:25,431 --> 00:12:26,519 3. 140 00:12:32,937 --> 00:12:34,937 - Kau berkedip! - Iya, iya! Kau menang. 141 00:12:34,948 --> 00:12:36,948 - Kau menang. Kau menang. - Asyik! 142 00:12:36,959 --> 00:12:37,722 Bubar. 143 00:12:37,733 --> 00:12:38,659 - Jangan. - Ya. 144 00:12:38,670 --> 00:12:40,862 Itu artinya kalian akan meninggalkanku dengan Zoe. 145 00:12:40,873 --> 00:12:42,503 Tapi kau sayang Zoe. 146 00:12:42,560 --> 00:12:43,705 Aku tahu. 147 00:12:44,360 --> 00:12:45,415 Hei. 148 00:12:46,652 --> 00:12:49,088 Kapanpun kau butuh ciuman dariku... 149 00:12:51,849 --> 00:12:53,050 Ya. 150 00:12:56,950 --> 00:12:59,878 Kau mau bir yang biasa atau yang mahal? 151 00:13:00,663 --> 00:13:02,003 Yang mahal. 152 00:13:03,906 --> 00:13:05,222 Ayo minum. 153 00:13:05,233 --> 00:13:07,362 Kita tak akan pergi sampai bir ini habis. 154 00:13:12,194 --> 00:13:15,636 Aku masih tak percaya kita tinggal di pinggir kota. 155 00:13:17,135 --> 00:13:18,229 Sungguh? 156 00:13:19,542 --> 00:13:23,144 Sepertinya baru kemarin saat kita belum punya anak. 157 00:13:23,659 --> 00:13:26,862 Kita sering mabuk dan semuanya menyenangkan. 158 00:13:30,073 --> 00:13:32,073 Sayang, sekarang kita jadi orang normal. 159 00:13:32,084 --> 00:13:34,084 Tapi kita masih sering mabuk. 160 00:13:36,499 --> 00:13:37,700 Aku lupa cerita. 161 00:13:37,711 --> 00:13:39,294 Saat tadi jemput Miles di sekolah, 162 00:13:39,318 --> 00:13:41,846 Tn. Schub bilang dia tak mau ikut kelompok ilmiah. 163 00:13:41,857 --> 00:13:44,072 Kenapa dia tidak suka bergaul dengan anak lain? 164 00:13:44,083 --> 00:13:45,659 Ada aturan baru. 165 00:13:46,921 --> 00:13:48,921 Jangan bahas anak saat kita berkencan. 166 00:13:49,767 --> 00:13:51,386 - Baiklah. - Ini serius. 167 00:13:52,034 --> 00:13:54,171 - Kita punya anak jenius. - Hmm... 168 00:13:54,182 --> 00:13:55,503 - Apa itu buruk? - Hmm.. mmm... 169 00:13:55,514 --> 00:13:57,472 - Kau ingin dia seperti yang lain? - Hmm... mm... 170 00:13:57,483 --> 00:13:59,483 - Apa kita seperti yang lain? - Tidak. 171 00:13:59,841 --> 00:14:01,003 Tunggu... 172 00:14:01,467 --> 00:14:03,222 ...kita sedang berkencan. 173 00:14:03,233 --> 00:14:05,058 Ya, karena kita keren. 174 00:14:13,519 --> 00:14:15,462 Ibumu bilang hanya boleh nonton 2 episode. 175 00:14:15,738 --> 00:14:17,130 Ahh... 176 00:14:18,916 --> 00:14:20,146 Begini saja. 177 00:14:20,188 --> 00:14:23,918 Bagaimana jika kita main dulu sebelum tidur. 178 00:14:24,912 --> 00:14:26,254 Sekali saja. 179 00:14:26,725 --> 00:14:28,292 Petak umpet. 180 00:14:29,082 --> 00:14:31,235 Oke. Aku yang hitung atau yang sembunyi? 181 00:14:31,246 --> 00:14:32,645 Kau yang hitung. 182 00:14:32,815 --> 00:14:33,914 Baiklah. 183 00:14:39,923 --> 00:14:41,055 1. 184 00:14:41,332 --> 00:14:42,467 2. 185 00:14:42,559 --> 00:14:43,549 3. 186 00:14:43,786 --> 00:14:44,681 4. 187 00:14:45,253 --> 00:14:46,259 5. 188 00:14:46,660 --> 00:14:47,543 6. 189 00:14:48,186 --> 00:14:49,369 7. 190 00:14:49,543 --> 00:14:50,602 8. 191 00:14:50,875 --> 00:14:52,130 9. 192 00:14:52,624 --> 00:14:53,944 10! 193 00:14:54,258 --> 00:14:56,571 Siap atau tidak, aku cari! 194 00:15:03,164 --> 00:15:05,445 Kau sedang apa? Seharusnya kau sembunyi. 195 00:15:09,452 --> 00:15:11,263 Miles, kau baik-baik saja? 196 00:15:13,946 --> 00:15:15,674 Kau mau tambahan waktu? 197 00:15:19,028 --> 00:15:20,453 Oke. Baiklah. 198 00:15:23,664 --> 00:15:24,625 1. 199 00:15:24,932 --> 00:15:25,771 2. 200 00:15:26,096 --> 00:15:27,124 3. 201 00:15:27,300 --> 00:15:28,270 4. 202 00:15:28,606 --> 00:15:29,663 5. 203 00:15:30,096 --> 00:15:31,183 6. 204 00:15:31,231 --> 00:15:32,398 7. 205 00:15:32,409 --> 00:15:33,587 8. 206 00:15:33,862 --> 00:15:34,781 9. 207 00:15:34,878 --> 00:15:35,956 10. 208 00:15:36,300 --> 00:15:37,413 11. 209 00:15:37,729 --> 00:15:38,854 12. 210 00:15:39,295 --> 00:15:40,398 13. 211 00:15:40,572 --> 00:15:41,611 14 212 00:15:41,919 --> 00:15:42,924 15. 213 00:15:46,727 --> 00:15:47,863 17. 214 00:15:48,325 --> 00:15:49,535 18. 215 00:15:49,600 --> 00:15:50,792 19. 216 00:15:51,032 --> 00:15:52,127 20! 217 00:15:58,165 --> 00:16:00,374 Siap atau tidak, aku cari! 218 00:16:35,768 --> 00:16:37,488 Aku menemukanmu. 219 00:16:41,236 --> 00:16:43,236 Aku menyerah. Kau boleh naik sekarang. 220 00:16:46,048 --> 00:16:47,381 Miles? 221 00:17:00,192 --> 00:17:01,306 Miles? 222 00:17:38,575 --> 00:17:39,832 Miles. 223 00:17:41,508 --> 00:17:42,892 Miles! 224 00:17:44,491 --> 00:17:47,261 Aku ingin kau ceritakan semua yang kau ingat. 225 00:17:51,174 --> 00:17:54,168 Aku dan Zoe sedang nonton TV. 226 00:17:54,179 --> 00:17:55,909 Lalu dia terluka. 227 00:17:57,331 --> 00:18:00,394 Lalu dia mulai teriak. 228 00:18:01,705 --> 00:18:03,551 Lalu aku lihat darah. 229 00:18:03,562 --> 00:18:06,301 Miles, kau pasti ingat hal yang lain. 230 00:18:07,596 --> 00:18:09,924 Kapan Zoe pergi ke basemen? 231 00:18:12,424 --> 00:18:13,986 Aku tidak tahu. 232 00:18:15,164 --> 00:18:17,636 Dia sedang menghitung lalu dia terluka. 233 00:18:17,647 --> 00:18:20,526 Darah ada dimana-mana dan aku tak tahu harus bagaimana. 234 00:18:20,537 --> 00:18:21,816 Tak apa-apa, sayang. 235 00:18:22,292 --> 00:18:24,472 Aku tak ingat apapun. 236 00:18:24,483 --> 00:18:26,323 Tak apa-apa. Itu kecelakaan. 237 00:18:28,312 --> 00:18:30,142 Itu cuma kecelakan. 238 00:19:32,208 --> 00:19:33,477 Talula. 239 00:19:35,409 --> 00:19:36,578 Ada apa? 240 00:19:38,627 --> 00:19:39,785 Hei! 241 00:20:49,989 --> 00:20:51,759 Sedang apa kau disini? 242 00:20:52,812 --> 00:20:54,812 Kudengar kau bicara saat tidur. 243 00:20:55,917 --> 00:20:57,844 Kau sedang mimpi buruk. 244 00:20:59,870 --> 00:21:01,208 Tidak. 245 00:21:04,303 --> 00:21:07,411 Itu bukan mimpi buruk. Tapi mimpi indah. 246 00:21:40,947 --> 00:21:42,781 Aku ingin kerja dengan Hailey. 247 00:21:43,469 --> 00:21:45,626 Maaf, kami sudah buat rencana. 248 00:21:53,519 --> 00:21:55,550 Silakan ke kamar kecil, Miles. 249 00:22:17,470 --> 00:22:18,551 Dash. 250 00:22:19,862 --> 00:22:21,052 Dash. 251 00:22:31,066 --> 00:22:32,825 Apa yang kau lihat di gambar ini? 252 00:22:35,124 --> 00:22:36,613 Sebuah wajah. 253 00:22:38,347 --> 00:22:39,674 Wajah siapa? 254 00:22:40,821 --> 00:22:42,136 Entahlah. 255 00:22:45,301 --> 00:22:47,229 Dan apa yang kau lihat dari gambar itu? 256 00:22:48,726 --> 00:22:49,907 Tangan. 257 00:22:52,747 --> 00:22:54,310 Tangan siapa? 258 00:22:56,185 --> 00:22:58,286 Tangan dari wanita-wanita baik. 259 00:23:02,121 --> 00:23:04,521 Saat kau pukul anak itu di sekolah, 260 00:23:04,602 --> 00:23:06,968 apa kau ingat yang kau rasakan? 261 00:23:11,217 --> 00:23:13,165 Kau bisa ceritakan yang kau rasakan. 262 00:23:15,137 --> 00:23:16,488 Aku pikir... 263 00:23:17,000 --> 00:23:19,868 ...jika aku melakukannya, aku takkan disakiti lagi. 264 00:23:20,975 --> 00:23:22,251 Tersakiti? 265 00:23:22,953 --> 00:23:24,870 Apa ada yang menyakitimu? 266 00:23:27,112 --> 00:23:28,710 Aku takut bilang padamu. 267 00:23:28,721 --> 00:23:30,802 Aku tak ingin ada orang terkena masalah. 268 00:23:32,315 --> 00:23:34,398 Siapa yang akan membuat orang dalam masalah? 269 00:23:36,486 --> 00:23:38,822 Orang yang selama ini menyakitiku. 270 00:23:40,544 --> 00:23:43,289 Aku ingin melakukan pengobatan untuk Miles... 271 00:23:43,300 --> 00:23:45,532 ...dan dia mungkin butuh seorang spesialis. 272 00:23:45,543 --> 00:23:48,808 Seorang intervensionis perilaku yang bisa membantu masalah emosinya. 273 00:23:48,820 --> 00:23:49,839 Oke. 274 00:23:51,014 --> 00:23:52,142 Ada masalah apa dengannya? 275 00:23:52,153 --> 00:23:55,429 Awalnya aku kira adanya kekurangan di kognitif moralnya... 276 00:23:55,440 --> 00:23:57,899 ...atau mungkin ODD atau gangguan suka memberontak. 277 00:23:57,910 --> 00:23:59,375 Tapi sejujurnya... 278 00:24:00,446 --> 00:24:01,839 ...aku tidak yakin. 279 00:24:02,437 --> 00:24:04,292 Mungkin kau harus dengarkan ini. 280 00:24:04,428 --> 00:24:06,622 Aku merekamnya saat dia tidur. 281 00:24:07,193 --> 00:24:08,514 Ya, baiklah. 282 00:24:09,447 --> 00:24:11,289 Sarah, aku tak enak untuk bertanya. 283 00:24:11,852 --> 00:24:15,745 Apakah ada kemungkinan Miles mengalami penyiksaan? 284 00:24:16,229 --> 00:24:18,154 Dari orang di keluargamu. 285 00:24:19,875 --> 00:24:21,289 Apa yang kau tuduhkan ke aku? 286 00:24:21,300 --> 00:24:23,175 Aku tak menuduhmu apa-apa, John. 287 00:24:23,186 --> 00:24:25,028 Aku cuma bilang yang dia katakan. 288 00:24:25,039 --> 00:24:26,769 Aku tak pernah memukul anak kita. 289 00:24:27,252 --> 00:24:28,728 Apa ini soal Ayahku? 290 00:24:31,437 --> 00:24:33,279 Ayahku memang bajingan. 291 00:24:33,993 --> 00:24:36,451 Aku mengalami semua kejadian buruk itu. Kau tahu itu. 292 00:24:36,462 --> 00:24:38,947 Itu pertimbangan kita saat ingin punya anak. 293 00:24:39,370 --> 00:24:41,925 Aku tak pernah memukul Miles. Aku sayang anak itu. 294 00:24:42,531 --> 00:24:44,261 Mungkin Strasser salah. 295 00:24:44,271 --> 00:24:47,139 Dia selalu bilang Miles berbeda. Bagaimana jika itu memang sifatnya? 296 00:24:47,150 --> 00:24:48,855 Itu bukan sifatnya. 297 00:24:48,866 --> 00:24:49,492 Oke. 298 00:24:49,503 --> 00:24:51,710 Aku tak tahu yang sedang terjadi, John. 299 00:24:51,721 --> 00:24:53,765 Aku tak tahu masalah apa ini. 300 00:25:04,147 --> 00:25:05,705 Aku baru saja memeriksanya. 301 00:25:05,856 --> 00:25:08,274 Obat itu membuatnya langsung tidur. 302 00:25:10,291 --> 00:25:11,814 Kau baik-baik saja? 303 00:25:12,827 --> 00:25:13,845 Tidak. 304 00:25:22,678 --> 00:25:23,950 Maafkan aku. 305 00:25:25,669 --> 00:25:27,872 Kita akan akan temukan solusinya. Oke? 306 00:25:35,928 --> 00:25:37,053 Ya. 307 00:25:42,634 --> 00:25:45,380 Hei, aku juga khawatir denganmu. 308 00:25:46,033 --> 00:25:48,381 Aku merasa seperti mau gila. 309 00:25:48,756 --> 00:25:50,301 Semua akan baik-baik saja. 310 00:25:51,354 --> 00:25:53,241 Kta harus tetap tabah. 311 00:25:54,564 --> 00:25:55,707 Oke? 312 00:25:58,532 --> 00:25:59,600 Oke. 313 00:27:05,398 --> 00:27:07,710 - Mampus saja kau. - Hah? 314 00:27:30,523 --> 00:27:32,476 Ada apa? Apa yang terjadi? 315 00:27:32,487 --> 00:27:34,224 - Ada apa? - Ada orang disini. 316 00:27:34,336 --> 00:27:35,516 Dimana? 317 00:27:35,792 --> 00:27:38,444 - Dia di dalam sini. - Sayang, kau mimpi buruk. 318 00:27:38,455 --> 00:27:41,184 - Tak ada orang disini. - Tidak, tidak, tidak. 319 00:27:41,700 --> 00:27:43,923 Dia ada di dalam sini. 320 00:27:44,365 --> 00:27:46,258 Dia ada di dalam sini. 321 00:27:47,122 --> 00:27:49,617 - Di dalam sini. - Kemarilah, sayangku. 322 00:28:18,270 --> 00:28:21,058 Hai, Arthur. Ini Elaine Strasser. 323 00:28:23,600 --> 00:28:25,299 Kau punya waktu? 324 00:28:34,522 --> 00:28:36,040 - Hai, Sarah. - Hai. 325 00:28:36,099 --> 00:28:38,137 Pintunya dikunci saat akhir pekan. 326 00:28:39,042 --> 00:28:42,036 Terima kasih sudah datang dengan pemberitahuan mendadak. 327 00:28:45,849 --> 00:28:47,309 Arthur Jacobson. 328 00:28:47,374 --> 00:28:49,374 - Senang bertemu denganmu. - Halo. 329 00:28:52,834 --> 00:28:56,067 Apakah Elaine sudah menjelaskan riset yang sedang aku lakukan? 330 00:28:57,561 --> 00:28:58,617 Bagus. 331 00:28:59,012 --> 00:29:01,939 Aku mulai beberapa pertanyaan sebelum ke masalah utama. 332 00:29:02,598 --> 00:29:03,628 Oke. 333 00:29:03,857 --> 00:29:06,815 Apakah ada anggota keluargamu yang bicara bahasa asing, Sarah? 334 00:29:07,361 --> 00:29:09,645 John dan aku ikut kelas bahasa Spanyol saat SMU... 335 00:29:09,656 --> 00:29:11,819 ...tapi kita cuma tahu beberapa kata. 336 00:29:11,908 --> 00:29:13,908 Bagaimana dengan kakek anak itu? 337 00:29:13,977 --> 00:29:16,026 Ada imigran di keluargamu? 338 00:29:16,037 --> 00:29:17,925 Maaf, aku bingung. 339 00:29:19,824 --> 00:29:21,690 Apakah ini suara putramu? 340 00:29:35,490 --> 00:29:37,488 Ya, itu suara Miles. 341 00:29:37,741 --> 00:29:40,905 Cuma omongan tidak jelas saat mimpi. 342 00:29:40,973 --> 00:29:42,973 Sebenarnya itu bukan omongan tidak jelas. 343 00:29:43,572 --> 00:29:46,438 Aku minta diterjemahkan oleh teman kerjaku. 344 00:29:46,712 --> 00:29:47,930 Apa artinya? 345 00:29:48,055 --> 00:29:49,333 Bahasa Hungaria. 346 00:29:49,602 --> 00:29:52,137 Dengan logat langka orang Hungaria... 347 00:29:52,148 --> 00:29:54,689 ...yang dipakai di dekat perbatasan Romania. 348 00:29:55,911 --> 00:29:57,599 Dengarkan yang berikutnya, Sarah. 349 00:29:57,610 --> 00:29:58,961 Ini sama pentingnya. 350 00:29:58,972 --> 00:30:00,914 Apa yang kau omongkan dalam mimpimu? 351 00:30:02,080 --> 00:30:03,991 Kau tadi mimpi buruk. 352 00:30:05,964 --> 00:30:07,311 Tidak. 353 00:30:10,882 --> 00:30:14,045 Aku tidak mimpi buruk. Tadi mimpi indah. 354 00:30:15,359 --> 00:30:17,304 Miles bilang itu mimpi indah. 355 00:30:17,315 --> 00:30:18,646 Kenapa itu penting? 356 00:30:18,696 --> 00:30:21,378 Kata-kata yang diucapkan Miles. 357 00:30:24,460 --> 00:30:26,140 Diam kau, jalang kotor. 358 00:30:26,174 --> 00:30:28,686 Berhentilah menangis atau aku cabut matamu. 359 00:30:28,860 --> 00:30:30,350 Aku akan melihatmu mati. 360 00:30:30,361 --> 00:30:32,427 Tidak. Miles tidak bilang itu. 361 00:30:32,438 --> 00:30:33,891 Tapi dia bilang itu. 362 00:30:34,002 --> 00:30:35,449 Dan dia bicara dengan logat... 363 00:30:35,460 --> 00:30:38,689 ...yang diucapkan oleh kurang dari 400 orang di dunia. 364 00:30:39,494 --> 00:30:42,196 Apakah Miles bergaul akrab dengan anak sebayanya? 365 00:30:43,016 --> 00:30:46,336 Apakah dia pernah bilang kalau dia merasa di tubuh yang salah? 366 00:30:48,093 --> 00:30:48,975 Ya. 367 00:30:48,986 --> 00:30:50,888 Bagaimana dengan pilihan makanannya? 368 00:30:50,936 --> 00:30:53,314 Apakah kau melihat ada perubahan cita rasanya? 369 00:30:54,057 --> 00:30:55,534 Itu adalah indikator. 370 00:30:55,545 --> 00:30:57,273 Indikator apa? 371 00:31:01,419 --> 00:31:03,171 Separuh orang di Bumi, 372 00:31:03,624 --> 00:31:05,266 miliaran dari mereka, 373 00:31:05,289 --> 00:31:07,521 percaya bahwa kesadaran dan energi... 374 00:31:07,532 --> 00:31:10,074 ...yang sering kita sebut sebagai jiwa kita, 375 00:31:10,520 --> 00:31:13,364 mampu untuk kembali ke dunia jasmani ini, 376 00:31:13,375 --> 00:31:15,024 untuk menjalani hidup baru. 377 00:31:15,035 --> 00:31:17,464 Mungkin asing bagi pemikiran barat, 378 00:31:17,475 --> 00:31:19,432 tapi di sebagian besar belahan dunia, 379 00:31:19,694 --> 00:31:22,973 reinkarnasi adalah bagian kehidupan yang dianggap nyata. 380 00:31:23,982 --> 00:31:25,491 Reinkarnasi? 381 00:31:30,589 --> 00:31:32,178 Apa yang sedang kita bicarakan? 382 00:31:33,395 --> 00:31:36,193 Aku ceritakan tentang anak yang aku temui di India. 383 00:31:36,222 --> 00:31:38,910 Namanya Padman. Umurnya sekitar 6 tahun. 384 00:31:38,993 --> 00:31:41,410 Tapi keluarganya yakin kalau dia jauh lebih tua. 385 00:31:41,586 --> 00:31:45,187 Dia ingat detail dari kehidupan dia sebelumnya. 386 00:31:45,327 --> 00:31:47,754 Toko roti yang dia punya. Saudara-saudaranya. 387 00:31:47,945 --> 00:31:49,993 Dan lagu kesukaan Ibunya. 388 00:31:50,521 --> 00:31:52,542 Bahkan cerita detail tentang kematiannya... 389 00:31:52,553 --> 00:31:54,599 ...dan yang dia rasakan saat tenggelam. 390 00:31:54,802 --> 00:31:56,802 Aku menemukan kota yang diceritakan. 391 00:31:56,909 --> 00:32:00,028 Sekitar 100 mil dari desanya dan aku bawa Padman kesana. 392 00:32:00,544 --> 00:32:03,365 Dia tunjukkan rumah dimana dia dilahirkan. 393 00:32:03,558 --> 00:32:05,487 Memperkenalkanku pada saudara dan saudarinya... 394 00:32:05,498 --> 00:32:07,903 ...yang sekarang usianya lebih dari 50 tahun. 395 00:32:08,161 --> 00:32:10,743 Kami tinggal disana selama 3 minggu. 396 00:32:10,888 --> 00:32:13,191 Bersama wanita tua yang dia bilang sebagai Ibunya, 397 00:32:13,202 --> 00:32:14,685 dia menyanyi untuknya... 398 00:32:15,022 --> 00:32:16,602 ...saat dia meninggal. 399 00:32:18,375 --> 00:32:22,320 Aku percaya bahwa jiwa yang berada di tubuh Padman... 400 00:32:22,429 --> 00:32:26,602 ...tenggelam sebelum dia sempat berpamitan ke Ibunya. 401 00:32:27,791 --> 00:32:29,556 Jika kita biarkan zat ini... 402 00:32:29,642 --> 00:32:32,002 ...untuk menyelesaikan urusannya yang belum tuntas, 403 00:32:32,013 --> 00:32:33,783 Padman kembali menjadi bocah kecil lagi. 404 00:32:33,825 --> 00:32:35,528 Dan seketika dia kembali normal. 405 00:32:35,706 --> 00:32:38,085 Dengan sedikit ingatan tentang yang baru saja terjadi. 406 00:32:38,537 --> 00:32:40,537 Ini bisa menjelaskan banyak hal. 407 00:32:40,801 --> 00:32:42,854 Hal penting yang harus dipahami yaitu... 408 00:32:42,865 --> 00:32:45,390 ...jiwa ini kembali dengan alasan tertentu. 409 00:32:45,886 --> 00:32:47,880 Untuk menyelesaikan yang belum selesai. 410 00:32:47,891 --> 00:32:49,292 Mencari penyelesaian. 411 00:32:49,621 --> 00:32:51,773 - Jadi menurutmu anakku kerasukan? - Tidak. 412 00:32:51,871 --> 00:32:53,850 Kerasukan yaitu masuknya zat bukan manusia... 413 00:32:53,861 --> 00:32:55,759 ...dan mengendalikan tubuh manusia itu. 414 00:32:55,927 --> 00:32:58,968 Jadi jiwa pengganggu dalam tubuh anakku... 415 00:32:59,754 --> 00:33:01,000 ...adalah manusia lain. 416 00:33:01,011 --> 00:33:03,696 Ya. Dan dari yang aku dengar dari rekaman itu... 417 00:33:05,544 --> 00:33:07,483 ...orang itu berbahaya. 418 00:33:08,929 --> 00:33:12,728 Sarah, ada pertempuran terjadi dalam tubuh anakmu. 419 00:33:12,739 --> 00:33:15,768 Perang antara jiwanya yang asli... 420 00:33:16,089 --> 00:33:18,047 ...dengan jiwa yang lebih tua ini. 421 00:33:19,623 --> 00:33:22,903 Kedua zat ini tak bisa hidup dalam tubuh yang sama selamanya. 422 00:33:23,089 --> 00:33:25,545 Yang satu akan jadi dominan. 423 00:33:25,691 --> 00:33:27,848 Yang lain akan terserap. 424 00:33:28,772 --> 00:33:30,557 Ini yang coba kita hindari. 425 00:33:31,113 --> 00:33:33,338 Maaf, aku tak bisa lakukan ini. 426 00:33:34,143 --> 00:33:36,143 Sarah. Sarah tunggu. 427 00:33:36,154 --> 00:33:38,932 Tolong lihat rekaman ini. 428 00:33:39,166 --> 00:33:41,375 Aku tahu betapa berat ini bagimu. 429 00:33:41,503 --> 00:33:43,572 Aku kira kau akan menolong anakku. 430 00:33:44,637 --> 00:33:47,118 Miles mungkin punya masalah perkembangan. 431 00:33:47,756 --> 00:33:49,825 Tapi tolong, dia tetap anakku. 432 00:33:51,131 --> 00:33:53,615 Dan aku tak terima dengan semua ini. 433 00:34:19,397 --> 00:34:21,982 Bu, mau adu lihat lagi? 434 00:34:24,700 --> 00:34:26,700 Ibu sedang tidak ingin, Miles. 435 00:34:32,817 --> 00:34:33,952 Oke. 436 00:34:41,727 --> 00:34:42,638 1. 437 00:34:42,726 --> 00:34:43,691 2. 438 00:34:44,094 --> 00:34:44,931 3. 439 00:35:20,379 --> 00:35:22,981 Aku tak suka caramu menyentuhku, Miles. 440 00:35:26,574 --> 00:35:28,059 Lagu apa itu? 441 00:35:29,422 --> 00:35:30,540 Apa? 442 00:35:31,875 --> 00:35:33,875 Lagu yang kau senandungkan. 443 00:35:35,431 --> 00:35:38,047 Kudengar kau pernah menyanyikannya. Belajar darimana? 444 00:35:38,239 --> 00:35:39,306 Dari kamu. 445 00:35:39,317 --> 00:35:41,472 Tidak, karena aku pasti ingat. 446 00:35:42,735 --> 00:35:46,815 Kau sering menyanyikan itu saat aku bayi ketika aku tidur. 447 00:35:50,502 --> 00:35:51,925 Aku tidak pernah. 448 00:35:55,800 --> 00:35:57,025 Permisi. 449 00:35:57,472 --> 00:35:58,707 Maaf. 450 00:36:09,539 --> 00:36:11,680 Andrea dan Bruce di Lavayette Louisiana... 451 00:36:11,691 --> 00:36:14,116 ...adalah pasangan modern yang sangat terpelajar. 452 00:36:14,346 --> 00:36:17,344 Bagi mereka, kemungkinan anak mereka James... 453 00:36:17,355 --> 00:36:20,088 ...adalah manifestasi dari kehidupan sebelumnya... 454 00:36:20,154 --> 00:36:21,943 ...adalah hal yang agak mustahil. 455 00:36:22,096 --> 00:36:23,749 Saat berumur antara 2 dan 4 tahun, 456 00:36:23,760 --> 00:36:26,281 James menceritakan detail luar biasa... 457 00:36:26,292 --> 00:36:28,806 ...tentang kehidupan bekas pilot pesawat tempur. 458 00:36:28,817 --> 00:36:32,262 Aku percaya dia punya kehidupan sebelumnya dan dia kembali... 459 00:36:32,273 --> 00:36:34,287 ...karena ada urusan yang belum selesai. 460 00:36:34,298 --> 00:36:36,750 - Kami dididik sedari kecil... - Apa itu? 461 00:36:37,154 --> 00:36:39,421 ...bahwa reinkarnasi itu tidak ada. 462 00:36:39,432 --> 00:36:41,909 Rekaman yang diberikan rekan kerja Dr. Strasser. 463 00:36:42,534 --> 00:36:44,186 Kau ganti dokter baru? 464 00:36:44,308 --> 00:36:46,823 Namanya Arthur Jacobson. 465 00:36:46,950 --> 00:36:49,398 Dan dia mempelajari reinkarnasi. 466 00:36:51,946 --> 00:36:53,946 - Reinkarnasi? - Hmm... 467 00:36:54,000 --> 00:36:55,383 - Kehidupan masa lalu. - Ya. 468 00:36:55,394 --> 00:36:57,010 Sudahlah, Sarah. 469 00:36:57,248 --> 00:36:58,527 Ini tipuan lama. 470 00:36:58,538 --> 00:37:00,988 Dia tahu dari Strasser tentang masalah dengan Miles. 471 00:37:01,013 --> 00:37:02,477 Lihat saja ini. 472 00:37:03,032 --> 00:37:05,140 Coba lihat anak kecil ini. 473 00:37:05,588 --> 00:37:06,957 Dia menakjubkan. 474 00:37:07,487 --> 00:37:08,843 Sudahlah. 475 00:37:09,916 --> 00:37:12,181 Jangan bilang bahwa kau percaya semua ini. 476 00:37:13,983 --> 00:37:15,947 Aku tak tahu apa yang harus aku percaya. 477 00:37:17,066 --> 00:37:18,434 Miles itu sakit. 478 00:37:19,064 --> 00:37:21,101 Ini bukan soal kehidupan masa lalu. 479 00:37:22,976 --> 00:37:24,569 Ini kehidupan kita. 480 00:37:26,043 --> 00:37:27,645 Kita bisa lalui ini. 481 00:37:27,798 --> 00:37:29,383 Kita bisa menolong Miles. 482 00:37:29,540 --> 00:37:31,470 Tapi bukan dengan kegilaan ini. 483 00:37:34,475 --> 00:37:36,067 - Ya. - Ya. 484 00:37:36,250 --> 00:37:37,576 Kau benar. 485 00:37:38,558 --> 00:37:40,326 Aku tak butuh ini. 486 00:37:41,580 --> 00:37:43,138 Ini omong kosong. 487 00:37:54,794 --> 00:37:56,132 Hei, Miles. 488 00:37:57,231 --> 00:37:59,103 5 menit lagi pakai piyama, ya? 489 00:38:00,433 --> 00:38:02,347 Talula? Tenang! 490 00:38:03,105 --> 00:38:04,853 Kau bilang apa, Bu? 491 00:38:26,348 --> 00:38:27,403 Apa? 492 00:38:36,981 --> 00:38:41,093 Siapa yang bisa jelaskan perbedaan denominator dan numerator? 493 00:38:42,947 --> 00:38:44,430 Ada yang bisa? 494 00:38:45,538 --> 00:38:47,891 Oke. Aku punya pertanyaan yang lebih bagus. 495 00:38:47,902 --> 00:38:49,678 Siapa yang suka pizza? 496 00:38:49,979 --> 00:38:51,645 - Aku! Aku! - Oh ya... 497 00:38:52,250 --> 00:38:53,973 Berapa banyak potongan pizza? 498 00:39:37,249 --> 00:39:38,495 Talula! 499 00:39:45,275 --> 00:39:46,368 Sarah? 500 00:39:47,568 --> 00:39:48,998 Kau lihat Talula? 501 00:39:49,625 --> 00:39:50,667 Tidak. 502 00:39:51,442 --> 00:39:53,025 Gerbang belakang terbuka. 503 00:39:53,036 --> 00:39:54,456 Aku akan mencarinya. 504 00:39:55,574 --> 00:39:56,642 Miles! 505 00:39:57,200 --> 00:39:59,888 Sayang, bantu Ayahmu mencari anjing. 506 00:40:01,355 --> 00:40:02,432 Miles. 507 00:40:16,472 --> 00:40:17,634 Ayo. 508 00:40:34,052 --> 00:40:36,341 Dia tak pernah pergi jauh dari rumah. 509 00:40:37,069 --> 00:40:39,224 Mungkin dia tertabrak mobil. 510 00:40:41,077 --> 00:40:42,642 Kenapa kau bilang itu? 511 00:40:43,295 --> 00:40:45,444 Jika anjing tahu dia akan mati, 512 00:40:45,455 --> 00:40:47,263 dia tidak pulang ke rumah. 513 00:40:47,703 --> 00:40:49,876 Mereka menjauh dari rumahnya. 514 00:40:50,066 --> 00:40:51,977 Mereka ingin mati sendiri. 515 00:40:53,528 --> 00:40:55,668 Suatu saat kita semua juga harus pergi. 516 00:40:56,582 --> 00:40:58,103 Termasuk kamu. 517 00:40:59,160 --> 00:41:00,652 Kau akan mati. 518 00:41:03,233 --> 00:41:05,848 Aku ayahmu, Miles. Jangan bicara seperti itu. 519 00:41:06,612 --> 00:41:07,959 Atau apa? 520 00:41:08,388 --> 00:41:10,016 Kau akan memukulku? 521 00:41:10,304 --> 00:41:12,697 Seperti perlakuan Ayahmu dulu kepadamu? 522 00:41:13,955 --> 00:41:15,483 Apa maksudmu? 523 00:41:16,019 --> 00:41:18,023 Dia memang bajingan. 524 00:41:18,355 --> 00:41:21,721 Dan sekarang, kau jadi Ayah yang hebat untukku. 525 00:41:22,934 --> 00:41:24,882 Kau cerita apa tentang Ayahku? 526 00:41:25,517 --> 00:41:27,958 Tak pernah, sayang. Aku tak pernah bilang padanya. 527 00:41:28,079 --> 00:41:30,982 - Dia bilang hal yang mengerikan. - John, apa yang dia katakan? 528 00:41:31,111 --> 00:41:32,622 Bagaimana dia tahu? 529 00:41:32,633 --> 00:41:33,899 Tahu apa? 530 00:41:35,953 --> 00:41:37,342 Benda apa itu? 531 00:41:42,684 --> 00:41:43,964 Ini kamera. 532 00:41:44,218 --> 00:41:45,357 Apa? 533 00:41:46,459 --> 00:41:47,651 Astaga. 534 00:41:47,834 --> 00:41:49,899 Dia menggunakan monitor bayi. 535 00:41:50,845 --> 00:41:52,701 Dia telah memata-matai kita. 536 00:41:56,613 --> 00:41:57,621 Hei! 537 00:41:58,034 --> 00:41:59,587 Berapa lama kau mengamati kami? 538 00:41:59,598 --> 00:42:00,404 Hah? 539 00:42:00,415 --> 00:42:02,052 - Lihat aku. Mana Talula? - Aku tak tahu. 540 00:42:02,063 --> 00:42:03,381 - Dimana dia? - Aku tak tahu. 541 00:42:03,392 --> 00:42:05,842 - John, hentikan! - Ada masalah apa denganmu? 542 00:42:12,336 --> 00:42:13,823 Dimana Ayah? 543 00:42:15,275 --> 00:42:18,002 Ayah butuh sedikit waktu untuk menyendiri. 544 00:42:19,223 --> 00:42:21,183 Dia di rumah Paman Tommy. 545 00:42:21,541 --> 00:42:24,017 Sampai dia kembali tenang. 546 00:42:26,287 --> 00:42:27,554 Ibu. 547 00:42:32,267 --> 00:42:34,146 Ada apa denganku? 548 00:42:40,858 --> 00:42:42,169 Miles... 549 00:42:43,659 --> 00:42:45,086 ...kau sakit. 550 00:42:46,971 --> 00:42:49,035 Kau cuma sakit, sayang. 551 00:42:54,645 --> 00:42:58,060 Kadang aku meninggalkan tubuhku saat berbaring di ranjang. 552 00:43:04,089 --> 00:43:06,466 Kadang mimpi terasa nyata. 553 00:43:07,579 --> 00:43:08,730 Bukan mimpi. 554 00:43:08,741 --> 00:43:10,523 Aku melakukannya saat bangun. 555 00:43:13,847 --> 00:43:16,015 Aku melakukannya untuk memberi ruang. 556 00:43:20,125 --> 00:43:21,877 Memberi ruang untuk apa? 557 00:43:22,343 --> 00:43:23,750 Sesuatu. 558 00:43:27,881 --> 00:43:30,018 Seberapa sering itu terjadi? 559 00:43:32,785 --> 00:43:34,264 Setiap malam. 560 00:44:19,915 --> 00:44:21,048 Miles? 561 00:44:26,007 --> 00:44:27,627 Miles, ada apa? 562 00:44:30,343 --> 00:44:32,366 Ibu, aku takut. 563 00:44:36,046 --> 00:44:37,478 Kemarilah, sayang. 564 00:44:38,605 --> 00:44:40,123 - Kemarilah. - Ibu. 565 00:44:48,311 --> 00:44:50,336 Apa kau sedang bermimpi? 566 00:44:55,424 --> 00:44:56,429 Ya. 567 00:45:03,053 --> 00:45:05,275 Bolehkah aku tidur dengammu malam ini? 568 00:45:42,445 --> 00:45:43,794 Ibu. 569 00:45:50,804 --> 00:45:52,145 Ya, sayang. 570 00:45:54,692 --> 00:45:57,412 Apakah kau akan selalu mencintai aku? 571 00:45:58,632 --> 00:46:01,161 Tak peduli perbuatanku? 572 00:46:06,706 --> 00:46:08,040 Ya, Miles. 573 00:46:11,400 --> 00:46:13,334 Aku akan selalu mencintaimu. 574 00:46:17,751 --> 00:46:19,492 Aku adalah Ibumu. 575 00:46:48,944 --> 00:46:50,436 Apa itu? 576 00:48:35,692 --> 00:48:36,858 Ibu. 577 00:48:39,611 --> 00:48:41,092 Pakai ini. 578 00:48:45,730 --> 00:48:46,765 Miles. 579 00:48:47,838 --> 00:48:49,656 Apa yang sudah kau perbuat? 580 00:48:51,391 --> 00:48:53,477 Kadang saat aku tinggalkan tubuhku, 581 00:48:53,488 --> 00:48:55,280 hal-hal buruk terjadi. 582 00:49:14,285 --> 00:49:15,356 Ibu. 583 00:49:15,676 --> 00:49:16,752 Miles. 584 00:49:17,809 --> 00:49:19,186 Tenang dulu. 585 00:49:44,430 --> 00:49:46,187 Itu bukan salahku. 586 00:49:47,278 --> 00:49:48,866 Bukan aku pelakunya. 587 00:50:03,664 --> 00:50:05,100 Dengarkan aku. 588 00:50:08,623 --> 00:50:12,438 Aku akan mengajakmu ke orang yang bisa menyembuhkanmu. 589 00:50:17,780 --> 00:50:20,367 Sarah, aku sangat lega saat kau menelpon. 590 00:50:21,380 --> 00:50:22,998 Kau pasti Miles. 591 00:50:25,452 --> 00:50:27,452 Perhatikan mata perak itu. 592 00:50:29,349 --> 00:50:30,604 Lihat terus. 593 00:50:31,071 --> 00:50:33,501 Terapi regresi tak akan berhasil jika kau di ruangan. 594 00:50:33,931 --> 00:50:35,605 Apa ini akan menyakitinya? 595 00:50:35,870 --> 00:50:38,179 Tidak. Ini adalah hipnosis. 596 00:50:38,359 --> 00:50:40,901 Miles meninggalkan tubuhnya saat jiwa pengganggu itu hadir. 597 00:50:40,936 --> 00:50:42,936 Dia bahkan tak ingat kejadian itu. 598 00:50:43,235 --> 00:50:46,615 Tujuannya untuk mengidentifikasi orang yang sudah kembali itu. 599 00:50:46,626 --> 00:50:48,141 Dan ini penting. 600 00:50:48,395 --> 00:50:50,150 Mencari tahu apa keinginan mereka. 601 00:50:50,774 --> 00:50:52,748 Aku akan berterus terang, Sarah. 602 00:50:54,180 --> 00:50:56,180 Mungkin ini kesempatan terakhirmu. 603 00:50:56,437 --> 00:50:58,391 Sekarang Miles berumur 8 tahun. 604 00:50:58,856 --> 00:51:01,791 Sebentar lagi jiwa pengganggu itu yang akan mengendalikan. 605 00:51:02,818 --> 00:51:04,527 Dan Miles akan pergi. 606 00:51:07,065 --> 00:51:09,608 Perhatikan mata perak di ujung jarum. 607 00:51:10,336 --> 00:51:12,317 Tiap kali dia berayun, 608 00:51:12,818 --> 00:51:16,124 anggap saja kita menguraikan sebagian kekuatan. 609 00:51:16,198 --> 00:51:17,770 Sedikit demi sedikit. 610 00:51:20,129 --> 00:51:23,638 Anggap saja sebagian kekuatan itu adalah waktu. 611 00:51:24,341 --> 00:51:26,826 Menguraikan menit demi menit. 612 00:51:27,217 --> 00:51:28,982 Detik demi detik. 613 00:51:29,201 --> 00:51:30,897 Berjalan mundur. 614 00:51:31,554 --> 00:51:34,416 Waktu lambat laun sirna. 615 00:51:35,184 --> 00:51:37,184 Semua hal di sekitarmu. 616 00:51:37,512 --> 00:51:38,870 Rumah ini, 617 00:51:39,668 --> 00:51:41,227 suaraku, 618 00:51:41,602 --> 00:51:42,976 Ibumu, 619 00:51:43,354 --> 00:51:47,559 semua itu akan semakin menjauh. 620 00:51:48,024 --> 00:51:50,239 Kita kembali ke kehidupanmu. 621 00:51:52,080 --> 00:51:54,428 Kembali saat kau masih sekolah. 622 00:51:56,062 --> 00:51:58,695 Saat pertama kali kau belajar berjalan. 623 00:52:00,193 --> 00:52:02,457 Saat kau masih bayi. 624 00:52:04,528 --> 00:52:06,250 Kembali ke masa... 625 00:52:06,704 --> 00:52:08,252 ...kau dilahirkan. 626 00:52:13,767 --> 00:52:16,452 Kembali ke masa sebelum ada tubuh ini. 627 00:52:23,069 --> 00:52:25,144 Aku tidak lagi bicara dengan Miles. 628 00:52:25,976 --> 00:52:30,189 Aku sedang bicara dengan orang yang tinggal di dalam tubuhnya. 629 00:52:30,525 --> 00:52:32,525 Kau datang tak diundang. 630 00:52:33,383 --> 00:52:35,487 Jawab jika kau dengar suaraku. 631 00:52:40,392 --> 00:52:41,639 Siapa namamu? 632 00:52:43,266 --> 00:52:44,585 Darimana kamu? 633 00:52:46,515 --> 00:52:48,264 Kau bicara bahasa Hungaria. 634 00:52:48,750 --> 00:52:49,724 Tidak. 635 00:52:51,190 --> 00:52:54,951 Aku belajar beberapa kata sebagai antisipasi saat bertemu kamu. 636 00:52:56,202 --> 00:52:58,297 Aku lebih suka bahasa Inggris. 637 00:52:59,341 --> 00:53:01,301 Tapi kau lahir di Hungaria? 638 00:53:02,542 --> 00:53:04,579 Orangtuaku adalah petani Hungaria... 639 00:53:04,590 --> 00:53:06,411 ...yang pindah ke Ohio. 640 00:53:08,779 --> 00:53:10,058 Orang sederhana. 641 00:53:11,704 --> 00:53:14,472 Begitu gembira hanya punya sepetak tanah. 642 00:53:16,627 --> 00:53:18,756 Aku terpacu untuk berbuat lebih. 643 00:53:21,166 --> 00:53:22,970 Hal-hal yang kreatif. 644 00:53:26,162 --> 00:53:28,620 Aku ingin kau sebutkan namamu... 645 00:53:28,818 --> 00:53:30,895 ...dan kenapa kau kembali kemari. 646 00:53:33,398 --> 00:53:34,929 Siapa namamu? 647 00:53:37,280 --> 00:53:38,910 Sekarang aku Miles. 648 00:53:40,476 --> 00:53:41,571 Miles, 649 00:53:42,132 --> 00:53:44,132 jika kau bisa dengar suaraku, 650 00:53:44,323 --> 00:53:46,934 katakan nama orang yang berada dalam tubuhmu. 651 00:53:49,451 --> 00:53:51,043 Katakan namanya. 652 00:53:54,879 --> 00:53:56,478 Katakan namanya. 653 00:53:59,290 --> 00:54:00,790 Katakan namanya. 654 00:54:02,044 --> 00:54:04,047 Miles, katakan namanya. 655 00:54:06,523 --> 00:54:07,929 Tidak! 656 00:54:22,154 --> 00:54:25,703 Kau punya banyak koleksi obat-obatan di kamar mandimu. 657 00:54:27,567 --> 00:54:29,344 Semua obat itu legal. 658 00:54:30,198 --> 00:54:33,737 Tidak legal jika kau gunakan pada anak kecil di luar kehendaknya. 659 00:54:35,653 --> 00:54:37,471 Apa kau minum pil'ku? 660 00:54:39,777 --> 00:54:42,717 Bagaimana tanggapan Sarah jika aku bilang, 661 00:54:42,749 --> 00:54:47,046 aku tertidur disini dan terbangun dengan penismu ada di mulutku. 662 00:54:49,009 --> 00:54:52,225 Dan polisi menemukan obat-obatan dalam darahku. 663 00:54:52,813 --> 00:54:56,300 Obat yang sama dari lemari obatmu. 664 00:54:57,692 --> 00:55:00,747 Belum lagi ada bulu kemaluan dengan DNA'mu... 665 00:55:00,759 --> 00:55:02,957 ...yang aku temukan di penutup toiletmu... 666 00:55:02,969 --> 00:55:05,152 ...dan terselip di gigiku. 667 00:55:07,933 --> 00:55:09,347 Kau gila. 668 00:55:10,615 --> 00:55:11,690 Hmm... 669 00:55:13,034 --> 00:55:14,764 Siapa yang mereka percayai? 670 00:55:15,160 --> 00:55:18,953 Pria tua nakal yang hidup dari kekayaan keluarganya? 671 00:55:19,925 --> 00:55:22,743 Atau seorang anak kecil yang lugu. 672 00:55:25,523 --> 00:55:27,649 Saat aku menjentikkan jariku, 673 00:55:28,075 --> 00:55:30,017 Miles akan kembali. 674 00:55:30,564 --> 00:55:32,348 Dan kau akan bilang ke Sarah, 675 00:55:32,695 --> 00:55:35,078 bahwa kau gagal dalam terapi regresi. 676 00:55:35,298 --> 00:55:38,224 Karena tak ada seorangpun di dalam tubuh anaknya. 677 00:55:39,075 --> 00:55:41,244 Lalu kau akan pergi. 678 00:55:41,477 --> 00:55:44,872 Dan ini terakhir kalinya kau melihat kami. 679 00:55:46,912 --> 00:55:47,845 1. 680 00:55:48,979 --> 00:55:49,933 2. 681 00:55:51,126 --> 00:55:52,086 3. 682 00:55:59,228 --> 00:56:00,617 Bagaimana tadi? 683 00:56:00,848 --> 00:56:02,022 Gagal. 684 00:56:02,172 --> 00:56:03,475 Maaf aku salah. 685 00:56:03,486 --> 00:56:05,974 Suatu kesalahan mengundangmu kesini. 686 00:56:06,625 --> 00:56:08,627 - Apa yang terjadi? - Tak ada. 687 00:56:08,638 --> 00:56:11,131 Terapi regresinya gagal. Maaf. 688 00:56:11,142 --> 00:56:13,592 - Apa? - Christopher akan mengantarmu keluar. 689 00:56:14,221 --> 00:56:15,630 Silakan lewat sini. 690 00:56:51,545 --> 00:56:54,912 SCARKA. 691 00:57:09,947 --> 00:57:11,030 Miles. 692 00:57:11,767 --> 00:57:13,009 Masuklah. 693 00:57:13,385 --> 00:57:15,385 Aku perlu bicara dengan Ayahmu. 694 00:57:32,465 --> 00:57:34,715 Aku tak merasa aman bersamanya di rumah ini. 695 00:57:37,652 --> 00:57:39,985 Aku cari bantuan saat di rumah Tommy. 696 00:57:42,439 --> 00:57:44,439 Ada tempat bernama Summit Hill. 697 00:57:45,863 --> 00:57:47,621 Miles akan dapat perawatan layak. 698 00:57:49,344 --> 00:57:51,983 Mereka akan mengawasinya 24 jam. 699 00:57:52,992 --> 00:57:55,544 Jaraknya tak sampai 1 jam dari sini. 700 00:58:00,897 --> 00:58:03,576 Apa ini artinya kita memenjarakan anak kita? 701 00:58:05,944 --> 00:58:07,520 Harus bagaimana lagi? 702 00:58:08,036 --> 00:58:10,036 Ini menghancurkan kita, Sarah. 703 00:58:28,230 --> 00:58:29,814 - Halo? - Sarah. 704 00:58:29,825 --> 00:58:31,450 Ini Arthur Jacobson. 705 00:58:31,839 --> 00:58:33,205 Arthur, ini jam 2 pagi. 706 00:58:33,216 --> 00:58:35,101 Aku tahu. Maaf. Tapi ini tak bisa ditunda. 707 00:58:35,174 --> 00:58:36,830 Apakah Miles ada di dekatmu? 708 00:58:37,951 --> 00:58:39,678 Ya, dia di kamarnya. 709 00:58:39,950 --> 00:58:42,494 Sarah, nyalakan komputermu. 710 00:58:43,318 --> 00:58:45,479 Arthur, aku akan tutup telponnya. 711 00:58:45,490 --> 00:58:47,823 Sarah tunggu. Keluargamu dalam bahaya. 712 00:58:47,850 --> 00:58:51,064 Nyalakan komputermu tapi jangan sampai Miles melihatmu. 713 00:58:53,014 --> 00:58:54,010 Dengarkan aku. 714 00:58:54,021 --> 00:58:55,941 Orang yang berada di tubuh anakmu... 715 00:58:56,030 --> 00:58:58,001 ...adalah pembohong yang lihai. 716 00:58:58,104 --> 00:58:59,691 Dia berpura-pura tidur. 717 00:58:59,702 --> 00:59:01,304 Dia berpura-pura jadi anakmu. 718 00:59:01,331 --> 00:59:04,396 Jangan percaya semua omongan Miles. 719 00:59:07,041 --> 00:59:09,456 Aku tak bisa bicara saat Miles ada disini. 720 00:59:09,828 --> 00:59:10,998 Saat sesi berlangsung, 721 00:59:11,009 --> 00:59:13,306 terjadi pergulatan tapi anakmu mendengarku. 722 00:59:13,317 --> 00:59:15,317 Butuh sedikit waktu untuk memahaminya. 723 00:59:15,328 --> 00:59:18,162 Dia membuat goresan yang aku rasa itu sebuah pesan. 724 00:59:18,173 --> 00:59:19,410 Sebuah nama. 725 00:59:19,796 --> 00:59:21,688 Dia memberiku nama, Sarah. 726 00:59:22,055 --> 00:59:24,755 Ketik "Edward Scarka" di komputer kamu. 727 00:59:25,054 --> 00:59:28,537 S C A R K A. 728 00:59:31,843 --> 00:59:33,752 Pembunuh dari Thrush Creek. 729 00:59:33,763 --> 00:59:34,915 Itu dia. 730 00:59:35,139 --> 00:59:36,608 Lihat matanya. 731 00:59:38,500 --> 00:59:40,500 Kedua matanya berbeda warna. 732 00:59:40,511 --> 00:59:41,775 Persis Miles. 733 00:59:42,002 --> 00:59:43,667 Kapan ulang tahun Miles? 734 00:59:43,678 --> 00:59:45,643 22 Agustus 2010. 735 00:59:45,743 --> 00:59:49,051 Itu hari terbunuhnya Edward Scarka dalam penyergapan polisi. 736 00:59:49,408 --> 00:59:51,305 Dia mati setelah jam 4.00 pagi. 737 00:59:52,352 --> 00:59:54,900 Miles lahir jam 4.15 pagi. 738 00:59:56,156 --> 00:59:59,251 Dia membunuh 9 wanita dalam kurun waktu 5 tahun. 739 00:59:59,415 --> 01:00:01,577 Korban terakhir, yang ke-10, 740 01:00:01,588 --> 01:00:04,134 berhasil kabur tapi tangannya terlanjur dipotong. 741 01:00:04,440 --> 01:00:07,255 Semua korban dipotong tangannya, Itu ciri khasnya. 742 01:00:07,375 --> 01:00:09,615 Dia memotong tangannya lalu membunuhnya. 743 01:00:09,683 --> 01:00:11,982 Memotong tangan mereka lalu membunuh mereka. 744 01:00:12,219 --> 01:00:14,650 Korban yang selamat, Margaret St. James, 745 01:00:14,716 --> 01:00:16,798 menulis buku tentang siksaan itu. 746 01:00:16,941 --> 01:00:20,075 Dia menunjukkan lokasinya pada polisi lalu polisi menembaknya. 747 01:00:20,884 --> 01:00:22,611 Jadi sekarang kita tahu. 748 01:00:23,624 --> 01:00:24,579 Ya, kan? 749 01:00:24,590 --> 01:00:27,957 Tapi kita harus tahu alasan kenapa dia kembali. 750 01:00:28,074 --> 01:00:29,750 Apa yang diinginkan Scarka? 751 01:00:29,865 --> 01:00:32,061 Itu yang akan membebaskan anakmu. 752 01:00:36,117 --> 01:00:37,323 Tunggu. 753 01:01:12,510 --> 01:01:14,510 Arthur, aku harus pergi sekarang. 754 01:01:15,836 --> 01:01:17,663 - John. - Ada apa? 755 01:01:25,211 --> 01:01:27,586 Kita harus berbuat sesuatu terhadap Miles. 756 01:01:30,240 --> 01:01:33,159 Kita harus segera ambil tindakan kepada Miles. 757 01:01:33,342 --> 01:01:35,807 Tapi jangan sampai dia tahu. 758 01:02:17,621 --> 01:02:19,049 Tunggu sejam. 759 01:02:21,001 --> 01:02:23,672 Aku kemasi bajunya dan kita ketemu disana. 760 01:02:40,201 --> 01:02:43,105 Apakah ada pecahan lain yang nilainya sama dengan 2/8? 761 01:02:44,148 --> 01:02:46,148 Jadi kita bisa sederhanakan jagi... 762 01:02:47,055 --> 01:02:48,221 Pak Blume. 763 01:02:48,399 --> 01:02:49,878 Apa semua baik-baik saja? 764 01:02:49,889 --> 01:02:52,181 Ya, aku cuma mau menjemput Miles. 765 01:02:52,748 --> 01:02:54,820 Pelajaran hampir selesai. Nanti aku bisa... 766 01:02:54,862 --> 01:02:58,043 Maaf, kami harus pergi sekarang, Pak. 767 01:02:58,092 --> 01:02:59,975 Ini urusan keluarga yang mendadak. 768 01:03:00,917 --> 01:03:03,263 Baiklah. Apa kau perlu tanda tangan formulir... 769 01:03:03,274 --> 01:03:05,710 Tidak. Tadi Sarah sudah menelpon. 770 01:03:05,806 --> 01:03:07,406 Dia sudah bicara pada mereka. 771 01:03:08,547 --> 01:03:10,151 Hei Miles. Ayo. 772 01:03:10,314 --> 01:03:11,400 Ayo. 773 01:03:18,004 --> 01:03:19,248 Miles... 774 01:03:24,491 --> 01:03:25,856 Ayo, kawan. 775 01:03:29,148 --> 01:03:30,251 Miles! 776 01:04:27,058 --> 01:04:29,532 DI TANGAN-TANGAN KEMATIAN. 777 01:04:38,906 --> 01:04:42,656 Pembunuh Dari Thrush Creek Teridentifikasi Oleh Korban Yang Melarikan Diri. 778 01:04:42,872 --> 01:04:44,096 Astaga. 779 01:04:49,654 --> 01:04:53,081 Korban Terakhir Pembunuh Thrush Creek, Melarikan Diri ke Tempat Yang Aman. 780 01:04:54,673 --> 01:04:57,646 Pelarian Menakjubkan Seorang Wanita Warga Setempat. 781 01:05:05,997 --> 01:05:07,846 Dia kembali untuk mencarimu. 782 01:05:11,715 --> 01:05:13,397 Dia ingin kau mati. 783 01:05:24,816 --> 01:05:27,126 Miles, Ibumu dan aku harus ambil keputusan. 784 01:05:30,335 --> 01:05:32,797 Kau harus tinggal di suatu tempat untuk sementara. 785 01:05:34,395 --> 01:05:35,745 Dan... 786 01:05:37,400 --> 01:05:40,266 ...di tempat itu ada orang yang bisa membuatmu lebih baik. 787 01:05:41,746 --> 01:05:43,361 Dokter yang hebat. 788 01:05:46,353 --> 01:05:48,274 Agak berat untuk sementara waktu, 789 01:05:48,285 --> 01:05:51,150 tapi seiring kau makin dewasa, kau akan mengerti. 790 01:05:51,971 --> 01:05:55,631 Kadang hal terbaik adalah hal terberat yang kita lakukan. 791 01:06:01,434 --> 01:06:04,214 Kami ingin kau tahu bahwa kami sangat mencintaimu. 792 01:06:05,833 --> 01:06:07,533 Lebih dari apapun di dunia ini. 793 01:06:11,825 --> 01:06:12,785 Miles. 794 01:06:13,648 --> 01:06:14,696 Miles! 795 01:06:53,225 --> 01:06:55,262 Dia sedang berjuang keras saat ini. 796 01:06:56,272 --> 01:06:59,440 Kami harus membuatnya tidak sadar selama 3 atau 4 minggu. 797 01:06:59,451 --> 01:07:02,884 Saat pembengkakan otaknya berkurang, kami bisa tentukan tingkat lukanya. 798 01:07:04,581 --> 01:07:06,295 Suamimu kuat. 799 01:07:08,751 --> 01:07:10,537 Yang dia butuhkan adalah waktu. 800 01:07:13,372 --> 01:07:14,816 Mana putraku? 801 01:07:17,477 --> 01:07:19,067 Di bangsal sebelah. 802 01:07:29,516 --> 01:07:31,022 Aku sangat menyesal. 803 01:07:39,902 --> 01:07:41,281 Aku mencintaimu. 804 01:07:46,178 --> 01:07:48,232 Aku mencintaimu dan maafkan aku. 805 01:07:50,190 --> 01:07:52,050 Aku sangat menyesal. 806 01:08:08,193 --> 01:08:10,547 Kurasa aku tahu cara menghentikan semua ini. 807 01:08:14,895 --> 01:08:16,920 Kurasa aku bisa menyelamatkannya. 808 01:08:19,012 --> 01:08:20,869 Jika aku lakukan ini, 809 01:08:22,289 --> 01:08:23,352 mungkin... 810 01:08:27,136 --> 01:08:30,278 ...mungkin kita akan kembali bersama seperti dulu lagi. 811 01:08:41,796 --> 01:08:43,597 Aku tinggalkan kalian berdua. 812 01:09:09,799 --> 01:09:11,810 Miles, apa yang terjadi di mobil? 813 01:09:13,011 --> 01:09:14,715 Aku tidak tahu. 814 01:09:15,689 --> 01:09:17,842 Aku tak ingat apapun. 815 01:09:27,495 --> 01:09:29,288 Aku tahu cara menolongmu. 816 01:09:32,839 --> 01:09:34,839 Tapi aku mau kau mempercayaiku. 817 01:09:37,575 --> 01:09:40,032 Aku mau kau percaya semua yang kulakukan. 818 01:09:41,886 --> 01:09:43,417 Kau bisa lakukan itu? 819 01:10:44,114 --> 01:10:45,869 Apakah kau ingat pil... 820 01:10:46,202 --> 01:10:48,687 ...yang aku berikan agar kau tidak mabuk perjalanan? 821 01:10:49,233 --> 01:10:51,210 Kau jadi mengantuk, kan? 822 01:10:52,638 --> 01:10:53,758 Ya. 823 01:10:59,269 --> 01:11:00,737 Aku mau kau tidur. 824 01:11:02,966 --> 01:11:04,148 Kenapa? 825 01:11:05,930 --> 01:11:08,167 Karena aku tak bisa mempercayaimu. 826 01:11:08,516 --> 01:11:10,096 Sampai kau sembuh. 827 01:11:10,852 --> 01:11:12,974 Aku ingin lihat kau meminumnya, Miles. 828 01:11:26,320 --> 01:11:28,089 Kita mau kemana? 829 01:11:30,964 --> 01:11:32,689 Pejamkan matamu. 830 01:12:01,311 --> 01:12:04,001 Aku akan bereskan urusan yang membuatmu kembali. 831 01:14:00,041 --> 01:14:01,513 Ada yang bisa aku bantu? 832 01:14:02,097 --> 01:14:04,097 Apakah kau Margaret St. James? 833 01:14:05,515 --> 01:14:06,923 Apa maumu? 834 01:14:07,927 --> 01:14:09,927 Namaku Sarah Blume. 835 01:14:11,455 --> 01:14:15,510 Baru-baru ini aku mengalami pengalaman dan bukumu... 836 01:14:16,664 --> 01:14:18,285 ...bisa menolongku. 837 01:14:20,417 --> 01:14:22,851 Apakah kau punya waktu? 838 01:14:26,363 --> 01:14:29,059 Aku punya aturan tidak menemui orang di dalam rumahku. 839 01:14:30,564 --> 01:14:31,998 Cuma 5 menit saja. 840 01:14:32,796 --> 01:14:33,902 Aku mohon. 841 01:14:34,016 --> 01:14:35,990 Aku tak tahu lagi harus kemana. 842 01:14:45,985 --> 01:14:47,418 Aku akan buat teh. 843 01:14:47,892 --> 01:14:49,801 Silakan duduk. 844 01:14:59,361 --> 01:15:01,315 Pickles, kau pasti mau masuk lagi... 845 01:15:01,326 --> 01:15:03,337 ...setelah tahu betapa dinginnya di luar sana. 846 01:15:04,211 --> 01:15:05,675 Yakin? Baiklah. 847 01:15:06,462 --> 01:15:07,803 Nah begitu. 848 01:15:07,814 --> 01:15:08,871 Ayo. 849 01:15:20,891 --> 01:15:22,716 Pepermin atau lemon? 850 01:15:23,684 --> 01:15:25,004 Apa saja boleh. 851 01:16:05,841 --> 01:16:08,104 Tanganku tak enak dilihat, tapi... 852 01:16:08,598 --> 01:16:10,867 ...aku bisa menyobek tisue toilet. 853 01:16:12,129 --> 01:16:13,681 Aku turut prihatin. 854 01:16:16,203 --> 01:16:19,203 Apakah kejadian itu baru saja terjadi? 855 01:16:21,627 --> 01:16:23,541 Sudah berlangsung beberapa saat. 856 01:16:24,906 --> 01:16:26,306 Ini tentang putraku. 857 01:16:30,132 --> 01:16:33,001 - Ini tentang putramu? - Ya. Namanya Miles. 858 01:16:34,968 --> 01:16:36,436 Berapa umurnya? 859 01:16:38,680 --> 01:16:40,371 Umurnya 8 tahun. 860 01:16:42,156 --> 01:16:44,156 Umur yang menyenangkan. 861 01:16:45,579 --> 01:16:48,668 Anakku David sangat manis saat seumuran itu. 862 01:16:49,706 --> 01:16:51,664 Aku tak tahu kau punya anak. 863 01:16:53,075 --> 01:16:56,345 Aku buat pilihan untuk merahasiakan keluargaku. 864 01:16:57,499 --> 01:17:01,405 Ayahnya David dan aku bercerai sebelum aku bertemu Scarka. 865 01:17:02,719 --> 01:17:05,226 Dan aku merasa tidak adil baginya... 866 01:17:05,573 --> 01:17:08,135 ...untuk merasakan semua kesakitan dan kebencian itu. 867 01:17:11,395 --> 01:17:13,188 Dimana anakmu sekarang? 868 01:17:14,791 --> 01:17:18,025 Dia mahasiswa tahun kedua di Michigan State. 869 01:17:19,618 --> 01:17:22,474 Dan kudengar dia sudah punya pacar. 870 01:17:28,673 --> 01:17:30,119 Tak apa-apa. 871 01:17:30,993 --> 01:17:32,618 Kau pasti bisa lewati ini. 872 01:17:32,629 --> 01:17:34,427 Tak seharusnya aku datang kesini. 873 01:17:38,396 --> 01:17:39,993 Boleh aku ke kamar kecil? 874 01:17:40,294 --> 01:17:42,464 Ya, di ujung ruangan ini. 875 01:17:45,749 --> 01:17:47,860 Aku membuatkanmu secangkir teh. 876 01:18:08,293 --> 01:18:09,721 Maafkan aku. 877 01:18:10,704 --> 01:18:12,272 Aku sangat menyesal. 878 01:18:49,027 --> 01:18:50,431 Pickles... 879 01:18:51,450 --> 01:18:53,741 ...bagaimana kau bisa masuk? 880 01:18:59,375 --> 01:19:00,800 Apa yang kau lakukan? 881 01:19:02,512 --> 01:19:04,637 Apa yang kau lakukan? Hentikan! 882 01:19:05,104 --> 01:19:06,361 Hentikan! 883 01:19:08,375 --> 01:19:10,316 Tolong, jangan. 884 01:19:17,461 --> 01:19:18,969 Aku tak sanggup... 885 01:19:21,141 --> 01:19:22,964 Aku tak sanggup melakukan ini. 886 01:19:23,312 --> 01:19:24,945 Maafkan aku. 887 01:19:25,846 --> 01:19:26,881 Hei! 888 01:19:29,441 --> 01:19:31,313 Yang mana yang lebih kau suka? 889 01:19:32,525 --> 01:19:33,522 Biru... 890 01:19:34,366 --> 01:19:35,826 ...atau coklat tua. 891 01:19:36,118 --> 01:19:37,243 Biru... 892 01:19:38,000 --> 01:19:39,425 ...atau coklat tua. 893 01:19:39,968 --> 01:19:40,990 Biru... 894 01:19:41,674 --> 01:19:42,862 ...atau coklat tua. 895 01:19:42,873 --> 01:19:44,188 Bagaimana kau bisa... 896 01:19:45,866 --> 01:19:48,355 Itu yang dia katakan di malam aku bertemu dia. 897 01:19:56,153 --> 01:19:57,310 Jangan! 898 01:19:58,482 --> 01:20:00,050 Miles, jangan! 899 01:20:04,711 --> 01:20:05,936 Jangan. 900 01:20:21,308 --> 01:20:23,605 Tak seharusnya kau kabur dariku, 901 01:20:23,713 --> 01:20:24,939 Margaret. 902 01:21:31,051 --> 01:21:32,114 Miles! 903 01:21:38,752 --> 01:21:40,945 Miles, sudah selesai! 904 01:21:45,198 --> 01:21:46,633 Miles! 905 01:21:51,481 --> 01:21:52,782 Miles! 906 01:21:55,797 --> 01:21:57,200 Miles! 907 01:22:02,859 --> 01:22:03,833 Miles! 908 01:22:16,248 --> 01:22:17,344 Miles! 909 01:22:23,530 --> 01:22:24,776 Sayang... 910 01:22:31,120 --> 01:22:32,379 Miles. 911 01:22:37,502 --> 01:22:39,097 Sudah terlambat. 912 01:22:53,979 --> 01:22:56,167 Kau sudah dapatkan keinginanmu. 913 01:22:58,576 --> 01:23:00,167 Kembalikan anakku. 914 01:23:01,257 --> 01:23:04,335 Kau masih percaya bahwa Miles masih hidup? 915 01:23:06,519 --> 01:23:08,763 Apa suaranya terdengar seperti ini? 916 01:23:09,843 --> 01:23:11,120 Ibu. 917 01:23:13,701 --> 01:23:16,175 Apakah kau akan selalu mencintaiku? 918 01:23:16,354 --> 01:23:18,354 Tak peduli apapun perbuatanku? 919 01:23:19,641 --> 01:23:21,454 Kau mudah dibohongi. 920 01:23:22,187 --> 01:23:24,873 Aku tahu kau akan membawaku pada wanita itu. 921 01:23:25,949 --> 01:23:27,949 Berapa lama ini berlangsung? 922 01:23:29,992 --> 01:23:32,978 Di malam saat kau berjanji akan selalu mencintainya. 923 01:23:34,042 --> 01:23:36,829 Itu saat terakhir dia bicara padamu. 924 01:23:39,076 --> 01:23:40,791 Dia sudah pergi sekarang. 925 01:23:41,737 --> 01:23:42,961 Kau... 926 01:23:44,449 --> 01:23:45,719 ...adalah... 927 01:23:46,456 --> 01:23:48,038 ...monster. 928 01:23:48,633 --> 01:23:50,633 Kau ambil jiwa anakku? 929 01:23:50,740 --> 01:23:52,312 Kau tak akan... 930 01:23:55,776 --> 01:23:57,908 Kau tak boleh ambil tubuhnya! 931 01:24:26,241 --> 01:24:27,462 Ya Tuhan. 932 01:24:46,151 --> 01:24:48,566 Dia mencoba membunuhku. 933 01:24:53,470 --> 01:24:55,008 Kau aman sekarang. 934 01:24:57,274 --> 01:24:58,621 Kau sudah aman. 935 01:25:01,981 --> 01:25:03,135 Jangan... 936 01:25:06,327 --> 01:25:07,497 Jangan... 937 01:25:33,543 --> 01:25:35,117 Maaf kami terlambat. 938 01:25:35,128 --> 01:25:36,402 Tak apa-apa. 939 01:25:48,479 --> 01:25:50,393 Senang bertemu kamu lagil, Miles. 940 01:25:51,290 --> 01:25:54,353 Kami senang kau tinggal bersama kami sampai Ayahmu pulih. 941 01:25:56,063 --> 01:25:57,575 Kau mau lihat kamarmu? 942 01:26:45,380 --> 01:26:50,880 Translated & Resynced by BernadX Jakarta, April 2019 Ingin mendonasikan pulsa? Silakan ke 081385001509