1 00:00:02,457 --> 00:00:07,457 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,487 --> 00:00:12,487 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,517 --> 00:00:17,517 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:01:33,035 --> 00:01:35,205 Halo, wanita cantik. Bagaimana kabarmu? 5 00:01:35,237 --> 00:01:37,106 Mari berkumpul. Berkumpullah. 6 00:01:37,139 --> 00:01:39,755 Aku bisa lihat tatapan terpesonamu. Jangan malu-malu. 7 00:01:39,801 --> 00:01:42,278 Aku tak menggigit kecuali kau memintaku. 8 00:01:43,067 --> 00:01:47,317 Aku punya barang-barang terbaik dari sudut terjauh Kekaisaran Romawi. 9 00:01:47,350 --> 00:01:49,886 Lihat ikan ini? Ini dari Germania. 10 00:01:49,918 --> 00:01:52,354 Anggurnya dari Gaul. 11 00:01:52,388 --> 00:01:54,896 Semuanya masih sangat segar. 12 00:01:54,897 --> 00:01:56,570 Tidak, aku takkan melakukan ini, Cul. 13 00:01:56,601 --> 00:01:58,318 Kau harus./ Aku tidak bisa. 14 00:01:58,349 --> 00:02:02,302 Jangan kacaukan ini, mengerti? 15 00:02:02,817 --> 00:02:04,567 Kita tetap sesuai rencana. 16 00:02:04,598 --> 00:02:06,116 Apa maksudmu? 17 00:02:06,147 --> 00:02:08,606 Kita akan melukai orang Romawi di titik terlemahnya. 18 00:02:09,571 --> 00:02:11,075 Kita mencuri apel. 19 00:02:11,106 --> 00:02:12,518 Kita menyerang persediaan makanan. 20 00:02:12,566 --> 00:02:15,045 Kawan, itu buah apel. 21 00:02:15,106 --> 00:02:17,986 Ini bukan soal apel, Julian, oke? 22 00:02:18,017 --> 00:02:21,986 Ini soal perwakilan dari apel itu... 23 00:02:22,017 --> 00:02:25,230 Itu adalah simbol penindasan selama bertahun-tahun! 24 00:02:25,682 --> 00:02:27,615 Kau harus mulai dari hal terkecil, Jules. 25 00:02:27,661 --> 00:02:29,385 Bagaimana kau merobohkan kerajaan? 26 00:02:29,432 --> 00:02:31,824 Aku tahu, satu per satu batu bata. 27 00:02:31,872 --> 00:02:33,646 Jangan memulai dengan itu. 28 00:02:38,820 --> 00:02:40,185 Permisi. 29 00:02:40,235 --> 00:02:43,818 Halo, sayang. Ada yang bisa aku bantu? 30 00:02:43,859 --> 00:02:45,583 Ya, kau bisa membantuku. 31 00:02:45,605 --> 00:02:48,473 Aku ingin kau jelaskan padaku tentang anggurmu yang menawan. 32 00:02:48,514 --> 00:02:52,538 Anggur... Anggur ini dari Gaul. 33 00:02:52,569 --> 00:02:55,343 Ini yang terbaik di dunia. Ciumlah. 34 00:02:55,666 --> 00:02:57,850 Cium buah anggurnya?/ Cium buah anggurnya. 35 00:02:59,591 --> 00:03:00,998 Aroma pedesaan. 36 00:03:01,018 --> 00:03:02,550 Aku tak bisa melakukannya. 37 00:03:03,500 --> 00:03:05,163 Pemberontak macam apa kau? 38 00:03:05,200 --> 00:03:07,523 Pecundang Romawi. Itulah dirimu sebenarnya. 39 00:03:08,253 --> 00:03:09,897 Lihat dan pelajari. 40 00:03:24,060 --> 00:03:26,472 Apa kau baru saja memegang payudaraku? 41 00:03:26,503 --> 00:03:28,555 Tak ada yang bisa dipegang. 42 00:03:28,622 --> 00:03:31,520 Hei, berhenti, bocah keparat! Aku tahu ayahmu! 43 00:03:31,553 --> 00:03:35,593 Minggir... Cepat... Cepat minggir! 44 00:03:35,624 --> 00:03:36,939 Dasar bodoh! 45 00:03:36,970 --> 00:03:39,584 Apa sebenarnya yang kau jual?/ Aku akan menangkapmu! 46 00:03:54,085 --> 00:03:55,712 Oke. 47 00:03:58,849 --> 00:04:00,713 Kau hampir mengacaukan segalanya. 48 00:04:01,744 --> 00:04:03,934 Aku tak ingin melakukan itu sejak pertama. 49 00:04:04,172 --> 00:04:06,390 Ayahku akan membunuhku jika kita tertangkap. 50 00:04:06,421 --> 00:04:08,272 Kau bisa bicara dengan dia berikutnya. 51 00:04:08,715 --> 00:04:10,360 Di mana Sego? 52 00:04:10,392 --> 00:04:12,165 Aku bekerja lebih baik darimu. 53 00:04:13,369 --> 00:04:14,886 Aku tidak tahu. 54 00:04:15,936 --> 00:04:18,977 Hei, bisa aku minta apelku? 55 00:04:19,045 --> 00:04:20,670 Berusahalah untuk itu. 56 00:04:20,702 --> 00:04:22,738 Berikan padaku. 57 00:04:23,215 --> 00:04:25,136 Apel kecil untukmu. 58 00:04:25,160 --> 00:04:26,795 Apa-apaan itu tadi? 59 00:04:26,826 --> 00:04:28,710 Kami merobohkan kekaisaran. 60 00:04:31,877 --> 00:04:33,619 Kau tahu apa yang mereka lakukan kepada pencuri, 61 00:04:33,649 --> 00:04:35,819 Dasar bocah egois keparat?! 62 00:04:37,153 --> 00:04:39,089 Mereka akan memotong tanganmu! 63 00:04:39,120 --> 00:04:41,058 Kemudian kau tak ada gunanya lagi untukku! 64 00:04:43,720 --> 00:04:45,597 Ayah! 65 00:04:49,751 --> 00:04:52,735 Ambillah ini. Aku mohon. 66 00:05:06,070 --> 00:05:07,633 Duduk. 67 00:05:33,697 --> 00:05:35,640 Cul./ Apa? 68 00:05:35,671 --> 00:05:38,264 Mungkin kau sebaiknya menjauh dari masalah untuk sementara waktu. 69 00:05:39,943 --> 00:05:43,029 Hentikan permainan pemberontakanmu sebentar saja. 70 00:05:43,060 --> 00:05:44,776 Apa kau serius? 71 00:05:46,847 --> 00:05:48,407 Kau pikir yang dia lakukan itu benar? 72 00:05:48,423 --> 00:05:52,573 Tidak, aku rasa kau tidak mengerti. 73 00:05:53,759 --> 00:05:56,925 Saat kau melakukan semua ini, itu bukan hanya kau yang mendapat... 74 00:05:58,749 --> 00:06:00,625 Dengar... 75 00:06:00,647 --> 00:06:03,042 Kau harus lebih berhati-hati. 76 00:06:03,311 --> 00:06:05,852 Kau harus berhenti bersikap seperti pengecut. 77 00:06:24,608 --> 00:06:26,114 Apa yang kau lihat? 78 00:06:26,145 --> 00:06:28,160 Kau pikir kau lebih baik dibanding kami, 'kan? 79 00:06:28,421 --> 00:06:29,906 Mungkin kau sebaiknya pergi. 80 00:06:29,937 --> 00:06:31,510 Kau akan melakukan sesuatu? 81 00:06:34,288 --> 00:06:35,515 Pergilah, teman-teman. 82 00:06:35,545 --> 00:06:37,022 Kau serius membela mereka? 83 00:06:37,056 --> 00:06:38,953 Apa masalahmu? 84 00:06:39,251 --> 00:06:41,875 Lakukan sesuatu./ Culain. 85 00:06:43,284 --> 00:06:44,870 Culain! 86 00:06:44,920 --> 00:06:46,423 Jangan khawatir soal itu. 87 00:06:47,064 --> 00:06:49,519 Dengar, teman-teman... 88 00:07:08,030 --> 00:07:09,439 Kau tak apa, Jules? 89 00:07:09,565 --> 00:07:12,603 Ya. Ya, aku tak apa, terima kasih. 90 00:07:12,634 --> 00:07:14,836 Kau harus membela dirimu sendiri. 91 00:07:15,285 --> 00:07:17,100 Hari yang sibuk, anak-anak? 92 00:07:17,251 --> 00:07:19,074 Lumayan, Ayah. 93 00:07:19,652 --> 00:07:22,124 Pasti ikannya sangat besar di sungai. 94 00:07:22,165 --> 00:07:24,246 Mereka memberi perlawanan sengit. 95 00:07:25,072 --> 00:07:26,812 Kau beruntung? 96 00:07:29,395 --> 00:07:31,301 Menjauhlah dari masalah, mengerti? 97 00:07:32,182 --> 00:07:34,179 Sampai bertemu di rumah. 98 00:07:48,114 --> 00:07:51,019 Ada apa dengan wajahmu? Itu babak belur! 99 00:07:51,069 --> 00:07:52,714 Ini ulah anak laki-laki itu lagi. 100 00:07:52,748 --> 00:07:54,015 Aku tak pernah suka mereka./ Bermata sipit... 101 00:07:54,045 --> 00:07:56,618 Tanda kepribadian yang buruk./ Percakapan ini lagi? 102 00:07:56,652 --> 00:07:58,216 Bisakah kita lupakan ini? 103 00:07:58,631 --> 00:08:00,577 Kau.../ Ini baik-baik saja. 104 00:08:00,608 --> 00:08:02,110 Ini tidak baik. 105 00:08:02,153 --> 00:08:05,695 Pria terhormat mana yang ingin menikahimu dengan wajah seperti itu? 106 00:08:05,727 --> 00:08:07,766 Entahlah. Kenapa, siapa yang ayah pikirkan? 107 00:08:07,796 --> 00:08:10,047 Astaga, itu menjijikkan./ Terima kasih. 108 00:08:10,078 --> 00:08:12,342 Saudarimu takkan pernah pulang terlihat seperti ini. 109 00:08:12,373 --> 00:08:14,584 Lihatlah dia. Lihat dia sekarang. 110 00:08:14,615 --> 00:08:17,029 Dia menikahi keluarga yang sangat terhormat. 111 00:08:17,071 --> 00:08:18,661 Kami membayar cukup mahal, tapi... 112 00:08:18,692 --> 00:08:20,530 Catia wanita jalang yang menyebalkan, Ibu. 113 00:08:20,590 --> 00:08:22,211 Serius, dia orang yang jahat. 114 00:08:22,243 --> 00:08:24,215 Kau akan lebih baik jika mengikuti petunjuknya. 115 00:08:24,265 --> 00:08:26,426 Kapan kau akan berikan kami cucu? 116 00:08:26,470 --> 00:08:28,310 Apa yang kalian coba lakukan di sini? 117 00:08:28,358 --> 00:08:31,588 Kita bukan orang Romawi./ Kita tak berusaha menjadi orang Romawi. 118 00:08:31,644 --> 00:08:33,488 Lalu ada apa dengan seluruh bualan keluarga terhormat ini? 119 00:08:33,521 --> 00:08:35,031 Jaga ucapanmu. 120 00:08:35,057 --> 00:08:36,666 Ini omong kosong. 121 00:08:37,849 --> 00:08:40,927 Aku sudah muak dengan ini. Aku sudah muak. 122 00:10:29,728 --> 00:10:31,660 Aku muak dengan tempat ini. 123 00:10:31,693 --> 00:10:33,120 Tempat ini buruk. 124 00:10:33,602 --> 00:10:36,476 Orang tuaku tak berhenti membicarakan soal pernikahan. 125 00:10:40,927 --> 00:10:44,425 Aku akan pergi dari sini secepatnya! 126 00:10:44,473 --> 00:10:45,798 Pukulan bagus. 127 00:10:45,833 --> 00:10:47,489 Benarkah? 128 00:10:47,694 --> 00:10:49,214 Ke mana kau akan pergi? 129 00:10:49,250 --> 00:10:50,675 Aku akan bergabung pasukan pemberontakan. 130 00:10:50,738 --> 00:10:52,861 Kau akan membunuh beberapa orang Romawi, begitu? 131 00:10:52,895 --> 00:10:55,135 Tepat sekali. Aku akan pergi ke Roma... 132 00:10:55,166 --> 00:10:57,835 Aku akan temukan Augustus si pecundang... 133 00:10:57,866 --> 00:10:59,475 Aku akan habisi dia. 134 00:10:59,509 --> 00:11:01,565 Kau sebaiknya ikut. Lihat siapa yang tertawa nanti. 135 00:11:01,621 --> 00:11:03,338 Banyak yang bisa dibunuh di sini, benar? 136 00:11:03,371 --> 00:11:06,998 Ya, semakin banyak orang menyebalkan belakangan ini. 137 00:11:08,249 --> 00:11:10,673 Aku dengar ada beberapa pembantaian di utara. 138 00:11:10,728 --> 00:11:14,303 Tidak, Ayahku bilang itu kabar palsu. 139 00:11:14,348 --> 00:11:16,570 Itu hanya orang yang menyebarkan rumor. 140 00:11:18,978 --> 00:11:21,603 Jadi, siapa yang ikut ke Roma? 141 00:11:23,792 --> 00:11:25,898 Aku mungkin akan memegang perkataanmu untuk itu. 142 00:11:25,967 --> 00:11:28,123 Tidak, aku ada urusan di sini. 143 00:11:29,430 --> 00:11:31,325 Apa yang orang tuamu katakan? 144 00:11:32,461 --> 00:11:35,071 Aku harus berhenti habiskan banyak waktu bersama kalian. 145 00:11:35,103 --> 00:11:36,605 Bersamaku? 146 00:11:36,627 --> 00:11:39,212 Kau bukan contoh suami ideal. 147 00:11:39,325 --> 00:11:42,457 Mereka pernah bertemu aku?/ Kurasa begitu. 148 00:11:43,647 --> 00:11:45,443 Mereka akan merindukanku saat aku pergi. 149 00:11:45,485 --> 00:11:47,815 Kehidupan kita di sini, Cul. 150 00:11:47,860 --> 00:11:50,720 Tidak denganku. Aku tak punya alasan untuk tetap tinggal. 151 00:11:50,754 --> 00:11:52,450 Terima kasih. 152 00:11:53,772 --> 00:11:55,605 Kau paham maksudku. 153 00:12:02,925 --> 00:12:05,295 Bajingan! Ayo, kita pergi! 154 00:12:05,321 --> 00:12:08,169 Cepat, cepat, cepat, cepat! Cepat! Cepat! Cepat! 155 00:12:08,973 --> 00:12:11,889 Jangan bergerak! 156 00:12:11,915 --> 00:12:15,020 Siapa diantara kalian yang melempar itu ke sana? 157 00:12:15,960 --> 00:12:17,909 Apa yang kau lakukan di sini? 158 00:12:19,797 --> 00:12:22,220 Kenapa kau melakukan itu? 159 00:12:22,251 --> 00:12:24,620 Apa yang akan kau lakukan soal itu?/ Culain, diamlah. 160 00:12:24,651 --> 00:12:26,308 Dengar, kami menyesal./ Aku tidak. 161 00:12:26,333 --> 00:12:27,747 Dia tak seharusnya di sini. 162 00:12:27,766 --> 00:12:28,957 Apa kau bilang? 163 00:12:28,991 --> 00:12:30,629 Hati-hati ke mana kau mengarahkan itu, aku bersumpah. 164 00:12:30,659 --> 00:12:33,062 Jangan beritahu aku harus bagaimana, bocah! 165 00:12:33,095 --> 00:12:35,279 Kau pikir kau jagoan?/ Kau hanya memperburuk. 166 00:12:35,310 --> 00:12:37,130 Tenanglah. Jangan bersikap menyebalkan. 167 00:12:37,344 --> 00:12:38,916 Kami tak ingin membuat masalah. 168 00:12:38,935 --> 00:12:41,097 Mungkin aku ingin./ Culain, tutup mulutmu. 169 00:12:41,119 --> 00:12:43,760 Dengar, bisakah kita lupakan ini, tolong? 170 00:12:46,132 --> 00:12:48,235 Aku mengenalmu. 171 00:12:48,865 --> 00:12:51,251 Kau anak haramnya Dases. 172 00:12:51,634 --> 00:12:53,097 Jangan libatkan dia. 173 00:12:53,131 --> 00:12:56,445 Menurutmu dia akan senang jika dia tahu apa yang kau lakukan? 174 00:12:56,476 --> 00:12:57,964 Menurutku dia juga takkan senang... 175 00:12:58,016 --> 00:13:00,022 ...jika dia tahu kau meninggalkan pos jagamu. 176 00:13:00,054 --> 00:13:03,100 Atau jika kau bajingan besar, apapun itu. 177 00:13:03,311 --> 00:13:07,484 Pilih kata-katamu berikutnya secara berhati-hati, Nak. 178 00:13:08,029 --> 00:13:10,977 Kau seorang jagoan, ya?/ Culain, hentikan. 179 00:13:13,575 --> 00:13:15,608 Ini pelacurmu? 180 00:13:17,263 --> 00:13:19,235 Jangan panggil dia begitu. 181 00:13:25,507 --> 00:13:29,388 Baiklah, sayang./ Jangan. Aku mohon. 182 00:13:29,419 --> 00:13:31,325 Aku bukan pelacur siapa-siapa. 183 00:13:32,336 --> 00:13:35,020 Kenapa kita tak ubah itu? 184 00:13:35,549 --> 00:13:38,028 Aku akan berpura-pura ini tak pernah terjadi. 185 00:13:39,433 --> 00:13:41,677 Tak ada yang perlu tahu. 186 00:13:41,910 --> 00:13:44,544 Aku akan izinkan kau melakukannya setelah aku selesai. 187 00:13:46,299 --> 00:13:48,776 Mari kita lihat kakimu. 188 00:13:48,809 --> 00:13:54,169 Apa?/ Lepaskan sepatumu! 189 00:13:57,428 --> 00:13:59,557 Aku akan bersenang-senang denganmu. 190 00:14:03,093 --> 00:14:05,489 Kenapa kau melakukan itu? 191 00:14:05,535 --> 00:14:08,577 Kau tak apa?/ Ya, aku tak apa. 192 00:14:08,608 --> 00:14:10,522 Kau baik-baik saja, kawan? 193 00:14:13,149 --> 00:14:14,930 Kawan? 194 00:14:15,831 --> 00:14:19,848 Apa kau baik-baik saja?/ Bajingan. Dia mati! 195 00:14:20,017 --> 00:14:22,529 Kau yakin? Tidak, itu tidak mungkin. 196 00:14:22,537 --> 00:14:24,248 Cul, apa yang sudah kau lakukan? 197 00:14:24,279 --> 00:14:26,317 Astaga. Kenapa kau melakukan itu? 198 00:14:26,330 --> 00:14:28,236 Kau tidak harus membunuh dia. 199 00:14:29,276 --> 00:14:31,867 Aku sebaiknya pulang./ Pulang? 200 00:14:31,898 --> 00:14:34,392 Kita harus pergi dari sini./ Apa yang kau bicarakan? 201 00:14:34,423 --> 00:14:35,960 Kita tak bisa kembali. Mereka akan membunuh kita. 202 00:14:35,991 --> 00:14:37,578 Aku bisa panggil ayahku, dan, entahlah... 203 00:14:37,609 --> 00:14:39,672 Dia bisa membantu kita, atau.../ Tak ada yang bisa membantu kita. 204 00:14:39,680 --> 00:14:42,405 Kita akan kembali dulu... Lalu.../ Lalu apa? 205 00:14:42,411 --> 00:14:44,460 Jangan mendesakku! Ini bukan salahku. 206 00:14:44,491 --> 00:14:46,655 Oke, kita kembali, ambil barang sebanyak yang kita bisa, 207 00:14:46,656 --> 00:14:48,878 Kemudian kita pergi secepatnya. 208 00:14:48,912 --> 00:14:50,537 Ya, tepat sekali, kita harus pergi. 209 00:14:50,568 --> 00:14:52,580 Tidak, aku tak bisa pergi. 210 00:14:54,538 --> 00:14:55,971 Ke mana kita pergi? 211 00:14:56,004 --> 00:14:58,818 Aku tidak yakin. Yang penting jauh dari sini. 212 00:14:59,975 --> 00:15:02,885 Oke, baiklah, bantu aku. 213 00:15:55,837 --> 00:15:57,765 Hei, mau membeli salah satu ayamku? 214 00:15:57,799 --> 00:15:59,801 Tidak, aku tak apa./ Belilah salah satu ayanmku. 215 00:15:59,834 --> 00:16:01,624 Tidak, aku tak apa!/ Ayolah, anak tampan. 216 00:16:01,655 --> 00:16:04,309 kau perlu membeli ayam./ Bisakah kau pergi? 217 00:16:16,742 --> 00:16:19,578 Ayo pergi./ Baiklah. 218 00:16:19,592 --> 00:16:21,541 Di mana yang lain? 219 00:16:26,537 --> 00:16:27,815 Apa itu? 220 00:16:27,823 --> 00:16:30,332 Pedang Ayahku. Dia akan menjadi gila. 221 00:16:30,365 --> 00:16:31,862 Tidak, dia akan baik-baik saja. 222 00:16:32,526 --> 00:16:34,340 Di mana Enica? 223 00:16:34,518 --> 00:16:37,310 Aku siap./ Baiklah, ayo pergi. 224 00:17:09,927 --> 00:17:12,149 Mungkin kita sebaiknya menjauh dari jalan utama. 225 00:17:13,158 --> 00:17:15,051 Untuk berjaga-jaga. 226 00:17:37,956 --> 00:17:40,190 Ada yang tahu ke mana kita pergi? 227 00:17:41,503 --> 00:17:43,569 Kita harus membuat rencana. 228 00:17:44,103 --> 00:17:45,913 Kupikir kita hanya akan hidup dari alam. 229 00:17:45,960 --> 00:17:47,871 Pergi menjarah dan sebagainya. 230 00:17:47,902 --> 00:17:50,218 Ada apa denganmu? 231 00:17:50,654 --> 00:17:52,413 Kita baru saja membunuh orang. 232 00:17:52,447 --> 00:17:54,349 Kita harus menganggap ini serius. 233 00:17:54,381 --> 00:17:56,917 Berhenti bercanda. 234 00:18:15,422 --> 00:18:18,267 Menurutmu kita akan kembali? 235 00:18:18,308 --> 00:18:20,252 Aku tidak peduli. 236 00:18:24,612 --> 00:18:28,153 Mungkin mereka tidak tahu itu karena kita. 237 00:18:28,814 --> 00:18:30,375 Ya, mungkin. 238 00:18:57,905 --> 00:18:59,991 Kita akan berhenti di sini untuk malam ini. 239 00:19:00,964 --> 00:19:02,540 Ya. 240 00:19:04,319 --> 00:19:06,880 Kita sebaiknya nyalakan api. Aku sangat kedinginan. 241 00:19:07,867 --> 00:19:11,114 Tidak malam ini. Itu terlalu berbahaya. 242 00:19:11,170 --> 00:19:13,039 Berbahaya? 243 00:19:13,087 --> 00:19:14,905 Orang mungkin mencari kita. 244 00:19:49,537 --> 00:19:51,477 Apa itu? 245 00:19:51,525 --> 00:19:53,178 Apa? 246 00:19:53,241 --> 00:19:55,167 Di punggungku 247 00:19:55,401 --> 00:19:57,699 Apa itu ereksi?/ Apa? 248 00:19:57,730 --> 00:20:00,371 Apa maksudmu?/ Aku juga sama. 249 00:20:00,402 --> 00:20:03,276 Aku tunjukkan milikku jika kau tunjukkan milikmu. 250 00:20:11,587 --> 00:20:14,088 Bisakah kau pergi ke tempat lain untuk melakukan itu? 251 00:20:14,143 --> 00:20:17,683 Di mana saja selain dari di samping kami? 252 00:20:18,244 --> 00:20:19,818 Kau menjijikkan. 253 00:20:27,632 --> 00:20:31,442 Siapa yang siap menemukan rumah baru? 254 00:20:31,669 --> 00:20:34,764 Ya, terserahlah. Kenapa tidak? 255 00:20:56,742 --> 00:21:00,372 Teman-teman. Kemari dan lihatlah ini. 256 00:21:07,523 --> 00:21:09,577 Ini bagus. 257 00:21:48,890 --> 00:21:50,501 Terima kasih, kawan. 258 00:21:56,891 --> 00:21:58,692 Enak? 259 00:21:58,726 --> 00:22:00,754 Ini sebenarnya enak. 260 00:22:02,952 --> 00:22:07,475 Ini persediaan makanan terakhir... Jadi kau sebaiknya nikmati itu. 261 00:22:09,357 --> 00:22:11,028 Aku senang kalian semua di sini. 262 00:22:11,074 --> 00:22:13,174 Ya. 263 00:22:13,207 --> 00:22:15,265 Kita tak punya pilihan. 264 00:22:16,091 --> 00:22:20,066 Ya. Tapi sekarang kita bisa melakukan sesuatu. 265 00:22:20,130 --> 00:22:21,959 Apapun yang kita inginkan. 266 00:22:22,267 --> 00:22:25,288 Hidup dari alam... Tak ada tanggung jawab... 267 00:22:25,341 --> 00:22:27,466 Tak ada orang Romawi. 268 00:22:28,460 --> 00:22:30,414 Hanya kita bersama. 269 00:22:31,740 --> 00:22:34,681 Maksudmu tinggal di sini? 270 00:22:34,716 --> 00:22:36,841 Selamanya? 271 00:22:37,695 --> 00:22:41,118 Ya, maksudku, itu butuh sedikit perbaikan, 272 00:22:41,149 --> 00:22:45,014 Tapi kita bisa menjalani kehidupan bagus di sini. 273 00:23:38,640 --> 00:23:40,801 Ingat ayunan? 274 00:23:41,111 --> 00:23:43,928 Ya, dengan lereng terjal di bawahnya. 275 00:23:43,959 --> 00:23:45,944 Itu lebih seperti jurang. 276 00:23:46,821 --> 00:23:48,440 Kau terjatuh dan melukai kakimu. 277 00:23:48,471 --> 00:23:50,376 Ya, karena kalian semua meninggalkanku di sana. 278 00:23:50,403 --> 00:23:51,950 Tunggu. 279 00:23:52,818 --> 00:23:55,870 Ya, kau tidak, kau tetap tinggal. 280 00:23:56,244 --> 00:23:58,080 Tapi kau pergi. 281 00:23:58,773 --> 00:24:00,181 Ada pembelaannya untuk itu. 282 00:24:00,245 --> 00:24:01,799 Ya, kami mencari makan. 283 00:24:01,820 --> 00:24:04,352 Kau sangat lama. 284 00:24:04,825 --> 00:24:06,632 Tapi itu lucu. 285 00:24:07,088 --> 00:24:08,789 Kau tidak peduli. 286 00:24:08,823 --> 00:24:10,186 Dia peduli. 287 00:24:13,660 --> 00:24:16,232 Ya, ayunan itu sekarang sudah semakin berkembang. 288 00:24:34,338 --> 00:24:36,284 Apa itu? 289 00:24:36,316 --> 00:24:38,180 Itu panggilan kawin rusa jantan. 290 00:24:38,234 --> 00:24:41,004 Aku berusaha menarik mereka./ Apa, agar kau bisa mencumbunya? 291 00:24:41,068 --> 00:24:43,804 Tak ada hal lainnya di sini yang layak untuk dicumbu. 292 00:24:44,188 --> 00:24:47,096 Oke, beritahu aku bagaimana perkembangannya. 293 00:24:48,893 --> 00:24:51,629 Baiklah kalau begitu... Kau yang carikan makanan. 294 00:24:51,952 --> 00:24:53,808 Aku bisa melakukan itu. 295 00:24:54,073 --> 00:24:56,891 Terlihat bagus. Apa itu? 296 00:24:57,187 --> 00:24:59,587 Ini stik lemparan. 297 00:25:00,242 --> 00:25:04,712 Kau buat ujungnya lebih tebal dibanding sisi tengahnya... 298 00:25:04,746 --> 00:25:08,216 Agar saat itu dilemparkan ke udara, itu bisa melayang. 299 00:25:09,784 --> 00:25:13,815 Dan jika kelinci terkena ujung ini, itu akan mati. 300 00:25:15,306 --> 00:25:17,138 Terlihat sedikit buruk, bukan? 301 00:25:18,560 --> 00:25:20,410 Sedikit. 302 00:25:31,427 --> 00:25:33,508 Itu keren. 303 00:25:41,509 --> 00:25:45,797 Aku pernah mengajak pacarku berburu di hutan ini sebelumnya. 304 00:25:52,965 --> 00:25:54,728 Apa kau pandai melacak hewan? 305 00:25:54,762 --> 00:25:56,315 Ya. 306 00:26:00,724 --> 00:26:03,354 Apa yang kita lakukan sekarang? Hanya menunggu? 307 00:26:06,688 --> 00:26:08,244 Ya. 308 00:26:18,965 --> 00:26:20,556 Ini dia. 309 00:26:22,034 --> 00:26:24,239 Kau yang memimpin. 310 00:26:41,797 --> 00:26:43,419 Menurutmu kita melakukan hal yang benar? 311 00:26:43,430 --> 00:26:45,496 Apa? 312 00:26:45,547 --> 00:26:47,167 Untuk pergi. 313 00:26:49,017 --> 00:26:53,694 Ya, maksudku, kurasa kita tak punya banyak pilihan. 314 00:26:55,393 --> 00:26:58,643 Aku tidak yakin itu benar. 315 00:26:59,417 --> 00:27:01,016 Kau tak apa? 316 00:27:01,049 --> 00:27:02,965 Ya, aku tak apa. 317 00:27:03,592 --> 00:27:05,714 Aku hanya kelaparan. 318 00:27:22,683 --> 00:27:24,520 Tikus? 319 00:27:28,026 --> 00:27:30,174 Kalian baik-baik saja? 320 00:27:38,099 --> 00:27:41,537 Jadi, selagi kalian pergi mengejar tikus... 321 00:27:41,567 --> 00:27:43,264 Aku mendapatkan kita camilan. 322 00:27:43,265 --> 00:27:46,461 Dasar licik... Camilan apa? 323 00:27:50,764 --> 00:27:52,526 Kau serius? 324 00:27:52,534 --> 00:27:54,160 Apa itu? 325 00:27:54,207 --> 00:27:57,003 Para druid menggunakan ini untuk bicara dengan para dewa. 326 00:27:57,085 --> 00:27:59,584 Cul, kita takkan memakan itu./ Yang benar saja. 327 00:27:59,615 --> 00:28:02,737 Bagaimana?/ Aku tidak tahu, 328 00:28:02,768 --> 00:28:05,236 Tapi kita akan mencari tahu. 329 00:28:05,581 --> 00:28:07,779 Aku punya beberapa pertanyaan yang ingin kutanyakan. 330 00:28:07,846 --> 00:28:09,345 Mungkin kita sebaiknya melakukan itu. 331 00:28:09,376 --> 00:28:10,864 Itu bukan ditujukan untuk kita. 332 00:28:10,898 --> 00:28:12,302 Kita tidak perlu bicara dengan dewa. 333 00:28:12,336 --> 00:28:13,457 Kenapa tidak? 334 00:28:13,501 --> 00:28:15,670 Apa yang begitu istimewa dengan para druid? 335 00:28:15,750 --> 00:28:17,685 Ini gila. 336 00:28:22,557 --> 00:28:26,765 Baiklah. Bagaimana kita melakukan ini? 337 00:28:26,796 --> 00:28:32,309 Oke, aku tidak begitu yakin... Tapi kurasa kau hanya... 338 00:29:06,462 --> 00:29:10,046 Tunggu, kapan kita akan mendengar dari para dewa? 339 00:29:10,356 --> 00:29:14,297 Aku tidak tahu. Tapi jika kau bicara dengan mereka, 340 00:29:14,328 --> 00:29:16,246 Katakan hal-hal baik tentangku. 341 00:30:10,244 --> 00:30:13,265 Aku menginginkanmu. 342 00:30:17,590 --> 00:30:20,336 Aku bisa menjadi milikmu. 343 00:31:42,274 --> 00:31:44,397 Apa yang terjadi di sana? 344 00:31:44,436 --> 00:31:47,220 Kau bercanda?/ Tidak. 345 00:31:47,254 --> 00:31:50,754 Semalam kau merobek bajumu dan mulai memukuli pohon di sana. 346 00:31:55,619 --> 00:31:57,106 Aku tak bisa menghentikanmu. 347 00:31:57,137 --> 00:32:00,698 Kau bisa saja merobohkan rumah./ Dan Enica tidur didalamnya. 348 00:32:00,785 --> 00:32:02,815 Ya, tapi A, aku tidak merobohkannya... 349 00:32:02,845 --> 00:32:05,471 Dan B, dia baik-baik saja... Kau baik-baik saja, 'kan? 350 00:32:05,506 --> 00:32:07,633 Bukan itu intinya. 351 00:32:07,926 --> 00:32:10,488 Hei, tenanglah./ Tenang? 352 00:32:10,519 --> 00:32:12,457 Ya, santai saja... Kita baik-baik saja. 353 00:32:12,488 --> 00:32:14,886 Kita tidak baik, Culain. Kita kehabisan makanan. 354 00:32:14,890 --> 00:32:18,079 Tak ada hasil dengan berburu?/ Tidak. Nihil, Enica. 355 00:32:18,111 --> 00:32:20,365 Kau harus menganggap ini secara serius. 356 00:32:20,382 --> 00:32:21,900 Apa yang sudah kita lakukan? 357 00:32:21,929 --> 00:32:24,589 Kau hanya bisa bicara tentang ini sepanjang waktu. 358 00:32:24,619 --> 00:32:26,473 Itu tidak adil. 359 00:32:26,491 --> 00:32:28,411 Dan apa yang sudah kau lakukan? 360 00:32:39,782 --> 00:32:42,507 Itu tidak adil./ Enyahlah. 361 00:33:04,394 --> 00:33:08,659 Jadi, semalam... 362 00:33:12,120 --> 00:33:13,763 Kau tahu. 363 00:33:15,060 --> 00:33:16,954 Katakanlah. 364 00:33:17,972 --> 00:33:20,143 Kau dan aku. 365 00:33:20,216 --> 00:33:22,318 Mari buat itu terjadi. 366 00:33:22,739 --> 00:33:24,636 Apa? 367 00:33:24,667 --> 00:33:26,539 Ayolah, jangan bercanda. 368 00:33:26,575 --> 00:33:28,477 Aku tahu kau menginginkan ini. 369 00:35:18,149 --> 00:35:23,933 Putar di sana, kemudian masukkan lewat atasnya... 370 00:35:23,964 --> 00:35:26,656 Salah satu dari kedua itu... 371 00:35:26,687 --> 00:35:28,494 Pelintir.../ Ya. 372 00:35:28,525 --> 00:35:30,274 Bukan... Kau memelintirnya satu per satu... 373 00:35:30,304 --> 00:35:32,865 Kau harus melakukan itu secara bersamaan. 374 00:35:32,900 --> 00:35:35,666 Tidak, kau memelintirnya berlebihan. 375 00:35:35,697 --> 00:35:38,705 Lalu pegang seperti ini... Ya? 376 00:35:38,736 --> 00:35:40,531 Lalu ulangi sekali lagi. 377 00:35:55,915 --> 00:35:58,930 Kita sudah terlalu lama tak melakukan apa-apa. 378 00:35:58,974 --> 00:36:01,387 Kita harus melakukan sesuatu. Ikut terlibat. 379 00:36:01,418 --> 00:36:03,617 Aku suka di sini. 380 00:36:05,573 --> 00:36:08,981 Kau tahu, kapan hari saat kita memakan jamur? 381 00:36:09,012 --> 00:36:10,498 Ya? 382 00:36:12,182 --> 00:36:15,842 Kurasa para dewa ingin aku untuk mencumbu Enica. 383 00:36:15,873 --> 00:36:17,527 Apa? 384 00:36:19,170 --> 00:36:22,275 Aku tak bisa menjelaskan itu... 385 00:36:22,306 --> 00:36:26,760 Tapi dia seperti bertingkah aneh, dan, entahlah, aku merasakannya. 386 00:36:26,790 --> 00:36:28,406 Aku tidak tahu... 387 00:36:29,013 --> 00:36:32,025 Kau bisa memperumit itu. Membuatnya canggung. 388 00:36:32,917 --> 00:36:34,809 Ya, mungkin. 389 00:36:39,629 --> 00:36:43,400 Maksudku, apa menurutmu dia memiliki... Kau tahu... 390 00:36:43,442 --> 00:36:45,445 Astaga... 391 00:36:56,565 --> 00:36:58,332 Mereka mungkin mencari kita. 392 00:36:58,374 --> 00:37:00,248 Ini pasukan tentara. 393 00:37:00,494 --> 00:37:03,254 Mustahil jika mereka mencari kita. 394 00:37:03,339 --> 00:37:05,746 Kita harus lebih berhati-hati. 395 00:37:06,014 --> 00:37:07,566 Menurutmu ke mana mereka pergi? 396 00:37:07,578 --> 00:37:09,256 Mereka akan pulang. 397 00:37:09,285 --> 00:37:11,499 Pasti ada sesuatu yang besar akan terjadi. 398 00:37:11,943 --> 00:37:15,226 Ini dia. Ini kesempatan kita untuk melakukan sesuatu. 399 00:37:15,257 --> 00:37:17,675 Jangan bertindak bodoh. Apa yang akan kau lakukan, 400 00:37:17,706 --> 00:37:19,833 Mengalahkan mereka dengan batang kayu? 401 00:37:20,110 --> 00:37:22,136 Kita sudah lama tak melakukan apa-apa. 402 00:37:22,160 --> 00:37:24,518 Kau hanya akan menyebabkan masalah lebih untuk kami. 403 00:37:24,551 --> 00:37:26,549 Biarkan saja. 404 00:37:30,947 --> 00:37:34,261 Baik. Akan kulakukan sendirian. 405 00:38:04,866 --> 00:38:07,098 Aku khawatir dengan Culain. 406 00:38:07,134 --> 00:38:10,633 Dia akan baik-baik saja./ Dia tidak bodoh, Enica. 407 00:38:11,571 --> 00:38:13,396 Kita harus lebih berhati-hati didekat dia. 408 00:38:13,451 --> 00:38:15,241 Dia akan mulai memperhatikan. 409 00:38:15,736 --> 00:38:17,931 Dia masih belum memperhatikan. 410 00:38:18,437 --> 00:38:21,249 Sebenarnya, dia mengatakan hal aneh padaku kapan malam. 411 00:38:21,279 --> 00:38:23,221 Hal aneh apa? 412 00:38:23,275 --> 00:38:25,846 Jangan khawatir soal itu./ Tunggu, serius... 413 00:38:25,877 --> 00:38:27,959 Itu tidak penting. 414 00:38:34,217 --> 00:38:36,525 Jules./ Ya? 415 00:38:41,948 --> 00:38:43,943 Apa kau baik-baik saja? 416 00:38:45,992 --> 00:38:48,041 Ya, aku tak apa. 417 00:38:50,618 --> 00:38:52,542 Hanya sedikit tak enak badan. 418 00:38:52,600 --> 00:38:54,384 Ya? 419 00:39:23,917 --> 00:39:25,639 Berdiri, Nak. 420 00:39:27,053 --> 00:39:29,035 Aku yang akan mengurusi anak ini. 421 00:39:30,301 --> 00:39:32,566 Dia salah satu anak dari desaku. 422 00:39:32,654 --> 00:39:34,277 Kita sebaiknya bawa dia ke kamp. 423 00:39:34,329 --> 00:39:37,002 Kau pergilah. Aku akan mengikutimu. 424 00:39:37,033 --> 00:39:38,715 Anak ini milikku. 425 00:39:59,915 --> 00:40:01,865 Apa yang kau lakukan di sini? 426 00:40:01,913 --> 00:40:03,336 Bagaimana denganmu? 427 00:40:03,367 --> 00:40:05,460 Jangan sok pintar denganku, Nak! 428 00:40:05,491 --> 00:40:07,685 Kau tak bisa perintahkan aku harus bagaimana. 429 00:40:09,494 --> 00:40:11,932 Di mana anakku? 430 00:40:11,956 --> 00:40:13,911 Julian baik-baik saja. 431 00:40:14,941 --> 00:40:17,511 Dasar anak-anak bodoh. 432 00:40:17,582 --> 00:40:20,789 Kau tahu apa yang sudah kalian lakukan? 433 00:40:21,269 --> 00:40:26,875 Karena membunuh prajurit itu, warga desamu akan dihukum. 434 00:40:28,887 --> 00:40:31,841 Mereka memberontak... 435 00:40:31,871 --> 00:40:34,620 Dan sekarang kami ditugaskan untuk menghentikan itu. 436 00:40:35,265 --> 00:40:38,368 Kau seharusnya tak pernah datang ke sini sejak pertama. 437 00:40:38,421 --> 00:40:40,714 Ini bukan negaramu. Tak ada yang menginginkanmu di sini. 438 00:40:40,746 --> 00:40:45,458 Kau pikir aku ingin datang ke negara ini? 439 00:40:45,892 --> 00:40:50,048 Aku berada ke sini karena diperintahkan untuk datang. 440 00:40:54,959 --> 00:41:01,231 Kekaisaran ingin kau mati. 441 00:41:01,257 --> 00:41:06,207 Kalian berempat. Sebagai contoh. 442 00:41:08,184 --> 00:41:10,798 Bagaimana mereka tahu kami pelakunya? 443 00:41:12,704 --> 00:41:16,560 Karena kau menorehkan nama-nama kalian di menara jaga. 444 00:41:19,378 --> 00:41:25,311 Sekarang kau temui yang lainnya, dan pergilah dari tempat ini. 445 00:41:26,409 --> 00:41:31,244 Karena anakku, aku memberimu kesempatan. 446 00:41:32,550 --> 00:41:34,873 Sekarang ambil kesempatan itu. 447 00:41:48,347 --> 00:41:53,274 Semuanya... Semuanya... Itu dimulai... Pemberontakan... 448 00:41:53,305 --> 00:41:56,389 Apa? Kenapa?/ Kita membunuh prajurit itu, 449 00:41:56,420 --> 00:41:58,783 Lalu para warga desa bangkit dan melawan balik. 450 00:41:58,798 --> 00:42:00,401 Kenapa kau menyeringai? 451 00:42:00,440 --> 00:42:02,491 Ini saatnya... Ini dimulai. 452 00:42:02,643 --> 00:42:05,864 Ada apa denganmu? Kau sudah memulai perang. 453 00:42:06,388 --> 00:42:09,836 Apa maksudmu, "Kau", kita semua di sana. 454 00:42:09,870 --> 00:42:11,705 Bukan kita yang membunuh orang Romawi. 455 00:42:11,737 --> 00:42:14,181 Apa, kau akan biarkan mereka... 456 00:42:15,247 --> 00:42:17,245 Bantu aku. 457 00:42:17,294 --> 00:42:19,619 Seandainya kau bisa menutup mulutmu. 458 00:42:21,216 --> 00:42:23,048 Aku tak percaya denganmu. 459 00:42:23,084 --> 00:42:25,218 Kita takkan pernah bisa pulang sekarang. 460 00:42:25,249 --> 00:42:26,737 Kita memiliki semua yang dibutuhkan di sini. 461 00:42:26,767 --> 00:42:28,215 Bukankah itu intinya? 462 00:42:28,227 --> 00:42:30,475 Dari mana kau mendengar semua ini? 463 00:42:40,384 --> 00:42:43,884 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 464 00:42:43,914 --> 00:42:47,414 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 465 00:42:47,444 --> 00:42:50,944 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 466 00:43:09,399 --> 00:43:11,428 Kau baik-baik saja? 467 00:43:21,088 --> 00:43:23,570 Jangan cemberut. 468 00:43:28,081 --> 00:43:31,099 Apa ini? Apa yang kau lakukan? 469 00:43:32,685 --> 00:43:34,764 Kita mendekatkan diri. 470 00:43:39,081 --> 00:43:40,995 Aku hanya menjagamu. 471 00:43:41,027 --> 00:43:43,897 Menjagaku? Omong kosong. 472 00:43:43,929 --> 00:43:46,473 Ya, aku menjagamu. 473 00:43:46,517 --> 00:43:49,658 Jangan repot-repot./ Apa? 474 00:43:49,689 --> 00:43:51,299 Enyahlah. 475 00:43:51,333 --> 00:43:54,323 Tidak, kau yang enyah. Ini bukan permainan. 476 00:43:54,334 --> 00:43:56,095 Aku tak bisa terus melindungimu. 477 00:43:56,101 --> 00:43:58,918 Benar, karena kapan kau pernah melakukan itu? 478 00:43:59,613 --> 00:44:01,070 Jangan macam-macam. 479 00:44:01,100 --> 00:44:03,288 Ayah tak pernah memukulmu sekeras dia memukulku. 480 00:44:03,317 --> 00:44:06,599 Aku menerima 100 pukulan untukmu! Jadi jangan memintaku untuk enyah, 481 00:44:06,630 --> 00:44:09,133 Karena kita memiliki kehidupan di sana! 482 00:44:09,391 --> 00:44:11,449 Kau tak ingin melakukan sesuatu? 483 00:44:11,498 --> 00:44:13,315 Melawan balik? Karena aku begitu. 484 00:44:13,346 --> 00:44:17,083 Apa gunanya? Itu takkan membuat perbedaan! 485 00:44:17,114 --> 00:44:19,522 Itu hanya akan menyebabkan rasa sakit lainnya! 486 00:44:21,192 --> 00:44:25,546 Dengar, Cul, maafkan aku... 487 00:44:25,576 --> 00:44:28,860 Tapi aku tak ingin jadi bagian dari apapun rencanamu lagi. 488 00:45:04,090 --> 00:45:05,695 Kau sudah mencurangi kami. 489 00:45:05,731 --> 00:45:07,521 Yang benar saja. 490 00:45:08,725 --> 00:45:11,580 Menurutmu apa yang orang tua kita lakukan sekarang? 491 00:45:12,986 --> 00:45:16,040 Mungkin masih berusaha untuk temukan aku seorang suami. 492 00:45:26,465 --> 00:45:29,691 Kau harus coba itu. Mungkin kau bisa temukan suami. 493 00:45:33,784 --> 00:45:37,229 Panggilan kawin serigala, kau tahu? 494 00:45:38,310 --> 00:45:40,762 Jangan khawatir soal itu. 495 00:46:03,032 --> 00:46:05,113 Kau baik-baik saja? 496 00:46:09,756 --> 00:46:11,829 Mereka sudah lama pergi. 497 00:46:11,857 --> 00:46:15,113 Ya. Mereka pergi saat aku bangun. 498 00:46:40,783 --> 00:46:43,109 Kau baik-baik saja? 499 00:50:23,968 --> 00:50:25,642 Culain, kau baik-baik saja? 500 00:50:31,740 --> 00:50:33,203 Cul./ Apa? 501 00:50:33,238 --> 00:50:34,587 Aku akan pergi dari sini. 502 00:50:34,649 --> 00:50:37,030 Aku akan pergi melakukan sesuatu. Aku akan membuat perbedaan. 503 00:50:37,114 --> 00:50:39,166 Apa maksudmu? Kau mau ke mana? 504 00:50:39,197 --> 00:50:40,838 Kalian tak menginginkanku di sini. Jadi aku pergi. 505 00:50:40,869 --> 00:50:42,317 Apa yang kau bicarakan? 506 00:50:42,348 --> 00:50:43,943 Cul, ada apa?/ Jangan membohongiku! 507 00:50:44,004 --> 00:50:45,613 Diamlah! Aku tak mau mendengar darimu! 508 00:50:45,644 --> 00:50:47,248 Jangan bicara seperti itu denganku!/ Baiklah, aku akan diam. 509 00:50:47,294 --> 00:50:49,198 Apa kau mencari masalah?/ Ada apa denganmu? 510 00:50:49,237 --> 00:50:50,656 Kau pikir aku tidak tahu? 511 00:50:50,683 --> 00:50:52,160 Aku tidak mengerti maksudmu. 512 00:50:52,205 --> 00:50:54,522 Kau memintaku untuk tidak melakukan apa-apa... 513 00:50:54,553 --> 00:50:56,763 ...karena itu akan memperumit situasi. 514 00:50:56,794 --> 00:50:59,253 Aku mendengarmu semalam./ Culain, ini tidak seperti itu. 515 00:50:59,284 --> 00:51:01,034 Dengar, kami tak ingin memberitahumu, oke? 516 00:51:01,057 --> 00:51:03,118 Kami tahu itu akan membuatmu kesal./ Jangan bohongi aku! 517 00:51:03,158 --> 00:51:05,897 Aku tidak membohongimu! Kau teman baikku! 518 00:51:07,118 --> 00:51:09,589 Kami mempertahankanmu karena merasa kasihan denganmu. 519 00:51:09,620 --> 00:51:12,640 Culain, hentikan./ Si anak haram. 520 00:51:12,671 --> 00:51:14,976 Kau menyedihkan./ Culain! 521 00:51:15,138 --> 00:51:16,834 Hei! 522 00:51:25,010 --> 00:51:27,926 Kau tak apa? 523 00:51:28,028 --> 00:51:30,618 Ada apa? 524 00:51:34,094 --> 00:51:36,402 Aku rasa aku hamil. 525 00:51:48,898 --> 00:51:51,093 Jules. 526 00:53:28,575 --> 00:53:30,111 Apa dia pergi? 527 00:53:30,157 --> 00:53:32,484 Ya. Persetan dengannya. 528 00:53:32,518 --> 00:53:35,270 Aku takkan mengejar dia kali ini. Dia membuat pilihannya. 529 00:53:40,858 --> 00:53:43,332 Maaf aku lari begitu saja. 530 00:53:43,389 --> 00:53:45,106 Aku panik. 531 00:53:46,322 --> 00:53:48,317 Tak apa. 532 00:53:50,195 --> 00:53:53,614 Sudah berapa lama kau tahu? 533 00:53:53,642 --> 00:53:55,714 Cukup lama. 534 00:53:58,660 --> 00:54:00,297 Aku ingat saat kakakku hamil, 535 00:54:00,328 --> 00:54:02,234 Itu sama seperti ini. 536 00:54:03,812 --> 00:54:06,746 Aku tidak siap untuk ini. 537 00:54:06,777 --> 00:54:09,190 Aku tak ingin menjadi kakakku. 538 00:54:09,224 --> 00:54:10,809 Kau takkan menjadi kakakmu. 539 00:54:10,848 --> 00:54:13,102 Apa yang akan aku lakukan dengan seorang anak? 540 00:54:16,965 --> 00:54:20,060 Kita akan menjaganya bersama-sama. 541 00:54:20,104 --> 00:54:25,477 Kita akan pergi ke tempat yang bagus, dan... 542 00:54:26,605 --> 00:54:28,608 Kau akan menjadi seorang Ayah, Jules. 543 00:55:25,021 --> 00:55:27,600 Kau tak seharusnya di sini./ Apa yang akan kau lakukan soal itu? 544 00:55:27,632 --> 00:55:30,277 Tidak, ini bukan seperti itu./ Lalu seperti apa? 545 00:55:30,813 --> 00:55:33,305 Apa yang kau dan teman-temanmu lakukan... 546 00:55:33,318 --> 00:55:35,291 Kau memulai sesuatu. 547 00:55:35,708 --> 00:55:37,650 Ya, aku sendirian sekarang. 548 00:55:38,659 --> 00:55:41,238 Setelah kalian pergi... 549 00:55:41,268 --> 00:55:43,702 Prajurit Romawi datang ke desa. 550 00:55:43,750 --> 00:55:46,921 Menanyakan orang-orang... Membawa orang pergi. 551 00:55:48,115 --> 00:55:50,584 Siapa? 552 00:55:50,646 --> 00:55:52,715 Di mana orang tuaku? 553 00:55:52,783 --> 00:55:54,814 Kau tidak melihat mereka? 554 00:56:01,678 --> 00:56:04,240 Prajurit datang untuk keluarga temanmu Enica. 555 00:56:04,260 --> 00:56:06,584 Ayahmu berusaha hentikan mereka. 556 00:56:10,616 --> 00:56:14,936 Ibumu, aku tidak yakin. 557 00:56:15,309 --> 00:56:17,366 Dia menghilang./ Ke mana? 558 00:56:17,397 --> 00:56:19,080 Aku tidak tahu. 559 00:56:19,615 --> 00:56:21,675 Aku tidak tahu... Aku tidak tahu.../ Ke mana dia pergi? 560 00:56:21,706 --> 00:56:24,136 Di mana dia?!/ Aku tidak tahu. Sungguh! 561 00:56:24,192 --> 00:56:25,492 Kau harus tenang, 562 00:56:25,524 --> 00:56:28,617 Karena mereka mencarimu dan teman-temanmu! 563 00:56:29,153 --> 00:56:30,561 Aku akan menyerahkan diri. 564 00:56:30,571 --> 00:56:31,891 Mungkin mereka akan melepas teman-temanku. 565 00:56:31,922 --> 00:56:35,228 Jangan bertindak bodoh. Ini lebih besar dari itu sekarang! 566 00:56:35,259 --> 00:56:38,131 Kau tak tahu siapa dirimu?/ Aku tak peduli soal itu. 567 00:56:38,162 --> 00:56:39,649 Aku hanya... 568 00:56:40,327 --> 00:56:42,152 Aku tak ingin mereka mati. 569 00:56:42,193 --> 00:56:44,001 Jika kau menyerahkan diri, mereka akan menyiksamu... 570 00:56:44,032 --> 00:56:46,377 ...hingga kau menyerahkan temanmu, kemudian mereka akan membunuhmu. 571 00:56:46,443 --> 00:56:49,066 Kau harus pergi. Sekarang./ Dengar... 572 00:57:55,140 --> 00:57:57,410 Teman-teman, bangun. 573 00:57:58,609 --> 00:58:00,475 Cul? 574 00:58:00,909 --> 00:58:04,095 Kau dari mana saja? Kau menghilang berhari-hari. 575 00:58:04,126 --> 00:58:06,614 Kita harus pergi. Kita harus menjauh dari sini. 576 00:58:06,645 --> 00:58:09,509 Apa yang terjadi?/ Aku kembali ke rumah... 577 00:58:09,580 --> 00:58:11,676 Orang Romawi mencari kita. 578 00:58:11,713 --> 00:58:13,493 Mereka hampir menangkapku. 579 00:58:13,505 --> 00:58:15,041 Dan kau membawa mereka kembali ke sini? 580 00:58:15,067 --> 00:58:16,854 Dengar, aku minta maaf. 581 00:58:16,878 --> 00:58:18,837 Apa gunanya itu untuk kami sekarang? 582 00:58:18,870 --> 00:58:21,126 Apa, kau kembali pulang? 583 00:58:21,152 --> 00:58:23,358 Tidak, aku tidak sejauh itu. 584 00:58:23,384 --> 00:58:25,844 Dengar, kita bicarakan itu nanti, oke? Kita harus pergi sekarang. 585 00:58:25,877 --> 00:58:28,285 Kita akan bicara soal apa? 586 00:58:28,341 --> 00:58:30,936 Sego, bangunlah, kawan. Sego, bangun. 587 00:58:30,984 --> 00:58:34,082 Culain, bicara soal apa?/ Bukan apa-apa. 588 00:58:34,113 --> 00:58:36,481 Dengar, kita harus pergi dari sini. 589 00:58:36,512 --> 00:58:38,412 Ayo. Cepat. 590 00:58:39,800 --> 00:58:42,342 Dia mengacaukan kita lagi. 591 00:59:17,552 --> 00:59:19,765 Kau baik-baik saja? 592 00:59:19,799 --> 00:59:21,331 Kau siapa? 593 00:59:22,707 --> 00:59:24,075 Aku tanyakan siapa dirimu. 594 00:59:24,096 --> 00:59:25,977 Bukan siapa-siapa. Apa yang kau inginkan? 595 00:59:27,769 --> 00:59:30,984 Aku mencari seorang anak. Dia lari ke arah sini. 596 00:59:31,481 --> 00:59:33,313 Siapa lagi yang ada bersamamu? 597 00:59:33,346 --> 00:59:35,175 Aku tinggal sendirian. 598 00:59:37,818 --> 00:59:40,876 Kau sebaiknya tidak membohongiku./ Tak ada orang lain di sini. 599 00:59:41,573 --> 00:59:43,426 Sudah tidak lagi. 600 00:59:43,454 --> 00:59:45,669 Apa dia didalam? 601 01:00:28,222 --> 01:00:31,600 Maafkan aku. Ini salahku. 602 01:00:36,476 --> 01:00:38,726 Kita harus lakukan sesuatu. 603 01:00:38,777 --> 01:00:41,471 Aku mohon. Maafkan aku. 604 01:00:42,415 --> 01:00:44,644 Aku hanya ingin pulang. 605 01:00:44,670 --> 01:00:48,129 Maafkan aku. Aku tak seharusnya memintamu ikut. 606 01:00:50,356 --> 01:00:54,716 Jangan katakan itu... Itu bukan salahmu. 607 01:00:56,540 --> 01:00:58,896 Aku takkan pernah meninggalkanmu. 608 01:00:58,950 --> 01:01:01,039 Maafkan aku. 609 01:01:01,456 --> 01:01:03,803 Aku takkan meninggalkanmu. 610 01:01:05,318 --> 01:01:08,391 Aku akan tetap di sini dan menjagamu. 611 01:01:08,434 --> 01:01:10,147 Aku tahu. 612 01:01:35,813 --> 01:01:40,214 Cul, maafkan aku. Kita harus pergi. 613 01:01:40,269 --> 01:01:42,634 Kau sendiri yang bilang. 614 01:01:42,660 --> 01:01:44,571 Aku tak bisa tinggalkan dia. 615 01:01:44,618 --> 01:01:47,051 Kita tak bisa membawanya bersama kita. 616 01:01:48,447 --> 01:01:50,317 Apa yang harus aku lakukan dengan dia? 617 01:01:50,348 --> 01:01:52,933 Bagaimana jika yang lainnya akan datang? 618 01:01:56,683 --> 01:01:59,179 Jangan bertindak bodoh, Cul. 619 01:02:00,547 --> 01:02:02,027 Kita harus pergi dari sini. 620 01:02:02,060 --> 01:02:03,961 Culain, aku mohon. 621 01:02:05,325 --> 01:02:08,026 Dia takkan ingin kau menyerah begitu saja. 622 01:04:01,332 --> 01:04:05,254 Culain, kita harus terus bergerak. 623 01:04:07,766 --> 01:04:09,973 Mereka tewas. 624 01:04:11,970 --> 01:04:13,982 Jules, apa yang kau bicarakan? 625 01:04:14,013 --> 01:04:15,937 Culain? 626 01:04:17,417 --> 01:04:19,385 Siapa yang tewas? 627 01:04:21,233 --> 01:04:24,097 Orang tuaku... 628 01:04:24,130 --> 01:04:27,303 Mereka juga membunuh orang tua Enica. 629 01:04:27,333 --> 01:04:29,533 Apa? 630 01:04:31,903 --> 01:04:34,853 Bagaimana dengan Ayahku? 631 01:04:34,865 --> 01:04:37,590 Aku tidak tahu, Jules./ Apa maksudmu, tidak tahu? 632 01:04:37,601 --> 01:04:39,735 Aku melihat dia beberapa hari lalu. 633 01:04:39,766 --> 01:04:42,734 Saat aku pertama pergi. Aku melihat dia bersama beberapa prajurit. 634 01:04:45,299 --> 01:04:48,984 Dia bicara denganku. Menyelamatkan nyawaku. 635 01:04:49,297 --> 01:04:51,786 Kemudian dia pergi./ Kenapa kau tidak beritahu aku? 636 01:04:51,838 --> 01:04:53,335 Aku tadinya akan memberitahumu. 637 01:04:53,366 --> 01:04:55,702 Aku tak bisa melakukan ini./ Enica. 638 01:04:55,758 --> 01:04:58,328 Aku tak bisa./ Enica. 639 01:05:05,884 --> 01:05:09,824 Kita harus terus berjalan, oke? Cobalah untuk tak memikirkan itu. 640 01:05:09,906 --> 01:05:12,423 Mudah untukmu berkata. Orang tuaku sudah tewas! 641 01:05:12,454 --> 01:05:13,969 Tenanglah! 642 01:05:14,019 --> 01:05:17,469 Ayahku di luar sana dan aku tak tahu dia hidup atau mati. 643 01:05:19,539 --> 01:05:24,458 Kita pergi, sekarang. 644 01:08:30,742 --> 01:08:32,218 Merunduk! 645 01:08:36,160 --> 01:08:38,718 Astaga, kawan. Bagus. 646 01:12:51,183 --> 01:12:53,400 Kemari! 647 01:12:55,885 --> 01:13:00,931 Ayo! Ayo! Ayo! Ayo! 648 01:13:02,190 --> 01:13:04,053 Ayo! 649 01:13:04,105 --> 01:13:06,204 Persetan denganmu! 650 01:14:12,161 --> 01:14:14,226 Mari berhenti di sini. 651 01:14:31,323 --> 01:14:34,133 Kita melakukannya dengan baik. 652 01:14:37,651 --> 01:14:39,391 Itu gila. 653 01:14:39,468 --> 01:14:42,171 Ya, kau benar-benar menghabisi orang terakhir tadi. 654 01:15:01,024 --> 01:15:02,901 Culain. 655 01:15:02,960 --> 01:15:04,592 Aku minta maaf soal... 656 01:15:04,632 --> 01:15:08,896 Tidak, aku yang minta maaf. 657 01:15:09,189 --> 01:15:11,717 Seandainya aku tidak pergi, ini takkan pernah terjadi. 658 01:15:11,750 --> 01:15:16,211 Ini bukan salahmu./ Ini salahku. Semuanya salahku. 659 01:15:16,276 --> 01:15:17,810 Tidak, kita semua terlibat. 660 01:15:17,880 --> 01:15:19,911 Itu tak seharusnya terjadi. 661 01:15:20,047 --> 01:15:23,070 Seandainya aku bisa menutup mulutku, semua ini takkan pernah terjadi. 662 01:15:23,108 --> 01:15:25,430 Semua orang-orang itu mati karenaku. 663 01:15:25,462 --> 01:15:27,871 Jangan bodoh. 664 01:15:28,470 --> 01:15:30,234 Ini pada akhirnya tetap akan terjadi. 665 01:15:30,265 --> 01:15:32,213 Jangan mengguruiku. 666 01:15:35,604 --> 01:15:37,693 Aku harus membuat ini benar. 667 01:15:40,048 --> 01:15:41,946 Apa yang akan kau lakukan? 668 01:15:41,980 --> 01:15:44,382 Aku akan menuntun mereka pergi atau semacamnya. 669 01:15:44,502 --> 01:15:46,222 Kau harus menjauh dari sini. 670 01:15:46,262 --> 01:15:48,365 Kau tak bisa meminta kami pergi. Itu tidak adil. 671 01:15:48,396 --> 01:15:50,452 Ini bukan soal apa yang adil. 672 01:15:51,235 --> 01:15:53,298 Ini adalah masalahku. 673 01:15:56,275 --> 01:16:00,378 Kumohon. Kami takkan meninggalkanmu. 674 01:16:02,633 --> 01:16:04,650 Mereka takkan berhenti. 675 01:16:05,595 --> 01:16:07,887 Kau juga takkan selamat. 676 01:16:08,467 --> 01:16:10,975 Tak ada lagi yang harus mati karenaku, mengerti? 677 01:16:11,009 --> 01:16:13,406 Kumohon. Kau tak harus melakukan ini. 678 01:16:13,461 --> 01:16:16,015 Ikutlah bersama kami. 679 01:16:26,583 --> 01:16:30,016 Tolong pergilah dari sini. Aku akan menemukanmu. 680 01:20:11,424 --> 01:20:15,186 Kau bajingan yang tangguh. Aku akui itu. 681 01:20:15,273 --> 01:20:17,457 Aku tak mengharapkan itu darimu. 682 01:20:19,851 --> 01:20:22,251 Kau membunuh dua prajurit Roma! 683 01:20:25,016 --> 01:20:26,803 Itu mengesankan untuk seorang bocah. 684 01:20:26,863 --> 01:20:28,410 Aku bukan bocah. 685 01:20:28,474 --> 01:20:29,942 Ya, soal itu... 686 01:20:32,923 --> 01:20:34,908 Seorang pria takkan lari. 687 01:20:38,058 --> 01:20:41,732 Sayang sekali. Kau harusnya bisa menjadi prajurit handal. 688 01:23:11,568 --> 01:23:16,568 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 689 01:23:16,598 --> 01:23:21,598 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 690 01:23:21,628 --> 01:23:26,628 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%