1 00:00:07,758 --> 00:00:08,634 Dokter. 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,596 Pasien ini tidak punya pusar. 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 Terlalu kecil, jadi, tak terlihat. 4 00:00:24,900 --> 00:00:27,986 Benar. Mana ada orang yang tidak punya pusar? 5 00:00:33,325 --> 00:00:35,702 Apa pusar manusia bisa sekecil itu? 6 00:00:40,374 --> 00:00:43,502 Ya. Tidak masalah kalau tidak ada. 7 00:00:47,130 --> 00:00:47,965 Ambil obat merah. 8 00:00:55,639 --> 00:00:57,182 Operasinya berakhir sukses. 9 00:00:58,892 --> 00:01:01,395 Tapi Hye-min punya ini 10 00:01:02,104 --> 00:01:03,397 di tempat lambungnya. 11 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Lihat ini. 12 00:01:09,319 --> 00:01:11,321 Ada ukiran karakter Mandarin. 13 00:01:12,572 --> 00:01:13,448 Guje. 14 00:01:17,953 --> 00:01:21,039 GUJE: MENYELAMATKAN ORANG YANG KESUSAHAN 15 00:01:21,123 --> 00:01:22,040 Begitu. 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,418 Hati-hati. 17 00:01:43,770 --> 00:01:44,980 Ayo kita pergi. 18 00:01:46,064 --> 00:01:46,940 Baik. 19 00:01:54,364 --> 00:01:56,950 ALMAGEL 20 00:02:19,890 --> 00:02:21,016 Pusar. 21 00:02:23,602 --> 00:02:24,895 Sekarang aku punya. 22 00:02:35,489 --> 00:02:36,406 Ayo pergi. 23 00:02:44,873 --> 00:02:46,750 Sementara kau tak boleh makan pedas. 24 00:02:47,292 --> 00:02:48,919 Hati-hati dengan bubuk cabai. 25 00:02:49,878 --> 00:02:52,798 Selama tiga bulan, makanlah porsi kecil lima kali sehari. 26 00:02:53,423 --> 00:02:55,217 Penting untuk makan perlahan-lahan. 27 00:02:56,510 --> 00:02:59,346 Kau akan punya masalah pencernaan, jadi, kunyah sampai halus. 28 00:03:00,722 --> 00:03:01,765 Baik. 29 00:03:06,061 --> 00:03:06,895 Pak Hong, 30 00:03:07,938 --> 00:03:10,482 sebelum aku kembali ke institusi, 31 00:03:10,565 --> 00:03:12,734 bolehkah aku pergi sedikit lebih jauh? 32 00:03:13,610 --> 00:03:14,653 Kau mau ke mana? 33 00:03:15,237 --> 00:03:19,074 Aku ingin keluar dari radius 5,38 km sekali saja. 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 Apa? 35 00:03:22,536 --> 00:03:24,454 Langsung lurus saja. 36 00:03:50,230 --> 00:03:52,607 Ini tempatnya. Tolong berhenti. 37 00:03:59,823 --> 00:04:00,699 Ini… 38 00:04:01,283 --> 00:04:02,617 Yang terakhir kalinya. 39 00:04:31,104 --> 00:04:32,439 Ayo jalan, 40 00:04:34,149 --> 00:04:35,025 pelan-pelan. 41 00:05:40,966 --> 00:05:46,429 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 42 00:05:46,513 --> 00:05:51,893 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 43 00:06:07,325 --> 00:06:09,244 Apa isinya? 44 00:06:31,016 --> 00:06:33,101 Hei, apa yang kau lakukan di situ? 45 00:06:34,561 --> 00:06:35,395 Ya. 46 00:06:36,688 --> 00:06:39,065 Omong-omong, di sini ada basemen. 47 00:06:40,442 --> 00:06:42,861 Bukankah ini bagus untuk dijadikan ruang klub? 48 00:06:45,697 --> 00:06:46,656 Apa? 49 00:07:06,760 --> 00:07:07,802 Benar? 50 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 Kau juga berpikir begitu? 51 00:07:10,513 --> 00:07:11,348 Ya. 52 00:07:13,391 --> 00:07:16,019 Semua orang sedang ramai mencari ruangan untuk ruang klub! 53 00:07:17,938 --> 00:07:19,022 Benar! 54 00:07:40,752 --> 00:07:42,712 Semua akan suka ini. Benar? 55 00:08:29,092 --> 00:08:31,261 Kapan kau hidup sebelum ini? 56 00:08:32,929 --> 00:08:35,682 Saat SMA Mong-lyeon sedang dibangun. 57 00:08:37,308 --> 00:08:41,646 Orang-orang di sini cemas karena dibangun sekolah di lahan ini. 58 00:08:43,481 --> 00:08:44,649 Kenapa cemas? 59 00:08:44,733 --> 00:08:47,360 Apa kakekmu tidak bilang? 60 00:08:49,529 --> 00:08:51,406 Karena itu tempat lubang napas. 61 00:08:57,871 --> 00:08:59,247 Kau tahu lubang napas? 62 00:08:59,330 --> 00:09:02,083 Tentu saja. Aku selalu hidup di sini. 63 00:09:04,044 --> 00:09:06,588 Di masa lalu, di sana ada kolam. 64 00:09:07,172 --> 00:09:12,177 Tapi orang-orang terus lompat ke dalamnya, jadi, kolamnya ditutup. 65 00:09:14,095 --> 00:09:16,890 Tempat itu punya aura yang sangat kuat. 66 00:09:17,474 --> 00:09:20,977 Tentu semua orang cemas ada sekolah dibangun di atasnya. 67 00:09:22,103 --> 00:09:25,023 Suara tawa anak-anak menarik aura itu. 68 00:09:26,191 --> 00:09:29,819 Kakekmu ingin menggunakan aura itu. 69 00:09:30,445 --> 00:09:32,530 Karena itulah orang-orang sekitar tidak suka. 70 00:09:33,031 --> 00:09:37,243 Dia ingin mengubah dunia bersama Safe Happiness. 71 00:09:37,327 --> 00:09:39,913 Chi-heup-hyeol i-gok-dae-un ga-ja-guk. 72 00:09:41,873 --> 00:09:42,957 Benar. 73 00:09:43,041 --> 00:09:46,503 Kalau bisa mengontrol lubang napas, akan mendapat kemujuran besar 74 00:09:47,128 --> 00:09:49,297 dan mengontrol negara semaumu. 75 00:09:50,173 --> 00:09:52,258 Itu adalah tujuan Safe Happiness. 76 00:09:52,926 --> 00:09:57,388 Tempat itu biasa saja untuk orang yang punya aura kuat. 77 00:09:57,472 --> 00:10:00,391 Tapi tempat itu menarik mereka yang auranya lemah. 78 00:10:01,017 --> 00:10:03,436 Itulah sebabnya orang-orang terus lompat ke kolam. 79 00:10:05,104 --> 00:10:09,651 Aku percaya itu sama seperti orang yang terus mencari makanan 80 00:10:10,151 --> 00:10:11,277 saat sedang lapar. 81 00:10:13,905 --> 00:10:15,949 Seharusnya jangan membangun sekolah di sana. 82 00:10:22,914 --> 00:10:25,959 SURAT PENGUNDURAN DIRI 83 00:10:38,721 --> 00:10:42,433 30 JUNI AHN EUN-YOUNG 84 00:11:33,151 --> 00:11:34,694 Kenapa mengajakku bertemu di sini? 85 00:11:57,091 --> 00:12:00,011 SURAT PENGUNDURAN DIRI 86 00:12:04,807 --> 00:12:07,101 AHN EUN-YOUNG, PERAWAT SEKOLAH KARENA ALASAN PRIBADI 87 00:12:07,185 --> 00:12:09,771 TIDAK BISA BEKERJA LAGI DI SMA MONG-LYEON 88 00:12:09,854 --> 00:12:11,773 30 JUNI 2019 89 00:12:11,856 --> 00:12:12,815 AHN EUN-YOUNG 90 00:12:12,899 --> 00:12:13,942 Sebentar. 91 00:12:15,818 --> 00:12:17,111 Kenapa tiba-tiba? 92 00:12:21,616 --> 00:12:22,700 Kalau kau berhenti, 93 00:12:24,243 --> 00:12:25,453 sekolah bagaimana? 94 00:12:31,793 --> 00:12:32,752 Bu Ahn? 95 00:12:34,170 --> 00:12:37,090 "Maaf telah membangun sekolah di tempat seperti ini." 96 00:12:45,390 --> 00:12:47,809 Bukankah seharusnya kau mengatakan itu? 97 00:12:49,352 --> 00:12:51,145 Atas nama kakekmu. 98 00:13:02,699 --> 00:13:03,741 Maaf. 99 00:14:04,385 --> 00:14:05,386 Lee Ji-hyeong. 100 00:14:08,890 --> 00:14:10,224 Sudah lama. 101 00:14:18,733 --> 00:14:19,817 Apa yang kau lihat? 102 00:14:26,866 --> 00:14:27,700 Berengsek. 103 00:14:29,202 --> 00:14:30,370 Bukankah ini aneh? 104 00:14:32,705 --> 00:14:33,581 Apa? 105 00:14:34,415 --> 00:14:35,458 Anak-anak yang lain. 106 00:14:37,710 --> 00:14:39,378 Lihat apa kau, sialan? 107 00:14:43,758 --> 00:14:44,759 Sepertinya karena aku. 108 00:14:45,551 --> 00:14:46,511 Kenapa? 109 00:14:47,386 --> 00:14:49,138 Aku dan Radi berpacaran. 110 00:14:50,848 --> 00:14:52,016 Astaga. 111 00:14:52,725 --> 00:14:53,851 Kalian sudah gila? 112 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 Beruntungnya. 113 00:14:59,190 --> 00:15:00,650 Kalian semua sudah gila. 114 00:15:00,733 --> 00:15:02,360 Memangnya kenapa? 115 00:15:02,443 --> 00:15:05,071 Dia menyukai seseorang yang juga menyukainya. 116 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 Kalian beruntung. 117 00:15:06,739 --> 00:15:08,491 Menggelikan. 118 00:15:25,383 --> 00:15:26,342 Ji-hyeong, 119 00:15:27,093 --> 00:15:29,595 apa kau juga sedang berpacaran? 120 00:15:30,388 --> 00:15:33,057 Meski aku ragu ada yang mau dengan orang miskin sepertimu. 121 00:15:33,141 --> 00:15:34,600 Orang miskin. 122 00:15:39,981 --> 00:15:41,232 Pacarnya juga orang miskin. 123 00:15:42,191 --> 00:15:43,651 Kalian mungkin akan kena AIDS. 124 00:15:44,652 --> 00:15:45,862 - Dasar jalang! - Gila. 125 00:16:01,544 --> 00:16:03,880 Aku akan membunuhmu! 126 00:16:28,738 --> 00:16:30,948 Kita harus segera memberi tahu 127 00:16:31,616 --> 00:16:34,619 para orang tua tentang situasi ini. 128 00:16:36,746 --> 00:16:40,666 Ketika anak-anak sudah cukup tua untuk bisa melindungi dirinya sendiri, 129 00:16:40,750 --> 00:16:42,543 kita bisa beri tahu orang tua saat itu. 130 00:16:43,669 --> 00:16:44,629 Homo… 131 00:16:45,296 --> 00:16:46,714 harus ditangani sejak awal 132 00:16:46,797 --> 00:16:47,965 agar mudah diperbaiki. 133 00:16:49,050 --> 00:16:51,385 Istilah yang benar itu homoseksualitas. 134 00:16:54,764 --> 00:16:57,099 Preferensi seksual bukan hal yang perlu diperbaiki. 135 00:17:05,983 --> 00:17:07,193 Apanya yang lucu? 136 00:17:09,403 --> 00:17:10,488 Apa yang terjadi? 137 00:17:11,072 --> 00:17:13,616 Baek Hye-min dan Radi 138 00:17:14,325 --> 00:17:16,202 menjadi pasangan lesbian! 139 00:17:17,954 --> 00:17:19,413 Menjijikkan. 140 00:17:24,669 --> 00:17:28,548 Pekan depan, ada murid pindahan kelas 11. 141 00:17:29,757 --> 00:17:31,676 Sebaiknya ditaruh di kelas mana? 142 00:17:34,053 --> 00:17:37,431 Kelasku sudah mencapai 30 orang murid. 143 00:17:39,392 --> 00:17:40,851 Kelasku juga sama. 144 00:17:41,435 --> 00:17:43,396 Bu Kang, bagaimana kelasmu? 145 00:17:43,479 --> 00:17:44,397 Apa? 146 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 Muridnya seperti apa? 147 00:17:47,024 --> 00:17:49,443 Apa maksudmu "muridnya seperti apa"? 148 00:17:51,320 --> 00:17:52,488 Murid pindahan ini 149 00:17:53,239 --> 00:17:54,615 kakinya cacat. 150 00:19:03,893 --> 00:19:07,021 Panggilan tidak dapat tersambung. Anda terhubung kotak suara. 151 00:19:07,104 --> 00:19:09,774 Anda akan dikenakan tarif setelah nada. 152 00:19:12,318 --> 00:19:15,154 Halo. Ini adalah layanan kotak suara. 153 00:19:15,237 --> 00:19:16,947 Tekan satu untuk meninggalkan pesan 154 00:19:17,031 --> 00:19:20,951 dan tekan dua untuk meninggalkan nomor kontak. 155 00:19:25,039 --> 00:19:30,002 Setelah meninggalkan pesan, tekan tanda pagar atau bintang. 156 00:19:32,213 --> 00:19:34,298 Bu Ahn, aku tidak bisa menghubungimu. 157 00:19:40,930 --> 00:19:43,307 Menurutku kita harus menemukan Sterilisasi Ilgwang. 158 00:19:48,229 --> 00:19:49,647 Seluruh sekolah menjadi aneh. 159 00:19:53,275 --> 00:19:54,652 Murid-murid terus berkelahi 160 00:19:57,822 --> 00:19:59,532 dan para guru terus tertawa. 161 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 Aku tak punya orang yang bisa diajak bicara. 162 00:20:12,795 --> 00:20:15,172 Aku sedang pergi menemui kakekku. 163 00:20:15,256 --> 00:20:17,174 Aku pergi ke pemancingan di Busan 164 00:20:18,134 --> 00:20:19,927 mungkin akan ada yang membantuku. 165 00:20:28,519 --> 00:20:30,563 Aku tahu aku tak boleh bilang begini, 166 00:20:35,192 --> 00:20:37,194 tapi aku lebih suka saat masih ada kakekku. 167 00:20:40,698 --> 00:20:42,408 Sekarang aku tak punya siapa-siapa. 168 00:20:47,746 --> 00:20:49,039 Karena kau sudah tidak ada, 169 00:20:51,208 --> 00:20:52,626 hidup menjadi membosankan. 170 00:20:57,339 --> 00:20:58,174 Aku kembali 171 00:21:00,718 --> 00:21:02,344 sendirian lagi. 172 00:21:08,768 --> 00:21:10,102 Pesan dibatalkan. 173 00:21:37,963 --> 00:21:40,466 PAK HONG, MAAF. 174 00:21:40,549 --> 00:21:44,762 SEKARANG AKU TAK BISA MELIHAT JELI LAGI 175 00:22:26,554 --> 00:22:29,890 Kemarin sore, di SMA Mong-lyeon di Yongsan, 176 00:22:29,974 --> 00:22:33,811 para murid dan guru secara misterius jatuh koma. 177 00:22:33,894 --> 00:22:34,812 Pusat kesehatan kota 178 00:22:34,895 --> 00:22:37,106 sedang menggelar penyelidikan epidemilogi. 179 00:22:37,189 --> 00:22:39,984 Sekolah telah ditutup sementara 180 00:22:40,067 --> 00:22:42,194 serta 12 guru dan lebih dari 40 murid 181 00:22:42,278 --> 00:22:45,114 - dibawa ke dua rumah sakit. - Sebelah sini! 182 00:22:45,197 --> 00:22:46,574 - Tolong. - Otoritas kesehatan 183 00:22:46,657 --> 00:22:49,034 akan segera melakukan penyelidikan. 184 00:22:49,118 --> 00:22:51,704 Kantor Pendidikan Seoul akan menginvestigasi 185 00:22:51,787 --> 00:22:54,540 SMA Mong-lyeon dan Yayasan Mong-lyeon. 186 00:22:54,623 --> 00:22:57,918 Otoritas tidak hanya akan menyelidiki kasus kemarin, 187 00:22:58,002 --> 00:23:00,629 tapi juga masalah keamanan di masa lalu 188 00:23:00,713 --> 00:23:03,048 yang berusaha ditutupi oleh sekolah. 189 00:23:03,132 --> 00:23:06,051 Penutupan sekolah juga akan didiskusikan. 190 00:23:06,135 --> 00:23:07,136 MBC News… 191 00:23:07,219 --> 00:23:11,849 Panggilan tidak dapat tersambung. Anda terhubung kotak suara. 192 00:23:11,932 --> 00:23:14,852 Anda akan dikenakan tarif setelah nada. 193 00:23:25,070 --> 00:23:27,072 Anda telah melewati batas waktu. 194 00:23:51,388 --> 00:23:52,473 PAK HONG 195 00:23:52,556 --> 00:23:55,309 Lihat. Tempat pemancingannya sudah mati. 196 00:23:56,977 --> 00:23:59,063 Aku ragu kita bisa menemukan Sterilisasi Ilgwang. 197 00:24:02,107 --> 00:24:03,317 Kau lihat fotonya? 198 00:24:04,068 --> 00:24:05,027 Ya. 199 00:24:05,903 --> 00:24:07,404 Seseorang mencuri auranya. 200 00:24:08,781 --> 00:24:09,907 Aku sudah mencari tahu, 201 00:24:10,741 --> 00:24:13,285 sepertinya sekolah bukan milik Safe Happiness. 202 00:24:15,621 --> 00:24:18,624 Safe Happiness berusaha membeli sekolah. 203 00:24:18,707 --> 00:24:20,918 Yayasan juga ingin menjualnya. 204 00:24:22,086 --> 00:24:25,673 Sekolah tidak menghasilkan keuntungan dan terus terkena masalah. 205 00:24:28,592 --> 00:24:29,635 Tidak mungkin. 206 00:24:30,135 --> 00:24:32,346 Kakeknya juga anggota Safe Happiness. 207 00:24:33,180 --> 00:24:34,306 Apa? 208 00:24:35,015 --> 00:24:38,477 Sebentar. Aku mencuri beberapa peta dari rumah Mackenzie. 209 00:24:44,942 --> 00:24:45,943 Busan… 210 00:24:46,026 --> 00:24:47,444 BUSAN 1081-21 NAMSANDONG, KEUMJUNGGU 211 00:24:54,284 --> 00:24:55,452 Busan. 212 00:24:56,954 --> 00:24:58,205 Namsandong. 213 00:25:03,919 --> 00:25:04,753 Su. 214 00:25:05,796 --> 00:25:07,631 Pemancingan itu mati karena ulah mereka. 215 00:25:08,382 --> 00:25:09,550 Kau yakin? 216 00:25:10,134 --> 00:25:11,301 Ya. 217 00:25:11,385 --> 00:25:15,764 Target Safe Happiness selanjutnya adalah sekolah. 218 00:25:16,348 --> 00:25:17,975 Berarti aku benar. 219 00:25:18,976 --> 00:25:20,602 Tapi aneh. 220 00:25:22,146 --> 00:25:24,440 Mackenzie juga anggota Safe Happiness. 221 00:25:25,774 --> 00:25:27,901 Kenapa dia tidak bisa masuk basemen? 222 00:25:29,069 --> 00:25:32,322 Karena terkunci? 223 00:25:32,865 --> 00:25:37,161 Tidak. Mustahil dia bisa masuk dengan kemampuannya. 224 00:25:50,340 --> 00:25:52,259 STERILISASI ILGWANG 225 00:26:00,350 --> 00:26:02,811 PENERIMA HWA SU 226 00:26:22,748 --> 00:26:25,334 STERILISASI ILGWANG PRESDIR HWA SU 227 00:26:29,838 --> 00:26:31,465 Aku menemukan Sterilisasi Ilgwang. 228 00:26:34,468 --> 00:26:35,594 Eun-young, 229 00:26:36,220 --> 00:26:38,096 sudah berapa lama ini? 230 00:26:39,223 --> 00:26:41,391 Mackenzie memutuskan untuk tidak masuk. 231 00:26:41,475 --> 00:26:42,810 Aku sangat merindukanmu. 232 00:26:44,394 --> 00:26:47,648 Bukan tidak bisa masuk, dia hanya tidak mau masuk. 233 00:26:49,691 --> 00:26:53,821 Sterilisasi Ilgwang tidak bisa masuk karena Safe Happiness. 234 00:26:55,405 --> 00:26:58,575 Mereka menunggu kesempatan untuk menguasai basemen. 235 00:27:01,495 --> 00:27:03,705 Karena itulah aku yang mengurusnya selama ini, 236 00:27:05,165 --> 00:27:07,042 jadi, siapa pun yang menguasai basemen 237 00:27:07,918 --> 00:27:09,795 bisa menggunakannya dengan sangat baik. 238 00:27:13,507 --> 00:27:14,633 Setelah Kakek meninggal, 239 00:27:14,716 --> 00:27:16,760 Sterilisasi Ilgwang dicoret dari daftar. 240 00:27:17,970 --> 00:27:20,222 Mereka berpikir sekolah itu punya mereka. 241 00:27:20,305 --> 00:27:21,181 SAFE HAPPINESS 242 00:27:21,265 --> 00:27:23,225 Kakek juga dilenyapkan. 243 00:27:23,892 --> 00:27:26,520 Sekolah itu punya kami. 244 00:27:28,981 --> 00:27:31,733 Tak ada gunanya saling menghalangi antara keluarga, 'kan? 245 00:27:35,654 --> 00:27:37,322 Kami membutuhkan Hong In-pyo. 246 00:27:39,366 --> 00:27:42,411 Jadi, berhentilah keras kepala dan kembalilah bersama kami. 247 00:27:43,829 --> 00:27:44,872 Entahlah, 248 00:27:46,123 --> 00:27:47,833 kemampuanku sudah hilang sekarang. 249 00:27:59,595 --> 00:28:00,596 Kembali saja. 250 00:28:01,471 --> 00:28:04,099 Kalau kau kembali, kami bisa memperbaiki itu. 251 00:28:05,350 --> 00:28:07,436 Kalian juga yang merusak pemancingan di Busan? 252 00:28:07,519 --> 00:28:08,645 Ya. 253 00:28:12,774 --> 00:28:14,443 Jangan sentuh Pak Hong In-pyo. 254 00:28:16,904 --> 00:28:19,823 Jangan begitu. Kau akan menyesal. 255 00:28:22,826 --> 00:28:24,036 Kau pasti tahu. 256 00:28:24,661 --> 00:28:26,455 Pada akhirnya, kau hanya punya keluarga. 257 00:28:30,125 --> 00:28:32,044 Mereka semua butuh In-pyo. 258 00:28:32,586 --> 00:28:33,962 Minggir. 259 00:28:35,213 --> 00:28:37,382 Mereka butuh dia untuk mengunci kekuatan sekolah. 260 00:28:39,176 --> 00:28:40,135 Karena 261 00:28:41,553 --> 00:28:43,805 In-pyo punya lapisan pelindung. 262 00:28:47,935 --> 00:28:50,354 SAFE HAPPINESS 263 00:28:50,437 --> 00:28:53,190 Pertarungan yang hanya berhenti kalau salah satu pihak mati, 264 00:28:54,024 --> 00:28:56,109 In-pyo dan aku terjebak di dalamnya. 265 00:29:04,493 --> 00:29:06,995 Kenapa kau tega padaku? 266 00:29:08,580 --> 00:29:10,415 STERILISASI ILGWANG PRESDIR HWA SU 267 00:29:15,212 --> 00:29:17,422 HWA SU 268 00:29:33,146 --> 00:29:35,065 Kenapa? Kau menemukan sesuatu? 269 00:29:37,484 --> 00:29:40,028 Ya, sepertinya begitu. 270 00:29:41,989 --> 00:29:43,865 Aku menemukan Sterilisasi Ilgwang. 271 00:29:43,949 --> 00:29:47,661 Astaga. Bagaimana ini? 272 00:30:29,786 --> 00:30:31,330 Kenapa merekomendasikan sekolah itu? 273 00:30:38,211 --> 00:30:40,297 Aku ingin kau mengurus basemen sekolah. 274 00:30:40,797 --> 00:30:43,008 Karena aku belum bisa masuk. 275 00:30:44,217 --> 00:30:46,094 Aku tak mau terjebak pertarungan kalian. 276 00:30:47,888 --> 00:30:48,930 Karena… 277 00:30:49,848 --> 00:30:51,391 aku bukan bagian dari kalian. 278 00:30:52,893 --> 00:30:54,102 Jangan konyol. 279 00:30:55,812 --> 00:30:57,230 Kau masih bagian dari kami. 280 00:30:57,314 --> 00:30:58,315 Tidak. 281 00:30:59,524 --> 00:31:00,859 Tidak lagi. 282 00:31:04,696 --> 00:31:05,947 Memalukan. 283 00:31:08,784 --> 00:31:10,368 Kalian semua sangat aneh. 284 00:31:12,162 --> 00:31:14,372 Benar, tentu saja. 285 00:31:16,750 --> 00:31:21,046 Kau boleh benci, tapi jangan malu. 286 00:31:23,423 --> 00:31:24,925 Kau juga keluarga. 287 00:31:29,096 --> 00:31:31,098 Kau butuh keluarga, 'kan? 288 00:31:35,685 --> 00:31:37,187 - Eun-young. - Ya? 289 00:32:12,848 --> 00:32:17,519 Kaulah yang paling aneh di dunia. 290 00:32:28,864 --> 00:32:32,659 Kalau kau punya waktu, tinggallah di sekolah lebih lama. 291 00:32:32,742 --> 00:32:34,953 Kita harus menghentikan Safe Happiness. 292 00:32:36,538 --> 00:32:37,622 Bukan begitu? 293 00:32:42,586 --> 00:32:45,547 Tali jimat di basemen harus diikat erat, 294 00:32:45,630 --> 00:32:46,965 tapi aku belum bisa masuk. 295 00:32:47,048 --> 00:32:48,008 Mengerti? 296 00:33:03,940 --> 00:33:05,484 Kau lebih aneh dari aku. 297 00:34:01,081 --> 00:34:02,999 Halo. 298 00:34:05,919 --> 00:34:07,712 Selamat datang. 299 00:35:06,813 --> 00:35:07,897 Apa kau baik-baik saja? 300 00:35:11,067 --> 00:35:12,652 Kenapa mengajakku bertemu di sini? 301 00:35:38,345 --> 00:35:39,304 Apa ini semua? 302 00:35:40,930 --> 00:35:42,390 Mengerikan, 'kan? 303 00:35:43,099 --> 00:35:43,975 Ya. 304 00:35:45,352 --> 00:35:46,436 Mengerikan, 305 00:35:48,605 --> 00:35:49,814 tapi aku suka. 306 00:35:56,237 --> 00:35:57,614 Benda apa semua ini? 307 00:36:00,658 --> 00:36:02,160 Singkatnya, itu aku. 308 00:36:12,962 --> 00:36:15,131 Kau punya kunci basemen? 309 00:36:17,300 --> 00:36:18,259 Kenapa basemennya? 310 00:36:19,594 --> 00:36:21,513 Saat murid-murid sedang tidak di sini, 311 00:36:22,555 --> 00:36:23,807 kita harus hancurkan sekolah. 312 00:36:29,604 --> 00:36:31,731 Aku tidak bisa melindungi mereka lagi 313 00:36:33,900 --> 00:36:35,777 karena kemampuanku hilang. 314 00:36:37,529 --> 00:36:40,323 Anak-anak akan terus lompat dari atap. 315 00:36:41,908 --> 00:36:43,827 Mungkin ada yang mati karena terus tertawa. 316 00:36:47,288 --> 00:36:48,540 Bagaimana caranya? 317 00:36:51,418 --> 00:36:53,044 Dengan membuka Batu Apji. 318 00:37:24,325 --> 00:37:26,119 Aku bahkan tak bisa mengisi auramu lagi. 319 00:37:28,997 --> 00:37:31,416 Jangan ditutup seperti waktu itu, 320 00:37:32,584 --> 00:37:33,960 kita biarkan saja terbuka. 321 00:37:36,004 --> 00:37:38,423 Kita harus memberi tahu orang-orang bahwa tempat ini 322 00:37:40,008 --> 00:37:41,468 tak cocok untuk sekolah. 323 00:37:43,011 --> 00:37:44,679 Kita akan membuat masalah besar. 324 00:37:52,520 --> 00:37:54,731 Baiklah. Ayo. 325 00:37:57,233 --> 00:37:58,193 Benarkah? 326 00:37:58,276 --> 00:37:59,152 Ya. 327 00:38:01,863 --> 00:38:02,947 Pimpin jalannya. 328 00:38:54,332 --> 00:38:57,919 Tapi kalau sudah masuk, kita mungkin tak bisa keluar. 329 00:38:59,587 --> 00:39:00,547 Lalu? 330 00:39:20,191 --> 00:39:21,317 Sebentar. 331 00:39:23,319 --> 00:39:24,362 Tunggu. 332 00:39:26,155 --> 00:39:27,198 Senternya… 333 00:39:29,868 --> 00:39:31,953 Tunggu aku. 334 00:39:44,465 --> 00:39:46,801 Aku punya teman. 335 00:39:52,181 --> 00:39:53,099 Aku tahu. 336 00:39:54,017 --> 00:39:57,061 Kau pernah pamer punya teman yang seperti keluarga. 337 00:40:02,692 --> 00:40:04,068 Tidak lagi. 338 00:40:06,779 --> 00:40:07,739 Kenapa? 339 00:40:08,656 --> 00:40:09,824 Kalian bertengkar? 340 00:40:16,456 --> 00:40:18,708 Seumuran kita ini, jangan bertengkar dengan teman. 341 00:40:27,383 --> 00:40:29,010 Aku merasa senang 342 00:40:30,845 --> 00:40:32,180 karena tak melihat jeli lagi. 343 00:40:36,601 --> 00:40:39,896 Aku senang menjadi normal. 344 00:40:48,905 --> 00:40:49,989 Maaf. 345 00:40:51,866 --> 00:40:53,451 Aku merasa normal itu membosankan. 346 00:40:57,538 --> 00:40:59,165 Selama bukan sesuatu yang buruk, 347 00:41:01,834 --> 00:41:04,295 lebih baik jadi aneh daripada normal. 348 00:41:10,885 --> 00:41:12,303 Aku suka kakek 349 00:41:14,347 --> 00:41:15,765 karena dia aneh, 350 00:41:19,602 --> 00:41:20,645 tapi dia jahat. 351 00:42:15,825 --> 00:42:18,703 BATU APJI 352 00:42:26,794 --> 00:42:27,795 Apa kau… 353 00:42:31,132 --> 00:42:32,675 akan kabur lebih dahulu? 354 00:42:34,135 --> 00:42:35,052 Tidak. 355 00:42:35,928 --> 00:42:37,180 Ayo keluar bersama. 356 00:42:39,515 --> 00:42:40,516 Benarkah? 357 00:42:42,310 --> 00:42:43,603 Aku bisa memercayaimu? 358 00:42:52,195 --> 00:42:53,780 Sialan. 359 00:42:55,239 --> 00:42:56,532 Tunggu. Sebentar! 360 00:42:56,616 --> 00:42:57,533 Aduh. 361 00:43:05,249 --> 00:43:08,211 Maaf. Aku belum siap. 362 00:43:08,294 --> 00:43:09,796 Tidak! 363 00:43:10,880 --> 00:43:12,090 Sialan. 364 00:43:16,177 --> 00:43:17,345 Berengsek. 365 00:43:21,015 --> 00:43:22,141 Berengsek. 366 00:43:26,479 --> 00:43:27,605 Tamatlah kita. 367 00:43:28,147 --> 00:43:29,148 Apa? 368 00:43:58,302 --> 00:43:59,595 Ada apa? 369 00:44:23,452 --> 00:44:25,162 Tunggu. Sebentar! 370 00:44:27,373 --> 00:44:29,041 Kau bilang kita akan keluar bersama! 371 00:44:32,503 --> 00:44:33,421 Tidak lagi! 372 00:45:07,955 --> 00:45:08,915 Sialan. 373 00:45:22,011 --> 00:45:23,137 Berengsek! 374 00:45:56,462 --> 00:45:57,505 Yang benar saja… 375 00:46:53,686 --> 00:46:55,646 Bu Ahn! 376 00:46:59,567 --> 00:47:01,694 Bu Ahn! 377 00:47:06,615 --> 00:47:08,743 Bu Ahn! 378 00:47:17,126 --> 00:47:18,753 Bu Ahn! 379 00:47:19,253 --> 00:47:20,671 Di mana kau? 380 00:47:23,924 --> 00:47:25,551 Bu Ahn! 381 00:47:26,469 --> 00:47:27,762 Ahn Eun-young! 382 00:47:31,390 --> 00:47:32,683 Pak Hong! 383 00:47:32,767 --> 00:47:34,769 Tamatlah kita kali ini! 384 00:47:39,815 --> 00:47:44,028 Dunia tanpa jeli benar-benar spesial. 385 00:47:46,739 --> 00:47:49,950 Damai dan menenangkan. 386 00:47:51,994 --> 00:47:58,501 Semua warna bersatu harmonis dan semua bentuknya sempurna. 387 00:48:03,631 --> 00:48:07,510 Meski hanya sebentar, aku benar-benar bahagia. 388 00:48:09,929 --> 00:48:12,723 Kurasa tidak ada orang yang mendesainku secara khusus. 389 00:48:14,975 --> 00:48:18,521 Tapi kalau ada, aku ingin bertanya. 390 00:48:21,273 --> 00:48:23,442 "Kenapa kau menyembunyikan 391 00:48:25,444 --> 00:48:27,113 dunia yang sangat indah dariku?" 392 00:48:35,037 --> 00:48:36,539 Kang-sun pernah bilang 393 00:48:38,165 --> 00:48:40,459 kalau tidak bisa menghindar, jalani saja. 394 00:48:42,795 --> 00:48:44,338 Siapa Kang-sun? 395 00:48:49,468 --> 00:48:50,553 Teman. 396 00:48:52,888 --> 00:48:54,014 Sudah mati. 397 00:48:55,766 --> 00:48:56,809 Begitu. 398 00:49:04,108 --> 00:49:05,985 Aku akan melarang senam tawa. 399 00:49:08,612 --> 00:49:10,781 Bagaimana dengan Safe Happiness? 400 00:49:14,034 --> 00:49:15,911 In-pyo. 401 00:49:18,080 --> 00:49:20,583 Hong In-pyo. 402 00:49:24,920 --> 00:49:26,380 Hong In-pyo. 403 00:49:26,964 --> 00:49:28,007 Kau tiba lebih awal. 404 00:49:29,592 --> 00:49:33,470 Gedung sekolah diperbaiki dan pihak manajemen diganti. 405 00:49:36,390 --> 00:49:38,184 Musim baru telah menjelang 406 00:49:39,018 --> 00:49:41,520 dan murid-murid kembali dengan sehat. 407 00:49:46,734 --> 00:49:49,486 Aku selalu bermimpi berhenti dari sekolah ini, 408 00:49:50,863 --> 00:49:52,948 tapi aku juga tidak punya tempat tujuan lain. 409 00:49:57,703 --> 00:49:58,996 Setidaknya di sini 410 00:49:59,747 --> 00:50:01,081 aku bisa melakukan 411 00:50:02,041 --> 00:50:03,542 hal yang cukup bermakna. 412 00:50:08,464 --> 00:50:10,341 Apa ini yang disebut "bermanfaat"? 413 00:50:33,405 --> 00:50:34,490 "Jang… 414 00:50:35,074 --> 00:50:35,950 Re…" 415 00:50:36,659 --> 00:50:38,994 Bukan, namaku Radi. Dengan "A." 416 00:50:42,998 --> 00:50:44,792 JANG RADI 417 00:50:46,418 --> 00:50:47,336 Baiklah, Radi. 418 00:50:48,003 --> 00:50:49,546 Singkatan dari "Radical One". 419 00:50:51,173 --> 00:50:52,049 RADICAL ONE 420 00:50:52,132 --> 00:50:53,259 Kau bisa lihat? 421 00:50:59,431 --> 00:51:00,516 Baiklah, Radi. 422 00:51:01,100 --> 00:51:02,017 Apa yang sakit? 423 00:51:04,144 --> 00:51:06,438 Bukan aku yang sakit. 424 00:51:09,441 --> 00:51:10,651 Ibuku melihat hantu. 425 00:51:21,370 --> 00:51:23,372 Bisakah kau datang ke rumahku? 426 00:51:29,420 --> 00:51:30,379 Rumahmu? 427 00:51:46,437 --> 00:51:48,731 BERDASARKAN THE SCHOOL NURSE FILES OLEH CHUNG SE-RANG 428 00:52:49,083 --> 00:52:52,628 Perawat sekolah Akulah perawat sekolah 429 00:52:52,711 --> 00:52:56,256 Kau tahu siapa aku? Aku Ahn Eun-young 430 00:52:56,340 --> 00:52:59,968 Perawat sekolah Akulah perawat sekolah 431 00:53:00,052 --> 00:53:03,555 Kau tahu siapa aku? Aku Ahn Eun-young 432 00:53:03,639 --> 00:53:07,267 Perawat sekolah Akulah perawat sekolah 433 00:53:07,351 --> 00:53:10,979 Kau tahu siapa aku? Aku Ahn Eun-young 434 00:53:11,063 --> 00:53:14,566 Perawat sekolah Akulah perawat sekolah 435 00:53:14,650 --> 00:53:17,903 Kau tahu siapa aku? Aku Ahn Eun-young 436 00:53:18,821 --> 00:53:21,407 Jeli, jeli, jeli, jeli 437 00:53:22,533 --> 00:53:25,035 Jeli, jeli, jeli, jeli 438 00:53:26,078 --> 00:53:28,747 Jeli, jeli, jeli, jeli 439 00:53:29,832 --> 00:53:32,376 Jeli, jeli, jeli, jeli 440 00:54:17,463 --> 00:54:19,882 Jeli, jeli, jeli, jeli 441 00:54:20,966 --> 00:54:23,802 Jeli, jeli, jeli, jeli 442 00:54:24,678 --> 00:54:27,598 Jeli, jeli, jeli, jeli 443 00:54:28,390 --> 00:54:31,768 Jeli, jeli, jeli, jeli 444 00:54:31,852 --> 00:54:35,189 Perawat sekolah Akulah perawat sekolah 445 00:54:35,272 --> 00:54:38,901 Kau tahu siapa aku? Aku Ahn Eun-young 446 00:54:38,984 --> 00:54:42,571 Perawat sekolah Akulah perawat sekolah 447 00:54:42,654 --> 00:54:45,908 Kau tahu siapa aku? Aku Ahn Eun-young 448 00:54:46,700 --> 00:54:49,578 Jeli, jeli, jeli, jeli 449 00:54:50,412 --> 00:54:53,290 Jeli, jeli, jeli, jeli 450 00:54:54,124 --> 00:54:56,793 Jeli, jeli, jeli, jeli 451 00:54:57,711 --> 00:55:00,506 Jeli, jeli, jeli, jeli 452 00:55:18,232 --> 00:55:22,069 Itu perawat sekolah Ayo, kabur 453 00:55:22,152 --> 00:55:26,031 Kita semua akan mati Ayo, kabur 454 00:55:33,664 --> 00:55:37,501 Itu perawat sekolah Ayo, kabur 455 00:55:37,584 --> 00:55:41,463 Kita semua akan mati Ayo, kabur 456 00:56:09,741 --> 00:56:12,744 - Menjadi lebih baik! - Menjadi lebih baik! 457 00:56:14,079 --> 00:56:17,708 - Tubuhku menjadi lebih baik! - Tubuhku menjadi lebih baik! 458 00:56:19,585 --> 00:56:23,463 - Tubuhku menjadi lebih baik! - Tubuhku menjadi lebih baik! 459 00:56:24,840 --> 00:56:28,885 - Tubuhku menjadi lebih baik! - Tubuhku menjadi lebih baik! 460 00:56:30,387 --> 00:56:34,266 - Tubuhku menjadi lebih baik! - Tubuhku menjadi lebih baik! 461 00:56:35,809 --> 00:56:39,438 - Tubuhku menjadi lebih baik! - Tubuhku menjadi lebih baik! 462 00:56:40,314 --> 00:56:42,316 Terjemahan subtitle oleh Annisa Luthfiarrahman