1
00:00:07,758 --> 00:00:08,634
Dokter.
2
00:00:09,510 --> 00:00:12,596
Pasien ini tidak punya pusar.
3
00:00:19,978 --> 00:00:21,563
Terlalu kecil, jadi, tak terlihat.
4
00:00:24,900 --> 00:00:27,986
Benar. Mana ada orang
yang tidak punya pusar?
5
00:00:33,325 --> 00:00:35,702
Apa pusar manusia bisa sekecil itu?
6
00:00:40,374 --> 00:00:43,502
Ya. Tidak masalah kalau tidak ada.
7
00:00:47,130 --> 00:00:47,965
Ambil obat merah.
8
00:00:55,639 --> 00:00:57,182
Operasinya berakhir sukses.
9
00:00:58,892 --> 00:01:01,395
Tapi Hye-min punya ini
10
00:01:02,104 --> 00:01:03,397
di tempat lambungnya.
11
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Lihat ini.
12
00:01:09,319 --> 00:01:11,321
Ada ukiran karakter Mandarin.
13
00:01:12,572 --> 00:01:13,448
Guje.
14
00:01:17,953 --> 00:01:21,039
GUJE: MENYELAMATKAN
ORANG YANG KESUSAHAN
15
00:01:21,123 --> 00:01:22,040
Begitu.
16
00:01:23,083 --> 00:01:24,418
Hati-hati.
17
00:01:43,770 --> 00:01:44,980
Ayo kita pergi.
18
00:01:46,064 --> 00:01:46,940
Baik.
19
00:01:54,364 --> 00:01:56,950
ALMAGEL
20
00:02:19,890 --> 00:02:21,016
Pusar.
21
00:02:23,602 --> 00:02:24,895
Sekarang aku punya.
22
00:02:35,489 --> 00:02:36,406
Ayo pergi.
23
00:02:44,873 --> 00:02:46,750
Sementara kau tak boleh makan pedas.
24
00:02:47,292 --> 00:02:48,919
Hati-hati dengan bubuk cabai.
25
00:02:49,878 --> 00:02:52,798
Selama tiga bulan, makanlah porsi kecil
lima kali sehari.
26
00:02:53,423 --> 00:02:55,217
Penting untuk makan perlahan-lahan.
27
00:02:56,510 --> 00:02:59,346
Kau akan punya masalah pencernaan,
jadi, kunyah sampai halus.
28
00:03:00,722 --> 00:03:01,765
Baik.
29
00:03:06,061 --> 00:03:06,895
Pak Hong,
30
00:03:07,938 --> 00:03:10,482
sebelum aku kembali ke institusi,
31
00:03:10,565 --> 00:03:12,734
bolehkah aku pergi sedikit lebih jauh?
32
00:03:13,610 --> 00:03:14,653
Kau mau ke mana?
33
00:03:15,237 --> 00:03:19,074
Aku ingin keluar
dari radius 5,38 km sekali saja.
34
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
Apa?
35
00:03:22,536 --> 00:03:24,454
Langsung lurus saja.
36
00:03:50,230 --> 00:03:52,607
Ini tempatnya. Tolong berhenti.
37
00:03:59,823 --> 00:04:00,699
Ini…
38
00:04:01,283 --> 00:04:02,617
Yang terakhir kalinya.
39
00:04:31,104 --> 00:04:32,439
Ayo jalan,
40
00:04:34,149 --> 00:04:35,025
pelan-pelan.
41
00:05:40,966 --> 00:05:46,429
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
42
00:05:46,513 --> 00:05:51,893
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
43
00:06:07,325 --> 00:06:09,244
Apa isinya?
44
00:06:31,016 --> 00:06:33,101
Hei, apa yang kau lakukan di situ?
45
00:06:34,561 --> 00:06:35,395
Ya.
46
00:06:36,688 --> 00:06:39,065
Omong-omong, di sini ada basemen.
47
00:06:40,442 --> 00:06:42,861
Bukankah ini bagus
untuk dijadikan ruang klub?
48
00:06:45,697 --> 00:06:46,656
Apa?
49
00:07:06,760 --> 00:07:07,802
Benar?
50
00:07:08,595 --> 00:07:10,430
Kau juga berpikir begitu?
51
00:07:10,513 --> 00:07:11,348
Ya.
52
00:07:13,391 --> 00:07:16,019
Semua orang sedang ramai
mencari ruangan untuk ruang klub!
53
00:07:17,938 --> 00:07:19,022
Benar!
54
00:07:40,752 --> 00:07:42,712
Semua akan suka ini. Benar?
55
00:08:29,092 --> 00:08:31,261
Kapan kau hidup sebelum ini?
56
00:08:32,929 --> 00:08:35,682
Saat SMA Mong-lyeon sedang dibangun.
57
00:08:37,308 --> 00:08:41,646
Orang-orang di sini cemas
karena dibangun sekolah di lahan ini.
58
00:08:43,481 --> 00:08:44,649
Kenapa cemas?
59
00:08:44,733 --> 00:08:47,360
Apa kakekmu tidak bilang?
60
00:08:49,529 --> 00:08:51,406
Karena itu tempat lubang napas.
61
00:08:57,871 --> 00:08:59,247
Kau tahu lubang napas?
62
00:08:59,330 --> 00:09:02,083
Tentu saja. Aku selalu hidup di sini.
63
00:09:04,044 --> 00:09:06,588
Di masa lalu, di sana ada kolam.
64
00:09:07,172 --> 00:09:12,177
Tapi orang-orang terus lompat ke dalamnya,
jadi, kolamnya ditutup.
65
00:09:14,095 --> 00:09:16,890
Tempat itu punya aura yang sangat kuat.
66
00:09:17,474 --> 00:09:20,977
Tentu semua orang cemas
ada sekolah dibangun di atasnya.
67
00:09:22,103 --> 00:09:25,023
Suara tawa anak-anak menarik aura itu.
68
00:09:26,191 --> 00:09:29,819
Kakekmu ingin menggunakan aura itu.
69
00:09:30,445 --> 00:09:32,530
Karena itulah
orang-orang sekitar tidak suka.
70
00:09:33,031 --> 00:09:37,243
Dia ingin mengubah dunia
bersama Safe Happiness.
71
00:09:37,327 --> 00:09:39,913
Chi-heup-hyeol i-gok-dae-un ga-ja-guk.
72
00:09:41,873 --> 00:09:42,957
Benar.
73
00:09:43,041 --> 00:09:46,503
Kalau bisa mengontrol lubang napas,
akan mendapat kemujuran besar
74
00:09:47,128 --> 00:09:49,297
dan mengontrol negara semaumu.
75
00:09:50,173 --> 00:09:52,258
Itu adalah tujuan Safe Happiness.
76
00:09:52,926 --> 00:09:57,388
Tempat itu biasa saja untuk orang
yang punya aura kuat.
77
00:09:57,472 --> 00:10:00,391
Tapi tempat itu menarik mereka
yang auranya lemah.
78
00:10:01,017 --> 00:10:03,436
Itulah sebabnya
orang-orang terus lompat ke kolam.
79
00:10:05,104 --> 00:10:09,651
Aku percaya itu sama seperti orang
yang terus mencari makanan
80
00:10:10,151 --> 00:10:11,277
saat sedang lapar.
81
00:10:13,905 --> 00:10:15,949
Seharusnya jangan membangun sekolah
di sana.
82
00:10:22,914 --> 00:10:25,959
SURAT PENGUNDURAN DIRI
83
00:10:38,721 --> 00:10:42,433
30 JUNI
AHN EUN-YOUNG
84
00:11:33,151 --> 00:11:34,694
Kenapa mengajakku bertemu di sini?
85
00:11:57,091 --> 00:12:00,011
SURAT PENGUNDURAN DIRI
86
00:12:04,807 --> 00:12:07,101
AHN EUN-YOUNG, PERAWAT SEKOLAH
KARENA ALASAN PRIBADI
87
00:12:07,185 --> 00:12:09,771
TIDAK BISA BEKERJA LAGI
DI SMA MONG-LYEON
88
00:12:09,854 --> 00:12:11,773
30 JUNI 2019
89
00:12:11,856 --> 00:12:12,815
AHN EUN-YOUNG
90
00:12:12,899 --> 00:12:13,942
Sebentar.
91
00:12:15,818 --> 00:12:17,111
Kenapa tiba-tiba?
92
00:12:21,616 --> 00:12:22,700
Kalau kau berhenti,
93
00:12:24,243 --> 00:12:25,453
sekolah bagaimana?
94
00:12:31,793 --> 00:12:32,752
Bu Ahn?
95
00:12:34,170 --> 00:12:37,090
"Maaf telah membangun sekolah
di tempat seperti ini."
96
00:12:45,390 --> 00:12:47,809
Bukankah seharusnya kau mengatakan itu?
97
00:12:49,352 --> 00:12:51,145
Atas nama kakekmu.
98
00:13:02,699 --> 00:13:03,741
Maaf.
99
00:14:04,385 --> 00:14:05,386
Lee Ji-hyeong.
100
00:14:08,890 --> 00:14:10,224
Sudah lama.
101
00:14:18,733 --> 00:14:19,817
Apa yang kau lihat?
102
00:14:26,866 --> 00:14:27,700
Berengsek.
103
00:14:29,202 --> 00:14:30,370
Bukankah ini aneh?
104
00:14:32,705 --> 00:14:33,581
Apa?
105
00:14:34,415 --> 00:14:35,458
Anak-anak yang lain.
106
00:14:37,710 --> 00:14:39,378
Lihat apa kau, sialan?
107
00:14:43,758 --> 00:14:44,759
Sepertinya karena aku.
108
00:14:45,551 --> 00:14:46,511
Kenapa?
109
00:14:47,386 --> 00:14:49,138
Aku dan Radi berpacaran.
110
00:14:50,848 --> 00:14:52,016
Astaga.
111
00:14:52,725 --> 00:14:53,851
Kalian sudah gila?
112
00:14:55,144 --> 00:14:55,978
Beruntungnya.
113
00:14:59,190 --> 00:15:00,650
Kalian semua sudah gila.
114
00:15:00,733 --> 00:15:02,360
Memangnya kenapa?
115
00:15:02,443 --> 00:15:05,071
Dia menyukai seseorang
yang juga menyukainya.
116
00:15:05,154 --> 00:15:06,155
Kalian beruntung.
117
00:15:06,739 --> 00:15:08,491
Menggelikan.
118
00:15:25,383 --> 00:15:26,342
Ji-hyeong,
119
00:15:27,093 --> 00:15:29,595
apa kau juga sedang berpacaran?
120
00:15:30,388 --> 00:15:33,057
Meski aku ragu ada yang mau
dengan orang miskin sepertimu.
121
00:15:33,141 --> 00:15:34,600
Orang miskin.
122
00:15:39,981 --> 00:15:41,232
Pacarnya juga orang miskin.
123
00:15:42,191 --> 00:15:43,651
Kalian mungkin akan kena AIDS.
124
00:15:44,652 --> 00:15:45,862
- Dasar jalang!
- Gila.
125
00:16:01,544 --> 00:16:03,880
Aku akan membunuhmu!
126
00:16:28,738 --> 00:16:30,948
Kita harus segera memberi tahu
127
00:16:31,616 --> 00:16:34,619
para orang tua tentang situasi ini.
128
00:16:36,746 --> 00:16:40,666
Ketika anak-anak sudah cukup tua
untuk bisa melindungi dirinya sendiri,
129
00:16:40,750 --> 00:16:42,543
kita bisa beri tahu orang tua saat itu.
130
00:16:43,669 --> 00:16:44,629
Homo…
131
00:16:45,296 --> 00:16:46,714
harus ditangani sejak awal
132
00:16:46,797 --> 00:16:47,965
agar mudah diperbaiki.
133
00:16:49,050 --> 00:16:51,385
Istilah yang benar itu homoseksualitas.
134
00:16:54,764 --> 00:16:57,099
Preferensi seksual bukan hal
yang perlu diperbaiki.
135
00:17:05,983 --> 00:17:07,193
Apanya yang lucu?
136
00:17:09,403 --> 00:17:10,488
Apa yang terjadi?
137
00:17:11,072 --> 00:17:13,616
Baek Hye-min dan Radi
138
00:17:14,325 --> 00:17:16,202
menjadi pasangan lesbian!
139
00:17:17,954 --> 00:17:19,413
Menjijikkan.
140
00:17:24,669 --> 00:17:28,548
Pekan depan, ada murid pindahan kelas 11.
141
00:17:29,757 --> 00:17:31,676
Sebaiknya ditaruh di kelas mana?
142
00:17:34,053 --> 00:17:37,431
Kelasku sudah mencapai 30 orang murid.
143
00:17:39,392 --> 00:17:40,851
Kelasku juga sama.
144
00:17:41,435 --> 00:17:43,396
Bu Kang, bagaimana kelasmu?
145
00:17:43,479 --> 00:17:44,397
Apa?
146
00:17:44,480 --> 00:17:46,440
Muridnya seperti apa?
147
00:17:47,024 --> 00:17:49,443
Apa maksudmu "muridnya seperti apa"?
148
00:17:51,320 --> 00:17:52,488
Murid pindahan ini
149
00:17:53,239 --> 00:17:54,615
kakinya cacat.
150
00:19:03,893 --> 00:19:07,021
Panggilan tidak dapat tersambung.
Anda terhubung kotak suara.
151
00:19:07,104 --> 00:19:09,774
Anda akan dikenakan tarif setelah nada.
152
00:19:12,318 --> 00:19:15,154
Halo. Ini adalah layanan kotak suara.
153
00:19:15,237 --> 00:19:16,947
Tekan satu untuk meninggalkan pesan
154
00:19:17,031 --> 00:19:20,951
dan tekan dua untuk meninggalkan
nomor kontak.
155
00:19:25,039 --> 00:19:30,002
Setelah meninggalkan pesan,
tekan tanda pagar atau bintang.
156
00:19:32,213 --> 00:19:34,298
Bu Ahn, aku tidak bisa menghubungimu.
157
00:19:40,930 --> 00:19:43,307
Menurutku kita harus menemukan
Sterilisasi Ilgwang.
158
00:19:48,229 --> 00:19:49,647
Seluruh sekolah menjadi aneh.
159
00:19:53,275 --> 00:19:54,652
Murid-murid terus berkelahi
160
00:19:57,822 --> 00:19:59,532
dan para guru terus tertawa.
161
00:20:05,621 --> 00:20:07,706
Aku tak punya orang
yang bisa diajak bicara.
162
00:20:12,795 --> 00:20:15,172
Aku sedang pergi menemui kakekku.
163
00:20:15,256 --> 00:20:17,174
Aku pergi ke pemancingan di Busan
164
00:20:18,134 --> 00:20:19,927
mungkin akan ada yang membantuku.
165
00:20:28,519 --> 00:20:30,563
Aku tahu aku tak boleh bilang begini,
166
00:20:35,192 --> 00:20:37,194
tapi aku lebih suka
saat masih ada kakekku.
167
00:20:40,698 --> 00:20:42,408
Sekarang aku tak punya siapa-siapa.
168
00:20:47,746 --> 00:20:49,039
Karena kau sudah tidak ada,
169
00:20:51,208 --> 00:20:52,626
hidup menjadi membosankan.
170
00:20:57,339 --> 00:20:58,174
Aku kembali
171
00:21:00,718 --> 00:21:02,344
sendirian lagi.
172
00:21:08,768 --> 00:21:10,102
Pesan dibatalkan.
173
00:21:37,963 --> 00:21:40,466
PAK HONG, MAAF.
174
00:21:40,549 --> 00:21:44,762
SEKARANG AKU TAK BISA
MELIHAT JELI LAGI
175
00:22:26,554 --> 00:22:29,890
Kemarin sore,
di SMA Mong-lyeon di Yongsan,
176
00:22:29,974 --> 00:22:33,811
para murid dan guru secara misterius
jatuh koma.
177
00:22:33,894 --> 00:22:34,812
Pusat kesehatan kota
178
00:22:34,895 --> 00:22:37,106
sedang menggelar penyelidikan epidemilogi.
179
00:22:37,189 --> 00:22:39,984
Sekolah telah ditutup sementara
180
00:22:40,067 --> 00:22:42,194
serta 12 guru dan lebih dari 40 murid
181
00:22:42,278 --> 00:22:45,114
- dibawa ke dua rumah sakit.
- Sebelah sini!
182
00:22:45,197 --> 00:22:46,574
- Tolong.
- Otoritas kesehatan
183
00:22:46,657 --> 00:22:49,034
akan segera melakukan penyelidikan.
184
00:22:49,118 --> 00:22:51,704
Kantor Pendidikan Seoul
akan menginvestigasi
185
00:22:51,787 --> 00:22:54,540
SMA Mong-lyeon dan Yayasan Mong-lyeon.
186
00:22:54,623 --> 00:22:57,918
Otoritas tidak hanya akan menyelidiki
kasus kemarin,
187
00:22:58,002 --> 00:23:00,629
tapi juga masalah keamanan di masa lalu
188
00:23:00,713 --> 00:23:03,048
yang berusaha ditutupi oleh sekolah.
189
00:23:03,132 --> 00:23:06,051
Penutupan sekolah juga akan didiskusikan.
190
00:23:06,135 --> 00:23:07,136
MBC News…
191
00:23:07,219 --> 00:23:11,849
Panggilan tidak dapat tersambung.
Anda terhubung kotak suara.
192
00:23:11,932 --> 00:23:14,852
Anda akan dikenakan tarif setelah nada.
193
00:23:25,070 --> 00:23:27,072
Anda telah melewati batas waktu.
194
00:23:51,388 --> 00:23:52,473
PAK HONG
195
00:23:52,556 --> 00:23:55,309
Lihat. Tempat pemancingannya sudah mati.
196
00:23:56,977 --> 00:23:59,063
Aku ragu kita bisa menemukan
Sterilisasi Ilgwang.
197
00:24:02,107 --> 00:24:03,317
Kau lihat fotonya?
198
00:24:04,068 --> 00:24:05,027
Ya.
199
00:24:05,903 --> 00:24:07,404
Seseorang mencuri auranya.
200
00:24:08,781 --> 00:24:09,907
Aku sudah mencari tahu,
201
00:24:10,741 --> 00:24:13,285
sepertinya sekolah
bukan milik Safe Happiness.
202
00:24:15,621 --> 00:24:18,624
Safe Happiness berusaha membeli sekolah.
203
00:24:18,707 --> 00:24:20,918
Yayasan juga ingin menjualnya.
204
00:24:22,086 --> 00:24:25,673
Sekolah tidak menghasilkan keuntungan
dan terus terkena masalah.
205
00:24:28,592 --> 00:24:29,635
Tidak mungkin.
206
00:24:30,135 --> 00:24:32,346
Kakeknya juga anggota Safe Happiness.
207
00:24:33,180 --> 00:24:34,306
Apa?
208
00:24:35,015 --> 00:24:38,477
Sebentar. Aku mencuri beberapa peta
dari rumah Mackenzie.
209
00:24:44,942 --> 00:24:45,943
Busan…
210
00:24:46,026 --> 00:24:47,444
BUSAN 1081-21
NAMSANDONG, KEUMJUNGGU
211
00:24:54,284 --> 00:24:55,452
Busan.
212
00:24:56,954 --> 00:24:58,205
Namsandong.
213
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
Su.
214
00:25:05,796 --> 00:25:07,631
Pemancingan itu mati karena ulah mereka.
215
00:25:08,382 --> 00:25:09,550
Kau yakin?
216
00:25:10,134 --> 00:25:11,301
Ya.
217
00:25:11,385 --> 00:25:15,764
Target Safe Happiness selanjutnya
adalah sekolah.
218
00:25:16,348 --> 00:25:17,975
Berarti aku benar.
219
00:25:18,976 --> 00:25:20,602
Tapi aneh.
220
00:25:22,146 --> 00:25:24,440
Mackenzie juga anggota Safe Happiness.
221
00:25:25,774 --> 00:25:27,901
Kenapa dia tidak bisa masuk basemen?
222
00:25:29,069 --> 00:25:32,322
Karena terkunci?
223
00:25:32,865 --> 00:25:37,161
Tidak. Mustahil dia bisa masuk
dengan kemampuannya.
224
00:25:50,340 --> 00:25:52,259
STERILISASI ILGWANG
225
00:26:00,350 --> 00:26:02,811
PENERIMA
HWA SU
226
00:26:22,748 --> 00:26:25,334
STERILISASI ILGWANG
PRESDIR HWA SU
227
00:26:29,838 --> 00:26:31,465
Aku menemukan Sterilisasi Ilgwang.
228
00:26:34,468 --> 00:26:35,594
Eun-young,
229
00:26:36,220 --> 00:26:38,096
sudah berapa lama ini?
230
00:26:39,223 --> 00:26:41,391
Mackenzie memutuskan untuk tidak masuk.
231
00:26:41,475 --> 00:26:42,810
Aku sangat merindukanmu.
232
00:26:44,394 --> 00:26:47,648
Bukan tidak bisa masuk,
dia hanya tidak mau masuk.
233
00:26:49,691 --> 00:26:53,821
Sterilisasi Ilgwang tidak bisa masuk
karena Safe Happiness.
234
00:26:55,405 --> 00:26:58,575
Mereka menunggu kesempatan
untuk menguasai basemen.
235
00:27:01,495 --> 00:27:03,705
Karena itulah
aku yang mengurusnya selama ini,
236
00:27:05,165 --> 00:27:07,042
jadi, siapa pun yang menguasai basemen
237
00:27:07,918 --> 00:27:09,795
bisa menggunakannya dengan sangat baik.
238
00:27:13,507 --> 00:27:14,633
Setelah Kakek meninggal,
239
00:27:14,716 --> 00:27:16,760
Sterilisasi Ilgwang dicoret dari daftar.
240
00:27:17,970 --> 00:27:20,222
Mereka berpikir sekolah itu punya mereka.
241
00:27:20,305 --> 00:27:21,181
SAFE HAPPINESS
242
00:27:21,265 --> 00:27:23,225
Kakek juga dilenyapkan.
243
00:27:23,892 --> 00:27:26,520
Sekolah itu punya kami.
244
00:27:28,981 --> 00:27:31,733
Tak ada gunanya saling menghalangi
antara keluarga, 'kan?
245
00:27:35,654 --> 00:27:37,322
Kami membutuhkan Hong In-pyo.
246
00:27:39,366 --> 00:27:42,411
Jadi, berhentilah keras kepala
dan kembalilah bersama kami.
247
00:27:43,829 --> 00:27:44,872
Entahlah,
248
00:27:46,123 --> 00:27:47,833
kemampuanku sudah hilang sekarang.
249
00:27:59,595 --> 00:28:00,596
Kembali saja.
250
00:28:01,471 --> 00:28:04,099
Kalau kau kembali,
kami bisa memperbaiki itu.
251
00:28:05,350 --> 00:28:07,436
Kalian juga yang merusak pemancingan
di Busan?
252
00:28:07,519 --> 00:28:08,645
Ya.
253
00:28:12,774 --> 00:28:14,443
Jangan sentuh Pak Hong In-pyo.
254
00:28:16,904 --> 00:28:19,823
Jangan begitu. Kau akan menyesal.
255
00:28:22,826 --> 00:28:24,036
Kau pasti tahu.
256
00:28:24,661 --> 00:28:26,455
Pada akhirnya, kau hanya punya keluarga.
257
00:28:30,125 --> 00:28:32,044
Mereka semua butuh In-pyo.
258
00:28:32,586 --> 00:28:33,962
Minggir.
259
00:28:35,213 --> 00:28:37,382
Mereka butuh dia
untuk mengunci kekuatan sekolah.
260
00:28:39,176 --> 00:28:40,135
Karena
261
00:28:41,553 --> 00:28:43,805
In-pyo punya lapisan pelindung.
262
00:28:47,935 --> 00:28:50,354
SAFE HAPPINESS
263
00:28:50,437 --> 00:28:53,190
Pertarungan yang hanya berhenti
kalau salah satu pihak mati,
264
00:28:54,024 --> 00:28:56,109
In-pyo dan aku terjebak di dalamnya.
265
00:29:04,493 --> 00:29:06,995
Kenapa kau tega padaku?
266
00:29:08,580 --> 00:29:10,415
STERILISASI ILGWANG
PRESDIR HWA SU
267
00:29:15,212 --> 00:29:17,422
HWA SU
268
00:29:33,146 --> 00:29:35,065
Kenapa? Kau menemukan sesuatu?
269
00:29:37,484 --> 00:29:40,028
Ya, sepertinya begitu.
270
00:29:41,989 --> 00:29:43,865
Aku menemukan Sterilisasi Ilgwang.
271
00:29:43,949 --> 00:29:47,661
Astaga. Bagaimana ini?
272
00:30:29,786 --> 00:30:31,330
Kenapa merekomendasikan sekolah itu?
273
00:30:38,211 --> 00:30:40,297
Aku ingin kau mengurus basemen sekolah.
274
00:30:40,797 --> 00:30:43,008
Karena aku belum bisa masuk.
275
00:30:44,217 --> 00:30:46,094
Aku tak mau terjebak pertarungan kalian.
276
00:30:47,888 --> 00:30:48,930
Karena…
277
00:30:49,848 --> 00:30:51,391
aku bukan bagian dari kalian.
278
00:30:52,893 --> 00:30:54,102
Jangan konyol.
279
00:30:55,812 --> 00:30:57,230
Kau masih bagian dari kami.
280
00:30:57,314 --> 00:30:58,315
Tidak.
281
00:30:59,524 --> 00:31:00,859
Tidak lagi.
282
00:31:04,696 --> 00:31:05,947
Memalukan.
283
00:31:08,784 --> 00:31:10,368
Kalian semua sangat aneh.
284
00:31:12,162 --> 00:31:14,372
Benar, tentu saja.
285
00:31:16,750 --> 00:31:21,046
Kau boleh benci, tapi jangan malu.
286
00:31:23,423 --> 00:31:24,925
Kau juga keluarga.
287
00:31:29,096 --> 00:31:31,098
Kau butuh keluarga, 'kan?
288
00:31:35,685 --> 00:31:37,187
- Eun-young.
- Ya?
289
00:32:12,848 --> 00:32:17,519
Kaulah yang paling aneh di dunia.
290
00:32:28,864 --> 00:32:32,659
Kalau kau punya waktu,
tinggallah di sekolah lebih lama.
291
00:32:32,742 --> 00:32:34,953
Kita harus menghentikan Safe Happiness.
292
00:32:36,538 --> 00:32:37,622
Bukan begitu?
293
00:32:42,586 --> 00:32:45,547
Tali jimat di basemen harus diikat erat,
294
00:32:45,630 --> 00:32:46,965
tapi aku belum bisa masuk.
295
00:32:47,048 --> 00:32:48,008
Mengerti?
296
00:33:03,940 --> 00:33:05,484
Kau lebih aneh dari aku.
297
00:34:01,081 --> 00:34:02,999
Halo.
298
00:34:05,919 --> 00:34:07,712
Selamat datang.
299
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
Apa kau baik-baik saja?
300
00:35:11,067 --> 00:35:12,652
Kenapa mengajakku bertemu di sini?
301
00:35:38,345 --> 00:35:39,304
Apa ini semua?
302
00:35:40,930 --> 00:35:42,390
Mengerikan, 'kan?
303
00:35:43,099 --> 00:35:43,975
Ya.
304
00:35:45,352 --> 00:35:46,436
Mengerikan,
305
00:35:48,605 --> 00:35:49,814
tapi aku suka.
306
00:35:56,237 --> 00:35:57,614
Benda apa semua ini?
307
00:36:00,658 --> 00:36:02,160
Singkatnya, itu aku.
308
00:36:12,962 --> 00:36:15,131
Kau punya kunci basemen?
309
00:36:17,300 --> 00:36:18,259
Kenapa basemennya?
310
00:36:19,594 --> 00:36:21,513
Saat murid-murid sedang tidak di sini,
311
00:36:22,555 --> 00:36:23,807
kita harus hancurkan sekolah.
312
00:36:29,604 --> 00:36:31,731
Aku tidak bisa melindungi mereka lagi
313
00:36:33,900 --> 00:36:35,777
karena kemampuanku hilang.
314
00:36:37,529 --> 00:36:40,323
Anak-anak akan terus lompat dari atap.
315
00:36:41,908 --> 00:36:43,827
Mungkin ada yang mati
karena terus tertawa.
316
00:36:47,288 --> 00:36:48,540
Bagaimana caranya?
317
00:36:51,418 --> 00:36:53,044
Dengan membuka Batu Apji.
318
00:37:24,325 --> 00:37:26,119
Aku bahkan tak bisa mengisi auramu lagi.
319
00:37:28,997 --> 00:37:31,416
Jangan ditutup seperti waktu itu,
320
00:37:32,584 --> 00:37:33,960
kita biarkan saja terbuka.
321
00:37:36,004 --> 00:37:38,423
Kita harus memberi tahu orang-orang
bahwa tempat ini
322
00:37:40,008 --> 00:37:41,468
tak cocok untuk sekolah.
323
00:37:43,011 --> 00:37:44,679
Kita akan membuat masalah besar.
324
00:37:52,520 --> 00:37:54,731
Baiklah. Ayo.
325
00:37:57,233 --> 00:37:58,193
Benarkah?
326
00:37:58,276 --> 00:37:59,152
Ya.
327
00:38:01,863 --> 00:38:02,947
Pimpin jalannya.
328
00:38:54,332 --> 00:38:57,919
Tapi kalau sudah masuk,
kita mungkin tak bisa keluar.
329
00:38:59,587 --> 00:39:00,547
Lalu?
330
00:39:20,191 --> 00:39:21,317
Sebentar.
331
00:39:23,319 --> 00:39:24,362
Tunggu.
332
00:39:26,155 --> 00:39:27,198
Senternya…
333
00:39:29,868 --> 00:39:31,953
Tunggu aku.
334
00:39:44,465 --> 00:39:46,801
Aku punya teman.
335
00:39:52,181 --> 00:39:53,099
Aku tahu.
336
00:39:54,017 --> 00:39:57,061
Kau pernah pamer punya teman
yang seperti keluarga.
337
00:40:02,692 --> 00:40:04,068
Tidak lagi.
338
00:40:06,779 --> 00:40:07,739
Kenapa?
339
00:40:08,656 --> 00:40:09,824
Kalian bertengkar?
340
00:40:16,456 --> 00:40:18,708
Seumuran kita ini,
jangan bertengkar dengan teman.
341
00:40:27,383 --> 00:40:29,010
Aku merasa senang
342
00:40:30,845 --> 00:40:32,180
karena tak melihat jeli lagi.
343
00:40:36,601 --> 00:40:39,896
Aku senang menjadi normal.
344
00:40:48,905 --> 00:40:49,989
Maaf.
345
00:40:51,866 --> 00:40:53,451
Aku merasa normal itu membosankan.
346
00:40:57,538 --> 00:40:59,165
Selama bukan sesuatu yang buruk,
347
00:41:01,834 --> 00:41:04,295
lebih baik jadi aneh daripada normal.
348
00:41:10,885 --> 00:41:12,303
Aku suka kakek
349
00:41:14,347 --> 00:41:15,765
karena dia aneh,
350
00:41:19,602 --> 00:41:20,645
tapi dia jahat.
351
00:42:15,825 --> 00:42:18,703
BATU APJI
352
00:42:26,794 --> 00:42:27,795
Apa kau…
353
00:42:31,132 --> 00:42:32,675
akan kabur lebih dahulu?
354
00:42:34,135 --> 00:42:35,052
Tidak.
355
00:42:35,928 --> 00:42:37,180
Ayo keluar bersama.
356
00:42:39,515 --> 00:42:40,516
Benarkah?
357
00:42:42,310 --> 00:42:43,603
Aku bisa memercayaimu?
358
00:42:52,195 --> 00:42:53,780
Sialan.
359
00:42:55,239 --> 00:42:56,532
Tunggu. Sebentar!
360
00:42:56,616 --> 00:42:57,533
Aduh.
361
00:43:05,249 --> 00:43:08,211
Maaf. Aku belum siap.
362
00:43:08,294 --> 00:43:09,796
Tidak!
363
00:43:10,880 --> 00:43:12,090
Sialan.
364
00:43:16,177 --> 00:43:17,345
Berengsek.
365
00:43:21,015 --> 00:43:22,141
Berengsek.
366
00:43:26,479 --> 00:43:27,605
Tamatlah kita.
367
00:43:28,147 --> 00:43:29,148
Apa?
368
00:43:58,302 --> 00:43:59,595
Ada apa?
369
00:44:23,452 --> 00:44:25,162
Tunggu. Sebentar!
370
00:44:27,373 --> 00:44:29,041
Kau bilang kita akan keluar bersama!
371
00:44:32,503 --> 00:44:33,421
Tidak lagi!
372
00:45:07,955 --> 00:45:08,915
Sialan.
373
00:45:22,011 --> 00:45:23,137
Berengsek!
374
00:45:56,462 --> 00:45:57,505
Yang benar saja…
375
00:46:53,686 --> 00:46:55,646
Bu Ahn!
376
00:46:59,567 --> 00:47:01,694
Bu Ahn!
377
00:47:06,615 --> 00:47:08,743
Bu Ahn!
378
00:47:17,126 --> 00:47:18,753
Bu Ahn!
379
00:47:19,253 --> 00:47:20,671
Di mana kau?
380
00:47:23,924 --> 00:47:25,551
Bu Ahn!
381
00:47:26,469 --> 00:47:27,762
Ahn Eun-young!
382
00:47:31,390 --> 00:47:32,683
Pak Hong!
383
00:47:32,767 --> 00:47:34,769
Tamatlah kita kali ini!
384
00:47:39,815 --> 00:47:44,028
Dunia tanpa jeli benar-benar spesial.
385
00:47:46,739 --> 00:47:49,950
Damai dan menenangkan.
386
00:47:51,994 --> 00:47:58,501
Semua warna bersatu harmonis
dan semua bentuknya sempurna.
387
00:48:03,631 --> 00:48:07,510
Meski hanya sebentar,
aku benar-benar bahagia.
388
00:48:09,929 --> 00:48:12,723
Kurasa tidak ada orang
yang mendesainku secara khusus.
389
00:48:14,975 --> 00:48:18,521
Tapi kalau ada, aku ingin bertanya.
390
00:48:21,273 --> 00:48:23,442
"Kenapa kau menyembunyikan
391
00:48:25,444 --> 00:48:27,113
dunia yang sangat indah dariku?"
392
00:48:35,037 --> 00:48:36,539
Kang-sun pernah bilang
393
00:48:38,165 --> 00:48:40,459
kalau tidak bisa menghindar, jalani saja.
394
00:48:42,795 --> 00:48:44,338
Siapa Kang-sun?
395
00:48:49,468 --> 00:48:50,553
Teman.
396
00:48:52,888 --> 00:48:54,014
Sudah mati.
397
00:48:55,766 --> 00:48:56,809
Begitu.
398
00:49:04,108 --> 00:49:05,985
Aku akan melarang senam tawa.
399
00:49:08,612 --> 00:49:10,781
Bagaimana dengan Safe Happiness?
400
00:49:14,034 --> 00:49:15,911
In-pyo.
401
00:49:18,080 --> 00:49:20,583
Hong In-pyo.
402
00:49:24,920 --> 00:49:26,380
Hong In-pyo.
403
00:49:26,964 --> 00:49:28,007
Kau tiba lebih awal.
404
00:49:29,592 --> 00:49:33,470
Gedung sekolah diperbaiki
dan pihak manajemen diganti.
405
00:49:36,390 --> 00:49:38,184
Musim baru telah menjelang
406
00:49:39,018 --> 00:49:41,520
dan murid-murid kembali dengan sehat.
407
00:49:46,734 --> 00:49:49,486
Aku selalu bermimpi
berhenti dari sekolah ini,
408
00:49:50,863 --> 00:49:52,948
tapi aku juga tidak punya
tempat tujuan lain.
409
00:49:57,703 --> 00:49:58,996
Setidaknya di sini
410
00:49:59,747 --> 00:50:01,081
aku bisa melakukan
411
00:50:02,041 --> 00:50:03,542
hal yang cukup bermakna.
412
00:50:08,464 --> 00:50:10,341
Apa ini yang disebut "bermanfaat"?
413
00:50:33,405 --> 00:50:34,490
"Jang…
414
00:50:35,074 --> 00:50:35,950
Re…"
415
00:50:36,659 --> 00:50:38,994
Bukan, namaku Radi. Dengan "A."
416
00:50:42,998 --> 00:50:44,792
JANG RADI
417
00:50:46,418 --> 00:50:47,336
Baiklah, Radi.
418
00:50:48,003 --> 00:50:49,546
Singkatan dari "Radical One".
419
00:50:51,173 --> 00:50:52,049
RADICAL ONE
420
00:50:52,132 --> 00:50:53,259
Kau bisa lihat?
421
00:50:59,431 --> 00:51:00,516
Baiklah, Radi.
422
00:51:01,100 --> 00:51:02,017
Apa yang sakit?
423
00:51:04,144 --> 00:51:06,438
Bukan aku yang sakit.
424
00:51:09,441 --> 00:51:10,651
Ibuku melihat hantu.
425
00:51:21,370 --> 00:51:23,372
Bisakah kau datang ke rumahku?
426
00:51:29,420 --> 00:51:30,379
Rumahmu?
427
00:51:46,437 --> 00:51:48,731
BERDASARKAN THE SCHOOL NURSE FILES
OLEH CHUNG SE-RANG
428
00:52:49,083 --> 00:52:52,628
Perawat sekolah
Akulah perawat sekolah
429
00:52:52,711 --> 00:52:56,256
Kau tahu siapa aku?
Aku Ahn Eun-young
430
00:52:56,340 --> 00:52:59,968
Perawat sekolah
Akulah perawat sekolah
431
00:53:00,052 --> 00:53:03,555
Kau tahu siapa aku?
Aku Ahn Eun-young
432
00:53:03,639 --> 00:53:07,267
Perawat sekolah
Akulah perawat sekolah
433
00:53:07,351 --> 00:53:10,979
Kau tahu siapa aku?
Aku Ahn Eun-young
434
00:53:11,063 --> 00:53:14,566
Perawat sekolah
Akulah perawat sekolah
435
00:53:14,650 --> 00:53:17,903
Kau tahu siapa aku?
Aku Ahn Eun-young
436
00:53:18,821 --> 00:53:21,407
Jeli, jeli, jeli, jeli
437
00:53:22,533 --> 00:53:25,035
Jeli, jeli, jeli, jeli
438
00:53:26,078 --> 00:53:28,747
Jeli, jeli, jeli, jeli
439
00:53:29,832 --> 00:53:32,376
Jeli, jeli, jeli, jeli
440
00:54:17,463 --> 00:54:19,882
Jeli, jeli, jeli, jeli
441
00:54:20,966 --> 00:54:23,802
Jeli, jeli, jeli, jeli
442
00:54:24,678 --> 00:54:27,598
Jeli, jeli, jeli, jeli
443
00:54:28,390 --> 00:54:31,768
Jeli, jeli, jeli, jeli
444
00:54:31,852 --> 00:54:35,189
Perawat sekolah
Akulah perawat sekolah
445
00:54:35,272 --> 00:54:38,901
Kau tahu siapa aku?
Aku Ahn Eun-young
446
00:54:38,984 --> 00:54:42,571
Perawat sekolah
Akulah perawat sekolah
447
00:54:42,654 --> 00:54:45,908
Kau tahu siapa aku?
Aku Ahn Eun-young
448
00:54:46,700 --> 00:54:49,578
Jeli, jeli, jeli, jeli
449
00:54:50,412 --> 00:54:53,290
Jeli, jeli, jeli, jeli
450
00:54:54,124 --> 00:54:56,793
Jeli, jeli, jeli, jeli
451
00:54:57,711 --> 00:55:00,506
Jeli, jeli, jeli, jeli
452
00:55:18,232 --> 00:55:22,069
Itu perawat sekolah
Ayo, kabur
453
00:55:22,152 --> 00:55:26,031
Kita semua akan mati
Ayo, kabur
454
00:55:33,664 --> 00:55:37,501
Itu perawat sekolah
Ayo, kabur
455
00:55:37,584 --> 00:55:41,463
Kita semua akan mati
Ayo, kabur
456
00:56:09,741 --> 00:56:12,744
- Menjadi lebih baik!
- Menjadi lebih baik!
457
00:56:14,079 --> 00:56:17,708
- Tubuhku menjadi lebih baik!
- Tubuhku menjadi lebih baik!
458
00:56:19,585 --> 00:56:23,463
- Tubuhku menjadi lebih baik!
- Tubuhku menjadi lebih baik!
459
00:56:24,840 --> 00:56:28,885
- Tubuhku menjadi lebih baik!
- Tubuhku menjadi lebih baik!
460
00:56:30,387 --> 00:56:34,266
- Tubuhku menjadi lebih baik!
- Tubuhku menjadi lebih baik!
461
00:56:35,809 --> 00:56:39,438
- Tubuhku menjadi lebih baik!
- Tubuhku menjadi lebih baik!
462
00:56:40,314 --> 00:56:42,316
Terjemahan subtitle oleh
Annisa Luthfiarrahman