1 00:00:00,887 --> 00:00:17,891 ..:: Diterjemahkan oleh Anggelia ::.. Ripped/Edited By (Putra14 - Coffee_Prison) 2 00:00:20,779 --> 00:00:24,695 Jadi, begitulah kisah kakekku. Sendirian. Terluka. 3 00:00:24,779 --> 00:00:27,737 Ketakutan. Di ruang angkasa. 4 00:00:28,487 --> 00:00:32,070 Cara dia bertahan sampai krunya kembali untuk menyelamatkannya 5 00:00:32,154 --> 00:00:34,279 hanyalah dengan menanam sayuran 6 00:00:34,695 --> 00:00:36,862 di kotorannya sendiri. 7 00:00:38,487 --> 00:00:40,070 Baiklah, Kevin. 8 00:00:40,487 --> 00:00:41,654 Cukup sampai situ. 9 00:00:42,070 --> 00:00:44,070 Ibu sulit memercayai ini cerita sungguhan. 10 00:00:44,154 --> 00:00:46,820 Bu Westenfeldt, entah kenapa Ibu berpikir... 11 00:00:46,904 --> 00:00:49,029 Yah, karena itu plot The Martian. 12 00:00:49,112 --> 00:00:51,862 Ayolah. Cukup, Kevin. 13 00:00:53,279 --> 00:00:55,154 Memang dari mana mereka dapat ide itu? 14 00:01:03,779 --> 00:01:06,695 [ PERSEMBAHAN NETFLIX ] 15 00:01:51,487 --> 00:01:52,987 Astaga. 16 00:01:54,487 --> 00:01:55,320 Clancy? 17 00:01:56,654 --> 00:01:57,695 Kepalamu tak apa-apa? 18 00:02:02,820 --> 00:02:05,279 Hei, Travis. Ya. Aku baik-baik saja. 19 00:02:05,362 --> 00:02:07,070 Aku adakan pesta malam ini. 20 00:02:07,154 --> 00:02:09,904 Orang tuaku keluar kota. Kau harus datang. Ini... 21 00:02:09,987 --> 00:02:13,362 - Beri nomormu, agar aku bisa... - Aku tak punya nomor. 22 00:02:13,737 --> 00:02:16,654 - Kau tak punya nomor? - Ya, aku tak punya ponsel. 23 00:02:17,070 --> 00:02:18,362 Ibuku tak izinkan. 24 00:02:18,445 --> 00:02:20,820 Menurutnya media sosial itu tempat pembunuh berantai 25 00:02:20,904 --> 00:02:23,612 dan departemen penerimaan kampus yang cari info tentangmu. 26 00:02:23,695 --> 00:02:24,529 Itu... 27 00:02:24,612 --> 00:02:25,695 Itu sangat aneh. 28 00:02:25,779 --> 00:02:26,654 Ya. 29 00:02:27,070 --> 00:02:28,695 - Hei, Trav. - Hei, Emma. 30 00:02:28,987 --> 00:02:31,362 Pestamu pasti akan luar biasa seru. 31 00:02:32,070 --> 00:02:34,279 Bukankah kau harus ikut latihan band di sana? 32 00:02:34,654 --> 00:02:37,070 Tak perlu pedulikan mereka. Mereka menyebalkan. 33 00:02:38,695 --> 00:02:39,862 Sampai nanti malam. 34 00:03:02,320 --> 00:03:04,529 Louisa, terima kasih. Permainan biolanya bagus. 35 00:03:04,612 --> 00:03:06,654 Baik, Semuanya, latihan selesai. 36 00:03:07,529 --> 00:03:08,779 Baiklah. Dah, Semua. 37 00:03:10,779 --> 00:03:12,654 - Bagus, Clancy. - Terima kasih. 38 00:03:12,737 --> 00:03:14,779 Sudah selesaikan rekaman audisimu? 39 00:03:15,737 --> 00:03:16,737 Belum. 40 00:03:17,612 --> 00:03:21,904 "Belum?" Clancy, tenggat waktu pendaftaran 2 minggu lagi. 41 00:03:21,987 --> 00:03:25,070 Aku tahu. Sudah kurekam semalam, tapi kuhapus, 42 00:03:25,154 --> 00:03:28,945 karena di akhir, nadaku salah, dan nada tinggiku menjadi datar. Aku... 43 00:03:29,029 --> 00:03:33,529 Hei, dengar. Buat rekaman akhir minggu ini. Berikan padaku di hari Senin. 44 00:03:34,154 --> 00:03:35,945 Itu saja. Kau pasti bisa. 45 00:03:36,362 --> 00:03:38,320 - Baik. - Baik. Kau pasti bisa. 46 00:03:38,945 --> 00:03:41,112 Kelas anak-anak. Mau latihan? Baik. 47 00:03:45,612 --> 00:03:50,904 Kau terlihat hebat. Ya, tak kusangka kita akan bertemu di sini. Kau tampak garang. 48 00:04:24,987 --> 00:04:26,570 Gerakan bagus, Pecundang. 49 00:04:27,445 --> 00:04:29,820 - Bagus, Kawan. - Ini hanya bercanda. 50 00:04:29,904 --> 00:04:31,529 - Mau ke mana? Ayolah. - Pergilah. 51 00:04:31,612 --> 00:04:32,654 Jangan pergi. Kembali. 52 00:04:32,737 --> 00:04:35,112 Mau ke mana? Ayolah. Tunjukkan satu gerakan lagi. 53 00:04:35,487 --> 00:04:38,154 Aku tahu kalian di sana. Hanya bercanda. 54 00:04:38,237 --> 00:04:39,737 Kau akan terkenal, Nak. 55 00:04:40,737 --> 00:04:42,987 - Semua baik-baik saja? - Ya. Semua baik. 56 00:04:43,070 --> 00:04:44,320 [ VOLUNTER MAKAN SIANG ] 57 00:04:45,279 --> 00:04:47,404 Baik. Lanjutkan makan siangnya, oke? 58 00:04:50,237 --> 00:04:51,570 Kalian bertiga, tunggu dulu. 59 00:04:51,654 --> 00:04:52,862 Kalian kelas 8. 60 00:04:53,404 --> 00:04:55,654 Kalian pikir boleh ganggu anak kecil? 61 00:04:55,737 --> 00:04:57,320 Memangnya kau mau apa? 62 00:04:58,195 --> 00:04:59,529 Astaga. Baiklah. 63 00:05:00,154 --> 00:05:02,779 Pertama, aku akan cari tahu orang tuamu. 64 00:05:03,612 --> 00:05:05,154 Dan tempat tinggal mereka. 65 00:05:05,612 --> 00:05:06,445 Lalu suatu malam, 66 00:05:06,529 --> 00:05:10,820 saat kalian tidur, kubuat lubang kecil di rem mereka. 67 00:05:11,487 --> 00:05:14,279 Jadi, awalnya kalian punya rem, tapi kemudian, 68 00:05:14,362 --> 00:05:16,279 kalian akan menabrak tanda berhenti 69 00:05:16,362 --> 00:05:20,070 dan kemudian ditabrak mobil sampai hancur dan tak bisa dikenali. 70 00:05:23,320 --> 00:05:24,570 Aduh! Makan siang berakhir. 71 00:05:25,112 --> 00:05:26,570 Jangan terlambat masuk kelas. 72 00:05:28,154 --> 00:05:28,987 Kawan, tunggu! 73 00:05:56,487 --> 00:05:58,404 - Hei, Ayah! - Hei! 74 00:06:01,237 --> 00:06:04,070 Hei, Kawan! Untung ini hari Jumat! 75 00:06:05,362 --> 00:06:06,695 - Bagaimana sekolah? - Baik. 76 00:06:07,945 --> 00:06:09,820 - Ada hal menarik? - Tidak. 77 00:06:10,237 --> 00:06:11,070 Oke. 78 00:06:11,154 --> 00:06:14,112 Kenapa Ayah membawa jari aneh itu ke sekolah? 79 00:06:15,570 --> 00:06:18,154 Tidak, Ayah tak membawanya ke sekolah, oke? 80 00:06:19,195 --> 00:06:20,820 Ada cadangan di mobil. 81 00:06:20,904 --> 00:06:23,195 - Itu lebih aneh. - Kevin. Bisa beri tahu kakakmu 82 00:06:23,279 --> 00:06:26,237 bahwa koki pastri membutuhkan jari yang kuat? 83 00:06:26,320 --> 00:06:28,320 Untuk aduk adonan. Lihat ototnya. 84 00:06:29,570 --> 00:06:31,779 Ya, lihatlah. Ayah ninja jari. 85 00:06:32,445 --> 00:06:35,154 - Halo! Apa kabar, Keluarga Finch? - Hai. 86 00:06:35,237 --> 00:06:37,445 Terima kasih tumpangannya, Pak Finch. 87 00:06:37,529 --> 00:06:39,529 Kau anggota keluarga, Mim. 88 00:06:39,612 --> 00:06:41,237 Jangan muntah! Tutup pintu. 89 00:06:47,987 --> 00:06:50,195 Semua sudah lengkap. Ayo jalan, Ayah. 90 00:06:50,570 --> 00:06:52,445 Tentu, tapi Ayah tak boleh menyalip, Kev. 91 00:06:52,529 --> 00:06:56,195 Ayah, mendiamkan mobil begini buruk bagi lingkungan. 92 00:06:57,195 --> 00:06:58,862 Kau mau buang air besar? 93 00:06:59,237 --> 00:07:00,570 Ayah, apa? Tidak! 94 00:07:00,654 --> 00:07:04,029 Tidak, hanya tanya. Ayah tahu kau benci ke sekolah, dan... 95 00:07:04,112 --> 00:07:05,237 Ingat tahun lalu 96 00:07:05,320 --> 00:07:06,654 kau menahannya 5 hari, 97 00:07:06,737 --> 00:07:09,029 saat akhirnya kau buang, itu sangat... 98 00:07:09,112 --> 00:07:10,612 Hentikan! Ayah membuatku malu! 99 00:07:10,695 --> 00:07:12,987 Malu? Kau yang membuat malu, saat... 100 00:07:13,820 --> 00:07:14,654 Hei! 101 00:07:16,529 --> 00:07:18,445 - Pak Finch... - Hei, Bu W. 102 00:07:18,779 --> 00:07:22,029 Tahu apa yang baru kusadari? Bu W dan Bu Westenfeldt 103 00:07:22,112 --> 00:07:25,320 punya suku kata yang sama. Jadi, memanggilmu Bu W, 104 00:07:25,404 --> 00:07:27,362 tak menghemat waktu. Lucu, ya? 105 00:07:28,362 --> 00:07:30,154 - Dia tak peduli. - Itu lucu bagiku. 106 00:07:30,237 --> 00:07:31,987 Pak Finch, Kevin memberikan 107 00:07:32,070 --> 00:07:35,154 presentasi lisan yang menarik saat kelas IPS tadi. 108 00:07:35,237 --> 00:07:38,445 - Sungguh? - Tentang proyek sejarah keluarga, 109 00:07:38,529 --> 00:07:42,070 dan Kevin mengatakan banyak hal menarik tentang keluargamu. 110 00:07:42,154 --> 00:07:43,362 Baiklah... 111 00:07:43,445 --> 00:07:46,237 Keluarga kalian akrobat keliling Rusia 112 00:07:46,320 --> 00:07:47,654 lalu menjadi astronaut NASA 113 00:07:47,737 --> 00:07:50,404 - yang dilatih untuk misi rahasia. - Itu... 114 00:07:50,487 --> 00:07:52,904 Kevin cenderung hidup di dunia imajinasi, 115 00:07:52,987 --> 00:07:54,445 - dan itu bagus... - Ya. 116 00:07:54,529 --> 00:07:57,570 ...kecuali jika harus mengorbankan kehidupan nyata. 117 00:07:57,654 --> 00:07:58,612 Kecuali itu. 118 00:07:58,695 --> 00:08:01,862 Jadi, kuberi dia waktu untuk mengulang proyeknya akhir minggu ini. 119 00:08:01,945 --> 00:08:04,695 - Cukup adil. - Dia bisa presentasi hari Senin. 120 00:08:06,029 --> 00:08:08,612 Kuhargai itu. Dia pergi begitu saja. 121 00:08:10,904 --> 00:08:13,570 Baik. Pasang sabuk pengaman dengan benar. 122 00:08:16,445 --> 00:08:18,654 - ...tambah saus ke piza. - Ya, Kevin. 123 00:08:20,654 --> 00:08:22,029 - Hei, Sayang! - Hei, Semua. 124 00:08:22,112 --> 00:08:24,987 Seharusnya kau melihatku. Aku hebat saat di mobil bersama tadi. 125 00:08:25,070 --> 00:08:26,695 Kau raja mobil angkutan bersama. 126 00:08:27,070 --> 00:08:30,029 Kau tahu? Ny. W. menceritakan hal menarik lagi soal Kevin tadi. 127 00:08:30,445 --> 00:08:32,445 Kevin, kau mengarang cerita lagi? 128 00:08:32,529 --> 00:08:35,487 - Apa makan siang hari ini? - Yah, seperti biasa. 129 00:08:35,570 --> 00:08:38,737 Ada anak kelas 8 bermasalah dengan ponselnya, jadi aku... 130 00:08:38,820 --> 00:08:41,195 Anak kelas 8 punya ponsel, dan aku tidak. 131 00:08:41,279 --> 00:08:42,862 - Ayo. - Bisa bicarakan ini? 132 00:08:42,945 --> 00:08:44,570 Kumohon. Aku butuh ponsel. 133 00:08:44,654 --> 00:08:47,779 Hanya aku yang tak punya ponsel di kelas. Aku orang aneh. 134 00:08:47,904 --> 00:08:50,487 Tak punya ponsel bukan berarti kau aneh. 135 00:08:50,820 --> 00:08:53,445 Bukan aneh seperti "duduk dengan konselor saat makan siang.. 136 00:08:53,529 --> 00:08:55,695 karena kau bau seperti keju," tapi… 137 00:08:55,779 --> 00:08:58,320 Kau tahu, saat kami SMA, ada siswa pertukaran pelajar 138 00:08:58,404 --> 00:09:01,320 yang bau seperti keju. Kami memanggilnya Frankie Fromage. 139 00:09:01,695 --> 00:09:03,070 Ih, Ayah! Ibu! 140 00:09:03,154 --> 00:09:05,362 - Dia suka. Frankie Fromage... - Fokus! Ponsel. 141 00:09:05,445 --> 00:09:07,987 Sudah dibahas. Untuk apa punya ponsel? 142 00:09:08,070 --> 00:09:09,820 Travis Schultz minta nomornya 143 00:09:09,904 --> 00:09:11,987 untuk mengundangnya ke pesta. Tahu artinya? 144 00:09:12,070 --> 00:09:14,654 Dia senior. Senior. 145 00:09:14,737 --> 00:09:18,570 Tunggu, senior? Siapa... Apa... Travis siapa? Pesta apa? 146 00:09:18,654 --> 00:09:20,904 Apa? Tidak. Pesta apa? Tak ada pesta... 147 00:09:20,987 --> 00:09:22,612 - Maaf. - Orang tuanya ikut pesta? 148 00:09:22,695 --> 00:09:25,695 - Astaga. Entahlah, Bu. - Kita bisa telepon orang tuanya. 149 00:09:25,779 --> 00:09:27,779 Telepon orang tuanya. Semuanya. 150 00:09:27,862 --> 00:09:29,279 Astaga. Jangan lakukan. 151 00:09:29,362 --> 00:09:32,612 Jangan. Jangan telepon siapa pun. Itu memalukan. 152 00:09:32,987 --> 00:09:34,070 Sayang, dengar, 153 00:09:35,112 --> 00:09:38,237 aku tahu kau berpikir Ibu tak paham, tapi Ibu pernah remaja juga. 154 00:09:38,737 --> 00:09:40,612 Ibu tahu sedikit tentang pesta. 155 00:09:40,945 --> 00:09:42,529 - Sungguh? - Ya. 156 00:09:42,612 --> 00:09:45,987 Ibu hanya cerita selalu habiskan waktu di perpustakaan. 157 00:09:46,070 --> 00:09:48,112 Ya, pesta datang dan pergi, 158 00:09:48,195 --> 00:09:49,987 tapi perpustakaan selalu ada untuk Ibu. 159 00:09:50,070 --> 00:09:51,820 Kutipan penyair yang sudah mati. 160 00:09:51,904 --> 00:09:54,487 - "Tak ada orang asing... - ...teman yang belum kenal." 161 00:09:54,862 --> 00:09:56,070 William Butler Yeats. 162 00:09:56,154 --> 00:09:59,904 Jika kau hafal kutipan itu, maka kau tak sering pergi ke pesta. 163 00:10:00,279 --> 00:10:02,195 Tak ada orang tua, tak ada pesta. 164 00:10:02,279 --> 00:10:04,737 Ayolah! Tak ada ibu orang lain yang peduli. 165 00:10:04,820 --> 00:10:07,112 - Aku bukan ibu orang lain. - Tentu. 166 00:10:07,195 --> 00:10:09,237 Ibu orang lain punya kesibukan sendiri. 167 00:10:09,320 --> 00:10:11,820 Mereka tak cuma duduk, mencemaskan kegiatan putri mereka 168 00:10:11,904 --> 00:10:13,237 dan hal seram yang bisa ada. 169 00:10:13,320 --> 00:10:14,779 Astaga, itu menyedihkan! 170 00:10:14,862 --> 00:10:15,695 Hei. 171 00:10:16,237 --> 00:10:17,320 Jadi, Ibu menyedihkan? 172 00:10:17,987 --> 00:10:19,070 Ya, menyedihkan. 173 00:10:19,404 --> 00:10:21,654 Tahu apa lagi yang menyedihkan? Kau dihukum. 174 00:10:21,737 --> 00:10:23,070 Ya, kau dihukum! 175 00:10:27,029 --> 00:10:28,112 Dia membenciku. 176 00:10:28,195 --> 00:10:29,612 Ayolah, Sayang... 177 00:10:33,612 --> 00:10:35,279 Ibu menghancurkan hidupku, Mim. 178 00:10:35,654 --> 00:10:37,362 Ya, Sayang. Ibumu gila. 179 00:10:38,279 --> 00:10:41,404 Ibumu marah saat kau bilang mau ke Boston musim panas ini? 180 00:10:44,779 --> 00:10:49,112 Kau belum bertanya, 'kan? Clancy, kau mau pergi atau tidak? 181 00:10:49,195 --> 00:10:50,445 Ya. Tentu. Aku... 182 00:10:52,070 --> 00:10:54,279 aku mungkin tak akan diterima. 183 00:10:55,154 --> 00:10:58,070 Lokakarya Musim Panas Berklee adalah program musik bergengsi. 184 00:10:58,154 --> 00:11:01,570 Ada banyak pelamar setiap tahun. Hanya sedikit yang diterima. 185 00:11:01,654 --> 00:11:02,487 Clance! 186 00:11:03,820 --> 00:11:05,987 Kau pemain selo terbaik yang pernah kutemui. 187 00:11:06,987 --> 00:11:07,820 Baiklah. 188 00:11:09,279 --> 00:11:13,529 Aku mungkin pemain selo terbaik di kota kecil kita di Cape Cod. 189 00:11:14,070 --> 00:11:15,029 Tahu pendapatku? 190 00:11:15,654 --> 00:11:18,362 Kau senang ibumu tak mengizinkanmu ke mana pun 191 00:11:18,445 --> 00:11:21,070 atau lakukan apa pun, karena kau tak perlu ke sana. 192 00:11:21,154 --> 00:11:22,862 Apa? Itu tidak benar. 193 00:11:23,279 --> 00:11:25,487 Mim, dia dihukum. Saatnya pergi. 194 00:11:26,570 --> 00:11:27,445 Bagus. 195 00:11:28,570 --> 00:11:29,487 Buktikan. 196 00:11:30,529 --> 00:11:33,112 Kita menyelinap ke pesta Travis malam ini. 197 00:11:33,195 --> 00:11:34,779 - Mi... - Ya. 198 00:11:34,862 --> 00:11:37,779 Pakai jin ketat dan kaus tanpa lengan merahmu. 199 00:11:39,154 --> 00:11:41,779 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 200 00:11:50,070 --> 00:11:52,987 Diam, hentikan! Angus, tidak! Duduk! 201 00:11:53,070 --> 00:11:54,737 Angus, ini! Duduk! 202 00:11:56,445 --> 00:11:58,904 Duduk. Ikuti aku! 203 00:12:00,404 --> 00:12:02,195 Aku digigit! Duduk. Berbaring! 204 00:12:02,570 --> 00:12:03,862 Diam. Akulah tuannya. 205 00:12:07,029 --> 00:12:07,945 Begitulah hewan. 206 00:12:08,779 --> 00:12:11,029 - Hei, Lewis. Apa kabar? - Hai. 207 00:12:11,112 --> 00:12:13,820 Kevin bersemangat soal acara menginap nanti malam. 208 00:12:13,904 --> 00:12:15,279 Terima kasih telah mengundang. 209 00:12:15,654 --> 00:12:18,070 - Ini tas barang-barangnya. - Bagus. 210 00:12:18,154 --> 00:12:21,237 Termasuk celana pendek malam spesialnya, 211 00:12:21,320 --> 00:12:24,070 dengan sensor yang berbunyi jika dia mengompol. 212 00:12:24,154 --> 00:12:24,987 Manis sekali. 213 00:12:25,070 --> 00:12:27,987 Lewis masih sering mengompol. 214 00:12:28,070 --> 00:12:28,904 Ibu! 215 00:12:28,987 --> 00:12:32,029 Jangan khawatir. Orang bisa mengalami hal buruk. 216 00:12:32,112 --> 00:12:33,862 Itu sering terjadi padaku. 217 00:12:34,529 --> 00:12:36,487 Ron! Periksa prostatmu. 218 00:12:36,945 --> 00:12:38,237 Tidak, aku hanya... 219 00:12:39,737 --> 00:12:42,487 Baiklah. Akan kulakukan. 220 00:12:42,570 --> 00:12:44,737 Kevin? Lewis sudah datang. 221 00:12:45,195 --> 00:12:47,945 Turunlah. Cepat. Cepat, Nak. 222 00:12:49,279 --> 00:12:51,570 - Ayo, Kawan. - Hentikan. 223 00:12:51,654 --> 00:12:53,279 - Dah, Sayang! Hati-hati. - Ayo! 224 00:12:54,029 --> 00:12:57,445 Mereka mirip 3 musketir, tanpa, kau tahu... 225 00:12:57,862 --> 00:13:00,404 Kujemput dia besok pagi. Jam 8 tepat. 226 00:13:00,487 --> 00:13:01,404 Baik. 227 00:13:02,945 --> 00:13:03,945 Dia baik-baik saja. 228 00:13:06,862 --> 00:13:08,154 Langsung main gim. 229 00:13:08,237 --> 00:13:11,279 Kau tahu? Bagaimana jika kalian lakukan hal yang lebih produktif? 230 00:13:11,362 --> 00:13:13,695 Sudah. Kami baru ambil alih Kota Miring. 231 00:13:14,279 --> 00:13:16,112 Maksudku kegiatan fisik. 232 00:13:16,487 --> 00:13:17,404 Tokohku lari. 233 00:13:18,487 --> 00:13:21,612 Baik, dengar, Kevin, kurasa inilah maksud dari Ny. W. 234 00:13:21,695 --> 00:13:24,362 Kau terlalu banyak habiskan waktu di dunia imajinasi. 235 00:13:24,945 --> 00:13:27,320 Kenapa kau tak keluar, ke dunia nyata, 236 00:13:27,404 --> 00:13:28,612 dan berlari sedikit? 237 00:13:29,654 --> 00:13:30,487 Ini, Pak Finch. 238 00:13:30,862 --> 00:13:32,945 - Apa ini? - Daftar alergenku. 239 00:13:33,320 --> 00:13:34,695 Dilaminasi untuk jaga-jaga. 240 00:13:35,237 --> 00:13:37,404 Ibu cemas soal gaya asuhmu yang kurang peduli. 241 00:13:37,487 --> 00:13:38,654 - Kurang... - Aku tahu. 242 00:13:39,737 --> 00:13:43,237 Baik. Sederhana saja. Siapa mau piza untuk makan malam? 243 00:13:43,320 --> 00:13:45,612 - Aku! - Aku tak boleh makan keju. 244 00:13:45,695 --> 00:13:47,654 Yah, Lewis. Kita rahasiakan. 245 00:13:47,737 --> 00:13:49,112 Aku tak boleh punya rahasia. 246 00:13:49,195 --> 00:13:50,779 Malam ini akan panjang. 247 00:13:51,862 --> 00:13:57,195 Sayang! Susu almond, susu kedelai. Tak bisakah beli susu biasa saja? 248 00:13:58,195 --> 00:14:02,570 Kau tak bisa memeras apa pun dan menyebutnya susu. Itu cuma air kacang. 249 00:14:03,154 --> 00:14:05,945 Kau suka kacang... Tunggu sebentar. 250 00:14:07,487 --> 00:14:08,737 Sayang, aku pergi. 251 00:14:08,820 --> 00:14:10,195 Semua baik-baik saja? 252 00:14:12,195 --> 00:14:14,279 GARANG JANGAN MACAM-MACAM DENGAN IBU 253 00:14:14,654 --> 00:14:16,237 Sial! 254 00:14:17,612 --> 00:14:21,195 Hei! Jangan! Angus, jangan! 255 00:14:22,195 --> 00:14:24,695 Ini dia. Aku punya makanan anjing untukmu. 256 00:14:25,404 --> 00:14:28,237 Aku harus bersiap untuk situasi apa pun dalam pekerjaan ini. 257 00:14:28,320 --> 00:14:29,445 Itu mengesankan. 258 00:14:30,987 --> 00:14:31,862 Berapa totalnya? 259 00:14:32,279 --> 00:14:34,195 Jadi $18.45. 260 00:14:34,445 --> 00:14:36,612 45. Baik. Aku punya... 261 00:14:37,320 --> 00:14:40,779 - Aku cuma punya 20. Tip yang buruk. - Tak masalah. 262 00:14:40,862 --> 00:14:43,195 Aku tak mau jadi orang seperti itu. 263 00:14:43,279 --> 00:14:45,487 Ambil, jangan pergi. Tunggu. Ambil. 264 00:14:45,570 --> 00:14:47,570 Aku punya toko roti di Wyndhurst. 265 00:14:47,654 --> 00:14:48,487 Mampirlah, ya? 266 00:14:48,570 --> 00:14:50,404 - Semua gratis untukmu. - Baik. 267 00:14:50,487 --> 00:14:52,612 - Keren. Terima kasih. - Baiklah. 268 00:14:52,695 --> 00:14:53,570 Pria baik. 269 00:15:07,320 --> 00:15:08,154 Itu dia. 270 00:15:14,654 --> 00:15:16,737 Wah! Ini malam yang sempurna... 271 00:15:17,404 --> 00:15:19,737 untuk berkemah. Ini pasti akan keren. 272 00:15:20,154 --> 00:15:22,237 Aku tak paham kenapa kita dihukum. 273 00:15:22,320 --> 00:15:24,862 Kev, bukan dihukum. Ini akan seru. Ini petualangan. 274 00:15:24,945 --> 00:15:26,779 Pak Finch. Aku tak boleh main 275 00:15:26,862 --> 00:15:29,154 di area asing tanpa pengawasan. 276 00:15:29,237 --> 00:15:31,570 Ini bukan area asing, ini halaman belakang. 277 00:15:31,654 --> 00:15:33,987 Ada pagar, Lewis. Jadi, kau akan aman. 278 00:15:34,070 --> 00:15:35,987 Ayolah, Semuanya. Masuk. 279 00:15:36,737 --> 00:15:37,945 Ini dia. Bagus. 280 00:15:40,737 --> 00:15:42,862 Lihat tenda ini. Lama tak dipakai! 281 00:15:43,737 --> 00:15:45,154 Karena berkemah menyebalkan! 282 00:15:45,570 --> 00:15:48,237 Serangga di mana-mana, dan mereka menganggu! 283 00:15:48,320 --> 00:15:50,237 Tak ada serangga! Hanya ada... 284 00:15:58,154 --> 00:16:01,445 Ini dia. Sudah kembali ke asalnya, lihat? 285 00:16:01,529 --> 00:16:03,945 Tapi, tutup mulutmu saat tidur, oke? 286 00:16:04,029 --> 00:16:07,362 Bersenang-senanglah, Semuanya! Ini seru! Berkemah. 287 00:16:27,445 --> 00:16:28,279 Mau apa sekarang? 288 00:16:29,779 --> 00:16:31,112 Mari cerita seram. 289 00:16:31,404 --> 00:16:32,237 Baiklah. 290 00:16:33,487 --> 00:16:34,529 Sepertinya keren. 291 00:16:36,320 --> 00:16:37,320 Kau duluan. 292 00:16:39,195 --> 00:16:40,029 Suara apa itu? 293 00:16:41,237 --> 00:16:43,904 Udara? Serigala? Badger? 294 00:16:44,320 --> 00:16:46,320 - Mungkin bukan badger. - Alien? 295 00:16:47,195 --> 00:16:48,862 Dengan tangan kait? 296 00:16:51,445 --> 00:16:52,529 Astaga, Mim. 297 00:16:52,612 --> 00:16:56,154 Astaga, lihatlah wajah kalian. 298 00:16:56,570 --> 00:16:58,112 Sedang apa kalian di sini? 299 00:16:58,195 --> 00:16:59,529 Tidur di tenda. 300 00:16:59,612 --> 00:17:00,862 Ya ampun. Kenapa? 301 00:17:00,945 --> 00:17:03,445 Ayahku berpikir itu baik untuk kami. 302 00:17:03,945 --> 00:17:05,029 Orang tua memang aneh. 303 00:17:06,237 --> 00:17:07,154 Kau sedang apa? 304 00:17:07,237 --> 00:17:10,029 Menyelinap keluar. Piyamamu bagus. 305 00:17:28,070 --> 00:17:28,945 Ketahuan! 306 00:17:30,154 --> 00:17:33,654 - Maaf, aku, uh... - Tidak. Aku tahu apa yang kau lakukan. 307 00:17:35,487 --> 00:17:38,279 - Kau mencoba mencuri ini. - Ya. 308 00:17:38,362 --> 00:17:40,404 Ya! Aku tahu. 309 00:17:40,737 --> 00:17:43,362 Setiap kali kubuat resep coba-coba baru, 310 00:17:43,445 --> 00:17:45,320 selalu ada yang hilang di pagi hari. 311 00:17:45,404 --> 00:17:48,362 Kukira itu Kevin, tapi kini aku tahu. Pelakunya putriku. 312 00:17:49,695 --> 00:17:50,529 Aku salah. 313 00:17:51,112 --> 00:17:51,945 Baik. 314 00:17:53,029 --> 00:17:55,154 Gula merah, pisang, dengan krim alpukat. 315 00:17:55,237 --> 00:17:56,612 Resep Ayah semakin gila. 316 00:17:56,695 --> 00:17:59,029 Agak liar, tapi berikan pendapatmu. 317 00:18:02,070 --> 00:18:03,987 Kau agak kasar pada ibumu tadi. 318 00:18:05,737 --> 00:18:09,237 Ibu kasar kepadaku. Ibu yang menghukumku tanpa alasan. 319 00:18:09,320 --> 00:18:12,154 Ada alasannya. Jangan bicara begitu pada ibumu. 320 00:18:12,862 --> 00:18:15,195 Kalian berdua sangat mirip. 321 00:18:17,695 --> 00:18:18,529 Baiklah. 322 00:18:19,320 --> 00:18:21,987 Baik, cukup ceramahnya. Bagaimana menurutmu? 323 00:18:22,987 --> 00:18:24,029 Sangat enak. 324 00:18:24,404 --> 00:18:25,237 Bagus. Baik, 325 00:18:25,320 --> 00:18:27,029 - profesiku tepat. - Ya. 326 00:18:27,654 --> 00:18:29,529 Baiklah. Habiskan kuenya. 327 00:18:29,612 --> 00:18:31,779 - Jangan sentuh kue lain. - Baik. 328 00:18:32,195 --> 00:18:34,154 Jika Kevin tanya, jangan bilang. 329 00:18:34,654 --> 00:18:36,445 - Baik. Jangan begadang. - Oke. 330 00:18:36,529 --> 00:18:38,404 - Baiklah. Ayah mencintaimu. - Aku juga. 331 00:18:51,570 --> 00:18:53,820 Jadi, kau mau menyelinap ke mana? 332 00:18:53,904 --> 00:18:57,820 Kau menyelinap keluar untuk bertemu pria? Cowok? Lelaki? 333 00:18:57,904 --> 00:18:59,654 Jangan beri tahu dia apa pun. 334 00:18:59,779 --> 00:19:02,070 Dia akan mengadu. Dia tukang mengadu. 335 00:19:02,154 --> 00:19:05,029 Tak benar. Kita sering menyelinap, benar? 336 00:19:06,612 --> 00:19:08,945 Kau tak pernah. Kau takut gelap. 337 00:19:09,029 --> 00:19:10,404 Tidak, kami suka gelap. 338 00:19:10,612 --> 00:19:11,612 Kami suka. Oke? 339 00:19:11,695 --> 00:19:14,445 Kata anak yang punya lampu tidur Kapten Amerika di kamarnya. 340 00:19:14,529 --> 00:19:17,320 Hei, bukan lampu tidur. Itu iluminator area, 341 00:19:17,404 --> 00:19:20,237 untuk jaga-jaga kalau aku mau pipis atau minum di tengah malam. 342 00:19:20,320 --> 00:19:22,487 Dia banyak omong kosong. Dia pembohong. 343 00:19:22,904 --> 00:19:25,987 - Kuberi tahu Ibu kau sebut aku pembohong. - Aku mau ke toilet. 344 00:19:26,070 --> 00:19:29,320 Jangan lihat Gatorade. Kau bisa. Kau sudah besar! 345 00:19:56,987 --> 00:19:58,654 - Anjingnya? - Dibius. 346 00:20:11,862 --> 00:20:12,695 Ayolah, Lewis. 347 00:20:13,445 --> 00:20:15,737 Kau belum minum sejak siang. Kemarin. 348 00:20:16,279 --> 00:20:17,695 Kau pasti bisa! 349 00:20:18,445 --> 00:20:20,029 Baiklah, ini dia. 350 00:20:26,654 --> 00:20:27,570 Hei, Clancy? 351 00:20:31,070 --> 00:20:32,445 Anak dan ibu sama saja. 352 00:20:57,195 --> 00:20:59,029 Kau akan membunuhku dengan karbohidrat? 353 00:21:03,445 --> 00:21:05,195 - Harusnya kau bawa bantuan. - Memang. 354 00:21:10,945 --> 00:21:12,612 Hei! Apa ini karena tipnya? 355 00:21:12,695 --> 00:21:13,904 Halo, Mathilde. 356 00:21:15,070 --> 00:21:18,570 Mathilde? Bukan, namanya Margot. Baiklah. Aku mengerti. 357 00:21:18,654 --> 00:21:22,654 Jadi, tampaknya, ini hanya salah paham. 358 00:21:22,737 --> 00:21:24,862 Kau telah bertemu temanku, Baxter. 359 00:21:24,945 --> 00:21:28,237 Jean-Paul minta kami mampir, untuk menyatukan band kita. 360 00:21:28,320 --> 00:21:29,154 Aku tak mau. 361 00:21:29,487 --> 00:21:31,487 Sayang, kau kenal mereka berdua? 362 00:21:31,570 --> 00:21:34,945 Mahkota Duramuran, ada di sini. 363 00:21:35,029 --> 00:21:37,862 Sepertinya kau punya satu kesempatan lagi. 364 00:21:38,529 --> 00:21:41,237 Kurasa kalian salah tempat, 365 00:21:41,320 --> 00:21:44,320 kalian bahas mahkota, 'kan? Rumah Neidmeyer dua rumah dari sini. 366 00:21:44,404 --> 00:21:46,570 Dia dokter gigi, jadi bisa pasang mahkota gigi, 367 00:21:46,654 --> 00:21:47,987 - jadi... - Aku tak tertarik. 368 00:21:48,404 --> 00:21:50,862 Sayang sekali. Kami butuh kalian berdua. 369 00:21:53,195 --> 00:21:54,029 Kami berdua? 370 00:21:54,320 --> 00:21:55,154 Kalian berdua. 371 00:21:56,112 --> 00:21:58,279 - Maksudnya aku juga? - Bukan. 372 00:21:58,362 --> 00:22:00,195 Kalian bilang berdua, maka... 373 00:22:00,279 --> 00:22:02,195 Waktu habis. Masuk atau mati? 374 00:22:02,612 --> 00:22:03,612 Tidak! 375 00:22:03,695 --> 00:22:06,487 Salah. Bukan "masuk atau mati, tapi "masuk atau keluar." 376 00:22:06,570 --> 00:22:09,362 Harusnya "masuk atau keluar", dan aku mau bicara pada istriku, 377 00:22:09,445 --> 00:22:10,945 dan dengan hormat kami... 378 00:22:11,612 --> 00:22:12,820 kami pilih keluar. 379 00:22:13,695 --> 00:22:14,529 Aku ikut. 380 00:22:17,862 --> 00:22:18,737 Apa? 381 00:22:18,820 --> 00:22:19,654 Sayang... 382 00:22:20,820 --> 00:22:22,445 - Sayang, apa... - Selamat tidur. 383 00:22:23,154 --> 00:22:26,529 - Margot! - Tenanglah! Itu hanya sedatif ringan. 384 00:22:26,612 --> 00:22:28,654 Istrimu wanita berbahaya, Pak Finch. 385 00:22:28,737 --> 00:22:30,029 Setidaknya, dulu. 386 00:22:31,154 --> 00:22:33,279 - Margot! - Masukkan ke mobil dan ayo pergi. 387 00:22:39,987 --> 00:22:43,570 Kawan! 388 00:22:43,695 --> 00:22:45,362 Nanti orang tuaku bangun! 389 00:22:45,945 --> 00:22:48,362 Tidak, mereka pergi! Ninja menculik orang tuamu. 390 00:22:53,737 --> 00:22:56,487 Lihat? Aku tak bohong. Aku berkata jujur. 391 00:22:57,779 --> 00:22:59,445 Astaga. Ibu? 392 00:22:59,904 --> 00:23:01,445 Kenapa ada yang culik orang tuamu? 393 00:23:01,529 --> 00:23:03,279 Ayahmu cuma punya toko roti, 394 00:23:03,362 --> 00:23:04,654 ibumu IRT. Tak keren. 395 00:23:04,737 --> 00:23:06,904 Kurasa ibumu bukan ibumu yang sungguhan. 396 00:23:06,987 --> 00:23:10,695 Kurasa ibumu, semacam ketua ninja, dan ibumu wanita berbahaya, 397 00:23:10,779 --> 00:23:13,070 mereka memanggilnya Mathilde. 398 00:23:13,945 --> 00:23:14,779 Apa? 399 00:23:14,945 --> 00:23:16,612 Ibu punya nama lain? 400 00:23:16,695 --> 00:23:19,279 Tidak! Ibu tak punya nama lain, oke? Ibu bukan ninja. 401 00:23:19,362 --> 00:23:22,279 Ibu bahkan tak ke ruang bawah tanah karena takut jangkrik. 402 00:23:23,695 --> 00:23:24,904 - Mereka kembali! - Astaga. 403 00:23:24,987 --> 00:23:26,404 Siapa mereka? Apa... 404 00:23:42,945 --> 00:23:44,779 Astaga. 405 00:23:53,904 --> 00:23:55,695 Halo? 406 00:23:56,987 --> 00:23:58,945 Apa ada orang di sini? 407 00:24:00,529 --> 00:24:03,070 Hei. Kevin! 408 00:24:03,529 --> 00:24:05,154 Aku datang bukan untuk menyakitimu. 409 00:24:05,237 --> 00:24:07,737 Aku teman ibumu. Masih ingat aku? Henry? 410 00:24:10,737 --> 00:24:14,154 Baik. Itu pedang yang sungguh bagus. 411 00:24:14,237 --> 00:24:16,029 Ya. Ini pedang perompak. 412 00:24:17,487 --> 00:24:18,820 Jangan sampai kupakai! 413 00:24:19,154 --> 00:24:20,445 Baiklah. 414 00:24:21,195 --> 00:24:23,570 Kevin, kau sangat berani, 415 00:24:23,654 --> 00:24:26,904 tapi, maksudku, kita tahu itu pedang mainan, bukan? 416 00:24:36,445 --> 00:24:38,195 Dia terlalu gemuk untuk jadi ninja. 417 00:24:38,945 --> 00:24:40,237 Aku bisa mendengarmu. 418 00:24:40,320 --> 00:24:43,029 Benda ini menghangatkan telinga, tapi tak meredam suara. 419 00:24:43,779 --> 00:24:44,904 Di mana orang tua kami? 420 00:24:45,154 --> 00:24:45,987 Baik, dengar. 421 00:24:46,070 --> 00:24:49,112 Anak-anak, ini akan terdengar membingungkan 422 00:24:49,195 --> 00:24:50,820 dan agak menakutkan. 423 00:24:51,487 --> 00:24:54,029 Namaku Henry Gibbs, aku Marsekal Amerika. 424 00:24:54,112 --> 00:24:57,820 Aku kerja untuk divisi WITSEC. Nama lainnya Perlindungan Saksi. 425 00:24:57,904 --> 00:25:00,904 Sekitar 15 tahun lalu, ibumu mengikuti program itu. 426 00:25:02,529 --> 00:25:03,570 Tunggu. 427 00:25:03,654 --> 00:25:06,529 Maksudmu ibu kami ikut Perlindungan Saksi? 428 00:25:06,987 --> 00:25:08,987 Seperti yang dilakukan pada mafia? 429 00:25:09,070 --> 00:25:10,779 Aku tak boleh terlibat kriminal. 430 00:25:10,862 --> 00:25:11,737 Dengar. 431 00:25:11,820 --> 00:25:15,404 Dahulu, ibumu terlibat kejahatan 432 00:25:15,487 --> 00:25:18,529 dengan orang berbahaya: Sindikat Pescatrici. 433 00:25:18,945 --> 00:25:20,154 Mereka dipenjara, 434 00:25:20,237 --> 00:25:22,612 kami yakinkan mereka untuk ungkap bos kriminal besar. 435 00:25:23,154 --> 00:25:25,695 Setelahnya, kami beri mereka identitas baru 436 00:25:25,779 --> 00:25:27,654 dan aku bertugas melindungi ibumu. 437 00:25:28,154 --> 00:25:31,862 Hidup ibu kami berbeda? Siapa nama aslinya? 438 00:25:31,945 --> 00:25:34,112 Baiklah, itu informasi rahasia... 439 00:25:34,195 --> 00:25:39,945 Mathilde Tremblay. Lahir 7 November 1976, di Ontario, Canada. 440 00:25:41,612 --> 00:25:42,862 Kita orang Kanada? 441 00:25:42,945 --> 00:25:45,320 Itu ponselku? Tahu dari mana sandinya? 442 00:25:45,820 --> 00:25:47,820 4 digit pertama lencanamu? 443 00:25:47,904 --> 00:25:49,320 Ya, kodenya sulit dipecahkan. 444 00:25:49,404 --> 00:25:52,070 Baik, aku benci dia. Baiklah, dengar. 445 00:25:52,154 --> 00:25:56,362 Video Kevin menari, bersama dengan ibunya, tersebar di internet. 446 00:25:56,445 --> 00:25:58,695 Videonya jadi viral, jutaan penonton. 447 00:25:58,779 --> 00:26:01,154 Penjahat menontonnya dan melacaknya. 448 00:26:01,237 --> 00:26:02,404 Videoku... 449 00:26:03,570 --> 00:26:06,529 Tidak. Tidak. Tak mungkin. 450 00:26:06,612 --> 00:26:07,820 Kerja bagus, Kevin. 451 00:26:07,904 --> 00:26:10,320 Tunangan: Leo Beauchamp, 452 00:26:10,404 --> 00:26:15,112 lahir pada 11 Mei, 1974. Wah, lihatlah pria seksi ini. 453 00:26:15,195 --> 00:26:18,112 - Apa? Ibu pernah punya tunangan? - Dia manis. 454 00:26:18,445 --> 00:26:19,404 Dia musisi? 455 00:26:19,487 --> 00:26:20,904 Berapa lama bertunangan? 456 00:26:20,987 --> 00:26:25,112 Itu masa lalu. Terjadi sebelum kalian lahir. 457 00:26:25,195 --> 00:26:29,695 Anak-anak, ibumu yang sekarang tak seperti dulu. 458 00:26:30,445 --> 00:26:33,612 Ya, jelas saja. Ibu orang Kanada bernama Mathilde! 459 00:26:33,695 --> 00:26:35,195 Kejahatan apa yang Ibu lakukan? 460 00:26:36,820 --> 00:26:39,695 Dia mencuri. Barang-barang yang mahal. 461 00:26:39,779 --> 00:26:43,695 Sudah kuduga! Ibu selalu mengambil sampel gratis di toko swalayan. 462 00:26:44,154 --> 00:26:47,404 Bukan hanya satu, tapi satu tangan penuh, oke? 463 00:26:47,487 --> 00:26:50,737 Mereka bilang mau "menyatukan band lagi", dia bilang ikut. 464 00:26:51,612 --> 00:26:53,654 Apa... Tidak. Hei, hentikan. 465 00:26:53,737 --> 00:26:56,570 Jangan langsung menyimpulkan. Ibumu... 466 00:26:56,654 --> 00:26:59,487 Ibu? Siapa Ibu? Apa dia sungguh ibu kami? 467 00:26:59,570 --> 00:27:00,904 Apakah ada yang nyata? 468 00:27:00,987 --> 00:27:03,862 - Seluruh hidupku adalah kebohongan! - Kevin... 469 00:27:03,945 --> 00:27:05,779 Apa itu sungguh nama asliku? 470 00:27:05,862 --> 00:27:07,529 Tentu saja itu nama aslimu. 471 00:27:07,612 --> 00:27:11,404 Aku benci hoki dan bakon Kanada. Itu hanya ham biasa. 472 00:27:11,487 --> 00:27:13,987 Kukatakan hal buruk pada Ibu tadi. 473 00:27:14,404 --> 00:27:15,529 Kusebut Ibu menyedihkan. 474 00:27:15,612 --> 00:27:18,820 - Videonya tersebar di internet? - Ya, itu mengagumkan. 475 00:27:20,487 --> 00:27:23,404 Tunggu. Ini kalung Ibu. Ibu pakai setiap hari. 476 00:27:23,487 --> 00:27:25,570 - Tak pernah dilepas. - Benar. 477 00:27:25,654 --> 00:27:26,737 Wah, lihat ini. 478 00:27:26,820 --> 00:27:28,612 Oh, dia meninggalkan pesan! 479 00:27:28,695 --> 00:27:30,237 - Apa? - Ya, apa ini? 480 00:27:30,320 --> 00:27:33,195 Uh, Ang... Am... Anger... 481 00:27:33,279 --> 00:27:34,862 Oh, "Angus." 482 00:27:34,945 --> 00:27:36,945 - Siapa Angus? - Siapa Angus? 483 00:27:37,904 --> 00:27:38,904 Anjingmu. Astaga. 484 00:27:42,779 --> 00:27:44,112 Hei, Angus. 485 00:27:44,820 --> 00:27:45,654 Angus! 486 00:27:46,695 --> 00:27:48,529 Kau mau memberi tahu apa? 487 00:27:49,654 --> 00:27:51,237 Halo? Ada orang di rumah? 488 00:27:52,029 --> 00:27:53,237 Ah, percuma saja. 489 00:27:53,862 --> 00:27:56,279 - Kenapa dia? - Entah. Dia pingsan. 490 00:27:56,362 --> 00:27:57,570 Kawan, dia dibius. 491 00:27:57,654 --> 00:28:00,654 Lepaskan kalungnya agar dia merasa nyaman. Anjing malang. 492 00:28:04,029 --> 00:28:04,862 Tunggu. 493 00:28:06,320 --> 00:28:08,779 199 Fayette Street. 494 00:28:08,862 --> 00:28:10,404 Itu bukan alamat kita. 495 00:28:11,987 --> 00:28:12,987 Tunggu sebentar. 496 00:28:13,820 --> 00:28:16,904 Lihat! Simbolnya cocok. Pasti ada maksudnya, bukan? 497 00:28:16,987 --> 00:28:19,029 Apa artinya? Alamat siapa itu? 498 00:28:19,112 --> 00:28:21,987 Entahlah. Mungkin Ibu mau memberi tahu sesuatu? 499 00:28:22,070 --> 00:28:23,904 - Ayo pergi! - Nak, dengar. 500 00:28:23,987 --> 00:28:25,945 - Apa pun yang kalian lakukan... - Tidak! 501 00:28:27,279 --> 00:28:29,612 Alamat ini bisa membantu kita menemukan mereka. 502 00:28:30,320 --> 00:28:31,487 Mari perbaiki ini. 503 00:28:31,987 --> 00:28:33,570 Bawa Ibu dan Ayah kembali. 504 00:28:33,820 --> 00:28:35,154 Mustahil. 505 00:28:35,237 --> 00:28:38,612 Mereka berbahaya. Serahkan ini pada orang dewasa 506 00:28:38,695 --> 00:28:41,362 dan orang profesional terlatih sepertiku. 507 00:28:41,445 --> 00:28:43,570 Kau terikat di kursi dengan lampu Natal. 508 00:28:44,070 --> 00:28:47,945 Hei! Jangan tinggalkan aku di sini. Oh, begitu? 509 00:28:48,529 --> 00:28:51,237 Tahu tidak? Aku mungkin salah menilaimu. 510 00:28:51,320 --> 00:28:52,445 Tolong lepaskan... 511 00:28:56,945 --> 00:28:59,237 Oh, dia jahat sekali. 512 00:29:05,945 --> 00:29:07,320 - Miriam? - Ya, itu aku. 513 00:29:10,570 --> 00:29:11,695 Ini tengah malam. 514 00:29:11,779 --> 00:29:13,279 - Orang tua kalian tahu? - Ya! 515 00:29:13,362 --> 00:29:14,195 - Ya. - Tentu. 516 00:29:14,279 --> 00:29:15,654 Mereka bergabung geng ninja. 517 00:29:15,862 --> 00:29:18,320 Ini hal yang aneh? Aku akan kena masalah? 518 00:29:18,404 --> 00:29:19,362 Tidak, Kawan. Serius? 519 00:29:19,445 --> 00:29:21,112 Jangan dibuat aneh. Kau buat aneh. 520 00:29:21,195 --> 00:29:22,654 Mau diberi satu bintang? 521 00:29:22,737 --> 00:29:23,945 - Kulakukan. - Dia serius. 522 00:29:34,237 --> 00:29:35,529 Lewis, ayolah, Kawan. 523 00:29:35,612 --> 00:29:38,279 Ini kesempatan jadi pahlawan di dunia nyata. 524 00:29:38,362 --> 00:29:41,279 Bukan di dunia imajinasi yang orang bilang. 525 00:29:41,779 --> 00:29:43,654 Ayo selamatkan orang tuaku. 526 00:29:46,737 --> 00:29:47,779 Baiklah. 527 00:29:49,695 --> 00:29:50,570 Kawan, ayo. 528 00:29:51,112 --> 00:29:52,237 Masuk ke mobil. 529 00:29:55,029 --> 00:29:55,945 Sabuk pengaman. 530 00:29:56,987 --> 00:29:59,195 - Jalan. - Oke. Baiklah. 531 00:30:00,154 --> 00:30:02,570 Perlindungan Saksi. Aku tak percaya kau tak bilang. 532 00:30:02,654 --> 00:30:04,654 Sayang, itu pentingnya Perlindungan Saksi. 533 00:30:04,737 --> 00:30:06,320 - Tak boleh bilang. - Lalu? 534 00:30:06,404 --> 00:30:10,404 Kau berhubungan dengan penjahat yang terlibat kegiatan kriminal? 535 00:30:10,987 --> 00:30:12,237 Ya, begitulah. 536 00:30:12,737 --> 00:30:14,487 Kau bukan dari Nebraska? 537 00:30:14,945 --> 00:30:16,279 - Ya. - Ya! 538 00:30:16,362 --> 00:30:18,862 Kau dari Nebraska. Setidaknya itu benar. 539 00:30:18,945 --> 00:30:21,862 Tidak. Maksudku ya, aku bukan dari Nebraska. 540 00:30:21,945 --> 00:30:23,987 Lalu kaus Cornhusker-mu? 541 00:30:24,070 --> 00:30:25,112 Mereka berikan padaku. 542 00:30:25,195 --> 00:30:27,945 - Maaf, tak bilang. - Pernikahan kita bohong? 543 00:30:28,029 --> 00:30:30,904 - Tidak. Aku tahu ini traumatis. - Ya. Kita disekap 544 00:30:30,987 --> 00:30:34,362 - dan ditodong pistol. Kita diculik. - Diam sebelum kubunuh kalian. 545 00:30:39,570 --> 00:30:40,529 Angus! 546 00:30:41,779 --> 00:30:44,070 Angus! Hai, Kawan. 547 00:30:45,320 --> 00:30:47,320 Kau sudah tua. 548 00:30:48,320 --> 00:30:49,154 Siapa di sana? 549 00:30:52,154 --> 00:30:53,070 Mathilde. 550 00:30:54,987 --> 00:30:55,820 Leo. 551 00:30:55,904 --> 00:30:56,737 Siapa itu? 552 00:30:57,820 --> 00:30:59,862 - Tunangannya. - Apa? 553 00:31:09,362 --> 00:31:12,237 Oh, bagus. Itu bagus. 554 00:31:14,945 --> 00:31:16,404 Sedang apa kau di sini? 555 00:31:19,029 --> 00:31:19,862 Maafkan aku. 556 00:31:20,737 --> 00:31:21,612 Untuk apa? 557 00:31:22,237 --> 00:31:23,279 Untuk ini! 558 00:31:29,029 --> 00:31:30,570 Apa yang terjadi? 559 00:31:32,570 --> 00:31:33,737 Kita sampai, Nak. 560 00:31:35,529 --> 00:31:39,112 - Bagus. Tempat penyimpanan seram. - Manis sekali. Hebat. 561 00:31:39,195 --> 00:31:40,820 Malam ini jadi makin seru. 562 00:31:40,904 --> 00:31:43,654 Aku tak boleh masuk ke properti orang secara ilegal. 563 00:31:43,737 --> 00:31:44,862 Terserah, Lewis. 564 00:31:48,779 --> 00:31:50,487 Tim, kita bisa. Terima kasih. 565 00:31:51,654 --> 00:31:52,654 Tunggu aku. 566 00:31:55,987 --> 00:31:58,445 Baik, tunggu! Aku ingin pastikan sesuatu. 567 00:31:59,029 --> 00:32:01,029 Kau punya jenis anjing yang sama, 568 00:32:01,112 --> 00:32:04,070 lalu memberinya nama yang sama. Tahu aku mau menamai anjingmu apa? 569 00:32:04,529 --> 00:32:08,237 Indiana Bones. Tapi kau bersikeras... Kini aku tahu alasannya. 570 00:32:08,320 --> 00:32:11,445 Aku tak boleh bawa dia ke program. Aku merindukannya. 571 00:32:11,904 --> 00:32:15,279 Ada gala tengah malam di Aula Konser Besar. 572 00:32:16,570 --> 00:32:18,612 Mahkota kerajaan dari Duramuran. 573 00:32:19,279 --> 00:32:21,820 Ratu Moldana akan memakai mahkotanya. 574 00:32:21,904 --> 00:32:24,779 - Kini, raja dan ratu... - Maaf, tak bermaksud menyela, Bu. 575 00:32:25,445 --> 00:32:27,112 Sayang, apa ada anak lain 576 00:32:27,195 --> 00:32:30,320 yang sama dengan anak kita yang harus kuketahui? 577 00:32:30,404 --> 00:32:31,487 Tunggu. Kau punya anak? 578 00:32:33,529 --> 00:32:35,154 - Tentu saja. - Ya. 579 00:32:35,695 --> 00:32:36,612 Astaga. 580 00:32:37,737 --> 00:32:39,945 Maksudku, saat kita ikut program, kurasa... 581 00:32:40,695 --> 00:32:43,779 aku tak pernah menemukan orang yang tepat. 582 00:32:47,070 --> 00:32:49,320 Tahu apa lagi yang kau tak temukan, Leo? 583 00:32:49,404 --> 00:32:50,654 Lengan bajumu. 584 00:32:50,737 --> 00:32:53,237 Kau tak bisa menemukan lengan bajumu. Di luar dingin! 585 00:32:53,320 --> 00:32:54,570 - Mau buktikan apa? - Ron! 586 00:32:54,654 --> 00:32:56,945 Kau tahu? Jawabannya tidak. Kami tak lakukan. 587 00:32:57,029 --> 00:32:58,154 Kalian tak berguna lagi. 588 00:32:59,654 --> 00:33:01,237 Tidak. Tunggu. 589 00:33:01,320 --> 00:33:02,445 Jika kami curi ini, 590 00:33:02,529 --> 00:33:05,195 itu saja. Kita selesai. Kita impas. 591 00:33:06,112 --> 00:33:07,737 Jauhi keluargaku. 592 00:33:08,112 --> 00:33:11,695 Jika berhasil, kita tak perlu bekerja sama lagi. 593 00:33:11,779 --> 00:33:14,487 Kami menghilang. Anak-anakmu selamat dan aman. 594 00:33:14,570 --> 00:33:16,695 Tidak, itu terlalu berbahaya. 595 00:33:16,904 --> 00:33:18,029 Astaga, dia besar! 596 00:33:18,112 --> 00:33:20,987 Kau tahu. Jika kita berbuat jahat selama program, 597 00:33:21,070 --> 00:33:22,570 kita akan lama dipenjara. 598 00:33:23,654 --> 00:33:25,654 Kita tak punya kesempatan kedua. 599 00:33:26,862 --> 00:33:28,529 Maka, jangan tertangkap. 600 00:33:30,529 --> 00:33:32,654 Oh, ini unit tujuh. 601 00:33:33,529 --> 00:33:36,362 Tapi pintunya terkunci. Tentu. 602 00:33:36,445 --> 00:33:38,154 Dan kita tak tahu sandinya. 603 00:33:38,237 --> 00:33:41,320 Aku pakai tanggal ulang tahunku sebagai kata sandi. 604 00:33:41,404 --> 00:33:42,570 Coba ulang tahunku. 605 00:33:42,987 --> 00:33:44,404 Ulang tahunku 20 Maret. 606 00:33:54,320 --> 00:33:55,237 Ulang tahunku. 607 00:34:02,820 --> 00:34:03,862 Di sana gelap. 608 00:34:27,904 --> 00:34:29,320 Ini agak mengecewakan. 609 00:34:30,529 --> 00:34:32,487 Hanya barang tua nenek dan kakek. 610 00:34:33,404 --> 00:34:34,904 Tak ada apa-apa di sini. 611 00:34:35,779 --> 00:34:38,779 Entahlah, Kawan. Ada banyak kursi di sini. 612 00:34:40,945 --> 00:34:42,487 Tak ada apa-apa di sini. 613 00:34:42,570 --> 00:34:45,279 Setidaknya ada 4 kursi di sudut ini. 614 00:34:45,779 --> 00:34:48,820 Aku terkejut dengan jumlah kursi di depan kita. 615 00:34:48,904 --> 00:34:50,570 DNA dikenali. 616 00:34:53,862 --> 00:34:55,362 Kevin, apa yang kau lakukan? 617 00:34:55,779 --> 00:34:57,737 Tak ada! Sudah di sana dari awal. 618 00:35:19,945 --> 00:35:20,987 Apa? 619 00:35:22,654 --> 00:35:25,070 - Kevin? - Kevin? Kev? 620 00:35:27,612 --> 00:35:28,445 Kevin? 621 00:35:31,154 --> 00:35:32,279 Ya. 622 00:35:33,029 --> 00:35:36,737 Kurasa ibumu bukan hanya perampok biasa. 623 00:35:37,154 --> 00:35:38,279 Ya. 624 00:35:38,362 --> 00:35:40,320 Kulihat mobil keren ini di Forza Horizon! 625 00:35:40,404 --> 00:35:42,445 - Apa? - Mobil ini sangat langka! 626 00:35:42,529 --> 00:35:44,904 Tak kusangka Nenek dan Kakek punya ini! 627 00:35:47,904 --> 00:35:48,737 Wah! 628 00:35:48,820 --> 00:35:51,570 Kawan, ada banyak borgol di sini. 629 00:35:52,570 --> 00:35:54,154 Baik... 630 00:35:55,279 --> 00:35:57,862 ibumu semakin keren saja. 631 00:35:59,195 --> 00:36:00,237 Ini milik Ibu? 632 00:36:01,279 --> 00:36:04,362 Wah! Lihat ini! Lihat, ini pisau lolipop! 633 00:36:04,779 --> 00:36:06,195 Wah! 634 00:36:06,570 --> 00:36:07,445 Bagaimana? 635 00:36:09,945 --> 00:36:11,237 Lepas jaket itu, 636 00:36:12,529 --> 00:36:13,987 karena aku jatuh cinta padamu. 637 00:36:15,779 --> 00:36:17,029 Apa fungsi benda ini? 638 00:36:18,612 --> 00:36:20,362 - Jangan sentuh itu! - Ya. 639 00:36:20,445 --> 00:36:22,570 - Tunggu, ada sesuatu di saku. - Apa? 640 00:36:25,612 --> 00:36:27,070 Astaga! Apa itu ibuku? 641 00:36:27,820 --> 00:36:29,862 Ibu tak izinkan aku cat rambut. 642 00:36:30,404 --> 00:36:31,279 Siapa itu? 643 00:36:34,445 --> 00:36:35,279 Siapa William? 644 00:36:35,404 --> 00:36:38,529 Entahlah. Angka terakhir nomornya hilang. 645 00:36:39,404 --> 00:36:41,779 Ada alamatnya juga. Mari kita temui dia. 646 00:36:41,862 --> 00:36:43,862 Rumahnya ada di pusat kota. 647 00:36:43,945 --> 00:36:46,404 Bagaimana bisa ke kota? Kita tak punya SIM. 648 00:36:46,487 --> 00:36:49,404 Jujur, meski kita punya, lalu lintas hari Jumat padat. 649 00:36:49,487 --> 00:36:52,987 - Itu 3 jam dari sini. - Tapi itu hanya 30 mil laut. 650 00:36:54,862 --> 00:36:56,487 Kemah Ahli Biologi Kelautan Junior. 651 00:36:59,237 --> 00:37:03,320 30 mil. Kita bisa lakukan, 'kan? Tapi kita butuh kapal. 652 00:37:04,154 --> 00:37:05,779 Aku kenal orang yang punya. 653 00:37:07,112 --> 00:37:08,029 - Tidak. - Ya. 654 00:37:08,112 --> 00:37:09,237 - Tidak. - Ya. 655 00:37:09,320 --> 00:37:10,154 - Mim! - Clancy! 656 00:37:10,237 --> 00:37:12,154 - Kau gila? - Apa kau yang gila? 657 00:37:12,237 --> 00:37:13,112 Mari lakukan. 658 00:37:13,195 --> 00:37:16,154 - Mim, aku tak bisa lakukan ini. - Harus! Lakukan! 659 00:37:16,237 --> 00:37:17,070 Kau gila! 660 00:37:17,154 --> 00:37:18,195 Tutup mulutmu! 661 00:37:19,029 --> 00:37:20,820 Ini demi menyelamatkan orang tuamu. 662 00:37:22,112 --> 00:37:23,570 Dan mungkin demi dapat pacar. 663 00:37:25,029 --> 00:37:26,779 Aku tak mau melakukan ini. 664 00:37:31,612 --> 00:37:32,737 Kawan, kalian ikut? 665 00:37:32,820 --> 00:37:34,529 Ya, kami memilih peralatan. 666 00:37:34,612 --> 00:37:36,862 Bagaimana kalau ini? 667 00:37:37,737 --> 00:37:38,570 Itu cuma pena. 668 00:37:38,862 --> 00:37:40,820 Ah, kau benar. Akan kukembalikan. 669 00:37:44,612 --> 00:37:47,279 Pena yang menembakkan laser! 670 00:37:47,362 --> 00:37:48,362 Gol! 671 00:37:48,445 --> 00:37:51,445 Letakkan, oke? Berhenti menyentuh barang! Ayo pergi! 672 00:37:52,112 --> 00:37:53,070 Mungkin butuh ini. 673 00:37:53,154 --> 00:37:57,112 Bagaimana kau antar kita ke Boston? Kau punya surat izin, bukan SIM. 674 00:37:57,195 --> 00:38:00,945 Kau menyetir van ayah 2 kali, dan hampir menewaskan kami 2 kali! 675 00:38:01,029 --> 00:38:04,987 Tak hampir menewaskan... yang kedua kali. 676 00:38:05,070 --> 00:38:07,779 Tak apa! Aku bisa. Aku pengemudi andal. 677 00:38:08,570 --> 00:38:10,737 Wig it juga jelek. Lepaskan saja. 678 00:38:12,320 --> 00:38:14,945 Kau benar. Aku tak cocok berambut merah. 679 00:38:16,820 --> 00:38:19,195 - Oh, tombol apa ini? - Tidak, tunggu... 680 00:38:19,904 --> 00:38:22,237 - Apa? Astaga. - Mode predator aktif. 681 00:38:22,320 --> 00:38:23,654 Sebutkan tujuanmu. 682 00:38:24,154 --> 00:38:26,654 - Apa yang kalian lakukan? - Astaga! Kalian lakukan apa? 683 00:38:26,737 --> 00:38:27,695 Kalian gila... 684 00:38:34,070 --> 00:38:35,237 Pelan-pelan! 685 00:38:35,320 --> 00:38:37,570 Aku tak berbuat apa pun! Mobilnya jalan sendiri! 686 00:38:38,112 --> 00:38:40,529 Aku tak diizinkan berkendara dalam mode Predator! 687 00:38:41,862 --> 00:38:43,570 Aku terlalu tampan untuk mati! 688 00:38:49,154 --> 00:38:50,695 Baik. 689 00:38:51,487 --> 00:38:52,904 Kita selamat. Baik. 690 00:38:54,529 --> 00:38:55,362 Astaga! 691 00:38:55,445 --> 00:38:57,779 - Tidak, Kevin, kenapa keluar? - Kami ikut! 692 00:38:57,862 --> 00:38:59,154 Kau tak boleh ikut pesta! 693 00:38:59,237 --> 00:39:02,945 Tetap di luar! Jangan tekan tombol apa pun. Oke? 694 00:39:03,029 --> 00:39:05,154 - Di sini gelap! - Kami harus pergi. 695 00:39:16,237 --> 00:39:17,945 Astaga, di sini ramai sekali. 696 00:39:20,862 --> 00:39:22,862 Mim. Wah, Mim, kau sedang apa? 697 00:39:22,945 --> 00:39:25,570 - Pikirkan mau bilang apa... - Bilang, "Berikan perahumu." 698 00:39:25,654 --> 00:39:27,445 - Jangan ke sana... - Santai, tak apa. 699 00:39:27,529 --> 00:39:30,904 - Berenanglah. Senang-senang! Jadi keren. - Aku akan membuat malu, dan... 700 00:39:31,237 --> 00:39:32,195 Travis. 701 00:39:32,279 --> 00:39:33,695 Hei. Kau datang. 702 00:39:34,945 --> 00:39:37,654 Hei. Pestanya keren. 703 00:39:37,737 --> 00:39:38,570 Terima kasih. 704 00:39:41,362 --> 00:39:42,945 Oke, kami harus ke Boston. 705 00:39:43,737 --> 00:39:47,195 - Apa? - Wah, rupanya Clancy Finch. 706 00:39:47,279 --> 00:39:49,862 Tak kusangka kau berani datang ke pesta senior. 707 00:39:50,279 --> 00:39:52,737 Kukira "penggila band, tetaplah penggila band." 708 00:39:52,820 --> 00:39:55,029 - Mim, pakaianmu keren. - Oh, ya? Punyamu jelek. 709 00:39:55,862 --> 00:39:57,362 - Terima kasih. - Hei! Apa kabar? 710 00:39:57,737 --> 00:39:59,154 Hei, Nak, apa kabar? 711 00:39:59,237 --> 00:40:01,945 Tunggu, astaga. Kau mengajak adikmu ke pesta? 712 00:40:02,362 --> 00:40:05,779 Itu aneh. Bagaimana kau ke sini? Kau diantar ibumu? 713 00:40:05,862 --> 00:40:08,112 Tidak, ibuku diculik ninja. 714 00:40:08,195 --> 00:40:10,445 Dia mengantar kami dengan mobil keren. 715 00:40:10,945 --> 00:40:14,154 Tunggu. Kau bocah norak yang menari di toilet? 716 00:40:15,779 --> 00:40:17,195 Ya, dia sangat aneh. 717 00:40:17,445 --> 00:40:18,279 Baiklah. 718 00:40:19,320 --> 00:40:23,195 Oke. Halo. Ya, kami harus sebrangi teluk agar bisa sampai ke kota. Ini penting. 719 00:40:23,279 --> 00:40:25,487 Kau tak boleh menyeberangi teluk tengah malam. 720 00:40:25,862 --> 00:40:29,445 Bisa. Aku dan saudaraku sering menyeberang untuk memancing malam. 721 00:40:29,529 --> 00:40:31,904 - Tak masalah. - Ya, kami bisa antar. Benar, Joey? 722 00:40:31,987 --> 00:40:35,279 Terserah. Bersenang-senanglah dengan Penggila Band dan Penggila Pesta. 723 00:40:35,654 --> 00:40:36,737 Aku menyayangimu juga. 724 00:40:37,487 --> 00:40:39,362 - Kami siapkan perahunya. - Oke. 725 00:40:39,862 --> 00:40:41,070 Siapkanlah perahu. 726 00:40:42,945 --> 00:40:45,362 Kalian punya pelampung yang aman? 727 00:40:45,445 --> 00:40:46,904 - Tak punya. - Tidak. 728 00:40:48,570 --> 00:40:52,737 Oke, begini rencananya. Baxter jadi intel. Aku pengalih perhatian. 729 00:40:52,820 --> 00:40:55,404 Kalian berdua, Tuan and Nyonya Van Der Holt 730 00:40:55,487 --> 00:40:58,112 dari Belgia... amankan mahkotanya. 731 00:40:59,320 --> 00:41:02,529 Rute pelarian ada di sisi timur, lewat ventilasi di toilet wanita. 732 00:41:02,612 --> 00:41:04,987 Bawa ratu ke toilet, dan mahkota akan mudah direbut. 733 00:41:05,070 --> 00:41:06,654 Kau menghapus tatomu? 734 00:41:08,154 --> 00:41:10,820 Tato? Kau bilang itu tanda lahir. 735 00:41:14,487 --> 00:41:16,154 Kalian punya tato yang sama? 736 00:41:17,487 --> 00:41:18,320 Bersiaplah. 737 00:41:18,404 --> 00:41:19,529 Berangkat 10 menit lagi. 738 00:41:20,320 --> 00:41:21,779 Sayang, katamu itu tanda lahir. 739 00:41:21,862 --> 00:41:24,070 Sayang, entah harus bilang apa. Maaf. 740 00:41:25,445 --> 00:41:27,737 - Vermeer ada di Dubai? - Tepat sekali. 741 00:41:27,820 --> 00:41:30,195 Buat ratu sakit, pojokkan dia di toilet. 742 00:41:30,279 --> 00:41:31,570 Dubai? 743 00:41:31,654 --> 00:41:33,612 Kau pernah ke Dubai? 744 00:41:33,695 --> 00:41:34,570 Baik, cukup! 745 00:41:35,904 --> 00:41:38,820 Aku mau tahu kalian terlibat apa, sekarang! 746 00:41:39,195 --> 00:41:40,320 - Rob... - Ron. 747 00:41:40,820 --> 00:41:41,654 Baik. 748 00:41:41,737 --> 00:41:44,612 Dengar, kami hanya anak miskin konyol yang mau.. 749 00:41:44,695 --> 00:41:45,945 ..kehidupan lebih baik. 750 00:41:46,487 --> 00:41:47,862 Aku ingin cara mudah. 751 00:41:48,487 --> 00:41:50,570 Kami terlibat dengan Jean-Paul Deauxville. 752 00:41:57,695 --> 00:41:59,404 - Baik. - Aku mengatakan itu. 753 00:41:59,487 --> 00:42:00,362 Ya, cukup mirip. 754 00:42:00,445 --> 00:42:03,279 Dia sangat berbahaya, dan punya banyak koneksi. 755 00:42:03,362 --> 00:42:04,737 Penyelundup, pedagang gelap. 756 00:42:05,529 --> 00:42:06,779 Kalian penyelundup? 757 00:42:08,154 --> 00:42:09,029 Narkoba? 758 00:42:09,112 --> 00:42:11,237 Bukan, Sayang. Tenang. Bukan itu. 759 00:42:11,904 --> 00:42:14,529 Aku pencuri. Pencuri barang mahal. 760 00:42:14,612 --> 00:42:16,570 Barang yang sangat mahal. 761 00:42:16,945 --> 00:42:20,195 Artefak berharga yang kami jual di pasar gelap. Mathilde... 762 00:42:20,779 --> 00:42:21,779 adalah yang terbaik. 763 00:42:22,362 --> 00:42:25,112 Baik, bukan... Aku bukan yang terbaik. 764 00:42:25,195 --> 00:42:29,070 Kau curi kuda poni kesukaan Sultan Brunei saat pertandingan polo. 765 00:42:29,154 --> 00:42:31,779 Baik. Ya, itu bagus. 766 00:42:39,570 --> 00:42:41,279 Kenangan masa lalu yang menyenangkan, 767 00:42:41,362 --> 00:42:43,654 saat kalian jadi penyelundup pembohong hebat. 768 00:42:44,654 --> 00:42:46,654 - Kau benar, Ross. - Namaku Ron! 769 00:42:47,279 --> 00:42:49,445 Intinya, itu berbahaya dan ilegal, 770 00:42:49,529 --> 00:42:51,154 - dan semua salahku. - Ron. 771 00:42:51,237 --> 00:42:53,529 - Kita salah. - Tapi kau menyadarkanku. 772 00:42:53,612 --> 00:42:55,529 Dia menyakinkan aku untuk berhenti. 773 00:42:55,612 --> 00:42:57,320 Hanya Perlindungan Saksi pilihannya. 774 00:42:57,404 --> 00:43:00,904 Kesaksian kita membuat Jean-Paul dipenjara, ke tempat semestinya. 775 00:43:01,654 --> 00:43:02,570 Tindakan kita benar. 776 00:43:07,570 --> 00:43:08,404 Wow. 777 00:43:09,529 --> 00:43:10,945 Tapi aku kehilangan segalanya. 778 00:43:13,945 --> 00:43:14,779 Aku ikut. 779 00:43:16,279 --> 00:43:17,445 - Apa? Tidak. - Aku ikut. 780 00:43:17,529 --> 00:43:20,529 - Aku tak akan meninggalkanmu... - Tidak! Jangan. Ini berbahaya. 781 00:43:20,612 --> 00:43:21,779 Tidak, dia bisa membantu. 782 00:43:21,862 --> 00:43:23,529 - Terima kasih. - Sebagai pengalihan. 783 00:43:23,820 --> 00:43:26,237 Jika situasi seperti Rumania terjadi. 784 00:43:26,320 --> 00:43:28,779 - Rumania? Kapan kau ke Rumania? - Sayang, jangan... 785 00:43:28,862 --> 00:43:30,445 Dengar itu? 786 00:43:30,529 --> 00:43:32,987 Helikopter. Naik helikopter. Kau tak punya Dramamine. 787 00:43:33,070 --> 00:43:36,195 - Bagaimana dengan mabuk perjalananmu? - Aku tak punya. Ini... 788 00:43:36,279 --> 00:43:38,362 Ya, punya. Ingat saat kau muntah 789 00:43:38,445 --> 00:43:40,904 di kabin selama empat hari di kapal pesiar? 790 00:43:40,987 --> 00:43:43,904 Untuk terakhir kali, itu karena salad kentang Raja Neptunus, oke? 791 00:43:43,987 --> 00:43:46,404 Tak mungkin masak hidangan pendamping bermayones, 792 00:43:46,487 --> 00:43:48,737 didiamkan 6 jam dan tak mengharapkan reaksi. 793 00:43:53,487 --> 00:43:57,320 Kawan, aku suka laut terbuka! Aku suka ini. 794 00:43:57,987 --> 00:43:59,279 Dia baik-baik saja? 795 00:43:59,570 --> 00:44:00,695 Mabuk laut mirip ayah. 796 00:44:03,862 --> 00:44:06,612 Ini Penjaga Pantai A.S. Matikan mesin dan bersiap 797 00:44:06,695 --> 00:44:08,654 untuk pemeriksaan di perahumu. 798 00:44:08,737 --> 00:44:13,362 - Kuulangi, Penjaga Pantai. Matikan... - Travis, ada apa ini? 799 00:44:13,445 --> 00:44:16,154 Aku tak punya surat izin mengemudi, jadi... 800 00:44:16,237 --> 00:44:17,695 kita mungkin ditangkap. 801 00:44:17,779 --> 00:44:20,154 - Apa? - Apa maksudmu kita mungkin ditangkap? 802 00:44:20,237 --> 00:44:22,445 Kita tak boleh tertangkap! Kita harus cari ibuku! 803 00:44:22,529 --> 00:44:24,362 Joey dan aku alihkan, bilang main, 804 00:44:24,445 --> 00:44:25,612 tersesat. Kalian renang. 805 00:44:25,695 --> 00:44:27,237 - Maksudku... - Tidak! 806 00:44:27,320 --> 00:44:28,945 Tak ada pilihan, Kawan! 807 00:44:29,029 --> 00:44:31,654 Mereka tak akan lihat karena gelap tapi kalian harus cepat. 808 00:44:32,070 --> 00:44:33,445 Adakah sesuatu di sana 809 00:44:33,529 --> 00:44:35,737 - yang akan memakan kami? - Tak ada. 810 00:44:35,820 --> 00:44:36,945 Ayo, cepat pergi. 811 00:44:37,029 --> 00:44:38,404 Clancy, apa yang kau lakukan? 812 00:44:38,487 --> 00:44:39,612 Mari lakukan ini. 813 00:44:40,029 --> 00:44:40,904 Jangan! 814 00:44:42,154 --> 00:44:43,362 Wow. 815 00:44:43,445 --> 00:44:44,279 Kawan, ayolah. 816 00:44:45,029 --> 00:44:47,404 - Cepat! Lompatlah. - Aku tak bisa, Kev. 817 00:44:47,904 --> 00:44:49,529 Mari kita lakukan bersama. 818 00:44:50,029 --> 00:44:51,654 - Cepat, lompat! - Tenang. 819 00:44:51,737 --> 00:44:54,695 - Ini Penjaga Pantai A.S. - Ayo, Kawan. Cepat! 820 00:44:54,779 --> 00:44:57,154 - ...dan bersiap... - Kau bisa, Mim. 821 00:44:57,654 --> 00:44:59,279 Satu. Dua... 822 00:45:01,154 --> 00:45:02,320 Tiga! 823 00:45:05,904 --> 00:45:10,362 Kami tak akan pergi sampai dapat Jadi bawakan ke sini... 824 00:45:11,779 --> 00:45:13,904 Aku tak mengerti. Mereka datang, 825 00:45:13,987 --> 00:45:16,987 menyanyikan lagu Natal, minta kue, dan tak pergi sampai dapat. 826 00:45:17,070 --> 00:45:19,654 Di mana semangat Natalnya? Itu pemerasan. 827 00:45:20,279 --> 00:45:21,195 Mengerti maksudku? 828 00:45:23,154 --> 00:45:26,570 Baik, tenang, kita akan berteman, bukan? 829 00:45:26,654 --> 00:45:29,404 Bukan begitu? Oh, lihat. 830 00:45:29,487 --> 00:45:31,320 Kue mangkuk, ya? 831 00:45:31,404 --> 00:45:34,029 Kau mau kue mangkuk? Ayo ambil kue mangkuk. 832 00:45:34,112 --> 00:45:35,320 Ambil itu... 833 00:45:38,279 --> 00:45:39,904 Akan ada kata sambutan 834 00:45:39,987 --> 00:45:41,945 untuk raja dan ratu di aula besar. 835 00:45:42,487 --> 00:45:45,987 Leo, pasang setrip racun di telapak tangan kanan Mathilde. 836 00:45:46,112 --> 00:45:49,695 Mathilde, saat kau jabat tangan ratu dan memindahkan racun, 837 00:45:49,779 --> 00:45:52,029 minyaknya akan meresap ke kulitnya. 838 00:45:52,404 --> 00:45:55,445 Kau punya waktu 3 menit sebelum dia sakit. 839 00:45:55,529 --> 00:45:58,404 Dia tak akan mati, tapi dia akan merasa sangat sakit sebentar. 840 00:45:58,904 --> 00:46:03,154 Pastikan tak ada orang lain selain ratu yang menyentuh tangan kananmu. 841 00:46:03,862 --> 00:46:05,487 Sayang, yakin kau tak apa? 842 00:46:05,570 --> 00:46:07,820 Perjalanan helikopter membuatmu mabuk. 843 00:46:07,904 --> 00:46:09,112 Tidak, aku tak apa. 844 00:46:09,820 --> 00:46:12,779 - Yakin kau tak apa? - Ya, aku tak apa. Aku... 845 00:46:14,904 --> 00:46:15,987 Apa kau akan... 846 00:46:18,779 --> 00:46:19,695 Ya, kutelan. 847 00:46:23,487 --> 00:46:25,320 Aku butuh roti untuk mengganjal perutku. 848 00:46:25,404 --> 00:46:27,029 Ada makanan di sana, 'kan? 849 00:46:27,112 --> 00:46:30,029 Kita tak punya waktu untuk makan malam ini, Ryan. 850 00:46:30,112 --> 00:46:31,070 Ya, Ron. 851 00:46:31,154 --> 00:46:32,529 Namanya Ron, Leo. 852 00:46:32,612 --> 00:46:35,612 Maksudku bukan duduk dan makan malam, Leo, oke? 853 00:46:35,695 --> 00:46:38,445 Maksudku makanan pembuka, atau camilan, 854 00:46:38,529 --> 00:46:40,820 kau tahu? Kurasa sangat menarik 855 00:46:40,904 --> 00:46:42,070 kau kebetulan menemukan 856 00:46:42,154 --> 00:46:44,695 sebuah tuksedo bagus yang pas di tasmu, 857 00:46:45,195 --> 00:46:47,029 tapi aku di sini, seperti… 858 00:46:47,487 --> 00:46:48,862 pelayan gelandangan. 859 00:46:48,945 --> 00:46:50,904 Ini panas seperti karpet Berber. 860 00:46:51,320 --> 00:46:52,320 Kau tahu? 861 00:46:52,404 --> 00:46:54,487 Lain kita jika kita berencana merampok lagi, 862 00:46:54,570 --> 00:46:56,987 kupastikan ada pilihan lain untukmu, Raj. 863 00:46:57,404 --> 00:46:59,362 Sekarang, kau pasti tahu namaku Ron. 864 00:47:25,070 --> 00:47:27,237 Baxter mengawasimu. Jangan mengacau. 865 00:47:41,445 --> 00:47:42,279 Maaf. Permisi. 866 00:47:46,737 --> 00:47:47,945 Kenapa kita melakukan ini? 867 00:47:48,779 --> 00:47:50,820 - Tak terlalu buruk. - Itu buruk. 868 00:47:51,362 --> 00:47:52,404 Sangat buruk. 869 00:47:54,279 --> 00:47:55,987 Kau perenang hebat, Kev. 870 00:47:57,737 --> 00:48:00,070 Terima kasih. Aku berperan jadi Jaws di Jaws. 871 00:48:00,154 --> 00:48:02,945 Kevin, diam. Kau tak lakukan itu. Dasar aneh. 872 00:48:03,029 --> 00:48:04,654 Baiklah, sebenarnya, 873 00:48:04,737 --> 00:48:07,362 dia berenang sambil menggendongku tadi. 874 00:48:07,445 --> 00:48:09,695 Jadi, jangan kasar sekarang. 875 00:48:10,820 --> 00:48:13,945 Aku melihat kilas balik hidupku tadi. 876 00:48:15,529 --> 00:48:16,820 - Kev? - Ya? 877 00:48:18,195 --> 00:48:21,404 Sangat pendek dan sangat membosankan. 878 00:48:22,695 --> 00:48:24,195 Tadi... 879 00:48:25,904 --> 00:48:28,654 aku merasakan buah dada di punggungku. 880 00:48:28,737 --> 00:48:30,070 Itu hubungan tingkat satu. 881 00:48:30,529 --> 00:48:31,904 Benar-benar sepadan. 882 00:48:41,737 --> 00:48:44,154 - Celana dalammu bunyi? - Tidak. Celanamu? 883 00:48:45,737 --> 00:48:46,570 Tidak. 884 00:48:50,445 --> 00:48:53,362 Itu akibat air teluk. Alatnya pasti sudah rusak. 885 00:48:53,695 --> 00:48:57,154 Air teluk! Ih! Kenapa kita berbaring dan mengobrol? Astaga! 886 00:48:57,237 --> 00:49:00,737 Tak sanggup. Aku sudah tak sanggup. Kita harus ganti baju. 887 00:49:01,654 --> 00:49:03,154 Toko suvenir. Ayo masuk. 888 00:49:03,737 --> 00:49:04,570 Baiklah! 889 00:49:05,779 --> 00:49:07,654 Kawan, lihatlah ini. 890 00:49:39,070 --> 00:49:39,904 Paspor. 891 00:49:49,404 --> 00:49:52,029 Selamat datang, Tuan dan Nyonya Van Der Holt. 892 00:49:52,779 --> 00:49:53,612 Dan... 893 00:49:53,695 --> 00:49:56,487 Ini sekretaris pribadi kami. 894 00:49:56,570 --> 00:49:57,445 Suzanne. 895 00:49:57,529 --> 00:49:59,404 - Su... - Suzanne. 896 00:50:06,445 --> 00:50:07,279 Halo! 897 00:50:08,445 --> 00:50:12,654 Ya, Suzanne adalah nama keluargaku, 898 00:50:12,737 --> 00:50:15,487 tapi temanku memanggilku… 899 00:50:15,570 --> 00:50:16,654 Frankie Fromage, 900 00:50:16,737 --> 00:50:20,320 karena... keju itu kuat, dan aku kuat, seperti keju. 901 00:50:20,404 --> 00:50:23,654 Aku lebih dari sekadar "sekretaris", oke? 902 00:50:26,279 --> 00:50:27,695 Ya, aku pengawal mereka 903 00:50:27,779 --> 00:50:30,029 karena pandai memukul, dan tanganku 904 00:50:30,112 --> 00:50:33,237 adalah senjata mematikan, oke? Hati-hati denganku. 905 00:50:33,320 --> 00:50:34,695 Akan kuhajar... 906 00:50:36,362 --> 00:50:37,779 Wah! Mundur. 907 00:50:38,570 --> 00:50:41,195 Dia akan membayarnya. Dia bangsawan. Dia sangat kaya. 908 00:50:41,279 --> 00:50:43,987 Jadi, masukkan saja di tagihannya. Aku mau dibawa ke mana? 909 00:50:44,070 --> 00:50:46,320 Jaga-jaga. Dia tak ada di daftar. 910 00:50:46,654 --> 00:50:49,320 Setelah digeledah, dia boleh bergabung. 911 00:50:50,112 --> 00:50:51,529 Lakukan dengan saksama. 912 00:50:55,029 --> 00:50:56,529 - Ke mana mereka? - Entah. 913 00:51:01,570 --> 00:51:02,945 Pakaian apa itu? 914 00:51:03,029 --> 00:51:04,487 Kami membawakan jubah. 915 00:51:05,029 --> 00:51:06,279 Kami tak mau pakai. 916 00:51:08,029 --> 00:51:09,820 Baik, di sini dingin. Kupakai. Berikan. 917 00:51:09,904 --> 00:51:11,279 Wah, hei. 918 00:51:11,779 --> 00:51:13,820 Dari mana kalian dapat kostum ini? 919 00:51:13,904 --> 00:51:15,612 Tetap di sana. Aku turun. 920 00:51:15,695 --> 00:51:18,820 Sial! Ayo! Lepaskan wig itu. Kau tampak konyol. 921 00:51:19,654 --> 00:51:21,404 Topi membuat kita tampak lebih tua? 922 00:51:21,862 --> 00:51:22,737 Benar. 923 00:51:49,112 --> 00:51:50,112 [ TUTUP ] 924 00:51:50,195 --> 00:51:53,820 Apa? Itu cuma penatu. Di mana Carp and Clam? 925 00:51:54,737 --> 00:51:58,154 Permisi, kau tahu di mana Carp and Clam? 926 00:51:58,237 --> 00:51:59,070 - Bar? - Ya. 927 00:51:59,737 --> 00:52:04,320 Dulu ini tempatnya. Tapi ada kebakaran. Sudah tutup sekitar 6 tahun lalu. 928 00:52:04,695 --> 00:52:05,945 Baik. Terima kasih. 929 00:52:06,987 --> 00:52:09,320 - Sekarang bagaimana? - Entahlah. 930 00:52:14,237 --> 00:52:15,529 TAK ADA ORANG ASING WILLIAM BUTLER YEATS 931 00:52:15,904 --> 00:52:17,987 WILLIAM 932 00:52:19,029 --> 00:52:21,737 Semuanya, dengar. Apa yang selalu Ibu bilang? 933 00:52:22,570 --> 00:52:24,445 "Berhenti menempelkan upil di mana-mana?" 934 00:52:24,529 --> 00:52:27,029 Tidak. Yang satu lagi. Soal perpustakaan? 935 00:52:27,112 --> 00:52:30,737 Oh! Ibu selalu bicara soal bagaimana dia ke perpustakaan, 936 00:52:30,820 --> 00:52:31,904 karena tak punya teman. 937 00:52:32,029 --> 00:52:35,362 Itu siasat agar aku mau membaca. Aku tak akan tertipu. 938 00:52:35,779 --> 00:52:38,237 William adalah penyair yang Ibu kutip. 939 00:52:38,320 --> 00:52:41,237 Semuanya, ini perpustakaan Ibu. Dan nomor ini, 940 00:52:41,320 --> 00:52:43,362 bukan no telepon. Tapi sistem desimal Dewey. 941 00:52:43,445 --> 00:52:45,987 - Ini nomor urut buku perpustakaan. - Ayo! 942 00:52:53,320 --> 00:52:54,195 Terkunci. 943 00:52:55,320 --> 00:52:56,570 Bagaimana kita masuk? 944 00:53:00,737 --> 00:53:01,654 Mudah. 945 00:53:20,987 --> 00:53:23,737 Aku tak tahu siapa Dewey, tapi sistemnya payah. 946 00:53:30,279 --> 00:53:31,862 Dapat. Di lantai atas. 947 00:53:49,695 --> 00:53:53,320 Mungkin ada semacam pesan tertulis di dalam bukunya. 948 00:53:53,404 --> 00:53:55,362 Astaga, kita harus baca semuanya? 949 00:53:55,987 --> 00:53:57,404 Tidak. Tak mau. 950 00:53:58,695 --> 00:54:01,862 Seharusnya bukunya ada di sini. Bukunya hilang. 951 00:54:02,404 --> 00:54:03,779 Mungkin Henry benar. 952 00:54:03,862 --> 00:54:05,695 Mungkin ini tugas polisi. 953 00:54:11,279 --> 00:54:12,154 Tunggu. 954 00:54:12,237 --> 00:54:14,820 Lukisan William Butler Yeats. Kesukaan Ibu. 955 00:54:14,904 --> 00:54:16,737 Maksudku, itu bukan kebetulan. 956 00:54:16,820 --> 00:54:20,945 Mungkin kita seharusnya tak mencari buku, tapi mencari lukisan ini? 957 00:54:23,612 --> 00:54:27,904 Meski kau sembunyi di naik dan turunnya Bayang putih saat Bulan terbenam, 958 00:54:27,987 --> 00:54:32,362 Orang nantinya Akan tahu tentang jala yang kulempar. 959 00:54:33,862 --> 00:54:37,195 Kawan, ibumu penggemar Da Vinci Code. 960 00:54:38,779 --> 00:54:40,154 Apa yang kau cari? 961 00:54:42,570 --> 00:54:43,404 Tunggu. 962 00:54:46,654 --> 00:54:48,779 - Tunggu. Apa itu? - Milik Ibu. Aku membawanya. 963 00:54:55,279 --> 00:54:58,070 Tidak. Jangan. Tidak. 964 00:54:58,154 --> 00:55:02,029 Tak mau. Aku tak mau menuruni tangga gelap saat malam. Tidak. 965 00:55:02,112 --> 00:55:04,404 Hal di sana akan menuntun kita ke orang tuaku. 966 00:55:04,487 --> 00:55:08,279 Sungguh? Ataukah ini bagian di mana 4 anak pemberani 967 00:55:08,362 --> 00:55:10,195 terjerembap ke tempat gelap, 968 00:55:10,820 --> 00:55:13,570 dan tak dikenal. Dan dia mengambil bangku. 969 00:55:13,654 --> 00:55:15,820 Astaga. Jangan lakukan ini. 970 00:55:15,904 --> 00:55:18,862 Sebaiknya jangan lakukan. Kurasa ini ide buruk. 971 00:55:18,945 --> 00:55:20,570 Sekarang anak-anak masuk. 972 00:55:21,070 --> 00:55:23,404 Aku benci. Aku benci petualangan ini. 973 00:55:28,404 --> 00:55:31,945 Tidak. Astaga, tidak. 974 00:55:32,029 --> 00:55:35,362 Mana lampu tidurku saat aku butuh? Berikan lampumu! 975 00:55:35,862 --> 00:55:38,320 Tenang, kita pasti bisa! 976 00:55:43,904 --> 00:55:44,737 Menjijikkan. 977 00:55:45,654 --> 00:55:47,070 Suara apa itu? Setan. 978 00:55:47,154 --> 00:55:48,904 Tidak! Aku benci itu. 979 00:55:48,987 --> 00:55:51,654 Aku benci terowongan ini. Apa ini? Di mana kita? 980 00:55:51,737 --> 00:55:53,195 Seharusnya kita tak ke sini. 981 00:55:54,570 --> 00:55:55,779 Dengar, aku tahu 982 00:55:55,862 --> 00:56:00,320 ini malam yang gila, dan mungkin kita tak bisa keluar hidup-hidup... 983 00:56:00,404 --> 00:56:03,987 - Kawan! - ...tapi, kau adalah Mim. 984 00:56:04,570 --> 00:56:06,570 - Ya? - Kau tak takut pada apa pun. 985 00:56:06,945 --> 00:56:08,695 Kau orang paling berani yang kukenal. 986 00:56:09,987 --> 00:56:12,154 Aku tak bisa lakukan setengah yang kau lakukan. 987 00:56:14,987 --> 00:56:17,529 Clancy, lihat di mana kita sekarang. 988 00:56:18,279 --> 00:56:22,987 Kita berjalan menyusuri terowongan gelap dan menjijikkan di malam terburuk ini, 989 00:56:23,487 --> 00:56:25,404 atas permintaanmu. 990 00:56:25,487 --> 00:56:28,279 Sambil memakai pakaian terjelek di planet ini. 991 00:56:28,362 --> 00:56:29,862 Apa ini? Aku benci celana ini. 992 00:56:29,945 --> 00:56:33,404 Panjang celananya aneh. Panjangnya hanya setengah paha. 993 00:56:33,487 --> 00:56:36,279 Kau mau berani? Memakai celana setengah paha itu berani. 994 00:56:41,695 --> 00:56:43,112 Peluk aku. Apa lagi? 995 00:56:44,779 --> 00:56:46,445 Ah, mari berpelukan. 996 00:56:50,195 --> 00:56:53,112 Lanjutkan. Lanjutkan saja, kegiatan kalian. 997 00:56:58,279 --> 00:56:59,279 Jaring laba-laba! 998 00:57:01,112 --> 00:57:02,987 Astaga. Tadi itu menjijikkan. 999 00:57:03,070 --> 00:57:05,695 Aku benci melihat monster yang membuatnya. 1000 00:57:05,779 --> 00:57:07,237 Dan, benda apa itu? 1001 00:57:19,195 --> 00:57:20,779 Bagaimana penggeledahanmu? 1002 00:57:23,029 --> 00:57:24,029 Menyenangkan. 1003 00:57:24,112 --> 00:57:26,737 - Aku harus cari cara mendekati Henry. - Tidak, berbahaya. 1004 00:57:27,362 --> 00:57:28,487 Turuti perintah mereka. 1005 00:57:28,570 --> 00:57:30,737 Mereka akan pergi. Keluargamu aman. 1006 00:57:30,820 --> 00:57:31,945 Tunggu, siapa Henry? 1007 00:57:32,029 --> 00:57:34,029 Tunggu, Henry? Sahabat kuliahmu? 1008 00:57:34,112 --> 00:57:36,362 Biar kutebak. Kalian tak satu kampus? 1009 00:57:36,445 --> 00:57:38,945 Sayang. Dia Marsekal A.S. yang ditugaskan pada kasusku. 1010 00:57:39,445 --> 00:57:41,695 Dia datang saat Thanksgiving saat Kevin bayi. 1011 00:57:41,779 --> 00:57:45,237 Kubuatkan dia roti jagung kranberi, dan katanya dia suka. 1012 00:57:45,612 --> 00:57:48,904 Itu kunjungan mendadak. Dia sungguh suka roti jagung. Semua suka. 1013 00:57:48,987 --> 00:57:50,737 Kenapa dia benci roti jagung? 1014 00:57:53,362 --> 00:57:54,529 Yang Mulia, 1015 00:57:54,612 --> 00:57:57,029 ini istriku, Nyonya Van Der Holt. 1016 00:57:59,154 --> 00:58:00,320 Cantik sekali. 1017 00:58:00,445 --> 00:58:02,779 Ya, aku pria yang sangat beruntung. 1018 00:58:03,404 --> 00:58:05,487 Aku tak akan pernah lupa. 1019 00:58:08,945 --> 00:58:12,737 Cukup. Baiklah, mari kita pulang. 1020 00:58:20,654 --> 00:58:22,070 Racunnya kena mulut. Terminum. 1021 00:58:22,154 --> 00:58:23,154 Kira-kira apa efeknya? 1022 00:58:23,237 --> 00:58:26,112 Ingat saat Kevin menelan tongkat cahaya dan penawar racun 1023 00:58:26,195 --> 00:58:27,737 dan harus diberi susu. Minta susu? 1024 00:58:27,820 --> 00:58:29,779 Aku butuh susu! Boleh minta susu? 1025 00:58:29,862 --> 00:58:31,237 Maafkan asisten kami, 1026 00:58:31,320 --> 00:58:33,612 - dia sakit. - Keracunan makanan. 1027 00:58:34,195 --> 00:58:38,029 - Mengerikan. - Meracuni otak, ya, begitu. 1028 00:58:45,029 --> 00:58:46,195 Kau tahu? 1029 00:58:48,445 --> 00:58:49,570 Aku baik-baik saja. 1030 00:58:49,654 --> 00:58:51,404 Aku baik-baik saja. 1031 00:58:51,487 --> 00:58:54,362 Tahu apa yang lucu? Kurasa reaksiku berlebihan. 1032 00:58:56,237 --> 00:58:59,404 Sistem imunku kuat. Aku berlebihan. Senang bertemu... 1033 00:59:03,904 --> 00:59:05,529 Ya. Aku baik-baik saja. 1034 00:59:05,612 --> 00:59:07,404 - Minggir! - Astaga. 1035 00:59:17,529 --> 00:59:20,279 Rumah ini menjijikkan. 1036 00:59:21,070 --> 00:59:23,529 Orang aneh apa yang tinggal di sini? 1037 00:59:24,570 --> 00:59:26,945 Orang aneh apa yang memeriksa barang orang 1038 00:59:27,029 --> 00:59:29,487 - padahal tak tinggal di sini? - Itu benar. 1039 00:59:32,820 --> 00:59:33,779 Jangan sakiti dia. 1040 00:59:33,862 --> 00:59:36,070 Katakan. Bagaimana kalian tahu tempat ini? 1041 00:59:36,154 --> 00:59:38,029 Ibu kami punya kunci! Margot Finch! 1042 00:59:38,445 --> 00:59:40,070 Tak kenal. Jawaban salah. 1043 00:59:40,570 --> 00:59:41,862 Tidak. Mathilde Tremblay! 1044 00:59:42,362 --> 00:59:43,654 Maksudnya Mathilde Tremblay. 1045 00:59:43,737 --> 00:59:45,070 Ibu mengirim kami ke sini. 1046 00:59:45,820 --> 00:59:48,445 - Tahu Mathilde dari mana? - Dia ibu kami! 1047 00:59:48,529 --> 00:59:50,737 Dia ibu kami. Jangan sakiti aku. 1048 00:59:53,320 --> 00:59:54,862 Ya. Mata kalian mirip. 1049 00:59:55,987 --> 00:59:57,445 Baik. Kau kenal Ibu? 1050 00:59:57,862 --> 00:59:59,237 Ya. Kami seperti saudari. 1051 00:59:59,862 --> 01:00:02,570 Wow. Ibu berbeda dari dugaanku. 1052 01:00:03,320 --> 01:00:04,529 Oh. Benar. 1053 01:00:05,945 --> 01:00:06,987 Aku baru selesai kerja. 1054 01:00:09,737 --> 01:00:11,237 Di mana kau kerja... Oh, kau... 1055 01:00:12,112 --> 01:00:13,320 Kau mencuri barang itu. 1056 01:00:13,862 --> 01:00:17,237 Bukan masalah besar. Kita sering mencuri barang, 'kan? 1057 01:00:17,320 --> 01:00:20,362 Aku pernah ambil dua puding sekaligus. Aku anak nakal. 1058 01:00:20,445 --> 01:00:22,570 Kevin. Bisakah kau ceritakan... 1059 01:00:23,612 --> 01:00:25,279 yang kau tahu tentang ibuku? 1060 01:00:25,862 --> 01:00:29,362 Kami tumbuh bersama. Mencuri. Aksi bocah, kau tahu. 1061 01:00:29,445 --> 01:00:34,070 Menipu turis, mencopet, pencurian kecil, pembobolan. 1062 01:00:34,362 --> 01:00:38,195 Pendapatmu soal "aksi bocah," berbeda dengan kami. 1063 01:00:38,737 --> 01:00:42,487 Lalu kami terlibat aksi kriminal dengan pria bernama Jean-Paul. 1064 01:00:42,570 --> 01:00:44,612 Jean-Paul. Itu pria yang Henry bicarakan. 1065 01:00:45,320 --> 01:00:48,195 Dia dipenjara, tapi anak buahnya, mengincar ibuku 1066 01:00:48,820 --> 01:00:50,654 dan mau melakukan pekerjaan besar, dan... 1067 01:00:50,737 --> 01:00:52,112 kami sedang mencarinya. 1068 01:00:56,154 --> 01:00:58,570 Kenapa kalian pikir dia ingin ditemukan? 1069 01:00:59,404 --> 01:01:02,195 Kalung yang kau pakai. Ibu meninggalkan kalung yang sama, 1070 01:01:02,529 --> 01:01:03,404 agar kami ke sini. 1071 01:01:03,487 --> 01:01:05,612 Petunjuk darinya bawa kami ke sini. 1072 01:01:05,695 --> 01:01:06,862 Ibu mau kami menemukanmu. 1073 01:01:07,362 --> 01:01:08,445 Bisa bantu kami? 1074 01:01:13,445 --> 01:01:17,779 Ibumu memberiku sesuatu sebelum mengikuti Perlindungan Saksi. 1075 01:01:18,612 --> 01:01:21,862 Dia bilang aku akan tahu kapan harus membukanya. 1076 01:01:34,404 --> 01:01:35,237 Apa itu? 1077 01:01:35,820 --> 01:01:36,695 Penyeranta. 1078 01:01:36,779 --> 01:01:38,737 Astaga, zaman dulu sangat tragis. 1079 01:01:38,820 --> 01:01:40,154 Ini bukan penyeranta. 1080 01:01:40,237 --> 01:01:41,695 Ini alat pelacak tua. 1081 01:01:48,279 --> 01:01:49,279 Ya, lebih baik. 1082 01:01:50,487 --> 01:01:55,237 Baik. Ya. Sudah berakhir. Aku sudah tak muntah lagi. 1083 01:01:59,237 --> 01:02:00,445 Kurasa cukup. 1084 01:02:01,737 --> 01:02:03,404 Jauhi makanan laut. 1085 01:02:04,237 --> 01:02:06,404 Saranku, jauhi makanan laut 1086 01:02:06,487 --> 01:02:08,195 karena ada mayonesnya. 1087 01:02:08,279 --> 01:02:10,737 Jadi, itu bukan keputusan bagus. 1088 01:02:11,195 --> 01:02:12,570 Jadi, jauhi... 1089 01:02:23,529 --> 01:02:25,862 Kukira aku akan muntah dan menceret. 1090 01:02:26,945 --> 01:02:29,112 Tapi itu tak terjadi. 1091 01:02:29,195 --> 01:02:30,904 Kami baik-baik saja. 1092 01:02:31,320 --> 01:02:33,195 Ada apa dengan aksenmu? 1093 01:02:33,279 --> 01:02:34,362 Ada apa dengan... 1094 01:02:36,779 --> 01:02:39,112 Beraninya kau, Pak? 1095 01:02:39,820 --> 01:02:42,070 Apa... Siapa? Pak! 1096 01:02:42,154 --> 01:02:43,737 Beraninya kau... 1097 01:02:44,195 --> 01:02:46,070 berkata begitu padaku 1098 01:02:46,154 --> 01:02:48,112 - di depan keluarga kerajaan? - Hentikan. 1099 01:02:48,779 --> 01:02:51,154 - Apanya? - Kami menelepon konsulatmu. 1100 01:02:51,237 --> 01:02:53,070 Paspor ini palsu. 1101 01:02:53,695 --> 01:02:56,570 Tak ada Tuan atau Nyonya Van Der Holt. 1102 01:02:57,654 --> 01:02:59,195 Tunggu. Kapan kau telepon... 1103 01:02:59,279 --> 01:03:01,404 - Mungkin itu jam makan dan... - Awasi mereka. 1104 01:03:01,487 --> 01:03:03,862 - ...mereka masih keluar. - Kutangani ini. 1105 01:03:03,945 --> 01:03:06,945 Tidak, maksudku, membeli croissant atau… 1106 01:03:09,820 --> 01:03:10,862 Menceret dan muntah. 1107 01:03:14,070 --> 01:03:16,112 Pasti ada alat pelacak pribadi 1108 01:03:16,195 --> 01:03:18,737 yang terpasang padanya jika terjadi sesuatu. 1109 01:03:21,195 --> 01:03:23,237 Aula Konser Besar di pusat kota. 1110 01:03:24,195 --> 01:03:26,987 Duran Duran! Mereka bilang sesuatu soal Mahkota Duran Duran! 1111 01:03:27,612 --> 01:03:30,279 Duramuran? Mahkota Duramuran? 1112 01:03:30,404 --> 01:03:32,779 Astaga. Itu harta incaran semua orang. 1113 01:03:33,237 --> 01:03:35,820 Mereka sudah lama melacak mahkota itu. Ibumu dan aku, 1114 01:03:35,904 --> 01:03:38,195 pernah mencoba mencurinya dari Louvre. 1115 01:03:38,279 --> 01:03:39,820 Cerita pengantar tidur yang bagus. 1116 01:03:39,987 --> 01:03:43,112 Ada acara malam ini di Aula Konser Besar. Gala besar. 1117 01:03:43,195 --> 01:03:46,154 Kau tahu? Jika mahkotanya ada di gala itu, maka ibumu juga. 1118 01:03:47,529 --> 01:03:49,237 Bagus! Ayo! 1119 01:03:50,279 --> 01:03:53,862 Tidak. Aku saja. Oke? Tetap di sini. Itu bukan untuk bocah. 1120 01:03:53,945 --> 01:03:56,695 Tidak. Kami ikut. Tak akan terluka, janji. 1121 01:03:56,779 --> 01:03:58,904 Manis sekali. Aku tak peduli jika kau terluka. 1122 01:03:58,987 --> 01:04:01,070 Kalian akan memperlambatku, membongkar kedokku. 1123 01:04:01,987 --> 01:04:04,695 Kami tak akan memperlambat. Kita bisa berbaur, 'kan? 1124 01:04:05,404 --> 01:04:06,945 Bukan begitu, Jenderal? 1125 01:04:07,570 --> 01:04:09,654 Lencana ini untuk pangkat komandan. 1126 01:04:11,112 --> 01:04:14,362 Fakta sejarah yang benar tak penting sekarang. 1127 01:04:14,445 --> 01:04:16,112 Tak bisa ditawar, oke? 1128 01:04:16,195 --> 01:04:18,612 Ibumu mengirimmu ke sini agar aku menjagamu, 1129 01:04:18,695 --> 01:04:20,987 bukan mengirimmu agar terbunuh. Jangan sungkan. 1130 01:04:21,070 --> 01:04:23,279 Ada video gim, selai kacang... 1131 01:04:23,362 --> 01:04:25,070 - Aku alergi kacang. - Sama. 1132 01:04:27,612 --> 01:04:28,779 Kalian jangan ikut. 1133 01:04:29,404 --> 01:04:30,695 Baiklah. 1134 01:04:30,779 --> 01:04:35,070 Tapi kira-kira, apa rencanamu? 1135 01:04:35,154 --> 01:04:37,320 Aku lewat ventilasi udara yang menuju terowongan 1136 01:04:37,404 --> 01:04:39,612 yang membawaku langsung ke Aula Konser Besar. 1137 01:04:39,695 --> 01:04:40,529 Ada lagi? 1138 01:04:40,987 --> 01:04:42,487 Ya, ventilasi yang mana? 1139 01:04:43,195 --> 01:04:44,904 Ventilasi yang itu... 1140 01:04:48,654 --> 01:04:51,945 Jangan mencariku dan membunuhku. Aku hanya mau bawa ibuku pulang. 1141 01:04:53,070 --> 01:04:57,195 Lumayan. Meski aku pasti akan mencarimu dan membunuhmu. 1142 01:05:00,820 --> 01:05:02,904 Bunuhlah dia, tapi jangan kami, ya? 1143 01:05:11,445 --> 01:05:12,612 Ayo! 1144 01:05:16,279 --> 01:05:17,862 Tak diizinkan naik kendaraan umum 1145 01:05:17,945 --> 01:05:19,112 - sendirian! - Kami tahu! 1146 01:05:26,529 --> 01:05:27,362 Lalu ke mana? 1147 01:05:28,237 --> 01:05:29,695 - Lewat sini! Ayo. - Oke! 1148 01:05:36,279 --> 01:05:38,487 Tak mungkin lolos semua keamanan itu. 1149 01:05:39,445 --> 01:05:42,487 Entah apa kalian bisa, tapi kurasa kami bisa masuk. 1150 01:05:44,112 --> 01:05:45,279 Kau sudah bercermin? 1151 01:05:46,529 --> 01:05:49,237 Kau benar. Kerah dasiku. 1152 01:06:04,820 --> 01:06:06,237 Kalau lewat sana? 1153 01:06:09,029 --> 01:06:09,945 Jendelanya terbuka. 1154 01:06:13,070 --> 01:06:14,195 Kau tak akan muat. 1155 01:06:16,029 --> 01:06:16,862 Biar aku saja. 1156 01:06:17,612 --> 01:06:18,445 Bukankah ibumu 1157 01:06:18,529 --> 01:06:21,862 melarangmu menyelinap ke bangunan di tengah malam atau semacamnya? 1158 01:06:23,195 --> 01:06:24,529 Ibuku tak ada di sini. 1159 01:06:26,029 --> 01:06:27,737 - Dia melepas jubahnya. - Oke. 1160 01:06:27,820 --> 01:06:29,904 - Pegang topiku! - Cepat! 1161 01:06:35,112 --> 01:06:36,195 Ayolah, Lewis. 1162 01:06:39,737 --> 01:06:40,945 Kau bisa, Lewis. 1163 01:06:45,487 --> 01:06:48,904 - Tolong bantu aku naik. - Benar. Kami hanya menonton saja. 1164 01:06:48,987 --> 01:06:50,154 Maaf. 1165 01:06:51,445 --> 01:06:52,654 - Tak apa. - Bagus. 1166 01:06:53,654 --> 01:06:54,487 Kau bisa! 1167 01:06:55,612 --> 01:06:57,279 Selipkan badanmu! 1168 01:06:58,279 --> 01:07:00,612 Astaga. Lihat itu. 1169 01:07:00,695 --> 01:07:02,070 Dia pandai hal ini. 1170 01:07:02,154 --> 01:07:03,529 - Ups. Uh-oh. - Tak apa. 1171 01:07:03,612 --> 01:07:05,612 Lanjutkan. Kau hebat. 1172 01:07:06,695 --> 01:07:08,570 - Apa dia tahu harus ke mana? - Semoga. 1173 01:07:08,654 --> 01:07:09,487 Baik. 1174 01:07:33,154 --> 01:07:35,195 Hei! Sedang apa kalian di sini? 1175 01:07:35,820 --> 01:07:37,987 Kami hanya... 1176 01:07:38,070 --> 01:07:41,737 Astaga, kita terus berputar-putar di tempat. 1177 01:07:41,820 --> 01:07:45,154 Jadi, di mana jalan ke panggung? Ya, kami harus bersiap. 1178 01:07:45,237 --> 01:07:49,237 Aku baru tiba dari Denver. Bandaranya luas sekali, bukan? 1179 01:07:49,320 --> 01:07:50,445 Tak pernah ke sana. 1180 01:07:50,820 --> 01:07:53,029 Kami ansambel musik anak yang tampil malam ini. 1181 01:07:53,112 --> 01:07:54,737 Midnight Ride Paul Revere? 1182 01:07:54,820 --> 01:07:57,862 Tak pernah dengar? Kami cukup terkenal di YouTube. 1183 01:07:57,945 --> 01:08:01,112 Mim, tunjukkan videonya. Yang viral. 1184 01:08:07,695 --> 01:08:10,529 Ditonton 2,3 juta dan terus bertambah. 1185 01:08:13,404 --> 01:08:15,779 Ayolah. Kau pikir kami hanya iseng berpakaian begini? 1186 01:08:16,737 --> 01:08:18,029 Baiklah, ayo. 1187 01:08:24,279 --> 01:08:25,612 Selamat malam. Perhatian. 1188 01:08:25,695 --> 01:08:28,570 Kami Midnight Ride Paul Revere. 1189 01:08:28,654 --> 01:08:30,904 Kami telah siapkan pertunjukan hebat 1190 01:08:30,987 --> 01:08:33,987 untuk semua orang di sini. Jadi, untuk mengawali malam ini, 1191 01:08:34,070 --> 01:08:36,404 si Keren Clancy akan main selo. 1192 01:08:36,487 --> 01:08:37,987 Mari kita mulai! 1193 01:08:41,820 --> 01:08:42,654 Duduklah. 1194 01:08:43,779 --> 01:08:44,612 Kev. 1195 01:08:47,404 --> 01:08:50,487 Tidak. Aku tak bisa. Aku tidak sepertimu. 1196 01:09:13,112 --> 01:09:14,862 Sudah kuduga! 1197 01:09:15,820 --> 01:09:16,695 Keamanan? 1198 01:09:16,779 --> 01:09:19,529 Ya, ada pengacau di panggung, ada anak bersepatu peziarah. 1199 01:09:20,362 --> 01:09:21,987 Clancy, mainkan. Sekarang. 1200 01:09:22,070 --> 01:09:24,070 Kevin, aku tak bisa main di depan mereka. 1201 01:09:24,154 --> 01:09:27,195 Tentu saja bisa. Kau bisa! Cepat! 1202 01:09:27,279 --> 01:09:28,237 Aku belum siap. 1203 01:09:28,320 --> 01:09:30,654 Ya, kau siap. Kau sangat berbakat. 1204 01:09:30,737 --> 01:09:33,654 Kirim bantuan segera, cepat ke sini, ada anak berpakaian gembung. 1205 01:09:33,737 --> 01:09:34,695 Kirim bantuan! 1206 01:09:34,779 --> 01:09:36,737 - Segera! Terima kasih. - Tunggu. 1207 01:09:49,862 --> 01:09:53,445 Baiklah, kita diperintahkan untuk membawa mereka ke kedutaan. 1208 01:09:53,529 --> 01:09:57,029 FBl terlibat. Ternyata ada risiko keamanan. 1209 01:09:58,029 --> 01:09:58,904 Uruslah. 1210 01:10:04,237 --> 01:10:07,029 Kini kalian punya kode rahasia, bahasa rahasia. 1211 01:10:07,112 --> 01:10:09,820 Itu yang terjadi sekarang? Sempurna. 1212 01:10:10,820 --> 01:10:12,320 Apa artinya itu, Leo? 1213 01:10:12,404 --> 01:10:13,487 - Menunduk! - Apa... 1214 01:10:25,612 --> 01:10:27,279 Ada apa ini? 1215 01:10:56,570 --> 01:10:59,737 Tidak, batalkan. Mereka hebat. 1216 01:11:05,029 --> 01:11:05,862 Ayo. 1217 01:11:08,195 --> 01:11:10,779 Dari mana kau belajar itu? Kau bunuh pria itu? 1218 01:11:10,862 --> 01:11:12,529 Tidak, tenggorokannya sedikit remuk. 1219 01:11:12,612 --> 01:11:14,404 Akan sembuh setelah dirawat. 1220 01:11:14,487 --> 01:11:17,237 "Tenggorokan sedikit remuk..." Kau pernah membunuh orang? 1221 01:11:17,320 --> 01:11:20,612 Tidak! Latihan paramiliter kami mengajari cara menetralkan target 1222 01:11:20,695 --> 01:11:22,945 dalam 4 detik dengan taktik tak mematikan. 1223 01:11:23,029 --> 01:11:25,487 "Latihan paramiliter"? "Tak mematikan..." 1224 01:11:25,987 --> 01:11:30,445 Kau memintaku membuka toples moster minggu lalu. Kau pura-pura! 1225 01:11:30,529 --> 01:11:33,154 - Itu pura-pura. - Astaga. Kehidupan kita adalah bohong? 1226 01:11:35,195 --> 01:11:36,945 Bukankah... Apa yang kita... Siapa... 1227 01:11:40,362 --> 01:11:41,945 Siapa yang kunikahi? 1228 01:11:44,612 --> 01:11:45,862 Apa itu Clancy? 1229 01:11:49,737 --> 01:11:50,862 Sepertinya Clancy. 1230 01:11:56,404 --> 01:11:57,237 Clancy. 1231 01:12:07,862 --> 01:12:10,404 - Ibu? - Nak, tetap di sana. Ibu ke sana. 1232 01:12:38,529 --> 01:12:39,404 Ibu! 1233 01:12:43,612 --> 01:12:45,487 Ini yang Ibu lakukan saat kita tidur? 1234 01:13:00,695 --> 01:13:02,570 Hei, hentikan! 1235 01:13:02,654 --> 01:13:03,695 Ayah tampak tak sehat. 1236 01:13:06,654 --> 01:13:08,362 Astaga, dia luar biasa. 1237 01:13:10,987 --> 01:13:12,154 Ada pria di sana. 1238 01:13:21,029 --> 01:13:22,237 Minggir! 1239 01:13:27,570 --> 01:13:28,737 Mahkota. Ambil... 1240 01:13:38,695 --> 01:13:39,862 Ayo, lompat! 1241 01:13:46,070 --> 01:13:47,029 - Clancy. - Hai. 1242 01:13:47,112 --> 01:13:48,279 Ayo keluar. 1243 01:13:48,695 --> 01:13:50,570 Ayo! Bagaimana kalian kemari? 1244 01:13:50,654 --> 01:13:54,070 Kami temukan kode rahasia yang Bu Finch tinggalkan di laci, lalu... 1245 01:13:56,320 --> 01:13:59,862 - Kami temukan markas rahasianya. - Jay lacak dengan cip GPS. 1246 01:14:00,612 --> 01:14:03,279 Nak, maaf aku melibatkan kalian dalam hal lin. 1247 01:14:03,362 --> 01:14:05,279 Tidak, Bu. Maaf atas perkataanku kemarin. 1248 01:14:05,362 --> 01:14:08,654 Ibu tak payah, Ibu hebat, dan aku tahu Ibu rindu kehidupan lama Ibu, 1249 01:14:08,737 --> 01:14:12,195 tapi kami harus membawa Ibu kembali. Tolong jangan pergi. 1250 01:14:12,820 --> 01:14:14,487 Sayang, Ibu tak akan meninggalkanmu! 1251 01:14:20,195 --> 01:14:21,029 Hei, Teman Lama. 1252 01:14:21,112 --> 01:14:23,904 Rencana besarmu berhasil. Di sinilah aku. Dan... 1253 01:14:24,945 --> 01:14:25,904 bayaranku jadi dobel. 1254 01:14:26,445 --> 01:14:27,279 Tentu saja. 1255 01:14:27,654 --> 01:14:29,154 - Ya. - Maaf, kita kenal dia? 1256 01:14:29,237 --> 01:14:31,904 Oh, ya, jangan cemas. Dia baik. Yah, dia agak jahat. 1257 01:14:31,987 --> 01:14:33,779 Dia orang jahat yang baik. 1258 01:14:33,862 --> 01:14:35,112 - Mari pergi. - Pergilah. 1259 01:14:35,195 --> 01:14:37,529 Aku akan menyibukkan mereka, hapus semua rekaman... 1260 01:14:37,612 --> 01:14:40,029 Hei, kau, tidak. Serahkan Rolexnya. 1261 01:14:42,320 --> 01:14:43,695 Kau sudah dapat ribuan. 1262 01:14:45,195 --> 01:14:46,404 Terima kasih, Kawan. 1263 01:14:47,404 --> 01:14:49,404 Terima kasih. Aku tahu kau tahu harus apa. 1264 01:14:49,737 --> 01:14:54,195 Ya, aku siap. Tapi tak kubayangkan akan melakukannya dengan... anak-anak. 1265 01:14:54,612 --> 01:14:56,404 - Ya. - Anak-anakmu. Tapi... 1266 01:14:56,487 --> 01:14:57,779 aku menyukainya. 1267 01:14:59,029 --> 01:14:59,862 Terima kasih. 1268 01:15:12,362 --> 01:15:14,945 Kau tinggal di sini? Di pusat kota? 1269 01:15:15,279 --> 01:15:17,945 Ini rumah aman yang kusiapkan untuk keadaan darurat. 1270 01:15:19,029 --> 01:15:21,320 Keren sekali! Yah, bukankah itu keren? 1271 01:15:22,070 --> 01:15:24,570 Oh, ya? Atau secara fiskal, ini tak bertanggung jawab 1272 01:15:24,654 --> 01:15:27,279 karena sewa di pusat kota mahal, Nak. Jadi... 1273 01:15:27,362 --> 01:15:29,279 Terima kasih sudah duduk di handuk. 1274 01:15:29,362 --> 01:15:30,820 Terima kasih tak muntah 1275 01:15:30,904 --> 01:15:32,820 di kulit Korintus. Paham, 'kan? 1276 01:15:32,904 --> 01:15:35,320 Ya, aku paham, Leo. 1277 01:15:35,404 --> 01:15:37,279 Bagaimana lenganmu? Kenapa lenganmu? 1278 01:15:37,654 --> 01:15:39,279 Entahlah. Aku tak ingat. 1279 01:15:39,779 --> 01:15:43,154 Aku tadi banyak memukul orang. Aku memukul beberapa pria. 1280 01:15:43,612 --> 01:15:47,487 Kurasa lenganku terluka saat kau tak sengaja jatuh. 1281 01:15:47,570 --> 01:15:48,487 Hanya memar. 1282 01:15:48,570 --> 01:15:50,737 Ini lebih dari sekadar memar, Leo. 1283 01:15:50,820 --> 01:15:52,862 Mungkin seperti tulang kesemutan. 1284 01:15:52,945 --> 01:15:54,654 Tidak, bukan tulang kesemutan. 1285 01:15:54,737 --> 01:15:57,612 - Kau tahu. Oke. Kau tahu… - Oke, ya, maksudku... 1286 01:15:58,154 --> 01:15:59,112 Aku tak setuju. 1287 01:15:59,195 --> 01:16:02,195 Jujur, lenganku mati rasa, jadi pekerjaanku pasti terganggu. 1288 01:16:02,279 --> 01:16:04,195 Oh. Kau ahli bedah? 1289 01:16:05,195 --> 01:16:09,820 Bukan, Leo. Aku koki pastri, dan jariku harus kuat dan terampil. 1290 01:16:09,904 --> 01:16:10,779 Ya, begitulah. 1291 01:16:10,862 --> 01:16:12,529 Apa itu Capicchioni asli? 1292 01:16:13,779 --> 01:16:15,904 Kau tah itu... Ya, itu asli. 1293 01:16:15,987 --> 01:16:17,487 - Bisa mainkan? - Tentu. 1294 01:16:18,154 --> 01:16:19,529 Dia mulai menunjukkan 1295 01:16:19,612 --> 01:16:21,279 lengannya lagi. Untuk apa dilakukan? 1296 01:16:21,362 --> 01:16:23,570 Seperti lengannya mirip Popeye. Sulit dipercaya. 1297 01:16:23,654 --> 01:16:24,654 Baiklah. 1298 01:16:24,737 --> 01:16:26,570 Kuaktifkan protokol darurat. 1299 01:16:26,654 --> 01:16:28,695 Kita aman. Hanya perlu menunggu 1300 01:16:28,779 --> 01:16:29,612 Henry menelepon. 1301 01:16:29,695 --> 01:16:31,279 Berapa harga mahkotanya? 1302 01:16:31,362 --> 01:16:33,945 Kurasa sekitar 20 juta. 1303 01:16:34,029 --> 01:16:35,612 Ini gila. 20 juta? 1304 01:16:35,695 --> 01:16:37,529 Mari kembalikan. Ini bukan milik kita. 1305 01:16:37,612 --> 01:16:41,070 Tapi, Ibu sering mencuri barang saat masih muda, 1306 01:16:41,737 --> 01:16:43,154 - dan itu keren. - Tidak. 1307 01:16:43,237 --> 01:16:45,529 Kenapa kita tak bilang itu hilang atau semacamnya? 1308 01:16:45,612 --> 01:16:47,112 Hei, dengarkan Ibu. 1309 01:16:47,529 --> 01:16:48,862 Ibu salah. 1310 01:16:48,945 --> 01:16:53,154 Ganjarannya mahal. Sekarang, orang yang kusayangi dalam bahaya. 1311 01:16:53,237 --> 01:16:56,112 Oke? Ibu tak mau kalian melakukan hal yang dulu Ibu lakukan. 1312 01:16:56,570 --> 01:16:59,279 Ibu lakukan pilihan buruk, dan melukai banyak orang. 1313 01:16:59,362 --> 01:17:01,904 Dan kami menyesalinya. Bukankah begitu, Leo? 1314 01:17:03,529 --> 01:17:04,570 Yah... 1315 01:17:05,070 --> 01:17:07,779 Itu benar. Kami harus ikut Perlindungan Saksi untuk kabur 1316 01:17:07,862 --> 01:17:08,779 dari Jean-Paul. 1317 01:17:08,862 --> 01:17:11,820 Sebenarnya, kau yang ikut Perlindungan Saksi. 1318 01:17:11,904 --> 01:17:15,362 Aku tak bisa menerima itu. Dengan dipenjaranya Jean-Paul, 1319 01:17:15,445 --> 01:17:17,029 yang adalah berkat dirimu, 1320 01:17:18,404 --> 01:17:20,779 ada kesempatan jadi Kepala Operasi baru. 1321 01:17:23,279 --> 01:17:26,029 - Ibu, ada apa ini? Siapa itu? - Ingat Elise? 1322 01:17:27,070 --> 01:17:29,362 Kami bersekongkol. Kukirim dia untuk menjemputmu. 1323 01:17:30,987 --> 01:17:33,320 Baik, sudah kuduga. 1324 01:17:34,112 --> 01:17:35,320 Aku tahu dia jahat. 1325 01:17:35,404 --> 01:17:37,737 Bagaimana dengan ini? Apa? 1326 01:17:38,529 --> 01:17:40,404 Kulakukan pada kulit Korintusmu. 1327 01:17:41,445 --> 01:17:42,570 Itu tak keren, Ron. 1328 01:17:43,570 --> 01:17:44,487 Kau tak keren. 1329 01:17:45,487 --> 01:17:47,195 Kami menemukanmu kali ini 1330 01:17:47,279 --> 01:17:49,487 berkat si bakso kecil itu dan videonya... 1331 01:17:49,570 --> 01:17:52,320 Jangan sebut adikku bakso. 1332 01:17:52,404 --> 01:17:55,612 Kau akan membantuku mencuri mahkotanya jika kau mengira 1333 01:17:55,695 --> 01:17:57,237 jika kita dalam bahaya. 1334 01:17:57,862 --> 01:17:59,487 Nuranimu itu, 1335 01:17:59,570 --> 01:18:01,737 selalu menghalangi kesenangan kita. 1336 01:18:01,820 --> 01:18:03,445 Jadi, kau tak ikut perlindungan. 1337 01:18:03,529 --> 01:18:06,529 Tidak. Maksudku, ayolah, akuilah. 1338 01:18:06,612 --> 01:18:10,529 Kau pasti bosan. Mengemudi mobil, pergi ke Costco. 1339 01:18:10,612 --> 01:18:12,362 Katakan kau suka Kue Stroberi itu. 1340 01:18:12,445 --> 01:18:13,404 Jangan tersinggung. 1341 01:18:14,737 --> 01:18:18,237 - Aku tersinggung, Leo. - Jangan bicara begitu pada ayahku. 1342 01:18:18,320 --> 01:18:20,237 Rencana sederhana pada awalnya. 1343 01:18:20,320 --> 01:18:23,320 Minta kau curi mahkota, menjebakmu, lalu menghilang. 1344 01:18:23,404 --> 01:18:24,237 Akuilah... 1345 01:18:26,279 --> 01:18:27,487 kalau kau senang. 1346 01:18:28,279 --> 01:18:31,279 Percikan cinta kita masih ada. Ikutlah aku. 1347 01:18:32,695 --> 01:18:34,154 Bagaimana, Mathilde? 1348 01:18:42,237 --> 01:18:43,112 Kau benar. 1349 01:18:44,029 --> 01:18:45,112 Percikannya masih ada. 1350 01:18:49,154 --> 01:18:50,320 Dan namaku Margot. 1351 01:18:53,862 --> 01:18:56,487 Bagaimana, Leo? Margot dan Ron. 1352 01:18:56,570 --> 01:18:59,695 - Benar? Pasangan kuat. Seperti Rargot. - Menjijikkan. 1353 01:18:59,779 --> 01:19:02,654 - Rargot atau Maron... - Temui aku di dermaga setelah selesai. 1354 01:19:02,737 --> 01:19:05,987 Baxter akan menyiapkan kapalnya. Aku yakin ini milikku. 1355 01:19:08,904 --> 01:19:09,737 Yah, 1356 01:19:10,487 --> 01:19:13,612 waktunya berpisah, Mathil... Margot. 1357 01:19:14,529 --> 01:19:16,362 Silakan jelaskan ini pada FBI. 1358 01:19:19,945 --> 01:19:21,779 Kalian berdua duduklah. 1359 01:19:22,487 --> 01:19:23,445 Halo, polisi? 1360 01:19:24,279 --> 01:19:27,195 - Ya, aku menelepon karena... - Tak apa. 1361 01:19:27,279 --> 01:19:30,237 Kurasa aku punya informasi soal penjahat. 1362 01:19:31,237 --> 01:19:32,612 Mereka pasangan. 1363 01:19:34,237 --> 01:19:39,237 Maksudku, pria dan wanita, dan si wanita adalah ketuanya. 1364 01:19:39,654 --> 01:19:41,987 Ya, rambutnya pirang, matanya biru. 1365 01:19:43,029 --> 01:19:45,529 Dia pakai gaun merah muda cantik berkilau. 1366 01:19:45,987 --> 01:19:49,112 - Lalu prianya... pria ini... - Apa? 1367 01:19:51,570 --> 01:19:54,654 Bukan, si wanitalah pemimpinnya. Ya. 1368 01:19:55,695 --> 01:19:57,445 Maksudmu hujan? Sekarang tak hujan. 1369 01:19:57,529 --> 01:19:59,279 Datanglah secepatnya, 1370 01:19:59,362 --> 01:20:00,987 aku bingung harus apa. 1371 01:20:01,529 --> 01:20:03,362 Aku hanya tetangga, tadi mereka masuk, 1372 01:20:03,445 --> 01:20:05,862 aku sedang mengurus urusanku... 1373 01:20:06,404 --> 01:20:07,445 Topi? Itu topi? 1374 01:20:09,862 --> 01:20:12,279 ...sebaiknya bawa orang sebanyak mungkin. 1375 01:20:14,362 --> 01:20:15,820 - Paham. - Paham apa? 1376 01:20:15,904 --> 01:20:17,195 - Baik. - ...pasukan lengkap. 1377 01:20:17,279 --> 01:20:18,862 karena mereka banyak. 1378 01:20:21,487 --> 01:20:22,612 Kau sedang apa? 1379 01:20:31,820 --> 01:20:33,112 - Astaga, lihat! - Pistolku! 1380 01:20:35,612 --> 01:20:36,445 Ibu! 1381 01:20:37,195 --> 01:20:38,029 Ya! 1382 01:20:39,237 --> 01:20:40,237 Astaga. 1383 01:20:40,320 --> 01:20:42,154 Tidak. Astaga! 1384 01:20:43,695 --> 01:20:45,529 Astaga, Ibu! Ayah, lakukan sesuatu! 1385 01:20:45,612 --> 01:20:46,529 Baiklah. 1386 01:20:55,445 --> 01:20:57,529 Sayang, pistolnya ada padaku, mau kulempar? 1387 01:21:00,987 --> 01:21:02,904 - Tembak dia! - Apa? Tembak dia? Aku... 1388 01:21:04,987 --> 01:21:07,570 Tak bisa. Aku belum pernah menembak! 1389 01:21:07,904 --> 01:21:09,029 Aku butuh bantuan! 1390 01:21:09,945 --> 01:21:10,945 Baik. 1391 01:21:19,237 --> 01:21:20,112 Tidak. 1392 01:21:23,112 --> 01:21:24,695 - Kau tak apa? - Ya. 1393 01:21:25,862 --> 01:21:28,612 Maaf. Astaga. 1394 01:21:29,445 --> 01:21:31,945 Aku membunuh seseorang. Aku membunuh. 1395 01:21:35,695 --> 01:21:36,820 Ayah, dia masih hidup. 1396 01:21:37,779 --> 01:21:39,862 - Ayah tak membunuhnya! - Dia masih hidup! 1397 01:21:39,945 --> 01:21:42,737 Aku tak membunuhnya. Oh, dia masih hidup. 1398 01:21:43,237 --> 01:21:46,320 Mari pergi sebelum Leo kabur, atau semua akan kacau. 1399 01:21:46,404 --> 01:21:49,154 - Ayo. - Benar. Ayo. 1400 01:21:52,070 --> 01:21:54,154 Tak kusangka kau tangkap laba-laba itu. 1401 01:21:54,237 --> 01:21:55,279 Kau pemberani! 1402 01:21:55,362 --> 01:21:58,362 Entah apa itu berani, Lewis. Aku tahu itu tak berbahaya. 1403 01:21:58,445 --> 01:22:01,987 Tak berbahaya? Itu laba-laba serigala, Laba-laba paling beracun di dunia. 1404 01:22:02,070 --> 01:22:06,070 Ada kantung telur di punggungnya, yang berisi jutaan bayi beracun. 1405 01:22:06,987 --> 01:22:09,070 Ibu, jangan. Ini bukan mobil kita! 1406 01:22:09,154 --> 01:22:11,362 Astaga, dia membobol mobil itu. 1407 01:22:13,195 --> 01:22:14,862 Ibu bisa membobol mobil? 1408 01:22:15,487 --> 01:22:16,779 Ajari kami. 1409 01:22:16,862 --> 01:22:18,654 Tidak! Jangan lakukan ini. 1410 01:22:18,737 --> 01:22:21,862 Oke, bagaimana jika ponsel kami mati, ada kiamat zombi, 1411 01:22:21,945 --> 01:22:23,487 ada virus menyebar, jadi 1412 01:22:23,570 --> 01:22:25,070 - ajari kami... - Kevin! 1413 01:22:27,154 --> 01:22:28,695 Lihat, Semuanya! Lihat, itu Leo. 1414 01:22:29,070 --> 01:22:29,904 Sayang, cepat... 1415 01:22:31,945 --> 01:22:33,237 Astaga, Ibu! 1416 01:22:33,737 --> 01:22:34,987 Berhasil. Ayo, masuk! 1417 01:22:37,195 --> 01:22:38,445 - Ayo. Ya? - Hei, Sayang. 1418 01:22:38,529 --> 01:22:40,362 - Leo salah soal satu hal. - Apa itu? 1419 01:22:40,820 --> 01:22:42,404 Aku yang menyetir mobil. 1420 01:22:43,029 --> 01:22:44,154 Ya, benar. 1421 01:22:46,195 --> 01:22:47,029 Kau bisa! 1422 01:22:48,445 --> 01:22:49,695 Selamatkan keluarga kita. 1423 01:22:52,570 --> 01:22:55,279 - Lihat ini! Ini mobil edisi khusus! - Baiklah. 1424 01:22:55,362 --> 01:22:56,904 - Ada kursi hangat! - Pasang sabuk. 1425 01:22:57,404 --> 01:22:58,737 Hebat, ini hebat. 1426 01:22:58,820 --> 01:23:00,695 - Kita harus pergi. - Ini dia. 1427 01:23:03,195 --> 01:23:04,320 - Maaf, aku... - Ayah! 1428 01:23:04,404 --> 01:23:06,362 - Tidak! Pak Finch! - Adrenalin terpacu... 1429 01:23:06,445 --> 01:23:07,695 - Jalan! - Sayang, jalan! 1430 01:23:07,779 --> 01:23:09,362 - Jalan, Ayah! - Ini dia! 1431 01:23:10,362 --> 01:23:11,904 Wah, pegangannya keren! 1432 01:23:12,862 --> 01:23:14,445 - Mobilnya bertenaga. - Ya, bagus. 1433 01:23:14,529 --> 01:23:15,695 - Edisi terbatas. - Ya. 1434 01:23:17,195 --> 01:23:18,320 - Mungkin... - Itu dia! 1435 01:23:18,404 --> 01:23:19,487 Ke kiri! 1436 01:23:22,279 --> 01:23:25,820 - Baik. - Ini sungguh memacu adrenalin. 1437 01:23:25,904 --> 01:23:27,154 Kerja bagus, Sayang. 1438 01:23:35,862 --> 01:23:37,529 Lihat bagaimana aku belok? 1439 01:23:37,612 --> 01:23:39,779 Belok. Tak perlu belok terlalu tajam, Sayang. 1440 01:23:39,862 --> 01:23:40,737 Ayah! Bagaimana? 1441 01:23:40,820 --> 01:23:43,737 Bagaimana? Entahlah. Ayah tak berpikir sejauh itu! 1442 01:23:43,820 --> 01:23:44,862 Apa? 1443 01:23:44,945 --> 01:23:46,404 - Aku punya ide. - Apa? 1444 01:23:46,862 --> 01:23:48,904 Ini pena laser. Mungkin aku... 1445 01:23:48,987 --> 01:23:51,237 Untuk apa kau punya pena laser? 1446 01:23:57,529 --> 01:23:58,362 Astaga! 1447 01:23:58,445 --> 01:24:00,112 Apa yang terjadi? 1448 01:24:00,195 --> 01:24:02,070 Tidak, itu bukan dari kita. 1449 01:24:02,945 --> 01:24:04,112 Itu dari kita! 1450 01:24:04,195 --> 01:24:06,195 - Itu kita. - Kita akan tinggalkan pesan. 1451 01:24:10,904 --> 01:24:12,029 Ini dia. Kukejar dia. 1452 01:24:14,529 --> 01:24:15,404 Ron, awas! 1453 01:24:25,154 --> 01:24:26,612 Kita semua akan mati. 1454 01:24:29,945 --> 01:24:31,695 - Sayang! Turunkan jendelanya. - Apa? 1455 01:24:31,779 --> 01:24:33,154 - Aku punya ide! - Baik. 1456 01:24:34,862 --> 01:24:36,112 Hei, Leo! 1457 01:24:36,820 --> 01:24:39,987 Leo! Kau mau menari dengan minivan? 1458 01:24:40,320 --> 01:24:42,987 Kalau begitu rasakan benturan samping ini! 1459 01:24:43,070 --> 01:24:44,404 Apa? 1460 01:25:00,987 --> 01:25:02,695 Semua baik-baik saja? Baik. 1461 01:25:03,445 --> 01:25:04,779 Kukejar Leo. Jaga anak-anak! 1462 01:25:05,862 --> 01:25:06,945 - Kalian tak apa? - Ya. 1463 01:25:13,237 --> 01:25:15,445 Leo. 1464 01:25:16,195 --> 01:25:17,529 Kutangkap dia, Sayang. 1465 01:25:21,862 --> 01:25:24,195 Alasan bagus untuk keluarkan senjata, bukan? 1466 01:25:25,112 --> 01:25:26,320 - Ibu? - Ya? 1467 01:25:26,404 --> 01:25:29,154 - Kurasa Ayah lebih butuh bantuan. - Kau benar. 1468 01:25:39,904 --> 01:25:42,570 Kenapa jarimu kuat sekali? 1469 01:25:42,945 --> 01:25:45,404 Maksudmu kekuatan jari dan ketangkasanku? 1470 01:25:45,487 --> 01:25:48,195 Aku koki pastri, Leo! 1471 01:25:49,654 --> 01:25:52,362 Aku tak mau dipenjara. Aku jaga makan siang hari Senin. 1472 01:26:19,154 --> 01:26:20,029 Kawan. 1473 01:26:20,570 --> 01:26:21,654 - Kawan! - Berhasil! 1474 01:26:23,279 --> 01:26:25,862 Jangan main-main dengan koki pastri, atau keluarganya, 1475 01:26:25,945 --> 01:26:28,154 karena kau akan dihajar! 1476 01:26:28,237 --> 01:26:29,945 Ya! Dasar bakso! 1477 01:26:34,320 --> 01:26:35,779 Kau sungguh putriku. 1478 01:26:45,362 --> 01:26:49,112 Lalu kami pergi ke rumah super keren, tapi sebenarnya, 1479 01:26:49,195 --> 01:26:50,445 itu hanya rumah aman. 1480 01:26:50,779 --> 01:26:54,279 Lalu dia bilang bahwa dia orang jahat dan bukan orang baik. 1481 01:26:54,362 --> 01:26:55,695 - Apa? - Ya. 1482 01:26:58,904 --> 01:27:01,487 Wah. 1483 01:27:05,279 --> 01:27:07,737 Wah. Hidupmu sungguh menyenangkan. 1484 01:27:09,195 --> 01:27:10,779 - Sebelum ada aku. - Ya. 1485 01:27:13,737 --> 01:27:14,862 Kau tahu... 1486 01:27:16,987 --> 01:27:18,695 Kau mengenalku. Kita selalu… 1487 01:27:18,779 --> 01:27:22,695 Aku selalu merasa kau terlalu hebat untukku, kini aku paham. 1488 01:27:23,445 --> 01:27:24,612 Aku kedokmu. 1489 01:27:25,904 --> 01:27:26,737 Bukan begitu? 1490 01:27:27,195 --> 01:27:29,404 - Hidup yang kita bangun... - Sayang, semua asli. 1491 01:27:29,487 --> 01:27:30,987 - Sungguh? - Ya. 1492 01:27:32,445 --> 01:27:33,737 Tentu semuanya asli. 1493 01:27:35,195 --> 01:27:37,570 Ya, tidak, menurutku... Menurutku juga begitu. 1494 01:27:42,529 --> 01:27:43,529 Aku mencintaimu, 1495 01:27:43,904 --> 01:27:44,945 dan keluarga kita. 1496 01:27:45,029 --> 01:27:48,154 Pak dan Bu Finch, ibu dan ayahku akan jemput jam delapan. 1497 01:27:49,612 --> 01:27:50,487 Lewis, kau benar. 1498 01:27:50,570 --> 01:27:52,237 - Sial. - Ya. 1499 01:27:54,570 --> 01:27:56,070 Henry! 1500 01:27:56,654 --> 01:27:58,570 - Angus! - Henry, kami ke sana. 1501 01:28:02,445 --> 01:28:03,654 Baiklah. 1502 01:28:03,737 --> 01:28:06,779 Teman lama Henry dari Universitas Nebraska. 1503 01:28:06,862 --> 01:28:08,237 Ayo Huskers! 1504 01:28:09,029 --> 01:28:10,195 Kuharap kau tak marah. 1505 01:28:13,570 --> 01:28:15,445 Hei, kau tahu, kau pahlawan malam ini. 1506 01:28:16,112 --> 01:28:19,945 Sungguh. Kau menyelamatkan kami dengan cerita anak band palsumu. 1507 01:28:20,654 --> 01:28:22,112 Lalu saat berenang juga. 1508 01:28:22,195 --> 01:28:28,529 - Itu bukan apa-apa. - Tidak, itu hebat, Kev. 1509 01:28:31,529 --> 01:28:33,070 Kau sangat berani, Nak. 1510 01:28:35,945 --> 01:28:36,779 Astaga. 1511 01:28:37,820 --> 01:28:41,654 Ini sungguh malam paling gila yang pernah kita alami. 1512 01:28:42,279 --> 01:28:43,904 Dan aku tak mengunggahnya. 1513 01:28:44,737 --> 01:28:45,570 Sayang sekali. 1514 01:28:50,029 --> 01:28:52,487 Maaf. Aku agak jahat belakangan ini. 1515 01:28:53,320 --> 01:28:56,029 Kurasa, terkadang, aku cemburu. 1516 01:28:56,362 --> 01:28:57,529 Cemburu padaku? 1517 01:28:57,612 --> 01:29:00,987 Ya. Entahlah. Tampaknya mudah bagimu 1518 01:29:01,529 --> 01:29:04,404 untuk jadi dirimu, tak pedulikan perkataan orang. 1519 01:29:05,279 --> 01:29:06,904 Kuharap aku bisa begitu. 1520 01:29:06,987 --> 01:29:10,070 Kuharap bisa jadi seperti dirimu. Kau pemain selo terbaik. 1521 01:29:11,112 --> 01:29:12,945 Aku tak pandai apa pun. 1522 01:29:13,320 --> 01:29:15,987 Apa? Kau menceritakan kisah yang menakjubkan! 1523 01:29:16,070 --> 01:29:19,529 Kau kreatif. Maksudku, cerita karanganmu, sungguh gila, 1524 01:29:19,612 --> 01:29:22,070 dan aneh, dan cerdas. 1525 01:29:22,529 --> 01:29:26,404 - Kau adik yang keren. - Terima kasih. Kau juga kakak yang hebat. 1526 01:29:34,029 --> 01:29:35,029 Ibu... 1527 01:29:35,904 --> 01:29:37,070 Aku mau ke Boston. 1528 01:29:37,654 --> 01:29:41,195 Aku mau mendaftar Program Musim Panas Sekolah Musik Berklee. 1529 01:29:41,279 --> 01:29:42,904 Aku tahu jawaban Ibu. 1530 01:29:42,987 --> 01:29:45,320 Bahwa aku tak bisa tinggal di kota sendirian... 1531 01:29:45,404 --> 01:29:46,487 Ya. 1532 01:29:47,445 --> 01:29:48,945 "Ya" apanya? 1533 01:29:51,029 --> 01:29:53,154 Henry, kubuka berkasmu, oke? 1534 01:29:59,362 --> 01:30:01,945 Tunggu, apa? Ibu musisi? 1535 01:30:02,945 --> 01:30:05,612 Bukan hanya musisi. Ibu pemain selo. 1536 01:30:05,987 --> 01:30:06,945 Ya. 1537 01:30:07,904 --> 01:30:10,279 Kuartet Pescatrici bukan hanya sindikat kejahatan. 1538 01:30:10,820 --> 01:30:12,820 Bagaimana kita bisa terlibat acara megah ini? 1539 01:30:13,654 --> 01:30:17,445 Berklee itu salah satu program terbaik di dunia. Dan kau siap. 1540 01:30:17,529 --> 01:30:19,987 - Tunggu, ini sungguhan? - Kau pemain selo hebat. 1541 01:30:21,445 --> 01:30:23,695 Kebetulan Ibu tahu sedikit soal itu. 1542 01:30:24,112 --> 01:30:26,695 Dan aku tak tahu apa-apa soal itu. 1543 01:30:27,070 --> 01:30:28,654 Tapi Ayah setuju dengan Ibu. 1544 01:30:29,070 --> 01:30:30,320 Kau hebat. 1545 01:30:30,737 --> 01:30:32,029 Kau akan ke Boston. 1546 01:30:32,945 --> 01:30:33,820 Sudah saatnya. 1547 01:30:39,029 --> 01:30:40,404 Boleh punya ponsel juga? 1548 01:30:40,487 --> 01:30:41,570 - Tentu. - Tidak. 1549 01:30:41,654 --> 01:30:42,654 Tidak. 1550 01:30:43,404 --> 01:30:44,862 - Ya. - Ya. Baiklah. 1551 01:30:45,695 --> 01:30:47,029 Ke Boston! 1552 01:31:13,154 --> 01:31:13,987 Hei. 1553 01:31:14,987 --> 01:31:15,820 Hai. 1554 01:31:16,195 --> 01:31:18,529 Kau meninggalkan jaketmu di kapal Joey. 1555 01:31:18,612 --> 01:31:20,404 Benar. Terima kasih. 1556 01:31:21,362 --> 01:31:22,320 Bagaimana renangnya? 1557 01:31:23,487 --> 01:31:25,570 Mengerikan. Ya. 1558 01:31:25,654 --> 01:31:27,445 Lompatan yang bagus. 1559 01:31:27,529 --> 01:31:29,487 - Itu seniornya? - Senang kau tak dipenjara. 1560 01:31:29,612 --> 01:31:31,070 - Itu seniornya. - Tak dipenjara. 1561 01:31:31,154 --> 01:31:32,195 Benar. Ya. 1562 01:31:35,154 --> 01:31:37,029 - Kita mengobrol lagi nanti. Dah. - Ya. 1563 01:31:38,570 --> 01:31:39,404 Hai, Semuanya. 1564 01:31:39,945 --> 01:31:42,237 Kenapa pakai kostum? Semua baik? 1565 01:31:42,320 --> 01:31:46,320 Ya. Semuanya baik-baik saja. Fantastis. Semua sangat baik-baik saja. 1566 01:31:46,404 --> 01:31:48,362 Ya, kami sedang menyiram bunga. 1567 01:31:48,987 --> 01:31:49,820 Tidak... 1568 01:31:50,404 --> 01:31:51,237 Lewis, 1569 01:31:51,695 --> 01:31:53,612 jelas ada yang aneh di sini. 1570 01:31:55,279 --> 01:31:56,779 Kurasa aku tahu apa itu. 1571 01:31:58,612 --> 01:31:59,987 Bu Patoc, bisa kujelaskan... 1572 01:32:00,070 --> 01:32:03,112 Lewis, kau lupa pakai celana dalam pipis spesialmu. 1573 01:32:05,487 --> 01:32:07,112 Ibu, aku tak butuh lagi. 1574 01:32:09,695 --> 01:32:10,612 Acara menginap seru. 1575 01:32:11,070 --> 01:32:11,904 Benar. 1576 01:32:13,112 --> 01:32:13,945 Ya! 1577 01:32:14,695 --> 01:32:16,154 Terima kasih atas semuanya. 1578 01:32:16,237 --> 01:32:18,070 - Tentu saja. - Kapan pun. 1579 01:32:18,154 --> 01:32:19,737 Kita harus lakukan lagi itu nanti. 1580 01:32:19,820 --> 01:32:20,820 Tidak. Tak akan. 1581 01:32:20,904 --> 01:32:22,070 Dah! 1582 01:32:22,154 --> 01:32:23,320 - Terima kasih. - Dah. 1583 01:32:23,404 --> 01:32:24,320 - Baik. - Jaga diri. 1584 01:32:24,904 --> 01:32:28,112 Sudah berakhir? Kita kembali ke kehidupan normal kita? 1585 01:32:29,779 --> 01:32:30,654 Mungkin. 1586 01:32:31,945 --> 01:32:32,779 Mungkin? 1587 01:32:33,237 --> 01:32:35,737 - Mungkin? - Aku harus melepas sepatu ini. 1588 01:32:35,820 --> 01:32:38,570 Oke, lepas sepatumu, tapi, bisa jawab pertanyaanku? Karena... 1589 01:32:38,654 --> 01:32:40,945 - Sudah kujawab. - Katamu mungkin, yang berarti... 1590 01:32:41,029 --> 01:32:42,487 - Ya, itu jawabannya. - Aku tahu. 1591 01:32:42,570 --> 01:32:44,695 Tapi itu menyiratkan ada hal yang perlu kutahu. 1592 01:32:44,779 --> 01:32:46,237 Masih ada kue mangkuk? 1593 01:32:48,654 --> 01:32:50,612 Kevin mengulang presentasi sejarah keluarga. 1594 01:32:50,695 --> 01:32:53,695 Kali ini dia berkata jujur. 1595 01:32:53,779 --> 01:32:57,404 Bu W masih memberinya nilai nol. 1596 01:32:59,070 --> 01:33:00,945 Clancy masuk Sekolah Musik Berklee. 1597 01:33:01,029 --> 01:33:04,070 Dia mengobrol dengan Travis setiap hari. 1598 01:33:04,154 --> 01:33:07,529 Lewat ponsel teman sekamarnya. 1599 01:33:09,320 --> 01:33:11,362 Mim bakar celana pendek setengah paha-nya. 1600 01:33:11,445 --> 01:33:14,445 Tapi mulai pakai jubah dan meluncurkan tren fesyen. 1601 01:33:14,529 --> 01:33:18,112 Pengikut media sosialnya meledak jadi 27 juta. 1602 01:33:19,695 --> 01:33:24,779 Lewis tak pernah 1603 01:33:24,862 --> 01:33:28,487 pakai celana dalam pipis spesial lagi. 1604 01:33:30,070 --> 01:33:32,070 Mahkota kembali dengan selamat. 1605 01:33:32,154 --> 01:33:35,195 Leo dijatuhi hukuman 18 tahun penjara. 1606 01:33:35,279 --> 01:33:38,695 Dia merobek lengan baju oranye-nya. 1607 01:33:40,362 --> 01:33:42,779 Ron menjadi juru bicara resmi untuk Jari Ninja 3.000. 1608 01:33:42,862 --> 01:33:45,487 Dia kini mengajar soal kekuatan jari di toko rotinya. 1609 01:33:45,570 --> 01:33:49,070 Kelasnya selalu penuh. 1610 01:33:50,737 --> 01:33:52,695 Margot mengerjakan resume-nya. 1611 01:33:52,779 --> 01:33:55,820 Dia masih belum yakin pada satu hal: 1612 01:33:55,904 --> 01:33:59,654 Latihan Black Ops. 1613 01:34:00,112 --> 01:34:15,987 ..:: Diterjemahkan oleh Anggelia ::.. Ripped/Edited By (Putra14 - Coffee_Prison)