1
00:00:00,887 --> 00:00:17,891
..:: Diterjemahkan oleh Anggelia ::..
Ripped/Edited By (Putra14 - Coffee_Prison)
2
00:00:20,779 --> 00:00:24,695
Jadi, begitulah kisah kakekku.
Sendirian. Terluka.
3
00:00:24,779 --> 00:00:27,737
Ketakutan.
Di ruang angkasa.
4
00:00:28,487 --> 00:00:32,070
Cara dia bertahan sampai
krunya kembali untuk menyelamatkannya
5
00:00:32,154 --> 00:00:34,279
hanyalah dengan menanam sayuran
6
00:00:34,695 --> 00:00:36,862
di kotorannya sendiri.
7
00:00:38,487 --> 00:00:40,070
Baiklah, Kevin.
8
00:00:40,487 --> 00:00:41,654
Cukup sampai situ.
9
00:00:42,070 --> 00:00:44,070
Ibu sulit memercayai ini
cerita sungguhan.
10
00:00:44,154 --> 00:00:46,820
Bu Westenfeldt,
entah kenapa Ibu berpikir...
11
00:00:46,904 --> 00:00:49,029
Yah, karena itu plot The Martian.
12
00:00:49,112 --> 00:00:51,862
Ayolah.
Cukup, Kevin.
13
00:00:53,279 --> 00:00:55,154
Memang dari mana mereka
dapat ide itu?
14
00:01:03,779 --> 00:01:06,695
[ PERSEMBAHAN NETFLIX ]
15
00:01:51,487 --> 00:01:52,987
Astaga.
16
00:01:54,487 --> 00:01:55,320
Clancy?
17
00:01:56,654 --> 00:01:57,695
Kepalamu tak apa-apa?
18
00:02:02,820 --> 00:02:05,279
Hei, Travis. Ya.
Aku baik-baik saja.
19
00:02:05,362 --> 00:02:07,070
Aku adakan pesta malam ini.
20
00:02:07,154 --> 00:02:09,904
Orang tuaku keluar kota.
Kau harus datang. Ini...
21
00:02:09,987 --> 00:02:13,362
- Beri nomormu, agar aku bisa...
- Aku tak punya nomor.
22
00:02:13,737 --> 00:02:16,654
- Kau tak punya nomor?
- Ya, aku tak punya ponsel.
23
00:02:17,070 --> 00:02:18,362
Ibuku tak izinkan.
24
00:02:18,445 --> 00:02:20,820
Menurutnya media sosial itu
tempat pembunuh berantai
25
00:02:20,904 --> 00:02:23,612
dan departemen penerimaan kampus
yang cari info tentangmu.
26
00:02:23,695 --> 00:02:24,529
Itu...
27
00:02:24,612 --> 00:02:25,695
Itu sangat aneh.
28
00:02:25,779 --> 00:02:26,654
Ya.
29
00:02:27,070 --> 00:02:28,695
- Hei, Trav.
- Hei, Emma.
30
00:02:28,987 --> 00:02:31,362
Pestamu pasti akan luar biasa seru.
31
00:02:32,070 --> 00:02:34,279
Bukankah kau harus ikut
latihan band di sana?
32
00:02:34,654 --> 00:02:37,070
Tak perlu pedulikan mereka.
Mereka menyebalkan.
33
00:02:38,695 --> 00:02:39,862
Sampai nanti malam.
34
00:03:02,320 --> 00:03:04,529
Louisa, terima kasih.
Permainan biolanya bagus.
35
00:03:04,612 --> 00:03:06,654
Baik, Semuanya,
latihan selesai.
36
00:03:07,529 --> 00:03:08,779
Baiklah.
Dah, Semua.
37
00:03:10,779 --> 00:03:12,654
- Bagus, Clancy.
- Terima kasih.
38
00:03:12,737 --> 00:03:14,779
Sudah selesaikan
rekaman audisimu?
39
00:03:15,737 --> 00:03:16,737
Belum.
40
00:03:17,612 --> 00:03:21,904
"Belum?" Clancy, tenggat waktu pendaftaran
2 minggu lagi.
41
00:03:21,987 --> 00:03:25,070
Aku tahu. Sudah kurekam semalam,
tapi kuhapus,
42
00:03:25,154 --> 00:03:28,945
karena di akhir, nadaku salah,
dan nada tinggiku menjadi datar. Aku...
43
00:03:29,029 --> 00:03:33,529
Hei, dengar. Buat rekaman akhir minggu ini.
Berikan padaku di hari Senin.
44
00:03:34,154 --> 00:03:35,945
Itu saja.
Kau pasti bisa.
45
00:03:36,362 --> 00:03:38,320
- Baik.
- Baik. Kau pasti bisa.
46
00:03:38,945 --> 00:03:41,112
Kelas anak-anak.
Mau latihan? Baik.
47
00:03:45,612 --> 00:03:50,904
Kau terlihat hebat. Ya, tak kusangka kita
akan bertemu di sini. Kau tampak garang.
48
00:04:24,987 --> 00:04:26,570
Gerakan bagus, Pecundang.
49
00:04:27,445 --> 00:04:29,820
- Bagus, Kawan.
- Ini hanya bercanda.
50
00:04:29,904 --> 00:04:31,529
- Mau ke mana? Ayolah.
- Pergilah.
51
00:04:31,612 --> 00:04:32,654
Jangan pergi.
Kembali.
52
00:04:32,737 --> 00:04:35,112
Mau ke mana? Ayolah.
Tunjukkan satu gerakan lagi.
53
00:04:35,487 --> 00:04:38,154
Aku tahu kalian di sana.
Hanya bercanda.
54
00:04:38,237 --> 00:04:39,737
Kau akan terkenal, Nak.
55
00:04:40,737 --> 00:04:42,987
- Semua baik-baik saja?
- Ya. Semua baik.
56
00:04:43,070 --> 00:04:44,320
[ VOLUNTER MAKAN SIANG ]
57
00:04:45,279 --> 00:04:47,404
Baik.
Lanjutkan makan siangnya, oke?
58
00:04:50,237 --> 00:04:51,570
Kalian bertiga, tunggu dulu.
59
00:04:51,654 --> 00:04:52,862
Kalian kelas 8.
60
00:04:53,404 --> 00:04:55,654
Kalian pikir boleh ganggu
anak kecil?
61
00:04:55,737 --> 00:04:57,320
Memangnya kau mau apa?
62
00:04:58,195 --> 00:04:59,529
Astaga. Baiklah.
63
00:05:00,154 --> 00:05:02,779
Pertama, aku akan cari tahu
orang tuamu.
64
00:05:03,612 --> 00:05:05,154
Dan tempat tinggal mereka.
65
00:05:05,612 --> 00:05:06,445
Lalu suatu malam,
66
00:05:06,529 --> 00:05:10,820
saat kalian tidur,
kubuat lubang kecil di rem mereka.
67
00:05:11,487 --> 00:05:14,279
Jadi, awalnya kalian punya rem,
tapi kemudian,
68
00:05:14,362 --> 00:05:16,279
kalian akan menabrak tanda berhenti
69
00:05:16,362 --> 00:05:20,070
dan kemudian ditabrak mobil
sampai hancur dan tak bisa dikenali.
70
00:05:23,320 --> 00:05:24,570
Aduh!
Makan siang berakhir.
71
00:05:25,112 --> 00:05:26,570
Jangan terlambat masuk kelas.
72
00:05:28,154 --> 00:05:28,987
Kawan, tunggu!
73
00:05:56,487 --> 00:05:58,404
- Hei, Ayah!
- Hei!
74
00:06:01,237 --> 00:06:04,070
Hei, Kawan!
Untung ini hari Jumat!
75
00:06:05,362 --> 00:06:06,695
- Bagaimana sekolah?
- Baik.
76
00:06:07,945 --> 00:06:09,820
- Ada hal menarik?
- Tidak.
77
00:06:10,237 --> 00:06:11,070
Oke.
78
00:06:11,154 --> 00:06:14,112
Kenapa Ayah membawa
jari aneh itu ke sekolah?
79
00:06:15,570 --> 00:06:18,154
Tidak, Ayah tak membawanya ke sekolah,
oke?
80
00:06:19,195 --> 00:06:20,820
Ada cadangan di mobil.
81
00:06:20,904 --> 00:06:23,195
- Itu lebih aneh.
- Kevin. Bisa beri tahu kakakmu
82
00:06:23,279 --> 00:06:26,237
bahwa koki pastri membutuhkan
jari yang kuat?
83
00:06:26,320 --> 00:06:28,320
Untuk aduk adonan.
Lihat ototnya.
84
00:06:29,570 --> 00:06:31,779
Ya, lihatlah.
Ayah ninja jari.
85
00:06:32,445 --> 00:06:35,154
- Halo! Apa kabar, Keluarga Finch?
- Hai.
86
00:06:35,237 --> 00:06:37,445
Terima kasih tumpangannya, Pak Finch.
87
00:06:37,529 --> 00:06:39,529
Kau anggota keluarga, Mim.
88
00:06:39,612 --> 00:06:41,237
Jangan muntah!
Tutup pintu.
89
00:06:47,987 --> 00:06:50,195
Semua sudah lengkap.
Ayo jalan, Ayah.
90
00:06:50,570 --> 00:06:52,445
Tentu, tapi Ayah tak boleh menyalip, Kev.
91
00:06:52,529 --> 00:06:56,195
Ayah, mendiamkan mobil begini
buruk bagi lingkungan.
92
00:06:57,195 --> 00:06:58,862
Kau mau buang air besar?
93
00:06:59,237 --> 00:07:00,570
Ayah, apa?
Tidak!
94
00:07:00,654 --> 00:07:04,029
Tidak, hanya tanya.
Ayah tahu kau benci ke sekolah, dan...
95
00:07:04,112 --> 00:07:05,237
Ingat tahun lalu
96
00:07:05,320 --> 00:07:06,654
kau menahannya 5 hari,
97
00:07:06,737 --> 00:07:09,029
saat akhirnya kau buang,
itu sangat...
98
00:07:09,112 --> 00:07:10,612
Hentikan!
Ayah membuatku malu!
99
00:07:10,695 --> 00:07:12,987
Malu?
Kau yang membuat malu, saat...
100
00:07:13,820 --> 00:07:14,654
Hei!
101
00:07:16,529 --> 00:07:18,445
- Pak Finch...
- Hei, Bu W.
102
00:07:18,779 --> 00:07:22,029
Tahu apa yang baru kusadari?
Bu W dan Bu Westenfeldt
103
00:07:22,112 --> 00:07:25,320
punya suku kata yang sama.
Jadi, memanggilmu Bu W,
104
00:07:25,404 --> 00:07:27,362
tak menghemat waktu.
Lucu, ya?
105
00:07:28,362 --> 00:07:30,154
- Dia tak peduli.
- Itu lucu bagiku.
106
00:07:30,237 --> 00:07:31,987
Pak Finch, Kevin memberikan
107
00:07:32,070 --> 00:07:35,154
presentasi lisan yang menarik
saat kelas IPS tadi.
108
00:07:35,237 --> 00:07:38,445
- Sungguh?
- Tentang proyek sejarah keluarga,
109
00:07:38,529 --> 00:07:42,070
dan Kevin mengatakan
banyak hal menarik tentang keluargamu.
110
00:07:42,154 --> 00:07:43,362
Baiklah...
111
00:07:43,445 --> 00:07:46,237
Keluarga kalian akrobat
keliling Rusia
112
00:07:46,320 --> 00:07:47,654
lalu menjadi astronaut NASA
113
00:07:47,737 --> 00:07:50,404
- yang dilatih untuk misi rahasia.
- Itu...
114
00:07:50,487 --> 00:07:52,904
Kevin cenderung hidup
di dunia imajinasi,
115
00:07:52,987 --> 00:07:54,445
- dan itu bagus...
- Ya.
116
00:07:54,529 --> 00:07:57,570
...kecuali jika harus
mengorbankan kehidupan nyata.
117
00:07:57,654 --> 00:07:58,612
Kecuali itu.
118
00:07:58,695 --> 00:08:01,862
Jadi, kuberi dia waktu untuk
mengulang proyeknya akhir minggu ini.
119
00:08:01,945 --> 00:08:04,695
- Cukup adil.
- Dia bisa presentasi hari Senin.
120
00:08:06,029 --> 00:08:08,612
Kuhargai itu.
Dia pergi begitu saja.
121
00:08:10,904 --> 00:08:13,570
Baik. Pasang sabuk pengaman
dengan benar.
122
00:08:16,445 --> 00:08:18,654
- ...tambah saus ke piza.
- Ya, Kevin.
123
00:08:20,654 --> 00:08:22,029
- Hei, Sayang!
- Hei, Semua.
124
00:08:22,112 --> 00:08:24,987
Seharusnya kau melihatku.
Aku hebat saat di mobil bersama tadi.
125
00:08:25,070 --> 00:08:26,695
Kau raja mobil angkutan bersama.
126
00:08:27,070 --> 00:08:30,029
Kau tahu? Ny. W. menceritakan
hal menarik lagi soal Kevin tadi.
127
00:08:30,445 --> 00:08:32,445
Kevin, kau mengarang cerita lagi?
128
00:08:32,529 --> 00:08:35,487
- Apa makan siang hari ini?
- Yah, seperti biasa.
129
00:08:35,570 --> 00:08:38,737
Ada anak kelas 8 bermasalah
dengan ponselnya, jadi aku...
130
00:08:38,820 --> 00:08:41,195
Anak kelas 8 punya ponsel,
dan aku tidak.
131
00:08:41,279 --> 00:08:42,862
- Ayo.
- Bisa bicarakan ini?
132
00:08:42,945 --> 00:08:44,570
Kumohon.
Aku butuh ponsel.
133
00:08:44,654 --> 00:08:47,779
Hanya aku yang tak punya ponsel di kelas.
Aku orang aneh.
134
00:08:47,904 --> 00:08:50,487
Tak punya ponsel
bukan berarti kau aneh.
135
00:08:50,820 --> 00:08:53,445
Bukan aneh seperti "duduk dengan
konselor saat makan siang..
136
00:08:53,529 --> 00:08:55,695
karena kau bau seperti keju,"
tapi…
137
00:08:55,779 --> 00:08:58,320
Kau tahu, saat kami SMA,
ada siswa pertukaran pelajar
138
00:08:58,404 --> 00:09:01,320
yang bau seperti keju.
Kami memanggilnya Frankie Fromage.
139
00:09:01,695 --> 00:09:03,070
Ih, Ayah! Ibu!
140
00:09:03,154 --> 00:09:05,362
- Dia suka. Frankie Fromage...
- Fokus! Ponsel.
141
00:09:05,445 --> 00:09:07,987
Sudah dibahas.
Untuk apa punya ponsel?
142
00:09:08,070 --> 00:09:09,820
Travis Schultz minta nomornya
143
00:09:09,904 --> 00:09:11,987
untuk mengundangnya ke pesta.
Tahu artinya?
144
00:09:12,070 --> 00:09:14,654
Dia senior.
Senior.
145
00:09:14,737 --> 00:09:18,570
Tunggu, senior? Siapa... Apa...
Travis siapa? Pesta apa?
146
00:09:18,654 --> 00:09:20,904
Apa? Tidak.
Pesta apa? Tak ada pesta...
147
00:09:20,987 --> 00:09:22,612
- Maaf.
- Orang tuanya ikut pesta?
148
00:09:22,695 --> 00:09:25,695
- Astaga. Entahlah, Bu.
- Kita bisa telepon orang tuanya.
149
00:09:25,779 --> 00:09:27,779
Telepon orang tuanya.
Semuanya.
150
00:09:27,862 --> 00:09:29,279
Astaga.
Jangan lakukan.
151
00:09:29,362 --> 00:09:32,612
Jangan. Jangan telepon siapa pun.
Itu memalukan.
152
00:09:32,987 --> 00:09:34,070
Sayang, dengar,
153
00:09:35,112 --> 00:09:38,237
aku tahu kau berpikir Ibu tak paham,
tapi Ibu pernah remaja juga.
154
00:09:38,737 --> 00:09:40,612
Ibu tahu sedikit tentang pesta.
155
00:09:40,945 --> 00:09:42,529
- Sungguh?
- Ya.
156
00:09:42,612 --> 00:09:45,987
Ibu hanya cerita selalu
habiskan waktu di perpustakaan.
157
00:09:46,070 --> 00:09:48,112
Ya, pesta datang dan pergi,
158
00:09:48,195 --> 00:09:49,987
tapi perpustakaan selalu ada
untuk Ibu.
159
00:09:50,070 --> 00:09:51,820
Kutipan penyair yang sudah mati.
160
00:09:51,904 --> 00:09:54,487
- "Tak ada orang asing...
- ...teman yang belum kenal."
161
00:09:54,862 --> 00:09:56,070
William Butler Yeats.
162
00:09:56,154 --> 00:09:59,904
Jika kau hafal kutipan itu,
maka kau tak sering pergi ke pesta.
163
00:10:00,279 --> 00:10:02,195
Tak ada orang tua, tak ada pesta.
164
00:10:02,279 --> 00:10:04,737
Ayolah! Tak ada ibu orang lain
yang peduli.
165
00:10:04,820 --> 00:10:07,112
- Aku bukan ibu orang lain.
- Tentu.
166
00:10:07,195 --> 00:10:09,237
Ibu orang lain punya
kesibukan sendiri.
167
00:10:09,320 --> 00:10:11,820
Mereka tak cuma duduk,
mencemaskan kegiatan putri mereka
168
00:10:11,904 --> 00:10:13,237
dan hal seram yang bisa ada.
169
00:10:13,320 --> 00:10:14,779
Astaga, itu menyedihkan!
170
00:10:14,862 --> 00:10:15,695
Hei.
171
00:10:16,237 --> 00:10:17,320
Jadi, Ibu menyedihkan?
172
00:10:17,987 --> 00:10:19,070
Ya, menyedihkan.
173
00:10:19,404 --> 00:10:21,654
Tahu apa lagi yang menyedihkan?
Kau dihukum.
174
00:10:21,737 --> 00:10:23,070
Ya, kau dihukum!
175
00:10:27,029 --> 00:10:28,112
Dia membenciku.
176
00:10:28,195 --> 00:10:29,612
Ayolah, Sayang...
177
00:10:33,612 --> 00:10:35,279
Ibu menghancurkan hidupku, Mim.
178
00:10:35,654 --> 00:10:37,362
Ya, Sayang.
Ibumu gila.
179
00:10:38,279 --> 00:10:41,404
Ibumu marah saat kau bilang
mau ke Boston musim panas ini?
180
00:10:44,779 --> 00:10:49,112
Kau belum bertanya, 'kan?
Clancy, kau mau pergi atau tidak?
181
00:10:49,195 --> 00:10:50,445
Ya. Tentu.
Aku...
182
00:10:52,070 --> 00:10:54,279
aku mungkin tak akan diterima.
183
00:10:55,154 --> 00:10:58,070
Lokakarya Musim Panas Berklee
adalah program musik bergengsi.
184
00:10:58,154 --> 00:11:01,570
Ada banyak pelamar setiap tahun.
Hanya sedikit yang diterima.
185
00:11:01,654 --> 00:11:02,487
Clance!
186
00:11:03,820 --> 00:11:05,987
Kau pemain selo terbaik
yang pernah kutemui.
187
00:11:06,987 --> 00:11:07,820
Baiklah.
188
00:11:09,279 --> 00:11:13,529
Aku mungkin pemain selo terbaik
di kota kecil kita di Cape Cod.
189
00:11:14,070 --> 00:11:15,029
Tahu pendapatku?
190
00:11:15,654 --> 00:11:18,362
Kau senang ibumu tak mengizinkanmu
ke mana pun
191
00:11:18,445 --> 00:11:21,070
atau lakukan apa pun,
karena kau tak perlu ke sana.
192
00:11:21,154 --> 00:11:22,862
Apa?
Itu tidak benar.
193
00:11:23,279 --> 00:11:25,487
Mim, dia dihukum.
Saatnya pergi.
194
00:11:26,570 --> 00:11:27,445
Bagus.
195
00:11:28,570 --> 00:11:29,487
Buktikan.
196
00:11:30,529 --> 00:11:33,112
Kita menyelinap ke pesta Travis
malam ini.
197
00:11:33,195 --> 00:11:34,779
- Mi...
- Ya.
198
00:11:34,862 --> 00:11:37,779
Pakai jin ketat
dan kaus tanpa lengan merahmu.
199
00:11:39,154 --> 00:11:41,779
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.
200
00:11:50,070 --> 00:11:52,987
Diam, hentikan!
Angus, tidak! Duduk!
201
00:11:53,070 --> 00:11:54,737
Angus, ini! Duduk!
202
00:11:56,445 --> 00:11:58,904
Duduk.
Ikuti aku!
203
00:12:00,404 --> 00:12:02,195
Aku digigit! Duduk.
Berbaring!
204
00:12:02,570 --> 00:12:03,862
Diam.
Akulah tuannya.
205
00:12:07,029 --> 00:12:07,945
Begitulah hewan.
206
00:12:08,779 --> 00:12:11,029
- Hei, Lewis. Apa kabar?
- Hai.
207
00:12:11,112 --> 00:12:13,820
Kevin bersemangat
soal acara menginap nanti malam.
208
00:12:13,904 --> 00:12:15,279
Terima kasih telah mengundang.
209
00:12:15,654 --> 00:12:18,070
- Ini tas barang-barangnya.
- Bagus.
210
00:12:18,154 --> 00:12:21,237
Termasuk celana pendek
malam spesialnya,
211
00:12:21,320 --> 00:12:24,070
dengan sensor yang berbunyi
jika dia mengompol.
212
00:12:24,154 --> 00:12:24,987
Manis sekali.
213
00:12:25,070 --> 00:12:27,987
Lewis masih sering mengompol.
214
00:12:28,070 --> 00:12:28,904
Ibu!
215
00:12:28,987 --> 00:12:32,029
Jangan khawatir.
Orang bisa mengalami hal buruk.
216
00:12:32,112 --> 00:12:33,862
Itu sering terjadi padaku.
217
00:12:34,529 --> 00:12:36,487
Ron! Periksa prostatmu.
218
00:12:36,945 --> 00:12:38,237
Tidak, aku hanya...
219
00:12:39,737 --> 00:12:42,487
Baiklah.
Akan kulakukan.
220
00:12:42,570 --> 00:12:44,737
Kevin?
Lewis sudah datang.
221
00:12:45,195 --> 00:12:47,945
Turunlah. Cepat.
Cepat, Nak.
222
00:12:49,279 --> 00:12:51,570
- Ayo, Kawan.
- Hentikan.
223
00:12:51,654 --> 00:12:53,279
- Dah, Sayang! Hati-hati.
- Ayo!
224
00:12:54,029 --> 00:12:57,445
Mereka mirip 3 musketir, tanpa,
kau tahu...
225
00:12:57,862 --> 00:13:00,404
Kujemput dia besok pagi.
Jam 8 tepat.
226
00:13:00,487 --> 00:13:01,404
Baik.
227
00:13:02,945 --> 00:13:03,945
Dia baik-baik saja.
228
00:13:06,862 --> 00:13:08,154
Langsung main gim.
229
00:13:08,237 --> 00:13:11,279
Kau tahu? Bagaimana jika kalian
lakukan hal yang lebih produktif?
230
00:13:11,362 --> 00:13:13,695
Sudah.
Kami baru ambil alih Kota Miring.
231
00:13:14,279 --> 00:13:16,112
Maksudku kegiatan fisik.
232
00:13:16,487 --> 00:13:17,404
Tokohku lari.
233
00:13:18,487 --> 00:13:21,612
Baik, dengar, Kevin,
kurasa inilah maksud dari Ny. W.
234
00:13:21,695 --> 00:13:24,362
Kau terlalu banyak habiskan waktu
di dunia imajinasi.
235
00:13:24,945 --> 00:13:27,320
Kenapa kau tak keluar,
ke dunia nyata,
236
00:13:27,404 --> 00:13:28,612
dan berlari sedikit?
237
00:13:29,654 --> 00:13:30,487
Ini, Pak Finch.
238
00:13:30,862 --> 00:13:32,945
- Apa ini?
- Daftar alergenku.
239
00:13:33,320 --> 00:13:34,695
Dilaminasi untuk jaga-jaga.
240
00:13:35,237 --> 00:13:37,404
Ibu cemas soal gaya asuhmu
yang kurang peduli.
241
00:13:37,487 --> 00:13:38,654
- Kurang...
- Aku tahu.
242
00:13:39,737 --> 00:13:43,237
Baik. Sederhana saja.
Siapa mau piza untuk makan malam?
243
00:13:43,320 --> 00:13:45,612
- Aku!
- Aku tak boleh makan keju.
244
00:13:45,695 --> 00:13:47,654
Yah, Lewis. Kita rahasiakan.
245
00:13:47,737 --> 00:13:49,112
Aku tak boleh punya rahasia.
246
00:13:49,195 --> 00:13:50,779
Malam ini akan panjang.
247
00:13:51,862 --> 00:13:57,195
Sayang! Susu almond, susu kedelai.
Tak bisakah beli susu biasa saja?
248
00:13:58,195 --> 00:14:02,570
Kau tak bisa memeras apa pun dan menyebutnya susu.
Itu cuma air kacang.
249
00:14:03,154 --> 00:14:05,945
Kau suka kacang...
Tunggu sebentar.
250
00:14:07,487 --> 00:14:08,737
Sayang, aku pergi.
251
00:14:08,820 --> 00:14:10,195
Semua baik-baik saja?
252
00:14:12,195 --> 00:14:14,279
GARANG
JANGAN MACAM-MACAM DENGAN IBU
253
00:14:14,654 --> 00:14:16,237
Sial!
254
00:14:17,612 --> 00:14:21,195
Hei! Jangan!
Angus, jangan!
255
00:14:22,195 --> 00:14:24,695
Ini dia.
Aku punya makanan anjing untukmu.
256
00:14:25,404 --> 00:14:28,237
Aku harus bersiap untuk
situasi apa pun dalam pekerjaan ini.
257
00:14:28,320 --> 00:14:29,445
Itu mengesankan.
258
00:14:30,987 --> 00:14:31,862
Berapa totalnya?
259
00:14:32,279 --> 00:14:34,195
Jadi $18.45.
260
00:14:34,445 --> 00:14:36,612
45. Baik.
Aku punya...
261
00:14:37,320 --> 00:14:40,779
- Aku cuma punya 20. Tip yang buruk.
- Tak masalah.
262
00:14:40,862 --> 00:14:43,195
Aku tak mau jadi orang
seperti itu.
263
00:14:43,279 --> 00:14:45,487
Ambil, jangan pergi.
Tunggu. Ambil.
264
00:14:45,570 --> 00:14:47,570
Aku punya toko roti di Wyndhurst.
265
00:14:47,654 --> 00:14:48,487
Mampirlah, ya?
266
00:14:48,570 --> 00:14:50,404
- Semua gratis untukmu.
- Baik.
267
00:14:50,487 --> 00:14:52,612
- Keren. Terima kasih.
- Baiklah.
268
00:14:52,695 --> 00:14:53,570
Pria baik.
269
00:15:07,320 --> 00:15:08,154
Itu dia.
270
00:15:14,654 --> 00:15:16,737
Wah!
Ini malam yang sempurna...
271
00:15:17,404 --> 00:15:19,737
untuk berkemah.
Ini pasti akan keren.
272
00:15:20,154 --> 00:15:22,237
Aku tak paham
kenapa kita dihukum.
273
00:15:22,320 --> 00:15:24,862
Kev, bukan dihukum. Ini akan seru.
Ini petualangan.
274
00:15:24,945 --> 00:15:26,779
Pak Finch.
Aku tak boleh main
275
00:15:26,862 --> 00:15:29,154
di area asing tanpa pengawasan.
276
00:15:29,237 --> 00:15:31,570
Ini bukan area asing,
ini halaman belakang.
277
00:15:31,654 --> 00:15:33,987
Ada pagar, Lewis. Jadi, kau akan aman.
278
00:15:34,070 --> 00:15:35,987
Ayolah, Semuanya.
Masuk.
279
00:15:36,737 --> 00:15:37,945
Ini dia.
Bagus.
280
00:15:40,737 --> 00:15:42,862
Lihat tenda ini.
Lama tak dipakai!
281
00:15:43,737 --> 00:15:45,154
Karena berkemah menyebalkan!
282
00:15:45,570 --> 00:15:48,237
Serangga di mana-mana,
dan mereka menganggu!
283
00:15:48,320 --> 00:15:50,237
Tak ada serangga!
Hanya ada...
284
00:15:58,154 --> 00:16:01,445
Ini dia.
Sudah kembali ke asalnya, lihat?
285
00:16:01,529 --> 00:16:03,945
Tapi, tutup mulutmu
saat tidur, oke?
286
00:16:04,029 --> 00:16:07,362
Bersenang-senanglah, Semuanya!
Ini seru! Berkemah.
287
00:16:27,445 --> 00:16:28,279
Mau apa sekarang?
288
00:16:29,779 --> 00:16:31,112
Mari cerita seram.
289
00:16:31,404 --> 00:16:32,237
Baiklah.
290
00:16:33,487 --> 00:16:34,529
Sepertinya keren.
291
00:16:36,320 --> 00:16:37,320
Kau duluan.
292
00:16:39,195 --> 00:16:40,029
Suara apa itu?
293
00:16:41,237 --> 00:16:43,904
Udara? Serigala?
Badger?
294
00:16:44,320 --> 00:16:46,320
- Mungkin bukan badger.
- Alien?
295
00:16:47,195 --> 00:16:48,862
Dengan tangan kait?
296
00:16:51,445 --> 00:16:52,529
Astaga, Mim.
297
00:16:52,612 --> 00:16:56,154
Astaga, lihatlah wajah kalian.
298
00:16:56,570 --> 00:16:58,112
Sedang apa kalian di sini?
299
00:16:58,195 --> 00:16:59,529
Tidur di tenda.
300
00:16:59,612 --> 00:17:00,862
Ya ampun.
Kenapa?
301
00:17:00,945 --> 00:17:03,445
Ayahku berpikir itu baik
untuk kami.
302
00:17:03,945 --> 00:17:05,029
Orang tua memang aneh.
303
00:17:06,237 --> 00:17:07,154
Kau sedang apa?
304
00:17:07,237 --> 00:17:10,029
Menyelinap keluar.
Piyamamu bagus.
305
00:17:28,070 --> 00:17:28,945
Ketahuan!
306
00:17:30,154 --> 00:17:33,654
- Maaf, aku, uh...
- Tidak. Aku tahu apa yang kau lakukan.
307
00:17:35,487 --> 00:17:38,279
- Kau mencoba mencuri ini.
- Ya.
308
00:17:38,362 --> 00:17:40,404
Ya! Aku tahu.
309
00:17:40,737 --> 00:17:43,362
Setiap kali kubuat
resep coba-coba baru,
310
00:17:43,445 --> 00:17:45,320
selalu ada yang hilang di pagi hari.
311
00:17:45,404 --> 00:17:48,362
Kukira itu Kevin, tapi kini aku tahu.
Pelakunya putriku.
312
00:17:49,695 --> 00:17:50,529
Aku salah.
313
00:17:51,112 --> 00:17:51,945
Baik.
314
00:17:53,029 --> 00:17:55,154
Gula merah, pisang,
dengan krim alpukat.
315
00:17:55,237 --> 00:17:56,612
Resep Ayah semakin gila.
316
00:17:56,695 --> 00:17:59,029
Agak liar,
tapi berikan pendapatmu.
317
00:18:02,070 --> 00:18:03,987
Kau agak kasar pada ibumu tadi.
318
00:18:05,737 --> 00:18:09,237
Ibu kasar kepadaku.
Ibu yang menghukumku tanpa alasan.
319
00:18:09,320 --> 00:18:12,154
Ada alasannya.
Jangan bicara begitu pada ibumu.
320
00:18:12,862 --> 00:18:15,195
Kalian berdua sangat mirip.
321
00:18:17,695 --> 00:18:18,529
Baiklah.
322
00:18:19,320 --> 00:18:21,987
Baik, cukup ceramahnya.
Bagaimana menurutmu?
323
00:18:22,987 --> 00:18:24,029
Sangat enak.
324
00:18:24,404 --> 00:18:25,237
Bagus. Baik,
325
00:18:25,320 --> 00:18:27,029
- profesiku tepat.
- Ya.
326
00:18:27,654 --> 00:18:29,529
Baiklah. Habiskan kuenya.
327
00:18:29,612 --> 00:18:31,779
- Jangan sentuh kue lain.
- Baik.
328
00:18:32,195 --> 00:18:34,154
Jika Kevin tanya,
jangan bilang.
329
00:18:34,654 --> 00:18:36,445
- Baik. Jangan begadang.
- Oke.
330
00:18:36,529 --> 00:18:38,404
- Baiklah. Ayah mencintaimu.
- Aku juga.
331
00:18:51,570 --> 00:18:53,820
Jadi, kau mau menyelinap ke mana?
332
00:18:53,904 --> 00:18:57,820
Kau menyelinap keluar untuk bertemu pria?
Cowok? Lelaki?
333
00:18:57,904 --> 00:18:59,654
Jangan beri tahu dia apa pun.
334
00:18:59,779 --> 00:19:02,070
Dia akan mengadu.
Dia tukang mengadu.
335
00:19:02,154 --> 00:19:05,029
Tak benar.
Kita sering menyelinap, benar?
336
00:19:06,612 --> 00:19:08,945
Kau tak pernah.
Kau takut gelap.
337
00:19:09,029 --> 00:19:10,404
Tidak, kami suka gelap.
338
00:19:10,612 --> 00:19:11,612
Kami suka.
Oke?
339
00:19:11,695 --> 00:19:14,445
Kata anak yang punya lampu tidur
Kapten Amerika di kamarnya.
340
00:19:14,529 --> 00:19:17,320
Hei, bukan lampu tidur.
Itu iluminator area,
341
00:19:17,404 --> 00:19:20,237
untuk jaga-jaga kalau aku mau pipis
atau minum di tengah malam.
342
00:19:20,320 --> 00:19:22,487
Dia banyak omong kosong.
Dia pembohong.
343
00:19:22,904 --> 00:19:25,987
- Kuberi tahu Ibu kau sebut aku pembohong.
- Aku mau ke toilet.
344
00:19:26,070 --> 00:19:29,320
Jangan lihat Gatorade.
Kau bisa. Kau sudah besar!
345
00:19:56,987 --> 00:19:58,654
- Anjingnya?
- Dibius.
346
00:20:11,862 --> 00:20:12,695
Ayolah, Lewis.
347
00:20:13,445 --> 00:20:15,737
Kau belum minum sejak siang.
Kemarin.
348
00:20:16,279 --> 00:20:17,695
Kau pasti bisa!
349
00:20:18,445 --> 00:20:20,029
Baiklah, ini dia.
350
00:20:26,654 --> 00:20:27,570
Hei, Clancy?
351
00:20:31,070 --> 00:20:32,445
Anak dan ibu sama saja.
352
00:20:57,195 --> 00:20:59,029
Kau akan membunuhku
dengan karbohidrat?
353
00:21:03,445 --> 00:21:05,195
- Harusnya kau bawa bantuan.
- Memang.
354
00:21:10,945 --> 00:21:12,612
Hei!
Apa ini karena tipnya?
355
00:21:12,695 --> 00:21:13,904
Halo, Mathilde.
356
00:21:15,070 --> 00:21:18,570
Mathilde? Bukan, namanya Margot.
Baiklah. Aku mengerti.
357
00:21:18,654 --> 00:21:22,654
Jadi, tampaknya,
ini hanya salah paham.
358
00:21:22,737 --> 00:21:24,862
Kau telah bertemu temanku, Baxter.
359
00:21:24,945 --> 00:21:28,237
Jean-Paul minta kami mampir,
untuk menyatukan band kita.
360
00:21:28,320 --> 00:21:29,154
Aku tak mau.
361
00:21:29,487 --> 00:21:31,487
Sayang, kau kenal mereka berdua?
362
00:21:31,570 --> 00:21:34,945
Mahkota Duramuran,
ada di sini.
363
00:21:35,029 --> 00:21:37,862
Sepertinya kau punya
satu kesempatan lagi.
364
00:21:38,529 --> 00:21:41,237
Kurasa kalian salah tempat,
365
00:21:41,320 --> 00:21:44,320
kalian bahas mahkota, 'kan?
Rumah Neidmeyer dua rumah dari sini.
366
00:21:44,404 --> 00:21:46,570
Dia dokter gigi,
jadi bisa pasang mahkota gigi,
367
00:21:46,654 --> 00:21:47,987
- jadi...
- Aku tak tertarik.
368
00:21:48,404 --> 00:21:50,862
Sayang sekali.
Kami butuh kalian berdua.
369
00:21:53,195 --> 00:21:54,029
Kami berdua?
370
00:21:54,320 --> 00:21:55,154
Kalian berdua.
371
00:21:56,112 --> 00:21:58,279
- Maksudnya aku juga?
- Bukan.
372
00:21:58,362 --> 00:22:00,195
Kalian bilang berdua,
maka...
373
00:22:00,279 --> 00:22:02,195
Waktu habis.
Masuk atau mati?
374
00:22:02,612 --> 00:22:03,612
Tidak!
375
00:22:03,695 --> 00:22:06,487
Salah. Bukan "masuk atau mati,
tapi "masuk atau keluar."
376
00:22:06,570 --> 00:22:09,362
Harusnya "masuk atau keluar",
dan aku mau bicara pada istriku,
377
00:22:09,445 --> 00:22:10,945
dan dengan hormat kami...
378
00:22:11,612 --> 00:22:12,820
kami pilih keluar.
379
00:22:13,695 --> 00:22:14,529
Aku ikut.
380
00:22:17,862 --> 00:22:18,737
Apa?
381
00:22:18,820 --> 00:22:19,654
Sayang...
382
00:22:20,820 --> 00:22:22,445
- Sayang, apa...
- Selamat tidur.
383
00:22:23,154 --> 00:22:26,529
- Margot!
- Tenanglah! Itu hanya sedatif ringan.
384
00:22:26,612 --> 00:22:28,654
Istrimu wanita berbahaya, Pak Finch.
385
00:22:28,737 --> 00:22:30,029
Setidaknya, dulu.
386
00:22:31,154 --> 00:22:33,279
- Margot!
- Masukkan ke mobil dan ayo pergi.
387
00:22:39,987 --> 00:22:43,570
Kawan!
388
00:22:43,695 --> 00:22:45,362
Nanti orang tuaku bangun!
389
00:22:45,945 --> 00:22:48,362
Tidak, mereka pergi!
Ninja menculik orang tuamu.
390
00:22:53,737 --> 00:22:56,487
Lihat? Aku tak bohong.
Aku berkata jujur.
391
00:22:57,779 --> 00:22:59,445
Astaga. Ibu?
392
00:22:59,904 --> 00:23:01,445
Kenapa ada yang culik orang tuamu?
393
00:23:01,529 --> 00:23:03,279
Ayahmu cuma punya toko roti,
394
00:23:03,362 --> 00:23:04,654
ibumu IRT.
Tak keren.
395
00:23:04,737 --> 00:23:06,904
Kurasa ibumu bukan ibumu
yang sungguhan.
396
00:23:06,987 --> 00:23:10,695
Kurasa ibumu, semacam ketua ninja,
dan ibumu wanita berbahaya,
397
00:23:10,779 --> 00:23:13,070
mereka memanggilnya Mathilde.
398
00:23:13,945 --> 00:23:14,779
Apa?
399
00:23:14,945 --> 00:23:16,612
Ibu punya nama lain?
400
00:23:16,695 --> 00:23:19,279
Tidak! Ibu tak punya nama lain, oke?
Ibu bukan ninja.
401
00:23:19,362 --> 00:23:22,279
Ibu bahkan tak ke ruang bawah tanah
karena takut jangkrik.
402
00:23:23,695 --> 00:23:24,904
- Mereka kembali!
- Astaga.
403
00:23:24,987 --> 00:23:26,404
Siapa mereka?
Apa...
404
00:23:42,945 --> 00:23:44,779
Astaga.
405
00:23:53,904 --> 00:23:55,695
Halo?
406
00:23:56,987 --> 00:23:58,945
Apa ada orang di sini?
407
00:24:00,529 --> 00:24:03,070
Hei.
Kevin!
408
00:24:03,529 --> 00:24:05,154
Aku datang bukan
untuk menyakitimu.
409
00:24:05,237 --> 00:24:07,737
Aku teman ibumu.
Masih ingat aku? Henry?
410
00:24:10,737 --> 00:24:14,154
Baik.
Itu pedang yang sungguh bagus.
411
00:24:14,237 --> 00:24:16,029
Ya.
Ini pedang perompak.
412
00:24:17,487 --> 00:24:18,820
Jangan sampai kupakai!
413
00:24:19,154 --> 00:24:20,445
Baiklah.
414
00:24:21,195 --> 00:24:23,570
Kevin, kau sangat berani,
415
00:24:23,654 --> 00:24:26,904
tapi, maksudku,
kita tahu itu pedang mainan, bukan?
416
00:24:36,445 --> 00:24:38,195
Dia terlalu gemuk
untuk jadi ninja.
417
00:24:38,945 --> 00:24:40,237
Aku bisa mendengarmu.
418
00:24:40,320 --> 00:24:43,029
Benda ini menghangatkan telinga,
tapi tak meredam suara.
419
00:24:43,779 --> 00:24:44,904
Di mana orang tua kami?
420
00:24:45,154 --> 00:24:45,987
Baik, dengar.
421
00:24:46,070 --> 00:24:49,112
Anak-anak,
ini akan terdengar membingungkan
422
00:24:49,195 --> 00:24:50,820
dan agak menakutkan.
423
00:24:51,487 --> 00:24:54,029
Namaku Henry Gibbs,
aku Marsekal Amerika.
424
00:24:54,112 --> 00:24:57,820
Aku kerja untuk divisi WITSEC.
Nama lainnya Perlindungan Saksi.
425
00:24:57,904 --> 00:25:00,904
Sekitar 15 tahun lalu,
ibumu mengikuti program itu.
426
00:25:02,529 --> 00:25:03,570
Tunggu.
427
00:25:03,654 --> 00:25:06,529
Maksudmu ibu kami ikut
Perlindungan Saksi?
428
00:25:06,987 --> 00:25:08,987
Seperti yang dilakukan pada mafia?
429
00:25:09,070 --> 00:25:10,779
Aku tak boleh terlibat kriminal.
430
00:25:10,862 --> 00:25:11,737
Dengar.
431
00:25:11,820 --> 00:25:15,404
Dahulu, ibumu terlibat kejahatan
432
00:25:15,487 --> 00:25:18,529
dengan orang berbahaya:
Sindikat Pescatrici.
433
00:25:18,945 --> 00:25:20,154
Mereka dipenjara,
434
00:25:20,237 --> 00:25:22,612
kami yakinkan mereka
untuk ungkap bos kriminal besar.
435
00:25:23,154 --> 00:25:25,695
Setelahnya,
kami beri mereka identitas baru
436
00:25:25,779 --> 00:25:27,654
dan aku bertugas melindungi ibumu.
437
00:25:28,154 --> 00:25:31,862
Hidup ibu kami berbeda?
Siapa nama aslinya?
438
00:25:31,945 --> 00:25:34,112
Baiklah,
itu informasi rahasia...
439
00:25:34,195 --> 00:25:39,945
Mathilde Tremblay.
Lahir 7 November 1976, di Ontario, Canada.
440
00:25:41,612 --> 00:25:42,862
Kita orang Kanada?
441
00:25:42,945 --> 00:25:45,320
Itu ponselku?
Tahu dari mana sandinya?
442
00:25:45,820 --> 00:25:47,820
4 digit pertama lencanamu?
443
00:25:47,904 --> 00:25:49,320
Ya, kodenya sulit dipecahkan.
444
00:25:49,404 --> 00:25:52,070
Baik, aku benci dia.
Baiklah, dengar.
445
00:25:52,154 --> 00:25:56,362
Video Kevin menari, bersama dengan ibunya,
tersebar di internet.
446
00:25:56,445 --> 00:25:58,695
Videonya jadi viral,
jutaan penonton.
447
00:25:58,779 --> 00:26:01,154
Penjahat menontonnya
dan melacaknya.
448
00:26:01,237 --> 00:26:02,404
Videoku...
449
00:26:03,570 --> 00:26:06,529
Tidak. Tidak.
Tak mungkin.
450
00:26:06,612 --> 00:26:07,820
Kerja bagus, Kevin.
451
00:26:07,904 --> 00:26:10,320
Tunangan: Leo Beauchamp,
452
00:26:10,404 --> 00:26:15,112
lahir pada 11 Mei, 1974.
Wah, lihatlah pria seksi ini.
453
00:26:15,195 --> 00:26:18,112
- Apa? Ibu pernah punya tunangan?
- Dia manis.
454
00:26:18,445 --> 00:26:19,404
Dia musisi?
455
00:26:19,487 --> 00:26:20,904
Berapa lama bertunangan?
456
00:26:20,987 --> 00:26:25,112
Itu masa lalu.
Terjadi sebelum kalian lahir.
457
00:26:25,195 --> 00:26:29,695
Anak-anak, ibumu yang sekarang
tak seperti dulu.
458
00:26:30,445 --> 00:26:33,612
Ya, jelas saja.
Ibu orang Kanada bernama Mathilde!
459
00:26:33,695 --> 00:26:35,195
Kejahatan apa yang Ibu lakukan?
460
00:26:36,820 --> 00:26:39,695
Dia mencuri.
Barang-barang yang mahal.
461
00:26:39,779 --> 00:26:43,695
Sudah kuduga! Ibu selalu mengambil
sampel gratis di toko swalayan.
462
00:26:44,154 --> 00:26:47,404
Bukan hanya satu,
tapi satu tangan penuh, oke?
463
00:26:47,487 --> 00:26:50,737
Mereka bilang mau
"menyatukan band lagi", dia bilang ikut.
464
00:26:51,612 --> 00:26:53,654
Apa... Tidak.
Hei, hentikan.
465
00:26:53,737 --> 00:26:56,570
Jangan langsung menyimpulkan.
Ibumu...
466
00:26:56,654 --> 00:26:59,487
Ibu? Siapa Ibu?
Apa dia sungguh ibu kami?
467
00:26:59,570 --> 00:27:00,904
Apakah ada yang nyata?
468
00:27:00,987 --> 00:27:03,862
- Seluruh hidupku adalah kebohongan!
- Kevin...
469
00:27:03,945 --> 00:27:05,779
Apa itu sungguh nama asliku?
470
00:27:05,862 --> 00:27:07,529
Tentu saja itu nama aslimu.
471
00:27:07,612 --> 00:27:11,404
Aku benci hoki dan bakon Kanada.
Itu hanya ham biasa.
472
00:27:11,487 --> 00:27:13,987
Kukatakan hal buruk
pada Ibu tadi.
473
00:27:14,404 --> 00:27:15,529
Kusebut Ibu menyedihkan.
474
00:27:15,612 --> 00:27:18,820
- Videonya tersebar di internet?
- Ya, itu mengagumkan.
475
00:27:20,487 --> 00:27:23,404
Tunggu. Ini kalung Ibu.
Ibu pakai setiap hari.
476
00:27:23,487 --> 00:27:25,570
- Tak pernah dilepas.
- Benar.
477
00:27:25,654 --> 00:27:26,737
Wah, lihat ini.
478
00:27:26,820 --> 00:27:28,612
Oh, dia meninggalkan pesan!
479
00:27:28,695 --> 00:27:30,237
- Apa?
- Ya, apa ini?
480
00:27:30,320 --> 00:27:33,195
Uh, Ang... Am... Anger...
481
00:27:33,279 --> 00:27:34,862
Oh, "Angus."
482
00:27:34,945 --> 00:27:36,945
- Siapa Angus?
- Siapa Angus?
483
00:27:37,904 --> 00:27:38,904
Anjingmu.
Astaga.
484
00:27:42,779 --> 00:27:44,112
Hei, Angus.
485
00:27:44,820 --> 00:27:45,654
Angus!
486
00:27:46,695 --> 00:27:48,529
Kau mau memberi tahu apa?
487
00:27:49,654 --> 00:27:51,237
Halo?
Ada orang di rumah?
488
00:27:52,029 --> 00:27:53,237
Ah, percuma saja.
489
00:27:53,862 --> 00:27:56,279
- Kenapa dia?
- Entah. Dia pingsan.
490
00:27:56,362 --> 00:27:57,570
Kawan, dia dibius.
491
00:27:57,654 --> 00:28:00,654
Lepaskan kalungnya agar dia merasa nyaman.
Anjing malang.
492
00:28:04,029 --> 00:28:04,862
Tunggu.
493
00:28:06,320 --> 00:28:08,779
199 Fayette Street.
494
00:28:08,862 --> 00:28:10,404
Itu bukan alamat kita.
495
00:28:11,987 --> 00:28:12,987
Tunggu sebentar.
496
00:28:13,820 --> 00:28:16,904
Lihat! Simbolnya cocok.
Pasti ada maksudnya, bukan?
497
00:28:16,987 --> 00:28:19,029
Apa artinya?
Alamat siapa itu?
498
00:28:19,112 --> 00:28:21,987
Entahlah.
Mungkin Ibu mau memberi tahu sesuatu?
499
00:28:22,070 --> 00:28:23,904
- Ayo pergi!
- Nak, dengar.
500
00:28:23,987 --> 00:28:25,945
- Apa pun yang kalian lakukan...
- Tidak!
501
00:28:27,279 --> 00:28:29,612
Alamat ini bisa membantu
kita menemukan mereka.
502
00:28:30,320 --> 00:28:31,487
Mari perbaiki ini.
503
00:28:31,987 --> 00:28:33,570
Bawa Ibu dan Ayah kembali.
504
00:28:33,820 --> 00:28:35,154
Mustahil.
505
00:28:35,237 --> 00:28:38,612
Mereka berbahaya.
Serahkan ini pada orang dewasa
506
00:28:38,695 --> 00:28:41,362
dan orang profesional
terlatih sepertiku.
507
00:28:41,445 --> 00:28:43,570
Kau terikat di kursi dengan
lampu Natal.
508
00:28:44,070 --> 00:28:47,945
Hei! Jangan tinggalkan aku di sini.
Oh, begitu?
509
00:28:48,529 --> 00:28:51,237
Tahu tidak?
Aku mungkin salah menilaimu.
510
00:28:51,320 --> 00:28:52,445
Tolong lepaskan...
511
00:28:56,945 --> 00:28:59,237
Oh, dia jahat sekali.
512
00:29:05,945 --> 00:29:07,320
- Miriam?
- Ya, itu aku.
513
00:29:10,570 --> 00:29:11,695
Ini tengah malam.
514
00:29:11,779 --> 00:29:13,279
- Orang tua kalian tahu?
- Ya!
515
00:29:13,362 --> 00:29:14,195
- Ya.
- Tentu.
516
00:29:14,279 --> 00:29:15,654
Mereka bergabung geng ninja.
517
00:29:15,862 --> 00:29:18,320
Ini hal yang aneh?
Aku akan kena masalah?
518
00:29:18,404 --> 00:29:19,362
Tidak, Kawan. Serius?
519
00:29:19,445 --> 00:29:21,112
Jangan dibuat aneh.
Kau buat aneh.
520
00:29:21,195 --> 00:29:22,654
Mau diberi satu bintang?
521
00:29:22,737 --> 00:29:23,945
- Kulakukan.
- Dia serius.
522
00:29:34,237 --> 00:29:35,529
Lewis, ayolah, Kawan.
523
00:29:35,612 --> 00:29:38,279
Ini kesempatan jadi pahlawan
di dunia nyata.
524
00:29:38,362 --> 00:29:41,279
Bukan di dunia imajinasi
yang orang bilang.
525
00:29:41,779 --> 00:29:43,654
Ayo selamatkan orang tuaku.
526
00:29:46,737 --> 00:29:47,779
Baiklah.
527
00:29:49,695 --> 00:29:50,570
Kawan, ayo.
528
00:29:51,112 --> 00:29:52,237
Masuk ke mobil.
529
00:29:55,029 --> 00:29:55,945
Sabuk pengaman.
530
00:29:56,987 --> 00:29:59,195
- Jalan.
- Oke. Baiklah.
531
00:30:00,154 --> 00:30:02,570
Perlindungan Saksi.
Aku tak percaya kau tak bilang.
532
00:30:02,654 --> 00:30:04,654
Sayang, itu pentingnya
Perlindungan Saksi.
533
00:30:04,737 --> 00:30:06,320
- Tak boleh bilang.
- Lalu?
534
00:30:06,404 --> 00:30:10,404
Kau berhubungan dengan penjahat
yang terlibat kegiatan kriminal?
535
00:30:10,987 --> 00:30:12,237
Ya, begitulah.
536
00:30:12,737 --> 00:30:14,487
Kau bukan dari Nebraska?
537
00:30:14,945 --> 00:30:16,279
- Ya.
- Ya!
538
00:30:16,362 --> 00:30:18,862
Kau dari Nebraska.
Setidaknya itu benar.
539
00:30:18,945 --> 00:30:21,862
Tidak. Maksudku ya,
aku bukan dari Nebraska.
540
00:30:21,945 --> 00:30:23,987
Lalu kaus Cornhusker-mu?
541
00:30:24,070 --> 00:30:25,112
Mereka berikan padaku.
542
00:30:25,195 --> 00:30:27,945
- Maaf, tak bilang.
- Pernikahan kita bohong?
543
00:30:28,029 --> 00:30:30,904
- Tidak. Aku tahu ini traumatis.
- Ya. Kita disekap
544
00:30:30,987 --> 00:30:34,362
- dan ditodong pistol. Kita diculik.
- Diam sebelum kubunuh kalian.
545
00:30:39,570 --> 00:30:40,529
Angus!
546
00:30:41,779 --> 00:30:44,070
Angus!
Hai, Kawan.
547
00:30:45,320 --> 00:30:47,320
Kau sudah tua.
548
00:30:48,320 --> 00:30:49,154
Siapa di sana?
549
00:30:52,154 --> 00:30:53,070
Mathilde.
550
00:30:54,987 --> 00:30:55,820
Leo.
551
00:30:55,904 --> 00:30:56,737
Siapa itu?
552
00:30:57,820 --> 00:30:59,862
- Tunangannya.
- Apa?
553
00:31:09,362 --> 00:31:12,237
Oh, bagus.
Itu bagus.
554
00:31:14,945 --> 00:31:16,404
Sedang apa kau di sini?
555
00:31:19,029 --> 00:31:19,862
Maafkan aku.
556
00:31:20,737 --> 00:31:21,612
Untuk apa?
557
00:31:22,237 --> 00:31:23,279
Untuk ini!
558
00:31:29,029 --> 00:31:30,570
Apa yang terjadi?
559
00:31:32,570 --> 00:31:33,737
Kita sampai, Nak.
560
00:31:35,529 --> 00:31:39,112
- Bagus. Tempat penyimpanan seram.
- Manis sekali. Hebat.
561
00:31:39,195 --> 00:31:40,820
Malam ini jadi makin seru.
562
00:31:40,904 --> 00:31:43,654
Aku tak boleh masuk
ke properti orang secara ilegal.
563
00:31:43,737 --> 00:31:44,862
Terserah, Lewis.
564
00:31:48,779 --> 00:31:50,487
Tim, kita bisa.
Terima kasih.
565
00:31:51,654 --> 00:31:52,654
Tunggu aku.
566
00:31:55,987 --> 00:31:58,445
Baik, tunggu!
Aku ingin pastikan sesuatu.
567
00:31:59,029 --> 00:32:01,029
Kau punya jenis anjing yang sama,
568
00:32:01,112 --> 00:32:04,070
lalu memberinya nama yang sama.
Tahu aku mau menamai anjingmu apa?
569
00:32:04,529 --> 00:32:08,237
Indiana Bones. Tapi kau bersikeras...
Kini aku tahu alasannya.
570
00:32:08,320 --> 00:32:11,445
Aku tak boleh bawa dia ke program.
Aku merindukannya.
571
00:32:11,904 --> 00:32:15,279
Ada gala tengah malam
di Aula Konser Besar.
572
00:32:16,570 --> 00:32:18,612
Mahkota kerajaan dari Duramuran.
573
00:32:19,279 --> 00:32:21,820
Ratu Moldana akan
memakai mahkotanya.
574
00:32:21,904 --> 00:32:24,779
- Kini, raja dan ratu...
- Maaf, tak bermaksud menyela, Bu.
575
00:32:25,445 --> 00:32:27,112
Sayang, apa ada anak lain
576
00:32:27,195 --> 00:32:30,320
yang sama dengan anak kita
yang harus kuketahui?
577
00:32:30,404 --> 00:32:31,487
Tunggu.
Kau punya anak?
578
00:32:33,529 --> 00:32:35,154
- Tentu saja.
- Ya.
579
00:32:35,695 --> 00:32:36,612
Astaga.
580
00:32:37,737 --> 00:32:39,945
Maksudku, saat kita ikut program,
kurasa...
581
00:32:40,695 --> 00:32:43,779
aku tak pernah menemukan
orang yang tepat.
582
00:32:47,070 --> 00:32:49,320
Tahu apa lagi yang kau tak temukan, Leo?
583
00:32:49,404 --> 00:32:50,654
Lengan bajumu.
584
00:32:50,737 --> 00:32:53,237
Kau tak bisa menemukan lengan bajumu.
Di luar dingin!
585
00:32:53,320 --> 00:32:54,570
- Mau buktikan apa?
- Ron!
586
00:32:54,654 --> 00:32:56,945
Kau tahu? Jawabannya tidak.
Kami tak lakukan.
587
00:32:57,029 --> 00:32:58,154
Kalian tak berguna lagi.
588
00:32:59,654 --> 00:33:01,237
Tidak.
Tunggu.
589
00:33:01,320 --> 00:33:02,445
Jika kami curi ini,
590
00:33:02,529 --> 00:33:05,195
itu saja. Kita selesai.
Kita impas.
591
00:33:06,112 --> 00:33:07,737
Jauhi keluargaku.
592
00:33:08,112 --> 00:33:11,695
Jika berhasil,
kita tak perlu bekerja sama lagi.
593
00:33:11,779 --> 00:33:14,487
Kami menghilang.
Anak-anakmu selamat dan aman.
594
00:33:14,570 --> 00:33:16,695
Tidak, itu terlalu berbahaya.
595
00:33:16,904 --> 00:33:18,029
Astaga, dia besar!
596
00:33:18,112 --> 00:33:20,987
Kau tahu.
Jika kita berbuat jahat selama program,
597
00:33:21,070 --> 00:33:22,570
kita akan lama dipenjara.
598
00:33:23,654 --> 00:33:25,654
Kita tak punya kesempatan kedua.
599
00:33:26,862 --> 00:33:28,529
Maka, jangan tertangkap.
600
00:33:30,529 --> 00:33:32,654
Oh, ini unit tujuh.
601
00:33:33,529 --> 00:33:36,362
Tapi pintunya terkunci.
Tentu.
602
00:33:36,445 --> 00:33:38,154
Dan kita tak tahu sandinya.
603
00:33:38,237 --> 00:33:41,320
Aku pakai tanggal ulang tahunku
sebagai kata sandi.
604
00:33:41,404 --> 00:33:42,570
Coba ulang tahunku.
605
00:33:42,987 --> 00:33:44,404
Ulang tahunku 20 Maret.
606
00:33:54,320 --> 00:33:55,237
Ulang tahunku.
607
00:34:02,820 --> 00:34:03,862
Di sana gelap.
608
00:34:27,904 --> 00:34:29,320
Ini agak mengecewakan.
609
00:34:30,529 --> 00:34:32,487
Hanya barang tua nenek dan kakek.
610
00:34:33,404 --> 00:34:34,904
Tak ada apa-apa di sini.
611
00:34:35,779 --> 00:34:38,779
Entahlah, Kawan.
Ada banyak kursi di sini.
612
00:34:40,945 --> 00:34:42,487
Tak ada apa-apa di sini.
613
00:34:42,570 --> 00:34:45,279
Setidaknya ada 4 kursi
di sudut ini.
614
00:34:45,779 --> 00:34:48,820
Aku terkejut dengan jumlah kursi
di depan kita.
615
00:34:48,904 --> 00:34:50,570
DNA dikenali.
616
00:34:53,862 --> 00:34:55,362
Kevin, apa yang kau lakukan?
617
00:34:55,779 --> 00:34:57,737
Tak ada!
Sudah di sana dari awal.
618
00:35:19,945 --> 00:35:20,987
Apa?
619
00:35:22,654 --> 00:35:25,070
- Kevin?
- Kevin? Kev?
620
00:35:27,612 --> 00:35:28,445
Kevin?
621
00:35:31,154 --> 00:35:32,279
Ya.
622
00:35:33,029 --> 00:35:36,737
Kurasa ibumu bukan hanya
perampok biasa.
623
00:35:37,154 --> 00:35:38,279
Ya.
624
00:35:38,362 --> 00:35:40,320
Kulihat mobil keren ini
di Forza Horizon!
625
00:35:40,404 --> 00:35:42,445
- Apa?
- Mobil ini sangat langka!
626
00:35:42,529 --> 00:35:44,904
Tak kusangka Nenek dan Kakek
punya ini!
627
00:35:47,904 --> 00:35:48,737
Wah!
628
00:35:48,820 --> 00:35:51,570
Kawan, ada banyak borgol di sini.
629
00:35:52,570 --> 00:35:54,154
Baik...
630
00:35:55,279 --> 00:35:57,862
ibumu semakin keren saja.
631
00:35:59,195 --> 00:36:00,237
Ini milik Ibu?
632
00:36:01,279 --> 00:36:04,362
Wah! Lihat ini!
Lihat, ini pisau lolipop!
633
00:36:04,779 --> 00:36:06,195
Wah!
634
00:36:06,570 --> 00:36:07,445
Bagaimana?
635
00:36:09,945 --> 00:36:11,237
Lepas jaket itu,
636
00:36:12,529 --> 00:36:13,987
karena aku jatuh cinta padamu.
637
00:36:15,779 --> 00:36:17,029
Apa fungsi benda ini?
638
00:36:18,612 --> 00:36:20,362
- Jangan sentuh itu!
- Ya.
639
00:36:20,445 --> 00:36:22,570
- Tunggu, ada sesuatu di saku.
- Apa?
640
00:36:25,612 --> 00:36:27,070
Astaga!
Apa itu ibuku?
641
00:36:27,820 --> 00:36:29,862
Ibu tak izinkan aku cat rambut.
642
00:36:30,404 --> 00:36:31,279
Siapa itu?
643
00:36:34,445 --> 00:36:35,279
Siapa William?
644
00:36:35,404 --> 00:36:38,529
Entahlah.
Angka terakhir nomornya hilang.
645
00:36:39,404 --> 00:36:41,779
Ada alamatnya juga.
Mari kita temui dia.
646
00:36:41,862 --> 00:36:43,862
Rumahnya ada di pusat kota.
647
00:36:43,945 --> 00:36:46,404
Bagaimana bisa ke kota?
Kita tak punya SIM.
648
00:36:46,487 --> 00:36:49,404
Jujur, meski kita punya,
lalu lintas hari Jumat padat.
649
00:36:49,487 --> 00:36:52,987
- Itu 3 jam dari sini.
- Tapi itu hanya 30 mil laut.
650
00:36:54,862 --> 00:36:56,487
Kemah Ahli Biologi Kelautan Junior.
651
00:36:59,237 --> 00:37:03,320
30 mil. Kita bisa lakukan, 'kan?
Tapi kita butuh kapal.
652
00:37:04,154 --> 00:37:05,779
Aku kenal orang yang punya.
653
00:37:07,112 --> 00:37:08,029
- Tidak.
- Ya.
654
00:37:08,112 --> 00:37:09,237
- Tidak.
- Ya.
655
00:37:09,320 --> 00:37:10,154
- Mim!
- Clancy!
656
00:37:10,237 --> 00:37:12,154
- Kau gila?
- Apa kau yang gila?
657
00:37:12,237 --> 00:37:13,112
Mari lakukan.
658
00:37:13,195 --> 00:37:16,154
- Mim, aku tak bisa lakukan ini.
- Harus! Lakukan!
659
00:37:16,237 --> 00:37:17,070
Kau gila!
660
00:37:17,154 --> 00:37:18,195
Tutup mulutmu!
661
00:37:19,029 --> 00:37:20,820
Ini demi menyelamatkan
orang tuamu.
662
00:37:22,112 --> 00:37:23,570
Dan mungkin demi dapat pacar.
663
00:37:25,029 --> 00:37:26,779
Aku tak mau melakukan ini.
664
00:37:31,612 --> 00:37:32,737
Kawan, kalian ikut?
665
00:37:32,820 --> 00:37:34,529
Ya, kami memilih peralatan.
666
00:37:34,612 --> 00:37:36,862
Bagaimana kalau ini?
667
00:37:37,737 --> 00:37:38,570
Itu cuma pena.
668
00:37:38,862 --> 00:37:40,820
Ah, kau benar.
Akan kukembalikan.
669
00:37:44,612 --> 00:37:47,279
Pena yang menembakkan laser!
670
00:37:47,362 --> 00:37:48,362
Gol!
671
00:37:48,445 --> 00:37:51,445
Letakkan, oke?
Berhenti menyentuh barang! Ayo pergi!
672
00:37:52,112 --> 00:37:53,070
Mungkin butuh ini.
673
00:37:53,154 --> 00:37:57,112
Bagaimana kau antar kita ke Boston?
Kau punya surat izin, bukan SIM.
674
00:37:57,195 --> 00:38:00,945
Kau menyetir van ayah 2 kali,
dan hampir menewaskan kami 2 kali!
675
00:38:01,029 --> 00:38:04,987
Tak hampir menewaskan...
yang kedua kali.
676
00:38:05,070 --> 00:38:07,779
Tak apa! Aku bisa.
Aku pengemudi andal.
677
00:38:08,570 --> 00:38:10,737
Wig it juga jelek.
Lepaskan saja.
678
00:38:12,320 --> 00:38:14,945
Kau benar.
Aku tak cocok berambut merah.
679
00:38:16,820 --> 00:38:19,195
- Oh, tombol apa ini?
- Tidak, tunggu...
680
00:38:19,904 --> 00:38:22,237
- Apa? Astaga.
- Mode predator aktif.
681
00:38:22,320 --> 00:38:23,654
Sebutkan tujuanmu.
682
00:38:24,154 --> 00:38:26,654
- Apa yang kalian lakukan?
- Astaga! Kalian lakukan apa?
683
00:38:26,737 --> 00:38:27,695
Kalian gila...
684
00:38:34,070 --> 00:38:35,237
Pelan-pelan!
685
00:38:35,320 --> 00:38:37,570
Aku tak berbuat apa pun!
Mobilnya jalan sendiri!
686
00:38:38,112 --> 00:38:40,529
Aku tak diizinkan berkendara
dalam mode Predator!
687
00:38:41,862 --> 00:38:43,570
Aku terlalu tampan untuk mati!
688
00:38:49,154 --> 00:38:50,695
Baik.
689
00:38:51,487 --> 00:38:52,904
Kita selamat. Baik.
690
00:38:54,529 --> 00:38:55,362
Astaga!
691
00:38:55,445 --> 00:38:57,779
- Tidak, Kevin, kenapa keluar?
- Kami ikut!
692
00:38:57,862 --> 00:38:59,154
Kau tak boleh ikut pesta!
693
00:38:59,237 --> 00:39:02,945
Tetap di luar!
Jangan tekan tombol apa pun. Oke?
694
00:39:03,029 --> 00:39:05,154
- Di sini gelap!
- Kami harus pergi.
695
00:39:16,237 --> 00:39:17,945
Astaga, di sini ramai sekali.
696
00:39:20,862 --> 00:39:22,862
Mim.
Wah, Mim, kau sedang apa?
697
00:39:22,945 --> 00:39:25,570
- Pikirkan mau bilang apa...
- Bilang, "Berikan perahumu."
698
00:39:25,654 --> 00:39:27,445
- Jangan ke sana...
- Santai, tak apa.
699
00:39:27,529 --> 00:39:30,904
- Berenanglah. Senang-senang! Jadi keren.
- Aku akan membuat malu, dan...
700
00:39:31,237 --> 00:39:32,195
Travis.
701
00:39:32,279 --> 00:39:33,695
Hei. Kau datang.
702
00:39:34,945 --> 00:39:37,654
Hei. Pestanya keren.
703
00:39:37,737 --> 00:39:38,570
Terima kasih.
704
00:39:41,362 --> 00:39:42,945
Oke, kami harus ke Boston.
705
00:39:43,737 --> 00:39:47,195
- Apa?
- Wah, rupanya Clancy Finch.
706
00:39:47,279 --> 00:39:49,862
Tak kusangka kau berani datang
ke pesta senior.
707
00:39:50,279 --> 00:39:52,737
Kukira "penggila band,
tetaplah penggila band."
708
00:39:52,820 --> 00:39:55,029
- Mim, pakaianmu keren.
- Oh, ya? Punyamu jelek.
709
00:39:55,862 --> 00:39:57,362
- Terima kasih.
- Hei! Apa kabar?
710
00:39:57,737 --> 00:39:59,154
Hei, Nak, apa kabar?
711
00:39:59,237 --> 00:40:01,945
Tunggu, astaga.
Kau mengajak adikmu ke pesta?
712
00:40:02,362 --> 00:40:05,779
Itu aneh. Bagaimana kau ke sini?
Kau diantar ibumu?
713
00:40:05,862 --> 00:40:08,112
Tidak, ibuku diculik ninja.
714
00:40:08,195 --> 00:40:10,445
Dia mengantar kami dengan
mobil keren.
715
00:40:10,945 --> 00:40:14,154
Tunggu. Kau bocah norak
yang menari di toilet?
716
00:40:15,779 --> 00:40:17,195
Ya, dia sangat aneh.
717
00:40:17,445 --> 00:40:18,279
Baiklah.
718
00:40:19,320 --> 00:40:23,195
Oke. Halo. Ya, kami harus sebrangi teluk
agar bisa sampai ke kota. Ini penting.
719
00:40:23,279 --> 00:40:25,487
Kau tak boleh menyeberangi
teluk tengah malam.
720
00:40:25,862 --> 00:40:29,445
Bisa. Aku dan saudaraku sering
menyeberang untuk memancing malam.
721
00:40:29,529 --> 00:40:31,904
- Tak masalah.
- Ya, kami bisa antar. Benar, Joey?
722
00:40:31,987 --> 00:40:35,279
Terserah. Bersenang-senanglah
dengan Penggila Band dan Penggila Pesta.
723
00:40:35,654 --> 00:40:36,737
Aku menyayangimu juga.
724
00:40:37,487 --> 00:40:39,362
- Kami siapkan perahunya.
- Oke.
725
00:40:39,862 --> 00:40:41,070
Siapkanlah perahu.
726
00:40:42,945 --> 00:40:45,362
Kalian punya pelampung
yang aman?
727
00:40:45,445 --> 00:40:46,904
- Tak punya.
- Tidak.
728
00:40:48,570 --> 00:40:52,737
Oke, begini rencananya.
Baxter jadi intel. Aku pengalih perhatian.
729
00:40:52,820 --> 00:40:55,404
Kalian berdua,
Tuan and Nyonya Van Der Holt
730
00:40:55,487 --> 00:40:58,112
dari Belgia...
amankan mahkotanya.
731
00:40:59,320 --> 00:41:02,529
Rute pelarian ada di sisi timur,
lewat ventilasi di toilet wanita.
732
00:41:02,612 --> 00:41:04,987
Bawa ratu ke toilet,
dan mahkota akan mudah direbut.
733
00:41:05,070 --> 00:41:06,654
Kau menghapus tatomu?
734
00:41:08,154 --> 00:41:10,820
Tato?
Kau bilang itu tanda lahir.
735
00:41:14,487 --> 00:41:16,154
Kalian punya tato yang sama?
736
00:41:17,487 --> 00:41:18,320
Bersiaplah.
737
00:41:18,404 --> 00:41:19,529
Berangkat 10 menit lagi.
738
00:41:20,320 --> 00:41:21,779
Sayang, katamu itu tanda lahir.
739
00:41:21,862 --> 00:41:24,070
Sayang, entah harus bilang apa.
Maaf.
740
00:41:25,445 --> 00:41:27,737
- Vermeer ada di Dubai?
- Tepat sekali.
741
00:41:27,820 --> 00:41:30,195
Buat ratu sakit,
pojokkan dia di toilet.
742
00:41:30,279 --> 00:41:31,570
Dubai?
743
00:41:31,654 --> 00:41:33,612
Kau pernah ke Dubai?
744
00:41:33,695 --> 00:41:34,570
Baik, cukup!
745
00:41:35,904 --> 00:41:38,820
Aku mau tahu kalian terlibat apa,
sekarang!
746
00:41:39,195 --> 00:41:40,320
- Rob...
- Ron.
747
00:41:40,820 --> 00:41:41,654
Baik.
748
00:41:41,737 --> 00:41:44,612
Dengar, kami hanya anak miskin
konyol yang mau..
749
00:41:44,695 --> 00:41:45,945
..kehidupan lebih baik.
750
00:41:46,487 --> 00:41:47,862
Aku ingin cara mudah.
751
00:41:48,487 --> 00:41:50,570
Kami terlibat dengan
Jean-Paul Deauxville.
752
00:41:57,695 --> 00:41:59,404
- Baik.
- Aku mengatakan itu.
753
00:41:59,487 --> 00:42:00,362
Ya, cukup mirip.
754
00:42:00,445 --> 00:42:03,279
Dia sangat berbahaya,
dan punya banyak koneksi.
755
00:42:03,362 --> 00:42:04,737
Penyelundup, pedagang gelap.
756
00:42:05,529 --> 00:42:06,779
Kalian penyelundup?
757
00:42:08,154 --> 00:42:09,029
Narkoba?
758
00:42:09,112 --> 00:42:11,237
Bukan, Sayang.
Tenang. Bukan itu.
759
00:42:11,904 --> 00:42:14,529
Aku pencuri.
Pencuri barang mahal.
760
00:42:14,612 --> 00:42:16,570
Barang yang sangat mahal.
761
00:42:16,945 --> 00:42:20,195
Artefak berharga yang kami jual
di pasar gelap. Mathilde...
762
00:42:20,779 --> 00:42:21,779
adalah yang terbaik.
763
00:42:22,362 --> 00:42:25,112
Baik, bukan...
Aku bukan yang terbaik.
764
00:42:25,195 --> 00:42:29,070
Kau curi kuda poni kesukaan Sultan Brunei
saat pertandingan polo.
765
00:42:29,154 --> 00:42:31,779
Baik.
Ya, itu bagus.
766
00:42:39,570 --> 00:42:41,279
Kenangan masa lalu
yang menyenangkan,
767
00:42:41,362 --> 00:42:43,654
saat kalian jadi penyelundup
pembohong hebat.
768
00:42:44,654 --> 00:42:46,654
- Kau benar, Ross.
- Namaku Ron!
769
00:42:47,279 --> 00:42:49,445
Intinya, itu berbahaya dan ilegal,
770
00:42:49,529 --> 00:42:51,154
- dan semua salahku.
- Ron.
771
00:42:51,237 --> 00:42:53,529
- Kita salah.
- Tapi kau menyadarkanku.
772
00:42:53,612 --> 00:42:55,529
Dia menyakinkan aku
untuk berhenti.
773
00:42:55,612 --> 00:42:57,320
Hanya Perlindungan Saksi pilihannya.
774
00:42:57,404 --> 00:43:00,904
Kesaksian kita membuat Jean-Paul dipenjara,
ke tempat semestinya.
775
00:43:01,654 --> 00:43:02,570
Tindakan kita benar.
776
00:43:07,570 --> 00:43:08,404
Wow.
777
00:43:09,529 --> 00:43:10,945
Tapi aku kehilangan segalanya.
778
00:43:13,945 --> 00:43:14,779
Aku ikut.
779
00:43:16,279 --> 00:43:17,445
- Apa? Tidak.
- Aku ikut.
780
00:43:17,529 --> 00:43:20,529
- Aku tak akan meninggalkanmu...
- Tidak! Jangan. Ini berbahaya.
781
00:43:20,612 --> 00:43:21,779
Tidak, dia bisa membantu.
782
00:43:21,862 --> 00:43:23,529
- Terima kasih.
- Sebagai pengalihan.
783
00:43:23,820 --> 00:43:26,237
Jika situasi seperti Rumania terjadi.
784
00:43:26,320 --> 00:43:28,779
- Rumania? Kapan kau ke Rumania?
- Sayang, jangan...
785
00:43:28,862 --> 00:43:30,445
Dengar itu?
786
00:43:30,529 --> 00:43:32,987
Helikopter. Naik helikopter.
Kau tak punya Dramamine.
787
00:43:33,070 --> 00:43:36,195
- Bagaimana dengan mabuk perjalananmu?
- Aku tak punya. Ini...
788
00:43:36,279 --> 00:43:38,362
Ya, punya.
Ingat saat kau muntah
789
00:43:38,445 --> 00:43:40,904
di kabin selama empat hari
di kapal pesiar?
790
00:43:40,987 --> 00:43:43,904
Untuk terakhir kali, itu karena
salad kentang Raja Neptunus, oke?
791
00:43:43,987 --> 00:43:46,404
Tak mungkin masak
hidangan pendamping bermayones,
792
00:43:46,487 --> 00:43:48,737
didiamkan 6 jam dan
tak mengharapkan reaksi.
793
00:43:53,487 --> 00:43:57,320
Kawan, aku suka laut terbuka!
Aku suka ini.
794
00:43:57,987 --> 00:43:59,279
Dia baik-baik saja?
795
00:43:59,570 --> 00:44:00,695
Mabuk laut mirip ayah.
796
00:44:03,862 --> 00:44:06,612
Ini Penjaga Pantai A.S.
Matikan mesin dan bersiap
797
00:44:06,695 --> 00:44:08,654
untuk pemeriksaan di perahumu.
798
00:44:08,737 --> 00:44:13,362
- Kuulangi, Penjaga Pantai. Matikan...
- Travis, ada apa ini?
799
00:44:13,445 --> 00:44:16,154
Aku tak punya surat izin mengemudi,
jadi...
800
00:44:16,237 --> 00:44:17,695
kita mungkin ditangkap.
801
00:44:17,779 --> 00:44:20,154
- Apa?
- Apa maksudmu kita mungkin ditangkap?
802
00:44:20,237 --> 00:44:22,445
Kita tak boleh tertangkap!
Kita harus cari ibuku!
803
00:44:22,529 --> 00:44:24,362
Joey dan aku alihkan, bilang main,
804
00:44:24,445 --> 00:44:25,612
tersesat. Kalian renang.
805
00:44:25,695 --> 00:44:27,237
- Maksudku...
- Tidak!
806
00:44:27,320 --> 00:44:28,945
Tak ada pilihan, Kawan!
807
00:44:29,029 --> 00:44:31,654
Mereka tak akan lihat karena gelap
tapi kalian harus cepat.
808
00:44:32,070 --> 00:44:33,445
Adakah sesuatu di sana
809
00:44:33,529 --> 00:44:35,737
- yang akan memakan kami?
- Tak ada.
810
00:44:35,820 --> 00:44:36,945
Ayo, cepat pergi.
811
00:44:37,029 --> 00:44:38,404
Clancy, apa yang kau lakukan?
812
00:44:38,487 --> 00:44:39,612
Mari lakukan ini.
813
00:44:40,029 --> 00:44:40,904
Jangan!
814
00:44:42,154 --> 00:44:43,362
Wow.
815
00:44:43,445 --> 00:44:44,279
Kawan, ayolah.
816
00:44:45,029 --> 00:44:47,404
- Cepat! Lompatlah.
- Aku tak bisa, Kev.
817
00:44:47,904 --> 00:44:49,529
Mari kita lakukan bersama.
818
00:44:50,029 --> 00:44:51,654
- Cepat, lompat!
- Tenang.
819
00:44:51,737 --> 00:44:54,695
- Ini Penjaga Pantai A.S.
- Ayo, Kawan. Cepat!
820
00:44:54,779 --> 00:44:57,154
- ...dan bersiap...
- Kau bisa, Mim.
821
00:44:57,654 --> 00:44:59,279
Satu.
Dua...
822
00:45:01,154 --> 00:45:02,320
Tiga!
823
00:45:05,904 --> 00:45:10,362
Kami tak akan pergi sampai dapat
Jadi bawakan ke sini...
824
00:45:11,779 --> 00:45:13,904
Aku tak mengerti.
Mereka datang,
825
00:45:13,987 --> 00:45:16,987
menyanyikan lagu Natal, minta kue,
dan tak pergi sampai dapat.
826
00:45:17,070 --> 00:45:19,654
Di mana semangat Natalnya?
Itu pemerasan.
827
00:45:20,279 --> 00:45:21,195
Mengerti maksudku?
828
00:45:23,154 --> 00:45:26,570
Baik, tenang,
kita akan berteman, bukan?
829
00:45:26,654 --> 00:45:29,404
Bukan begitu?
Oh, lihat.
830
00:45:29,487 --> 00:45:31,320
Kue mangkuk, ya?
831
00:45:31,404 --> 00:45:34,029
Kau mau kue mangkuk?
Ayo ambil kue mangkuk.
832
00:45:34,112 --> 00:45:35,320
Ambil itu...
833
00:45:38,279 --> 00:45:39,904
Akan ada kata sambutan
834
00:45:39,987 --> 00:45:41,945
untuk raja dan ratu di aula besar.
835
00:45:42,487 --> 00:45:45,987
Leo, pasang setrip racun
di telapak tangan kanan Mathilde.
836
00:45:46,112 --> 00:45:49,695
Mathilde, saat kau jabat tangan ratu
dan memindahkan racun,
837
00:45:49,779 --> 00:45:52,029
minyaknya akan meresap ke kulitnya.
838
00:45:52,404 --> 00:45:55,445
Kau punya waktu 3 menit
sebelum dia sakit.
839
00:45:55,529 --> 00:45:58,404
Dia tak akan mati, tapi dia
akan merasa sangat sakit sebentar.
840
00:45:58,904 --> 00:46:03,154
Pastikan tak ada orang lain selain ratu
yang menyentuh tangan kananmu.
841
00:46:03,862 --> 00:46:05,487
Sayang, yakin kau tak apa?
842
00:46:05,570 --> 00:46:07,820
Perjalanan helikopter
membuatmu mabuk.
843
00:46:07,904 --> 00:46:09,112
Tidak, aku tak apa.
844
00:46:09,820 --> 00:46:12,779
- Yakin kau tak apa?
- Ya, aku tak apa. Aku...
845
00:46:14,904 --> 00:46:15,987
Apa kau akan...
846
00:46:18,779 --> 00:46:19,695
Ya, kutelan.
847
00:46:23,487 --> 00:46:25,320
Aku butuh roti
untuk mengganjal perutku.
848
00:46:25,404 --> 00:46:27,029
Ada makanan di sana, 'kan?
849
00:46:27,112 --> 00:46:30,029
Kita tak punya waktu
untuk makan malam ini, Ryan.
850
00:46:30,112 --> 00:46:31,070
Ya, Ron.
851
00:46:31,154 --> 00:46:32,529
Namanya Ron, Leo.
852
00:46:32,612 --> 00:46:35,612
Maksudku bukan duduk dan makan malam,
Leo, oke?
853
00:46:35,695 --> 00:46:38,445
Maksudku makanan pembuka,
atau camilan,
854
00:46:38,529 --> 00:46:40,820
kau tahu?
Kurasa sangat menarik
855
00:46:40,904 --> 00:46:42,070
kau kebetulan menemukan
856
00:46:42,154 --> 00:46:44,695
sebuah tuksedo bagus
yang pas di tasmu,
857
00:46:45,195 --> 00:46:47,029
tapi aku di sini, seperti…
858
00:46:47,487 --> 00:46:48,862
pelayan gelandangan.
859
00:46:48,945 --> 00:46:50,904
Ini panas seperti karpet Berber.
860
00:46:51,320 --> 00:46:52,320
Kau tahu?
861
00:46:52,404 --> 00:46:54,487
Lain kita jika
kita berencana merampok lagi,
862
00:46:54,570 --> 00:46:56,987
kupastikan ada pilihan lain untukmu,
Raj.
863
00:46:57,404 --> 00:46:59,362
Sekarang, kau pasti tahu
namaku Ron.
864
00:47:25,070 --> 00:47:27,237
Baxter mengawasimu.
Jangan mengacau.
865
00:47:41,445 --> 00:47:42,279
Maaf.
Permisi.
866
00:47:46,737 --> 00:47:47,945
Kenapa kita melakukan ini?
867
00:47:48,779 --> 00:47:50,820
- Tak terlalu buruk.
- Itu buruk.
868
00:47:51,362 --> 00:47:52,404
Sangat buruk.
869
00:47:54,279 --> 00:47:55,987
Kau perenang hebat, Kev.
870
00:47:57,737 --> 00:48:00,070
Terima kasih.
Aku berperan jadi Jaws di Jaws.
871
00:48:00,154 --> 00:48:02,945
Kevin, diam. Kau tak lakukan itu.
Dasar aneh.
872
00:48:03,029 --> 00:48:04,654
Baiklah, sebenarnya,
873
00:48:04,737 --> 00:48:07,362
dia berenang sambil
menggendongku tadi.
874
00:48:07,445 --> 00:48:09,695
Jadi, jangan kasar sekarang.
875
00:48:10,820 --> 00:48:13,945
Aku melihat kilas balik
hidupku tadi.
876
00:48:15,529 --> 00:48:16,820
- Kev?
- Ya?
877
00:48:18,195 --> 00:48:21,404
Sangat pendek dan
sangat membosankan.
878
00:48:22,695 --> 00:48:24,195
Tadi...
879
00:48:25,904 --> 00:48:28,654
aku merasakan buah dada
di punggungku.
880
00:48:28,737 --> 00:48:30,070
Itu hubungan tingkat satu.
881
00:48:30,529 --> 00:48:31,904
Benar-benar sepadan.
882
00:48:41,737 --> 00:48:44,154
- Celana dalammu bunyi?
- Tidak. Celanamu?
883
00:48:45,737 --> 00:48:46,570
Tidak.
884
00:48:50,445 --> 00:48:53,362
Itu akibat air teluk.
Alatnya pasti sudah rusak.
885
00:48:53,695 --> 00:48:57,154
Air teluk! Ih! Kenapa kita berbaring
dan mengobrol? Astaga!
886
00:48:57,237 --> 00:49:00,737
Tak sanggup. Aku sudah tak sanggup.
Kita harus ganti baju.
887
00:49:01,654 --> 00:49:03,154
Toko suvenir.
Ayo masuk.
888
00:49:03,737 --> 00:49:04,570
Baiklah!
889
00:49:05,779 --> 00:49:07,654
Kawan, lihatlah ini.
890
00:49:39,070 --> 00:49:39,904
Paspor.
891
00:49:49,404 --> 00:49:52,029
Selamat datang,
Tuan dan Nyonya Van Der Holt.
892
00:49:52,779 --> 00:49:53,612
Dan...
893
00:49:53,695 --> 00:49:56,487
Ini sekretaris pribadi kami.
894
00:49:56,570 --> 00:49:57,445
Suzanne.
895
00:49:57,529 --> 00:49:59,404
- Su...
- Suzanne.
896
00:50:06,445 --> 00:50:07,279
Halo!
897
00:50:08,445 --> 00:50:12,654
Ya, Suzanne adalah nama keluargaku,
898
00:50:12,737 --> 00:50:15,487
tapi temanku memanggilku…
899
00:50:15,570 --> 00:50:16,654
Frankie Fromage,
900
00:50:16,737 --> 00:50:20,320
karena... keju itu kuat,
dan aku kuat, seperti keju.
901
00:50:20,404 --> 00:50:23,654
Aku lebih dari
sekadar "sekretaris", oke?
902
00:50:26,279 --> 00:50:27,695
Ya, aku pengawal mereka
903
00:50:27,779 --> 00:50:30,029
karena pandai memukul,
dan tanganku
904
00:50:30,112 --> 00:50:33,237
adalah senjata mematikan, oke?
Hati-hati denganku.
905
00:50:33,320 --> 00:50:34,695
Akan kuhajar...
906
00:50:36,362 --> 00:50:37,779
Wah! Mundur.
907
00:50:38,570 --> 00:50:41,195
Dia akan membayarnya.
Dia bangsawan. Dia sangat kaya.
908
00:50:41,279 --> 00:50:43,987
Jadi, masukkan saja di tagihannya.
Aku mau dibawa ke mana?
909
00:50:44,070 --> 00:50:46,320
Jaga-jaga.
Dia tak ada di daftar.
910
00:50:46,654 --> 00:50:49,320
Setelah digeledah,
dia boleh bergabung.
911
00:50:50,112 --> 00:50:51,529
Lakukan dengan saksama.
912
00:50:55,029 --> 00:50:56,529
- Ke mana mereka?
- Entah.
913
00:51:01,570 --> 00:51:02,945
Pakaian apa itu?
914
00:51:03,029 --> 00:51:04,487
Kami membawakan jubah.
915
00:51:05,029 --> 00:51:06,279
Kami tak mau pakai.
916
00:51:08,029 --> 00:51:09,820
Baik, di sini dingin.
Kupakai. Berikan.
917
00:51:09,904 --> 00:51:11,279
Wah, hei.
918
00:51:11,779 --> 00:51:13,820
Dari mana kalian dapat kostum ini?
919
00:51:13,904 --> 00:51:15,612
Tetap di sana.
Aku turun.
920
00:51:15,695 --> 00:51:18,820
Sial! Ayo! Lepaskan wig itu.
Kau tampak konyol.
921
00:51:19,654 --> 00:51:21,404
Topi membuat kita tampak lebih tua?
922
00:51:21,862 --> 00:51:22,737
Benar.
923
00:51:49,112 --> 00:51:50,112
[ TUTUP ]
924
00:51:50,195 --> 00:51:53,820
Apa? Itu cuma penatu.
Di mana Carp and Clam?
925
00:51:54,737 --> 00:51:58,154
Permisi, kau tahu di mana
Carp and Clam?
926
00:51:58,237 --> 00:51:59,070
- Bar?
- Ya.
927
00:51:59,737 --> 00:52:04,320
Dulu ini tempatnya. Tapi ada kebakaran.
Sudah tutup sekitar 6 tahun lalu.
928
00:52:04,695 --> 00:52:05,945
Baik.
Terima kasih.
929
00:52:06,987 --> 00:52:09,320
- Sekarang bagaimana?
- Entahlah.
930
00:52:14,237 --> 00:52:15,529
TAK ADA ORANG ASING
WILLIAM BUTLER YEATS
931
00:52:15,904 --> 00:52:17,987
WILLIAM
932
00:52:19,029 --> 00:52:21,737
Semuanya, dengar.
Apa yang selalu Ibu bilang?
933
00:52:22,570 --> 00:52:24,445
"Berhenti menempelkan upil
di mana-mana?"
934
00:52:24,529 --> 00:52:27,029
Tidak. Yang satu lagi.
Soal perpustakaan?
935
00:52:27,112 --> 00:52:30,737
Oh! Ibu selalu bicara soal bagaimana
dia ke perpustakaan,
936
00:52:30,820 --> 00:52:31,904
karena tak punya teman.
937
00:52:32,029 --> 00:52:35,362
Itu siasat agar aku mau membaca.
Aku tak akan tertipu.
938
00:52:35,779 --> 00:52:38,237
William adalah penyair yang Ibu kutip.
939
00:52:38,320 --> 00:52:41,237
Semuanya, ini perpustakaan Ibu.
Dan nomor ini,
940
00:52:41,320 --> 00:52:43,362
bukan no telepon.
Tapi sistem desimal Dewey.
941
00:52:43,445 --> 00:52:45,987
- Ini nomor urut buku perpustakaan.
- Ayo!
942
00:52:53,320 --> 00:52:54,195
Terkunci.
943
00:52:55,320 --> 00:52:56,570
Bagaimana kita masuk?
944
00:53:00,737 --> 00:53:01,654
Mudah.
945
00:53:20,987 --> 00:53:23,737
Aku tak tahu siapa Dewey,
tapi sistemnya payah.
946
00:53:30,279 --> 00:53:31,862
Dapat.
Di lantai atas.
947
00:53:49,695 --> 00:53:53,320
Mungkin ada semacam
pesan tertulis di dalam bukunya.
948
00:53:53,404 --> 00:53:55,362
Astaga, kita harus baca semuanya?
949
00:53:55,987 --> 00:53:57,404
Tidak.
Tak mau.
950
00:53:58,695 --> 00:54:01,862
Seharusnya bukunya ada di sini.
Bukunya hilang.
951
00:54:02,404 --> 00:54:03,779
Mungkin Henry benar.
952
00:54:03,862 --> 00:54:05,695
Mungkin ini tugas polisi.
953
00:54:11,279 --> 00:54:12,154
Tunggu.
954
00:54:12,237 --> 00:54:14,820
Lukisan William Butler Yeats.
Kesukaan Ibu.
955
00:54:14,904 --> 00:54:16,737
Maksudku, itu bukan kebetulan.
956
00:54:16,820 --> 00:54:20,945
Mungkin kita seharusnya tak mencari buku,
tapi mencari lukisan ini?
957
00:54:23,612 --> 00:54:27,904
Meski kau sembunyi di naik dan turunnya
Bayang putih saat Bulan terbenam,
958
00:54:27,987 --> 00:54:32,362
Orang nantinya
Akan tahu tentang jala yang kulempar.
959
00:54:33,862 --> 00:54:37,195
Kawan, ibumu penggemar Da Vinci Code.
960
00:54:38,779 --> 00:54:40,154
Apa yang kau cari?
961
00:54:42,570 --> 00:54:43,404
Tunggu.
962
00:54:46,654 --> 00:54:48,779
- Tunggu. Apa itu?
- Milik Ibu. Aku membawanya.
963
00:54:55,279 --> 00:54:58,070
Tidak. Jangan.
Tidak.
964
00:54:58,154 --> 00:55:02,029
Tak mau. Aku tak mau menuruni
tangga gelap saat malam. Tidak.
965
00:55:02,112 --> 00:55:04,404
Hal di sana akan menuntun kita
ke orang tuaku.
966
00:55:04,487 --> 00:55:08,279
Sungguh? Ataukah ini bagian
di mana 4 anak pemberani
967
00:55:08,362 --> 00:55:10,195
terjerembap ke tempat gelap,
968
00:55:10,820 --> 00:55:13,570
dan tak dikenal.
Dan dia mengambil bangku.
969
00:55:13,654 --> 00:55:15,820
Astaga.
Jangan lakukan ini.
970
00:55:15,904 --> 00:55:18,862
Sebaiknya jangan lakukan.
Kurasa ini ide buruk.
971
00:55:18,945 --> 00:55:20,570
Sekarang anak-anak masuk.
972
00:55:21,070 --> 00:55:23,404
Aku benci.
Aku benci petualangan ini.
973
00:55:28,404 --> 00:55:31,945
Tidak.
Astaga, tidak.
974
00:55:32,029 --> 00:55:35,362
Mana lampu tidurku saat aku butuh?
Berikan lampumu!
975
00:55:35,862 --> 00:55:38,320
Tenang, kita pasti bisa!
976
00:55:43,904 --> 00:55:44,737
Menjijikkan.
977
00:55:45,654 --> 00:55:47,070
Suara apa itu?
Setan.
978
00:55:47,154 --> 00:55:48,904
Tidak!
Aku benci itu.
979
00:55:48,987 --> 00:55:51,654
Aku benci terowongan ini.
Apa ini? Di mana kita?
980
00:55:51,737 --> 00:55:53,195
Seharusnya kita tak ke sini.
981
00:55:54,570 --> 00:55:55,779
Dengar, aku tahu
982
00:55:55,862 --> 00:56:00,320
ini malam yang gila, dan mungkin kita
tak bisa keluar hidup-hidup...
983
00:56:00,404 --> 00:56:03,987
- Kawan!
- ...tapi, kau adalah Mim.
984
00:56:04,570 --> 00:56:06,570
- Ya?
- Kau tak takut pada apa pun.
985
00:56:06,945 --> 00:56:08,695
Kau orang paling berani
yang kukenal.
986
00:56:09,987 --> 00:56:12,154
Aku tak bisa lakukan setengah
yang kau lakukan.
987
00:56:14,987 --> 00:56:17,529
Clancy, lihat di mana kita sekarang.
988
00:56:18,279 --> 00:56:22,987
Kita berjalan menyusuri terowongan gelap
dan menjijikkan di malam terburuk ini,
989
00:56:23,487 --> 00:56:25,404
atas permintaanmu.
990
00:56:25,487 --> 00:56:28,279
Sambil memakai pakaian terjelek
di planet ini.
991
00:56:28,362 --> 00:56:29,862
Apa ini?
Aku benci celana ini.
992
00:56:29,945 --> 00:56:33,404
Panjang celananya aneh.
Panjangnya hanya setengah paha.
993
00:56:33,487 --> 00:56:36,279
Kau mau berani?
Memakai celana setengah paha itu berani.
994
00:56:41,695 --> 00:56:43,112
Peluk aku.
Apa lagi?
995
00:56:44,779 --> 00:56:46,445
Ah, mari berpelukan.
996
00:56:50,195 --> 00:56:53,112
Lanjutkan. Lanjutkan saja,
kegiatan kalian.
997
00:56:58,279 --> 00:56:59,279
Jaring laba-laba!
998
00:57:01,112 --> 00:57:02,987
Astaga.
Tadi itu menjijikkan.
999
00:57:03,070 --> 00:57:05,695
Aku benci melihat monster
yang membuatnya.
1000
00:57:05,779 --> 00:57:07,237
Dan, benda apa itu?
1001
00:57:19,195 --> 00:57:20,779
Bagaimana penggeledahanmu?
1002
00:57:23,029 --> 00:57:24,029
Menyenangkan.
1003
00:57:24,112 --> 00:57:26,737
- Aku harus cari cara mendekati Henry.
- Tidak, berbahaya.
1004
00:57:27,362 --> 00:57:28,487
Turuti perintah mereka.
1005
00:57:28,570 --> 00:57:30,737
Mereka akan pergi.
Keluargamu aman.
1006
00:57:30,820 --> 00:57:31,945
Tunggu, siapa Henry?
1007
00:57:32,029 --> 00:57:34,029
Tunggu, Henry?
Sahabat kuliahmu?
1008
00:57:34,112 --> 00:57:36,362
Biar kutebak.
Kalian tak satu kampus?
1009
00:57:36,445 --> 00:57:38,945
Sayang. Dia Marsekal A.S.
yang ditugaskan pada kasusku.
1010
00:57:39,445 --> 00:57:41,695
Dia datang saat Thanksgiving
saat Kevin bayi.
1011
00:57:41,779 --> 00:57:45,237
Kubuatkan dia roti jagung kranberi,
dan katanya dia suka.
1012
00:57:45,612 --> 00:57:48,904
Itu kunjungan mendadak.
Dia sungguh suka roti jagung. Semua suka.
1013
00:57:48,987 --> 00:57:50,737
Kenapa dia benci roti jagung?
1014
00:57:53,362 --> 00:57:54,529
Yang Mulia,
1015
00:57:54,612 --> 00:57:57,029
ini istriku, Nyonya Van Der Holt.
1016
00:57:59,154 --> 00:58:00,320
Cantik sekali.
1017
00:58:00,445 --> 00:58:02,779
Ya, aku pria yang sangat beruntung.
1018
00:58:03,404 --> 00:58:05,487
Aku tak akan pernah lupa.
1019
00:58:08,945 --> 00:58:12,737
Cukup.
Baiklah, mari kita pulang.
1020
00:58:20,654 --> 00:58:22,070
Racunnya kena mulut.
Terminum.
1021
00:58:22,154 --> 00:58:23,154
Kira-kira apa efeknya?
1022
00:58:23,237 --> 00:58:26,112
Ingat saat Kevin menelan tongkat cahaya
dan penawar racun
1023
00:58:26,195 --> 00:58:27,737
dan harus diberi susu.
Minta susu?
1024
00:58:27,820 --> 00:58:29,779
Aku butuh susu!
Boleh minta susu?
1025
00:58:29,862 --> 00:58:31,237
Maafkan asisten kami,
1026
00:58:31,320 --> 00:58:33,612
- dia sakit.
- Keracunan makanan.
1027
00:58:34,195 --> 00:58:38,029
- Mengerikan.
- Meracuni otak, ya, begitu.
1028
00:58:45,029 --> 00:58:46,195
Kau tahu?
1029
00:58:48,445 --> 00:58:49,570
Aku baik-baik saja.
1030
00:58:49,654 --> 00:58:51,404
Aku baik-baik saja.
1031
00:58:51,487 --> 00:58:54,362
Tahu apa yang lucu?
Kurasa reaksiku berlebihan.
1032
00:58:56,237 --> 00:58:59,404
Sistem imunku kuat. Aku berlebihan.
Senang bertemu...
1033
00:59:03,904 --> 00:59:05,529
Ya.
Aku baik-baik saja.
1034
00:59:05,612 --> 00:59:07,404
- Minggir!
- Astaga.
1035
00:59:17,529 --> 00:59:20,279
Rumah ini menjijikkan.
1036
00:59:21,070 --> 00:59:23,529
Orang aneh apa yang tinggal di sini?
1037
00:59:24,570 --> 00:59:26,945
Orang aneh apa
yang memeriksa barang orang
1038
00:59:27,029 --> 00:59:29,487
- padahal tak tinggal di sini?
- Itu benar.
1039
00:59:32,820 --> 00:59:33,779
Jangan sakiti dia.
1040
00:59:33,862 --> 00:59:36,070
Katakan.
Bagaimana kalian tahu tempat ini?
1041
00:59:36,154 --> 00:59:38,029
Ibu kami punya kunci!
Margot Finch!
1042
00:59:38,445 --> 00:59:40,070
Tak kenal.
Jawaban salah.
1043
00:59:40,570 --> 00:59:41,862
Tidak.
Mathilde Tremblay!
1044
00:59:42,362 --> 00:59:43,654
Maksudnya Mathilde Tremblay.
1045
00:59:43,737 --> 00:59:45,070
Ibu mengirim kami ke sini.
1046
00:59:45,820 --> 00:59:48,445
- Tahu Mathilde dari mana?
- Dia ibu kami!
1047
00:59:48,529 --> 00:59:50,737
Dia ibu kami.
Jangan sakiti aku.
1048
00:59:53,320 --> 00:59:54,862
Ya.
Mata kalian mirip.
1049
00:59:55,987 --> 00:59:57,445
Baik.
Kau kenal Ibu?
1050
00:59:57,862 --> 00:59:59,237
Ya.
Kami seperti saudari.
1051
00:59:59,862 --> 01:00:02,570
Wow.
Ibu berbeda dari dugaanku.
1052
01:00:03,320 --> 01:00:04,529
Oh.
Benar.
1053
01:00:05,945 --> 01:00:06,987
Aku baru selesai kerja.
1054
01:00:09,737 --> 01:00:11,237
Di mana kau kerja...
Oh, kau...
1055
01:00:12,112 --> 01:00:13,320
Kau mencuri barang itu.
1056
01:00:13,862 --> 01:00:17,237
Bukan masalah besar.
Kita sering mencuri barang, 'kan?
1057
01:00:17,320 --> 01:00:20,362
Aku pernah ambil dua puding sekaligus.
Aku anak nakal.
1058
01:00:20,445 --> 01:00:22,570
Kevin.
Bisakah kau ceritakan...
1059
01:00:23,612 --> 01:00:25,279
yang kau tahu tentang ibuku?
1060
01:00:25,862 --> 01:00:29,362
Kami tumbuh bersama. Mencuri.
Aksi bocah, kau tahu.
1061
01:00:29,445 --> 01:00:34,070
Menipu turis, mencopet,
pencurian kecil, pembobolan.
1062
01:00:34,362 --> 01:00:38,195
Pendapatmu soal "aksi bocah,"
berbeda dengan kami.
1063
01:00:38,737 --> 01:00:42,487
Lalu kami terlibat aksi kriminal
dengan pria bernama Jean-Paul.
1064
01:00:42,570 --> 01:00:44,612
Jean-Paul.
Itu pria yang Henry bicarakan.
1065
01:00:45,320 --> 01:00:48,195
Dia dipenjara, tapi anak buahnya,
mengincar ibuku
1066
01:00:48,820 --> 01:00:50,654
dan mau melakukan pekerjaan besar,
dan...
1067
01:00:50,737 --> 01:00:52,112
kami sedang mencarinya.
1068
01:00:56,154 --> 01:00:58,570
Kenapa kalian pikir
dia ingin ditemukan?
1069
01:00:59,404 --> 01:01:02,195
Kalung yang kau pakai.
Ibu meninggalkan kalung yang sama,
1070
01:01:02,529 --> 01:01:03,404
agar kami ke sini.
1071
01:01:03,487 --> 01:01:05,612
Petunjuk darinya bawa kami ke sini.
1072
01:01:05,695 --> 01:01:06,862
Ibu mau kami menemukanmu.
1073
01:01:07,362 --> 01:01:08,445
Bisa bantu kami?
1074
01:01:13,445 --> 01:01:17,779
Ibumu memberiku sesuatu
sebelum mengikuti Perlindungan Saksi.
1075
01:01:18,612 --> 01:01:21,862
Dia bilang aku akan tahu
kapan harus membukanya.
1076
01:01:34,404 --> 01:01:35,237
Apa itu?
1077
01:01:35,820 --> 01:01:36,695
Penyeranta.
1078
01:01:36,779 --> 01:01:38,737
Astaga, zaman dulu sangat tragis.
1079
01:01:38,820 --> 01:01:40,154
Ini bukan penyeranta.
1080
01:01:40,237 --> 01:01:41,695
Ini alat pelacak tua.
1081
01:01:48,279 --> 01:01:49,279
Ya, lebih baik.
1082
01:01:50,487 --> 01:01:55,237
Baik. Ya. Sudah berakhir.
Aku sudah tak muntah lagi.
1083
01:01:59,237 --> 01:02:00,445
Kurasa cukup.
1084
01:02:01,737 --> 01:02:03,404
Jauhi makanan laut.
1085
01:02:04,237 --> 01:02:06,404
Saranku, jauhi makanan laut
1086
01:02:06,487 --> 01:02:08,195
karena ada mayonesnya.
1087
01:02:08,279 --> 01:02:10,737
Jadi, itu bukan keputusan bagus.
1088
01:02:11,195 --> 01:02:12,570
Jadi, jauhi...
1089
01:02:23,529 --> 01:02:25,862
Kukira aku akan
muntah dan menceret.
1090
01:02:26,945 --> 01:02:29,112
Tapi itu tak terjadi.
1091
01:02:29,195 --> 01:02:30,904
Kami baik-baik saja.
1092
01:02:31,320 --> 01:02:33,195
Ada apa dengan aksenmu?
1093
01:02:33,279 --> 01:02:34,362
Ada apa dengan...
1094
01:02:36,779 --> 01:02:39,112
Beraninya kau, Pak?
1095
01:02:39,820 --> 01:02:42,070
Apa... Siapa?
Pak!
1096
01:02:42,154 --> 01:02:43,737
Beraninya kau...
1097
01:02:44,195 --> 01:02:46,070
berkata begitu padaku
1098
01:02:46,154 --> 01:02:48,112
- di depan keluarga kerajaan?
- Hentikan.
1099
01:02:48,779 --> 01:02:51,154
- Apanya?
- Kami menelepon konsulatmu.
1100
01:02:51,237 --> 01:02:53,070
Paspor ini palsu.
1101
01:02:53,695 --> 01:02:56,570
Tak ada Tuan atau
Nyonya Van Der Holt.
1102
01:02:57,654 --> 01:02:59,195
Tunggu.
Kapan kau telepon...
1103
01:02:59,279 --> 01:03:01,404
- Mungkin itu jam makan dan...
- Awasi mereka.
1104
01:03:01,487 --> 01:03:03,862
- ...mereka masih keluar.
- Kutangani ini.
1105
01:03:03,945 --> 01:03:06,945
Tidak, maksudku,
membeli croissant atau…
1106
01:03:09,820 --> 01:03:10,862
Menceret dan muntah.
1107
01:03:14,070 --> 01:03:16,112
Pasti ada alat pelacak pribadi
1108
01:03:16,195 --> 01:03:18,737
yang terpasang padanya
jika terjadi sesuatu.
1109
01:03:21,195 --> 01:03:23,237
Aula Konser Besar di pusat kota.
1110
01:03:24,195 --> 01:03:26,987
Duran Duran! Mereka bilang sesuatu
soal Mahkota Duran Duran!
1111
01:03:27,612 --> 01:03:30,279
Duramuran?
Mahkota Duramuran?
1112
01:03:30,404 --> 01:03:32,779
Astaga.
Itu harta incaran semua orang.
1113
01:03:33,237 --> 01:03:35,820
Mereka sudah lama melacak mahkota itu.
Ibumu dan aku,
1114
01:03:35,904 --> 01:03:38,195
pernah mencoba mencurinya
dari Louvre.
1115
01:03:38,279 --> 01:03:39,820
Cerita pengantar tidur yang bagus.
1116
01:03:39,987 --> 01:03:43,112
Ada acara malam ini
di Aula Konser Besar. Gala besar.
1117
01:03:43,195 --> 01:03:46,154
Kau tahu? Jika mahkotanya ada
di gala itu, maka ibumu juga.
1118
01:03:47,529 --> 01:03:49,237
Bagus! Ayo!
1119
01:03:50,279 --> 01:03:53,862
Tidak. Aku saja. Oke?
Tetap di sini. Itu bukan untuk bocah.
1120
01:03:53,945 --> 01:03:56,695
Tidak. Kami ikut.
Tak akan terluka, janji.
1121
01:03:56,779 --> 01:03:58,904
Manis sekali.
Aku tak peduli jika kau terluka.
1122
01:03:58,987 --> 01:04:01,070
Kalian akan memperlambatku,
membongkar kedokku.
1123
01:04:01,987 --> 01:04:04,695
Kami tak akan memperlambat.
Kita bisa berbaur, 'kan?
1124
01:04:05,404 --> 01:04:06,945
Bukan begitu, Jenderal?
1125
01:04:07,570 --> 01:04:09,654
Lencana ini untuk pangkat komandan.
1126
01:04:11,112 --> 01:04:14,362
Fakta sejarah yang benar
tak penting sekarang.
1127
01:04:14,445 --> 01:04:16,112
Tak bisa ditawar, oke?
1128
01:04:16,195 --> 01:04:18,612
Ibumu mengirimmu
ke sini agar aku menjagamu,
1129
01:04:18,695 --> 01:04:20,987
bukan mengirimmu agar terbunuh.
Jangan sungkan.
1130
01:04:21,070 --> 01:04:23,279
Ada video gim,
selai kacang...
1131
01:04:23,362 --> 01:04:25,070
- Aku alergi kacang.
- Sama.
1132
01:04:27,612 --> 01:04:28,779
Kalian jangan ikut.
1133
01:04:29,404 --> 01:04:30,695
Baiklah.
1134
01:04:30,779 --> 01:04:35,070
Tapi kira-kira, apa rencanamu?
1135
01:04:35,154 --> 01:04:37,320
Aku lewat ventilasi udara
yang menuju terowongan
1136
01:04:37,404 --> 01:04:39,612
yang membawaku langsung
ke Aula Konser Besar.
1137
01:04:39,695 --> 01:04:40,529
Ada lagi?
1138
01:04:40,987 --> 01:04:42,487
Ya, ventilasi yang mana?
1139
01:04:43,195 --> 01:04:44,904
Ventilasi yang itu...
1140
01:04:48,654 --> 01:04:51,945
Jangan mencariku dan membunuhku.
Aku hanya mau bawa ibuku pulang.
1141
01:04:53,070 --> 01:04:57,195
Lumayan. Meski aku pasti
akan mencarimu dan membunuhmu.
1142
01:05:00,820 --> 01:05:02,904
Bunuhlah dia,
tapi jangan kami, ya?
1143
01:05:11,445 --> 01:05:12,612
Ayo!
1144
01:05:16,279 --> 01:05:17,862
Tak diizinkan naik kendaraan umum
1145
01:05:17,945 --> 01:05:19,112
- sendirian!
- Kami tahu!
1146
01:05:26,529 --> 01:05:27,362
Lalu ke mana?
1147
01:05:28,237 --> 01:05:29,695
- Lewat sini! Ayo.
- Oke!
1148
01:05:36,279 --> 01:05:38,487
Tak mungkin lolos
semua keamanan itu.
1149
01:05:39,445 --> 01:05:42,487
Entah apa kalian bisa,
tapi kurasa kami bisa masuk.
1150
01:05:44,112 --> 01:05:45,279
Kau sudah bercermin?
1151
01:05:46,529 --> 01:05:49,237
Kau benar.
Kerah dasiku.
1152
01:06:04,820 --> 01:06:06,237
Kalau lewat sana?
1153
01:06:09,029 --> 01:06:09,945
Jendelanya terbuka.
1154
01:06:13,070 --> 01:06:14,195
Kau tak akan muat.
1155
01:06:16,029 --> 01:06:16,862
Biar aku saja.
1156
01:06:17,612 --> 01:06:18,445
Bukankah ibumu
1157
01:06:18,529 --> 01:06:21,862
melarangmu menyelinap ke bangunan
di tengah malam atau semacamnya?
1158
01:06:23,195 --> 01:06:24,529
Ibuku tak ada di sini.
1159
01:06:26,029 --> 01:06:27,737
- Dia melepas jubahnya.
- Oke.
1160
01:06:27,820 --> 01:06:29,904
- Pegang topiku!
- Cepat!
1161
01:06:35,112 --> 01:06:36,195
Ayolah, Lewis.
1162
01:06:39,737 --> 01:06:40,945
Kau bisa, Lewis.
1163
01:06:45,487 --> 01:06:48,904
- Tolong bantu aku naik.
- Benar. Kami hanya menonton saja.
1164
01:06:48,987 --> 01:06:50,154
Maaf.
1165
01:06:51,445 --> 01:06:52,654
- Tak apa.
- Bagus.
1166
01:06:53,654 --> 01:06:54,487
Kau bisa!
1167
01:06:55,612 --> 01:06:57,279
Selipkan badanmu!
1168
01:06:58,279 --> 01:07:00,612
Astaga.
Lihat itu.
1169
01:07:00,695 --> 01:07:02,070
Dia pandai hal ini.
1170
01:07:02,154 --> 01:07:03,529
- Ups. Uh-oh.
- Tak apa.
1171
01:07:03,612 --> 01:07:05,612
Lanjutkan.
Kau hebat.
1172
01:07:06,695 --> 01:07:08,570
- Apa dia tahu harus ke mana?
- Semoga.
1173
01:07:08,654 --> 01:07:09,487
Baik.
1174
01:07:33,154 --> 01:07:35,195
Hei!
Sedang apa kalian di sini?
1175
01:07:35,820 --> 01:07:37,987
Kami hanya...
1176
01:07:38,070 --> 01:07:41,737
Astaga, kita terus berputar-putar
di tempat.
1177
01:07:41,820 --> 01:07:45,154
Jadi, di mana jalan ke panggung?
Ya, kami harus bersiap.
1178
01:07:45,237 --> 01:07:49,237
Aku baru tiba dari Denver.
Bandaranya luas sekali, bukan?
1179
01:07:49,320 --> 01:07:50,445
Tak pernah ke sana.
1180
01:07:50,820 --> 01:07:53,029
Kami ansambel musik anak
yang tampil malam ini.
1181
01:07:53,112 --> 01:07:54,737
Midnight Ride Paul Revere?
1182
01:07:54,820 --> 01:07:57,862
Tak pernah dengar?
Kami cukup terkenal di YouTube.
1183
01:07:57,945 --> 01:08:01,112
Mim, tunjukkan videonya.
Yang viral.
1184
01:08:07,695 --> 01:08:10,529
Ditonton 2,3 juta
dan terus bertambah.
1185
01:08:13,404 --> 01:08:15,779
Ayolah. Kau pikir kami
hanya iseng berpakaian begini?
1186
01:08:16,737 --> 01:08:18,029
Baiklah, ayo.
1187
01:08:24,279 --> 01:08:25,612
Selamat malam.
Perhatian.
1188
01:08:25,695 --> 01:08:28,570
Kami Midnight Ride Paul Revere.
1189
01:08:28,654 --> 01:08:30,904
Kami telah siapkan
pertunjukan hebat
1190
01:08:30,987 --> 01:08:33,987
untuk semua orang di sini.
Jadi, untuk mengawali malam ini,
1191
01:08:34,070 --> 01:08:36,404
si Keren Clancy akan main selo.
1192
01:08:36,487 --> 01:08:37,987
Mari kita mulai!
1193
01:08:41,820 --> 01:08:42,654
Duduklah.
1194
01:08:43,779 --> 01:08:44,612
Kev.
1195
01:08:47,404 --> 01:08:50,487
Tidak. Aku tak bisa.
Aku tidak sepertimu.
1196
01:09:13,112 --> 01:09:14,862
Sudah kuduga!
1197
01:09:15,820 --> 01:09:16,695
Keamanan?
1198
01:09:16,779 --> 01:09:19,529
Ya, ada pengacau di panggung,
ada anak bersepatu peziarah.
1199
01:09:20,362 --> 01:09:21,987
Clancy, mainkan.
Sekarang.
1200
01:09:22,070 --> 01:09:24,070
Kevin, aku tak bisa main
di depan mereka.
1201
01:09:24,154 --> 01:09:27,195
Tentu saja bisa.
Kau bisa! Cepat!
1202
01:09:27,279 --> 01:09:28,237
Aku belum siap.
1203
01:09:28,320 --> 01:09:30,654
Ya, kau siap.
Kau sangat berbakat.
1204
01:09:30,737 --> 01:09:33,654
Kirim bantuan segera, cepat ke sini,
ada anak berpakaian gembung.
1205
01:09:33,737 --> 01:09:34,695
Kirim bantuan!
1206
01:09:34,779 --> 01:09:36,737
- Segera! Terima kasih.
- Tunggu.
1207
01:09:49,862 --> 01:09:53,445
Baiklah, kita diperintahkan
untuk membawa mereka ke kedutaan.
1208
01:09:53,529 --> 01:09:57,029
FBl terlibat.
Ternyata ada risiko keamanan.
1209
01:09:58,029 --> 01:09:58,904
Uruslah.
1210
01:10:04,237 --> 01:10:07,029
Kini kalian punya kode rahasia,
bahasa rahasia.
1211
01:10:07,112 --> 01:10:09,820
Itu yang terjadi sekarang? Sempurna.
1212
01:10:10,820 --> 01:10:12,320
Apa artinya itu, Leo?
1213
01:10:12,404 --> 01:10:13,487
- Menunduk!
- Apa...
1214
01:10:25,612 --> 01:10:27,279
Ada apa ini?
1215
01:10:56,570 --> 01:10:59,737
Tidak, batalkan.
Mereka hebat.
1216
01:11:05,029 --> 01:11:05,862
Ayo.
1217
01:11:08,195 --> 01:11:10,779
Dari mana kau belajar itu?
Kau bunuh pria itu?
1218
01:11:10,862 --> 01:11:12,529
Tidak, tenggorokannya sedikit remuk.
1219
01:11:12,612 --> 01:11:14,404
Akan sembuh setelah dirawat.
1220
01:11:14,487 --> 01:11:17,237
"Tenggorokan sedikit remuk..."
Kau pernah membunuh orang?
1221
01:11:17,320 --> 01:11:20,612
Tidak! Latihan paramiliter kami mengajari
cara menetralkan target
1222
01:11:20,695 --> 01:11:22,945
dalam 4 detik dengan
taktik tak mematikan.
1223
01:11:23,029 --> 01:11:25,487
"Latihan paramiliter"?
"Tak mematikan..."
1224
01:11:25,987 --> 01:11:30,445
Kau memintaku membuka toples moster
minggu lalu. Kau pura-pura!
1225
01:11:30,529 --> 01:11:33,154
- Itu pura-pura.
- Astaga. Kehidupan kita adalah bohong?
1226
01:11:35,195 --> 01:11:36,945
Bukankah... Apa yang kita...
Siapa...
1227
01:11:40,362 --> 01:11:41,945
Siapa yang kunikahi?
1228
01:11:44,612 --> 01:11:45,862
Apa itu Clancy?
1229
01:11:49,737 --> 01:11:50,862
Sepertinya Clancy.
1230
01:11:56,404 --> 01:11:57,237
Clancy.
1231
01:12:07,862 --> 01:12:10,404
- Ibu?
- Nak, tetap di sana. Ibu ke sana.
1232
01:12:38,529 --> 01:12:39,404
Ibu!
1233
01:12:43,612 --> 01:12:45,487
Ini yang Ibu lakukan saat kita tidur?
1234
01:13:00,695 --> 01:13:02,570
Hei, hentikan!
1235
01:13:02,654 --> 01:13:03,695
Ayah tampak tak sehat.
1236
01:13:06,654 --> 01:13:08,362
Astaga, dia luar biasa.
1237
01:13:10,987 --> 01:13:12,154
Ada pria di sana.
1238
01:13:21,029 --> 01:13:22,237
Minggir!
1239
01:13:27,570 --> 01:13:28,737
Mahkota.
Ambil...
1240
01:13:38,695 --> 01:13:39,862
Ayo, lompat!
1241
01:13:46,070 --> 01:13:47,029
- Clancy.
- Hai.
1242
01:13:47,112 --> 01:13:48,279
Ayo keluar.
1243
01:13:48,695 --> 01:13:50,570
Ayo!
Bagaimana kalian kemari?
1244
01:13:50,654 --> 01:13:54,070
Kami temukan kode rahasia yang Bu Finch
tinggalkan di laci, lalu...
1245
01:13:56,320 --> 01:13:59,862
- Kami temukan markas rahasianya.
- Jay lacak dengan cip GPS.
1246
01:14:00,612 --> 01:14:03,279
Nak, maaf aku melibatkan
kalian dalam hal lin.
1247
01:14:03,362 --> 01:14:05,279
Tidak, Bu.
Maaf atas perkataanku kemarin.
1248
01:14:05,362 --> 01:14:08,654
Ibu tak payah, Ibu hebat, dan aku tahu
Ibu rindu kehidupan lama Ibu,
1249
01:14:08,737 --> 01:14:12,195
tapi kami harus membawa Ibu kembali.
Tolong jangan pergi.
1250
01:14:12,820 --> 01:14:14,487
Sayang, Ibu tak akan
meninggalkanmu!
1251
01:14:20,195 --> 01:14:21,029
Hei, Teman Lama.
1252
01:14:21,112 --> 01:14:23,904
Rencana besarmu berhasil.
Di sinilah aku. Dan...
1253
01:14:24,945 --> 01:14:25,904
bayaranku jadi dobel.
1254
01:14:26,445 --> 01:14:27,279
Tentu saja.
1255
01:14:27,654 --> 01:14:29,154
- Ya.
- Maaf, kita kenal dia?
1256
01:14:29,237 --> 01:14:31,904
Oh, ya, jangan cemas. Dia baik.
Yah, dia agak jahat.
1257
01:14:31,987 --> 01:14:33,779
Dia orang jahat yang baik.
1258
01:14:33,862 --> 01:14:35,112
- Mari pergi.
- Pergilah.
1259
01:14:35,195 --> 01:14:37,529
Aku akan menyibukkan mereka,
hapus semua rekaman...
1260
01:14:37,612 --> 01:14:40,029
Hei, kau, tidak.
Serahkan Rolexnya.
1261
01:14:42,320 --> 01:14:43,695
Kau sudah dapat ribuan.
1262
01:14:45,195 --> 01:14:46,404
Terima kasih, Kawan.
1263
01:14:47,404 --> 01:14:49,404
Terima kasih.
Aku tahu kau tahu harus apa.
1264
01:14:49,737 --> 01:14:54,195
Ya, aku siap. Tapi tak kubayangkan
akan melakukannya dengan... anak-anak.
1265
01:14:54,612 --> 01:14:56,404
- Ya.
- Anak-anakmu. Tapi...
1266
01:14:56,487 --> 01:14:57,779
aku menyukainya.
1267
01:14:59,029 --> 01:14:59,862
Terima kasih.
1268
01:15:12,362 --> 01:15:14,945
Kau tinggal di sini?
Di pusat kota?
1269
01:15:15,279 --> 01:15:17,945
Ini rumah aman yang kusiapkan
untuk keadaan darurat.
1270
01:15:19,029 --> 01:15:21,320
Keren sekali!
Yah, bukankah itu keren?
1271
01:15:22,070 --> 01:15:24,570
Oh, ya? Atau secara fiskal,
ini tak bertanggung jawab
1272
01:15:24,654 --> 01:15:27,279
karena sewa di pusat kota mahal, Nak.
Jadi...
1273
01:15:27,362 --> 01:15:29,279
Terima kasih sudah duduk di handuk.
1274
01:15:29,362 --> 01:15:30,820
Terima kasih tak muntah
1275
01:15:30,904 --> 01:15:32,820
di kulit Korintus.
Paham, 'kan?
1276
01:15:32,904 --> 01:15:35,320
Ya, aku paham, Leo.
1277
01:15:35,404 --> 01:15:37,279
Bagaimana lenganmu?
Kenapa lenganmu?
1278
01:15:37,654 --> 01:15:39,279
Entahlah.
Aku tak ingat.
1279
01:15:39,779 --> 01:15:43,154
Aku tadi banyak memukul orang.
Aku memukul beberapa pria.
1280
01:15:43,612 --> 01:15:47,487
Kurasa lenganku terluka
saat kau tak sengaja jatuh.
1281
01:15:47,570 --> 01:15:48,487
Hanya memar.
1282
01:15:48,570 --> 01:15:50,737
Ini lebih dari sekadar memar, Leo.
1283
01:15:50,820 --> 01:15:52,862
Mungkin seperti tulang kesemutan.
1284
01:15:52,945 --> 01:15:54,654
Tidak, bukan tulang kesemutan.
1285
01:15:54,737 --> 01:15:57,612
- Kau tahu. Oke. Kau tahu…
- Oke, ya, maksudku...
1286
01:15:58,154 --> 01:15:59,112
Aku tak setuju.
1287
01:15:59,195 --> 01:16:02,195
Jujur, lenganku mati rasa,
jadi pekerjaanku pasti terganggu.
1288
01:16:02,279 --> 01:16:04,195
Oh.
Kau ahli bedah?
1289
01:16:05,195 --> 01:16:09,820
Bukan, Leo. Aku koki pastri,
dan jariku harus kuat dan terampil.
1290
01:16:09,904 --> 01:16:10,779
Ya, begitulah.
1291
01:16:10,862 --> 01:16:12,529
Apa itu Capicchioni asli?
1292
01:16:13,779 --> 01:16:15,904
Kau tah itu... Ya, itu asli.
1293
01:16:15,987 --> 01:16:17,487
- Bisa mainkan?
- Tentu.
1294
01:16:18,154 --> 01:16:19,529
Dia mulai menunjukkan
1295
01:16:19,612 --> 01:16:21,279
lengannya lagi.
Untuk apa dilakukan?
1296
01:16:21,362 --> 01:16:23,570
Seperti lengannya mirip Popeye.
Sulit dipercaya.
1297
01:16:23,654 --> 01:16:24,654
Baiklah.
1298
01:16:24,737 --> 01:16:26,570
Kuaktifkan protokol darurat.
1299
01:16:26,654 --> 01:16:28,695
Kita aman.
Hanya perlu menunggu
1300
01:16:28,779 --> 01:16:29,612
Henry menelepon.
1301
01:16:29,695 --> 01:16:31,279
Berapa harga mahkotanya?
1302
01:16:31,362 --> 01:16:33,945
Kurasa sekitar 20 juta.
1303
01:16:34,029 --> 01:16:35,612
Ini gila.
20 juta?
1304
01:16:35,695 --> 01:16:37,529
Mari kembalikan.
Ini bukan milik kita.
1305
01:16:37,612 --> 01:16:41,070
Tapi, Ibu sering mencuri barang
saat masih muda,
1306
01:16:41,737 --> 01:16:43,154
- dan itu keren.
- Tidak.
1307
01:16:43,237 --> 01:16:45,529
Kenapa kita tak bilang itu hilang
atau semacamnya?
1308
01:16:45,612 --> 01:16:47,112
Hei, dengarkan Ibu.
1309
01:16:47,529 --> 01:16:48,862
Ibu salah.
1310
01:16:48,945 --> 01:16:53,154
Ganjarannya mahal. Sekarang,
orang yang kusayangi dalam bahaya.
1311
01:16:53,237 --> 01:16:56,112
Oke? Ibu tak mau kalian melakukan hal
yang dulu Ibu lakukan.
1312
01:16:56,570 --> 01:16:59,279
Ibu lakukan pilihan buruk,
dan melukai banyak orang.
1313
01:16:59,362 --> 01:17:01,904
Dan kami menyesalinya.
Bukankah begitu, Leo?
1314
01:17:03,529 --> 01:17:04,570
Yah...
1315
01:17:05,070 --> 01:17:07,779
Itu benar. Kami harus ikut
Perlindungan Saksi untuk kabur
1316
01:17:07,862 --> 01:17:08,779
dari Jean-Paul.
1317
01:17:08,862 --> 01:17:11,820
Sebenarnya, kau yang ikut
Perlindungan Saksi.
1318
01:17:11,904 --> 01:17:15,362
Aku tak bisa menerima itu.
Dengan dipenjaranya Jean-Paul,
1319
01:17:15,445 --> 01:17:17,029
yang adalah berkat dirimu,
1320
01:17:18,404 --> 01:17:20,779
ada kesempatan jadi
Kepala Operasi baru.
1321
01:17:23,279 --> 01:17:26,029
- Ibu, ada apa ini? Siapa itu?
- Ingat Elise?
1322
01:17:27,070 --> 01:17:29,362
Kami bersekongkol. Kukirim dia
untuk menjemputmu.
1323
01:17:30,987 --> 01:17:33,320
Baik, sudah kuduga.
1324
01:17:34,112 --> 01:17:35,320
Aku tahu dia jahat.
1325
01:17:35,404 --> 01:17:37,737
Bagaimana dengan ini?
Apa?
1326
01:17:38,529 --> 01:17:40,404
Kulakukan pada kulit Korintusmu.
1327
01:17:41,445 --> 01:17:42,570
Itu tak keren, Ron.
1328
01:17:43,570 --> 01:17:44,487
Kau tak keren.
1329
01:17:45,487 --> 01:17:47,195
Kami menemukanmu kali ini
1330
01:17:47,279 --> 01:17:49,487
berkat si bakso kecil itu dan videonya...
1331
01:17:49,570 --> 01:17:52,320
Jangan sebut adikku bakso.
1332
01:17:52,404 --> 01:17:55,612
Kau akan membantuku mencuri mahkotanya
jika kau mengira
1333
01:17:55,695 --> 01:17:57,237
jika kita dalam bahaya.
1334
01:17:57,862 --> 01:17:59,487
Nuranimu itu,
1335
01:17:59,570 --> 01:18:01,737
selalu menghalangi kesenangan kita.
1336
01:18:01,820 --> 01:18:03,445
Jadi, kau tak ikut perlindungan.
1337
01:18:03,529 --> 01:18:06,529
Tidak.
Maksudku, ayolah, akuilah.
1338
01:18:06,612 --> 01:18:10,529
Kau pasti bosan.
Mengemudi mobil, pergi ke Costco.
1339
01:18:10,612 --> 01:18:12,362
Katakan kau suka Kue Stroberi itu.
1340
01:18:12,445 --> 01:18:13,404
Jangan tersinggung.
1341
01:18:14,737 --> 01:18:18,237
- Aku tersinggung, Leo.
- Jangan bicara begitu pada ayahku.
1342
01:18:18,320 --> 01:18:20,237
Rencana sederhana pada awalnya.
1343
01:18:20,320 --> 01:18:23,320
Minta kau curi mahkota, menjebakmu,
lalu menghilang.
1344
01:18:23,404 --> 01:18:24,237
Akuilah...
1345
01:18:26,279 --> 01:18:27,487
kalau kau senang.
1346
01:18:28,279 --> 01:18:31,279
Percikan cinta kita masih ada.
Ikutlah aku.
1347
01:18:32,695 --> 01:18:34,154
Bagaimana, Mathilde?
1348
01:18:42,237 --> 01:18:43,112
Kau benar.
1349
01:18:44,029 --> 01:18:45,112
Percikannya masih ada.
1350
01:18:49,154 --> 01:18:50,320
Dan namaku Margot.
1351
01:18:53,862 --> 01:18:56,487
Bagaimana, Leo?
Margot dan Ron.
1352
01:18:56,570 --> 01:18:59,695
- Benar? Pasangan kuat. Seperti Rargot.
- Menjijikkan.
1353
01:18:59,779 --> 01:19:02,654
- Rargot atau Maron...
- Temui aku di dermaga setelah selesai.
1354
01:19:02,737 --> 01:19:05,987
Baxter akan menyiapkan kapalnya.
Aku yakin ini milikku.
1355
01:19:08,904 --> 01:19:09,737
Yah,
1356
01:19:10,487 --> 01:19:13,612
waktunya berpisah,
Mathil... Margot.
1357
01:19:14,529 --> 01:19:16,362
Silakan jelaskan ini pada FBI.
1358
01:19:19,945 --> 01:19:21,779
Kalian berdua duduklah.
1359
01:19:22,487 --> 01:19:23,445
Halo, polisi?
1360
01:19:24,279 --> 01:19:27,195
- Ya, aku menelepon karena...
- Tak apa.
1361
01:19:27,279 --> 01:19:30,237
Kurasa aku punya informasi
soal penjahat.
1362
01:19:31,237 --> 01:19:32,612
Mereka pasangan.
1363
01:19:34,237 --> 01:19:39,237
Maksudku, pria dan wanita,
dan si wanita adalah ketuanya.
1364
01:19:39,654 --> 01:19:41,987
Ya, rambutnya pirang, matanya biru.
1365
01:19:43,029 --> 01:19:45,529
Dia pakai gaun merah muda
cantik berkilau.
1366
01:19:45,987 --> 01:19:49,112
- Lalu prianya... pria ini...
- Apa?
1367
01:19:51,570 --> 01:19:54,654
Bukan, si wanitalah pemimpinnya.
Ya.
1368
01:19:55,695 --> 01:19:57,445
Maksudmu hujan?
Sekarang tak hujan.
1369
01:19:57,529 --> 01:19:59,279
Datanglah secepatnya,
1370
01:19:59,362 --> 01:20:00,987
aku bingung harus apa.
1371
01:20:01,529 --> 01:20:03,362
Aku hanya tetangga,
tadi mereka masuk,
1372
01:20:03,445 --> 01:20:05,862
aku sedang mengurus urusanku...
1373
01:20:06,404 --> 01:20:07,445
Topi? Itu topi?
1374
01:20:09,862 --> 01:20:12,279
...sebaiknya bawa orang
sebanyak mungkin.
1375
01:20:14,362 --> 01:20:15,820
- Paham.
- Paham apa?
1376
01:20:15,904 --> 01:20:17,195
- Baik.
- ...pasukan lengkap.
1377
01:20:17,279 --> 01:20:18,862
karena mereka banyak.
1378
01:20:21,487 --> 01:20:22,612
Kau sedang apa?
1379
01:20:31,820 --> 01:20:33,112
- Astaga, lihat!
- Pistolku!
1380
01:20:35,612 --> 01:20:36,445
Ibu!
1381
01:20:37,195 --> 01:20:38,029
Ya!
1382
01:20:39,237 --> 01:20:40,237
Astaga.
1383
01:20:40,320 --> 01:20:42,154
Tidak.
Astaga!
1384
01:20:43,695 --> 01:20:45,529
Astaga, Ibu!
Ayah, lakukan sesuatu!
1385
01:20:45,612 --> 01:20:46,529
Baiklah.
1386
01:20:55,445 --> 01:20:57,529
Sayang, pistolnya ada padaku,
mau kulempar?
1387
01:21:00,987 --> 01:21:02,904
- Tembak dia!
- Apa? Tembak dia? Aku...
1388
01:21:04,987 --> 01:21:07,570
Tak bisa.
Aku belum pernah menembak!
1389
01:21:07,904 --> 01:21:09,029
Aku butuh bantuan!
1390
01:21:09,945 --> 01:21:10,945
Baik.
1391
01:21:19,237 --> 01:21:20,112
Tidak.
1392
01:21:23,112 --> 01:21:24,695
- Kau tak apa?
- Ya.
1393
01:21:25,862 --> 01:21:28,612
Maaf. Astaga.
1394
01:21:29,445 --> 01:21:31,945
Aku membunuh seseorang.
Aku membunuh.
1395
01:21:35,695 --> 01:21:36,820
Ayah, dia masih hidup.
1396
01:21:37,779 --> 01:21:39,862
- Ayah tak membunuhnya!
- Dia masih hidup!
1397
01:21:39,945 --> 01:21:42,737
Aku tak membunuhnya.
Oh, dia masih hidup.
1398
01:21:43,237 --> 01:21:46,320
Mari pergi sebelum Leo kabur,
atau semua akan kacau.
1399
01:21:46,404 --> 01:21:49,154
- Ayo.
- Benar. Ayo.
1400
01:21:52,070 --> 01:21:54,154
Tak kusangka kau tangkap
laba-laba itu.
1401
01:21:54,237 --> 01:21:55,279
Kau pemberani!
1402
01:21:55,362 --> 01:21:58,362
Entah apa itu berani, Lewis.
Aku tahu itu tak berbahaya.
1403
01:21:58,445 --> 01:22:01,987
Tak berbahaya? Itu laba-laba serigala,
Laba-laba paling beracun di dunia.
1404
01:22:02,070 --> 01:22:06,070
Ada kantung telur di punggungnya,
yang berisi jutaan bayi beracun.
1405
01:22:06,987 --> 01:22:09,070
Ibu, jangan.
Ini bukan mobil kita!
1406
01:22:09,154 --> 01:22:11,362
Astaga, dia membobol mobil itu.
1407
01:22:13,195 --> 01:22:14,862
Ibu bisa membobol mobil?
1408
01:22:15,487 --> 01:22:16,779
Ajari kami.
1409
01:22:16,862 --> 01:22:18,654
Tidak! Jangan lakukan ini.
1410
01:22:18,737 --> 01:22:21,862
Oke, bagaimana jika ponsel kami mati,
ada kiamat zombi,
1411
01:22:21,945 --> 01:22:23,487
ada virus menyebar, jadi
1412
01:22:23,570 --> 01:22:25,070
- ajari kami...
- Kevin!
1413
01:22:27,154 --> 01:22:28,695
Lihat, Semuanya!
Lihat, itu Leo.
1414
01:22:29,070 --> 01:22:29,904
Sayang, cepat...
1415
01:22:31,945 --> 01:22:33,237
Astaga, Ibu!
1416
01:22:33,737 --> 01:22:34,987
Berhasil.
Ayo, masuk!
1417
01:22:37,195 --> 01:22:38,445
- Ayo. Ya?
- Hei, Sayang.
1418
01:22:38,529 --> 01:22:40,362
- Leo salah soal satu hal.
- Apa itu?
1419
01:22:40,820 --> 01:22:42,404
Aku yang menyetir mobil.
1420
01:22:43,029 --> 01:22:44,154
Ya, benar.
1421
01:22:46,195 --> 01:22:47,029
Kau bisa!
1422
01:22:48,445 --> 01:22:49,695
Selamatkan keluarga kita.
1423
01:22:52,570 --> 01:22:55,279
- Lihat ini! Ini mobil edisi khusus!
- Baiklah.
1424
01:22:55,362 --> 01:22:56,904
- Ada kursi hangat!
- Pasang sabuk.
1425
01:22:57,404 --> 01:22:58,737
Hebat, ini hebat.
1426
01:22:58,820 --> 01:23:00,695
- Kita harus pergi.
- Ini dia.
1427
01:23:03,195 --> 01:23:04,320
- Maaf, aku...
- Ayah!
1428
01:23:04,404 --> 01:23:06,362
- Tidak! Pak Finch!
- Adrenalin terpacu...
1429
01:23:06,445 --> 01:23:07,695
- Jalan!
- Sayang, jalan!
1430
01:23:07,779 --> 01:23:09,362
- Jalan, Ayah!
- Ini dia!
1431
01:23:10,362 --> 01:23:11,904
Wah, pegangannya keren!
1432
01:23:12,862 --> 01:23:14,445
- Mobilnya bertenaga.
- Ya, bagus.
1433
01:23:14,529 --> 01:23:15,695
- Edisi terbatas.
- Ya.
1434
01:23:17,195 --> 01:23:18,320
- Mungkin...
- Itu dia!
1435
01:23:18,404 --> 01:23:19,487
Ke kiri!
1436
01:23:22,279 --> 01:23:25,820
- Baik.
- Ini sungguh memacu adrenalin.
1437
01:23:25,904 --> 01:23:27,154
Kerja bagus, Sayang.
1438
01:23:35,862 --> 01:23:37,529
Lihat bagaimana aku belok?
1439
01:23:37,612 --> 01:23:39,779
Belok. Tak perlu belok terlalu tajam,
Sayang.
1440
01:23:39,862 --> 01:23:40,737
Ayah! Bagaimana?
1441
01:23:40,820 --> 01:23:43,737
Bagaimana? Entahlah.
Ayah tak berpikir sejauh itu!
1442
01:23:43,820 --> 01:23:44,862
Apa?
1443
01:23:44,945 --> 01:23:46,404
- Aku punya ide.
- Apa?
1444
01:23:46,862 --> 01:23:48,904
Ini pena laser.
Mungkin aku...
1445
01:23:48,987 --> 01:23:51,237
Untuk apa kau punya pena laser?
1446
01:23:57,529 --> 01:23:58,362
Astaga!
1447
01:23:58,445 --> 01:24:00,112
Apa yang terjadi?
1448
01:24:00,195 --> 01:24:02,070
Tidak, itu bukan dari kita.
1449
01:24:02,945 --> 01:24:04,112
Itu dari kita!
1450
01:24:04,195 --> 01:24:06,195
- Itu kita.
- Kita akan tinggalkan pesan.
1451
01:24:10,904 --> 01:24:12,029
Ini dia. Kukejar dia.
1452
01:24:14,529 --> 01:24:15,404
Ron, awas!
1453
01:24:25,154 --> 01:24:26,612
Kita semua akan mati.
1454
01:24:29,945 --> 01:24:31,695
- Sayang! Turunkan jendelanya.
- Apa?
1455
01:24:31,779 --> 01:24:33,154
- Aku punya ide!
- Baik.
1456
01:24:34,862 --> 01:24:36,112
Hei, Leo!
1457
01:24:36,820 --> 01:24:39,987
Leo!
Kau mau menari dengan minivan?
1458
01:24:40,320 --> 01:24:42,987
Kalau begitu rasakan
benturan samping ini!
1459
01:24:43,070 --> 01:24:44,404
Apa?
1460
01:25:00,987 --> 01:25:02,695
Semua baik-baik saja?
Baik.
1461
01:25:03,445 --> 01:25:04,779
Kukejar Leo.
Jaga anak-anak!
1462
01:25:05,862 --> 01:25:06,945
- Kalian tak apa?
- Ya.
1463
01:25:13,237 --> 01:25:15,445
Leo.
1464
01:25:16,195 --> 01:25:17,529
Kutangkap dia, Sayang.
1465
01:25:21,862 --> 01:25:24,195
Alasan bagus untuk keluarkan senjata,
bukan?
1466
01:25:25,112 --> 01:25:26,320
- Ibu?
- Ya?
1467
01:25:26,404 --> 01:25:29,154
- Kurasa Ayah lebih butuh bantuan.
- Kau benar.
1468
01:25:39,904 --> 01:25:42,570
Kenapa jarimu kuat sekali?
1469
01:25:42,945 --> 01:25:45,404
Maksudmu kekuatan jari
dan ketangkasanku?
1470
01:25:45,487 --> 01:25:48,195
Aku koki pastri, Leo!
1471
01:25:49,654 --> 01:25:52,362
Aku tak mau dipenjara.
Aku jaga makan siang hari Senin.
1472
01:26:19,154 --> 01:26:20,029
Kawan.
1473
01:26:20,570 --> 01:26:21,654
- Kawan!
- Berhasil!
1474
01:26:23,279 --> 01:26:25,862
Jangan main-main dengan koki pastri,
atau keluarganya,
1475
01:26:25,945 --> 01:26:28,154
karena kau akan dihajar!
1476
01:26:28,237 --> 01:26:29,945
Ya!
Dasar bakso!
1477
01:26:34,320 --> 01:26:35,779
Kau sungguh putriku.
1478
01:26:45,362 --> 01:26:49,112
Lalu kami pergi
ke rumah super keren, tapi sebenarnya,
1479
01:26:49,195 --> 01:26:50,445
itu hanya rumah aman.
1480
01:26:50,779 --> 01:26:54,279
Lalu dia bilang bahwa dia orang jahat
dan bukan orang baik.
1481
01:26:54,362 --> 01:26:55,695
- Apa?
- Ya.
1482
01:26:58,904 --> 01:27:01,487
Wah.
1483
01:27:05,279 --> 01:27:07,737
Wah.
Hidupmu sungguh menyenangkan.
1484
01:27:09,195 --> 01:27:10,779
- Sebelum ada aku.
- Ya.
1485
01:27:13,737 --> 01:27:14,862
Kau tahu...
1486
01:27:16,987 --> 01:27:18,695
Kau mengenalku.
Kita selalu…
1487
01:27:18,779 --> 01:27:22,695
Aku selalu merasa
kau terlalu hebat untukku, kini aku paham.
1488
01:27:23,445 --> 01:27:24,612
Aku kedokmu.
1489
01:27:25,904 --> 01:27:26,737
Bukan begitu?
1490
01:27:27,195 --> 01:27:29,404
- Hidup yang kita bangun...
- Sayang, semua asli.
1491
01:27:29,487 --> 01:27:30,987
- Sungguh?
- Ya.
1492
01:27:32,445 --> 01:27:33,737
Tentu semuanya asli.
1493
01:27:35,195 --> 01:27:37,570
Ya, tidak, menurutku...
Menurutku juga begitu.
1494
01:27:42,529 --> 01:27:43,529
Aku mencintaimu,
1495
01:27:43,904 --> 01:27:44,945
dan keluarga kita.
1496
01:27:45,029 --> 01:27:48,154
Pak dan Bu Finch,
ibu dan ayahku akan jemput jam delapan.
1497
01:27:49,612 --> 01:27:50,487
Lewis, kau benar.
1498
01:27:50,570 --> 01:27:52,237
- Sial.
- Ya.
1499
01:27:54,570 --> 01:27:56,070
Henry!
1500
01:27:56,654 --> 01:27:58,570
- Angus!
- Henry, kami ke sana.
1501
01:28:02,445 --> 01:28:03,654
Baiklah.
1502
01:28:03,737 --> 01:28:06,779
Teman lama Henry
dari Universitas Nebraska.
1503
01:28:06,862 --> 01:28:08,237
Ayo Huskers!
1504
01:28:09,029 --> 01:28:10,195
Kuharap kau tak marah.
1505
01:28:13,570 --> 01:28:15,445
Hei, kau tahu,
kau pahlawan malam ini.
1506
01:28:16,112 --> 01:28:19,945
Sungguh. Kau menyelamatkan kami
dengan cerita anak band palsumu.
1507
01:28:20,654 --> 01:28:22,112
Lalu saat berenang juga.
1508
01:28:22,195 --> 01:28:28,529
- Itu bukan apa-apa.
- Tidak, itu hebat, Kev.
1509
01:28:31,529 --> 01:28:33,070
Kau sangat berani, Nak.
1510
01:28:35,945 --> 01:28:36,779
Astaga.
1511
01:28:37,820 --> 01:28:41,654
Ini sungguh malam paling gila
yang pernah kita alami.
1512
01:28:42,279 --> 01:28:43,904
Dan aku tak mengunggahnya.
1513
01:28:44,737 --> 01:28:45,570
Sayang sekali.
1514
01:28:50,029 --> 01:28:52,487
Maaf.
Aku agak jahat belakangan ini.
1515
01:28:53,320 --> 01:28:56,029
Kurasa, terkadang, aku cemburu.
1516
01:28:56,362 --> 01:28:57,529
Cemburu padaku?
1517
01:28:57,612 --> 01:29:00,987
Ya. Entahlah.
Tampaknya mudah bagimu
1518
01:29:01,529 --> 01:29:04,404
untuk jadi dirimu,
tak pedulikan perkataan orang.
1519
01:29:05,279 --> 01:29:06,904
Kuharap aku bisa begitu.
1520
01:29:06,987 --> 01:29:10,070
Kuharap bisa jadi seperti dirimu.
Kau pemain selo terbaik.
1521
01:29:11,112 --> 01:29:12,945
Aku tak pandai apa pun.
1522
01:29:13,320 --> 01:29:15,987
Apa? Kau menceritakan kisah
yang menakjubkan!
1523
01:29:16,070 --> 01:29:19,529
Kau kreatif.
Maksudku, cerita karanganmu, sungguh gila,
1524
01:29:19,612 --> 01:29:22,070
dan aneh, dan cerdas.
1525
01:29:22,529 --> 01:29:26,404
- Kau adik yang keren.
- Terima kasih. Kau juga kakak yang hebat.
1526
01:29:34,029 --> 01:29:35,029
Ibu...
1527
01:29:35,904 --> 01:29:37,070
Aku mau ke Boston.
1528
01:29:37,654 --> 01:29:41,195
Aku mau mendaftar Program Musim Panas
Sekolah Musik Berklee.
1529
01:29:41,279 --> 01:29:42,904
Aku tahu jawaban Ibu.
1530
01:29:42,987 --> 01:29:45,320
Bahwa aku tak bisa tinggal
di kota sendirian...
1531
01:29:45,404 --> 01:29:46,487
Ya.
1532
01:29:47,445 --> 01:29:48,945
"Ya" apanya?
1533
01:29:51,029 --> 01:29:53,154
Henry, kubuka berkasmu, oke?
1534
01:29:59,362 --> 01:30:01,945
Tunggu, apa?
Ibu musisi?
1535
01:30:02,945 --> 01:30:05,612
Bukan hanya musisi.
Ibu pemain selo.
1536
01:30:05,987 --> 01:30:06,945
Ya.
1537
01:30:07,904 --> 01:30:10,279
Kuartet Pescatrici
bukan hanya sindikat kejahatan.
1538
01:30:10,820 --> 01:30:12,820
Bagaimana kita bisa terlibat
acara megah ini?
1539
01:30:13,654 --> 01:30:17,445
Berklee itu salah satu program terbaik di dunia.
Dan kau siap.
1540
01:30:17,529 --> 01:30:19,987
- Tunggu, ini sungguhan?
- Kau pemain selo hebat.
1541
01:30:21,445 --> 01:30:23,695
Kebetulan Ibu tahu sedikit soal itu.
1542
01:30:24,112 --> 01:30:26,695
Dan aku tak tahu apa-apa soal itu.
1543
01:30:27,070 --> 01:30:28,654
Tapi Ayah setuju dengan Ibu.
1544
01:30:29,070 --> 01:30:30,320
Kau hebat.
1545
01:30:30,737 --> 01:30:32,029
Kau akan ke Boston.
1546
01:30:32,945 --> 01:30:33,820
Sudah saatnya.
1547
01:30:39,029 --> 01:30:40,404
Boleh punya ponsel juga?
1548
01:30:40,487 --> 01:30:41,570
- Tentu.
- Tidak.
1549
01:30:41,654 --> 01:30:42,654
Tidak.
1550
01:30:43,404 --> 01:30:44,862
- Ya.
- Ya. Baiklah.
1551
01:30:45,695 --> 01:30:47,029
Ke Boston!
1552
01:31:13,154 --> 01:31:13,987
Hei.
1553
01:31:14,987 --> 01:31:15,820
Hai.
1554
01:31:16,195 --> 01:31:18,529
Kau meninggalkan jaketmu
di kapal Joey.
1555
01:31:18,612 --> 01:31:20,404
Benar.
Terima kasih.
1556
01:31:21,362 --> 01:31:22,320
Bagaimana renangnya?
1557
01:31:23,487 --> 01:31:25,570
Mengerikan.
Ya.
1558
01:31:25,654 --> 01:31:27,445
Lompatan yang bagus.
1559
01:31:27,529 --> 01:31:29,487
- Itu seniornya?
- Senang kau tak dipenjara.
1560
01:31:29,612 --> 01:31:31,070
- Itu seniornya.
- Tak dipenjara.
1561
01:31:31,154 --> 01:31:32,195
Benar.
Ya.
1562
01:31:35,154 --> 01:31:37,029
- Kita mengobrol lagi nanti. Dah.
- Ya.
1563
01:31:38,570 --> 01:31:39,404
Hai, Semuanya.
1564
01:31:39,945 --> 01:31:42,237
Kenapa pakai kostum?
Semua baik?
1565
01:31:42,320 --> 01:31:46,320
Ya. Semuanya baik-baik saja. Fantastis.
Semua sangat baik-baik saja.
1566
01:31:46,404 --> 01:31:48,362
Ya, kami sedang menyiram bunga.
1567
01:31:48,987 --> 01:31:49,820
Tidak...
1568
01:31:50,404 --> 01:31:51,237
Lewis,
1569
01:31:51,695 --> 01:31:53,612
jelas ada yang aneh di sini.
1570
01:31:55,279 --> 01:31:56,779
Kurasa aku tahu apa itu.
1571
01:31:58,612 --> 01:31:59,987
Bu Patoc, bisa kujelaskan...
1572
01:32:00,070 --> 01:32:03,112
Lewis, kau lupa pakai
celana dalam pipis spesialmu.
1573
01:32:05,487 --> 01:32:07,112
Ibu, aku tak butuh lagi.
1574
01:32:09,695 --> 01:32:10,612
Acara menginap seru.
1575
01:32:11,070 --> 01:32:11,904
Benar.
1576
01:32:13,112 --> 01:32:13,945
Ya!
1577
01:32:14,695 --> 01:32:16,154
Terima kasih atas semuanya.
1578
01:32:16,237 --> 01:32:18,070
- Tentu saja.
- Kapan pun.
1579
01:32:18,154 --> 01:32:19,737
Kita harus lakukan lagi itu nanti.
1580
01:32:19,820 --> 01:32:20,820
Tidak.
Tak akan.
1581
01:32:20,904 --> 01:32:22,070
Dah!
1582
01:32:22,154 --> 01:32:23,320
- Terima kasih.
- Dah.
1583
01:32:23,404 --> 01:32:24,320
- Baik.
- Jaga diri.
1584
01:32:24,904 --> 01:32:28,112
Sudah berakhir? Kita kembali
ke kehidupan normal kita?
1585
01:32:29,779 --> 01:32:30,654
Mungkin.
1586
01:32:31,945 --> 01:32:32,779
Mungkin?
1587
01:32:33,237 --> 01:32:35,737
- Mungkin?
- Aku harus melepas sepatu ini.
1588
01:32:35,820 --> 01:32:38,570
Oke, lepas sepatumu, tapi,
bisa jawab pertanyaanku? Karena...
1589
01:32:38,654 --> 01:32:40,945
- Sudah kujawab.
- Katamu mungkin, yang berarti...
1590
01:32:41,029 --> 01:32:42,487
- Ya, itu jawabannya.
- Aku tahu.
1591
01:32:42,570 --> 01:32:44,695
Tapi itu menyiratkan ada hal
yang perlu kutahu.
1592
01:32:44,779 --> 01:32:46,237
Masih ada kue mangkuk?
1593
01:32:48,654 --> 01:32:50,612
Kevin mengulang
presentasi sejarah keluarga.
1594
01:32:50,695 --> 01:32:53,695
Kali ini dia berkata jujur.
1595
01:32:53,779 --> 01:32:57,404
Bu W masih memberinya
nilai nol.
1596
01:32:59,070 --> 01:33:00,945
Clancy masuk Sekolah Musik Berklee.
1597
01:33:01,029 --> 01:33:04,070
Dia mengobrol dengan Travis
setiap hari.
1598
01:33:04,154 --> 01:33:07,529
Lewat ponsel teman sekamarnya.
1599
01:33:09,320 --> 01:33:11,362
Mim bakar celana pendek
setengah paha-nya.
1600
01:33:11,445 --> 01:33:14,445
Tapi mulai pakai jubah
dan meluncurkan tren fesyen.
1601
01:33:14,529 --> 01:33:18,112
Pengikut media sosialnya
meledak jadi 27 juta.
1602
01:33:19,695 --> 01:33:24,779
Lewis tak pernah
1603
01:33:24,862 --> 01:33:28,487
pakai celana dalam pipis spesial lagi.
1604
01:33:30,070 --> 01:33:32,070
Mahkota kembali dengan selamat.
1605
01:33:32,154 --> 01:33:35,195
Leo dijatuhi hukuman 18 tahun penjara.
1606
01:33:35,279 --> 01:33:38,695
Dia merobek lengan baju oranye-nya.
1607
01:33:40,362 --> 01:33:42,779
Ron menjadi juru bicara resmi
untuk Jari Ninja 3.000.
1608
01:33:42,862 --> 01:33:45,487
Dia kini mengajar
soal kekuatan jari di toko rotinya.
1609
01:33:45,570 --> 01:33:49,070
Kelasnya selalu penuh.
1610
01:33:50,737 --> 01:33:52,695
Margot mengerjakan resume-nya.
1611
01:33:52,779 --> 01:33:55,820
Dia masih belum yakin pada satu hal:
1612
01:33:55,904 --> 01:33:59,654
Latihan Black Ops.
1613
01:34:00,112 --> 01:34:15,987
..:: Diterjemahkan oleh Anggelia ::..
Ripped/Edited By (Putra14 - Coffee_Prison)