1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:09,950 --> 00:00:11,420 {\an8}[Episode 7] 4 00:00:18,320 --> 00:00:19,260 Ini. 5 00:00:22,890 --> 00:00:24,630 - Cicipi bagaimana rasanya. - Tentu. 6 00:00:30,670 --> 00:00:31,440 Bagaimana? 7 00:00:33,500 --> 00:00:34,470 Enak sekali. 8 00:00:35,110 --> 00:00:36,070 Kesempurnaan. 9 00:00:36,640 --> 00:00:37,610 Selamat menikmati. 10 00:00:57,330 --> 00:01:00,030 [Menurutku, pendidikan sekolah dan berbohong sangat mudah.] 11 00:01:00,970 --> 00:01:04,470 [Menyenangkan mempelajari dunia baru dan menipu orang lain.] 12 00:01:05,070 --> 00:01:07,710 [Kau tidak bisa bersaing dengan orang yang bahagia karena pekerjaan mereka.] 13 00:01:08,240 --> 00:01:09,840 [Kebohongan yang kurekayasa] 14 00:01:09,910 --> 00:01:12,940 [adalah untuk kepuasan dan kesenanganku sendiri.] 15 00:01:14,810 --> 00:01:16,049 [Tapi setelah bertemu istriku,] 16 00:01:17,980 --> 00:01:19,680 [aku menyadari bahwa kebohonganku] 17 00:01:19,750 --> 00:01:22,489 [memberi kepuasan pada seseorang selain diriku sendiri.] 18 00:01:22,549 --> 00:01:26,960 [Sebenarnya, itu lebih memuaskan.] 19 00:01:28,390 --> 00:01:32,460 Sayang, apa aku terlihat gemuk? 20 00:01:34,670 --> 00:01:36,600 Astaga. 21 00:01:36,970 --> 00:01:40,570 Itu terbuat dari wol sehingga menyusut di mesin cuci. 22 00:01:40,640 --> 00:01:41,510 Menurutmu begitu? 23 00:01:42,010 --> 00:01:43,670 Pantas saja. 24 00:01:46,810 --> 00:01:50,710 Astaga. Jerawatku membesar. 25 00:01:50,780 --> 00:01:53,880 Aku terlihat seperti karakter buku komik. 26 00:01:54,149 --> 00:01:55,750 Marilyn Monroe punya tahi lalat. 27 00:01:56,520 --> 00:01:57,960 Kau mirip dengannya sekarang. 28 00:02:00,960 --> 00:02:03,089 Orang bilang senyumanku seperti dia. 29 00:02:11,270 --> 00:02:15,040 [Terkadang, aku merasakan dorongan] 30 00:02:16,010 --> 00:02:18,680 [untuk mengungkap kepada dia soal jati diriku sebenarnya.] 31 00:02:27,820 --> 00:02:29,220 Sebenarnya aku mata-mata. 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,190 Aku mata-mata! 33 00:02:35,190 --> 00:02:36,390 Apa katamu? 34 00:02:39,530 --> 00:02:40,660 Boleh kuminta jus buah juga? 35 00:02:41,500 --> 00:02:42,600 Tunggu sebentar. 36 00:02:44,870 --> 00:02:49,470 [Pada akhirnya, dia akan tahu] 37 00:02:49,540 --> 00:02:51,640 [tentang rahasiaku.] 38 00:02:53,410 --> 00:02:54,650 [Tapi itu tak membuatku cemas.] 39 00:02:56,910 --> 00:02:58,580 [Karena aku yakin pernikahan kami] 40 00:02:59,780 --> 00:03:01,990 [akan cukup kuat untuk menahannya saat itu.] 41 00:03:03,720 --> 00:03:08,260 [Kebohonganku tidak akan menghancurkan pernikahan kami karena dia mencintaiku.] 42 00:03:09,730 --> 00:03:11,800 [Dia akan memaafkanku karena tidak memberitahunya.] 43 00:03:13,700 --> 00:03:17,430 [Aku terus meyakinkan diriku.] 44 00:03:25,540 --> 00:03:30,150 [Tapi mungkin aku salah.] 45 00:03:31,320 --> 00:03:32,580 [Itu yang kupikirkan hari ini.] 46 00:03:34,020 --> 00:03:35,589 Ini tidak berbahaya, 47 00:03:36,050 --> 00:03:37,150 tapi kau harus berhati-hati. 48 00:03:37,620 --> 00:03:39,920 Mungkin Derek tidak datang hari ini. 49 00:03:39,990 --> 00:03:41,060 Aku akan pergi. 50 00:03:42,630 --> 00:03:46,400 [Untuk kali pertama, aku takut.] 51 00:03:47,830 --> 00:03:49,170 [Aku merasa bahwa rahasiaku bisa] 52 00:03:50,600 --> 00:03:53,070 [membahayakan nyawanya.] 53 00:03:54,540 --> 00:03:57,740 [Aku sangat takut sekarang.] 54 00:04:01,779 --> 00:04:03,010 Kenapa kau kemari? 55 00:04:05,150 --> 00:04:06,480 Istrimu membawa paket. 56 00:04:07,380 --> 00:04:08,350 Paket? 57 00:04:11,760 --> 00:04:13,320 Itu dikirim ke rumah kita. 58 00:04:27,669 --> 00:04:29,770 Akan kutraktir kau makan enak karena mengantarkan ini. 59 00:04:29,840 --> 00:04:31,410 - Ayo. - Jangan sekarang. 60 00:04:32,510 --> 00:04:35,050 Aku ingin melihat-lihat tempat ini. Sudah lama aku tidak kemari. 61 00:04:35,910 --> 00:04:38,020 Kau bilang tidak suka karena tempat ini bau. 62 00:04:39,850 --> 00:04:40,720 Memang benar. 63 00:04:41,620 --> 00:04:43,190 Baunya tak seburuk itu hari ini. 64 00:04:43,620 --> 00:04:46,190 Apa bensin ini yang kucium? 65 00:04:47,890 --> 00:04:49,690 Kurasa kau mengalami infeksi cacing gelang. 66 00:04:49,760 --> 00:04:51,030 Kau harus minum antelmintik. 67 00:04:52,130 --> 00:04:54,100 Cacing gelang bisa menyebar secara langsung. 68 00:04:54,160 --> 00:04:55,970 Aku juga harus meminumnya. 69 00:05:00,770 --> 00:05:02,170 Apa itu? 70 00:05:03,140 --> 00:05:05,780 Itu? Di situlah kami melakukan pekerjaan cat. 71 00:05:07,740 --> 00:05:09,750 Jadi, itu yang kucium. 72 00:05:19,220 --> 00:05:20,560 Aku tak boleh melihat itu? 73 00:05:22,360 --> 00:05:23,330 Rahasia? 74 00:05:23,830 --> 00:05:25,530 Ya, semacam... 75 00:05:26,100 --> 00:05:27,800 Akan membawa sial bagi pengantin pria 76 00:05:28,270 --> 00:05:30,570 melihat pengantin memakai gaun pengantin sebelum pernikahan. 77 00:05:30,930 --> 00:05:33,640 Begitu pula dengan melihat mobil sebelum diperbaiki. 78 00:05:35,940 --> 00:05:37,210 Akan sial bagiku atau mobilnya? 79 00:05:38,280 --> 00:05:39,040 Keduanya. 80 00:05:42,910 --> 00:05:44,480 Anggota klub mobil akan segera datang. 81 00:05:46,620 --> 00:05:48,090 Ayo ke restoran bagus. 82 00:05:48,150 --> 00:05:48,990 Aku lapar. 83 00:05:50,690 --> 00:05:52,690 Aku akan kembali melihatnya begitu reparasi selesai. 84 00:05:54,860 --> 00:05:58,200 Topi bisbolmu keren. 85 00:06:01,000 --> 00:06:01,930 Kau mau makan apa? 86 00:06:04,200 --> 00:06:06,370 Lagi pula, kita akan meminum obat cacing nanti. 87 00:06:07,140 --> 00:06:09,770 Kalau begitu, mari makan makanan yang disukai cacing gelang. 88 00:06:10,240 --> 00:06:12,010 Ini akan menjadi makan malam terakhir mereka. 89 00:06:14,850 --> 00:06:16,410 Bukankah itu terlalu murah hati? 90 00:06:20,880 --> 00:06:23,590 Boleh kupesan meja untuk dua orang? 91 00:06:25,590 --> 00:06:27,120 - Tunggu sebentar. - Baiklah. 92 00:06:27,490 --> 00:06:28,530 Masuklah lebih dahulu. 93 00:06:34,630 --> 00:06:36,530 [Mungkinkah dia?] 94 00:06:37,470 --> 00:06:39,740 [Aku harus memberi tahu Ji-hun.] 95 00:06:40,700 --> 00:06:44,410 [Jika dia benar-benar Tinker...] 96 00:06:46,110 --> 00:06:48,580 [Jika] 97 00:06:49,550 --> 00:06:52,380 [dia bekerja sama dengan Derek...] 98 00:07:00,920 --> 00:07:02,230 Dasar berandal. 99 00:07:02,760 --> 00:07:04,460 Apa yang kau lakukan di sini? 100 00:07:07,700 --> 00:07:09,970 Kenapa kau tidak menjawab telepon? 101 00:07:10,030 --> 00:07:11,270 Bantu Seo-ra. 102 00:07:12,300 --> 00:07:13,240 Baiklah. 103 00:07:12,300 --> 00:07:13,240 {\an8}[6 panggilan terlewat, Young-gu] 104 00:07:13,300 --> 00:07:15,340 Kau menemukan sesuatu di rekaman kamera dasbor? 105 00:07:16,040 --> 00:07:17,840 Tidak ada yang istimewa. 106 00:07:19,710 --> 00:07:20,580 Sama sekali tidak ada? 107 00:07:21,780 --> 00:07:22,550 Ya. 108 00:07:23,580 --> 00:07:24,550 Cepatlah. 109 00:07:29,750 --> 00:07:30,650 Tapi... 110 00:07:35,090 --> 00:07:39,630 {\an8}[Dongpoomloo] 111 00:07:42,630 --> 00:07:44,940 Apa lagi sekarang? 112 00:07:45,000 --> 00:07:46,300 Ayolah. 113 00:07:47,270 --> 00:07:48,470 Astaga. 114 00:07:52,610 --> 00:07:54,680 Rusak lagi. 115 00:07:54,750 --> 00:07:56,380 Harus kuperbaiki dengan uangku lagi. 116 00:07:56,950 --> 00:07:59,920 Aku minta yang baru, tapi ini yang mereka berikan. 117 00:08:03,190 --> 00:08:05,790 Astaga. Aku harus tenang. 118 00:08:06,160 --> 00:08:07,290 Dia tidak melihatku. 119 00:08:08,590 --> 00:08:09,930 Baiklah. Aku tidak terlihat. 120 00:08:15,730 --> 00:08:16,830 Baiklah. 121 00:08:21,299 --> 00:08:23,640 Kenapa mahyong sulit sekali dimainkan? 122 00:08:23,809 --> 00:08:25,410 Aku tidak bisa lebih baik. 123 00:08:25,939 --> 00:08:27,510 Mahyong... 124 00:08:36,620 --> 00:08:37,720 Fa. 125 00:08:38,190 --> 00:08:39,260 Aku hampir lupa. 126 00:08:39,660 --> 00:08:41,830 Doo-bong, namamu seharusnya dari bahasa Prancis, bukan? 127 00:08:43,460 --> 00:08:49,130 Beberapa tahun lalu, aku tinggal di Quebec, Kanada. 128 00:08:49,200 --> 00:08:51,540 Orang-orang di sana mengira aku setengah Prancis. 129 00:08:51,600 --> 00:08:53,200 Jean Debon. 130 00:08:54,200 --> 00:08:57,840 Aku mengerti. Kau memang tampak seperti orang Prancis. 131 00:09:00,040 --> 00:09:02,050 Namanya berarti "puncak kepala". 132 00:09:02,110 --> 00:09:03,750 Cucu pertama dari klan Andong Jang. 133 00:09:04,250 --> 00:09:05,550 - Dong. - Dor. 134 00:09:06,120 --> 00:09:07,050 Pil-ho. 135 00:09:07,920 --> 00:09:12,620 Jadi, nama Korea-mu "Pil-ho", Peter? 136 00:09:13,760 --> 00:09:15,090 Namanya berarti "pasti bagus". 137 00:09:15,160 --> 00:09:17,230 Itu juga kepribadiannya. 138 00:09:18,430 --> 00:09:19,930 Kau orang yang positif. 139 00:09:20,860 --> 00:09:22,570 Berarti kalian berdua bertemu di Kanada? 140 00:09:22,630 --> 00:09:24,730 Tidak, dia belajar di Amerika. 141 00:09:25,400 --> 00:09:27,100 Dia bekerja sebagai pengacara di New York. 142 00:09:29,140 --> 00:09:32,980 Modronet Acronis Kuvat. 143 00:09:34,410 --> 00:09:36,110 Aku juga punya. Edisi terbatas. 144 00:09:36,810 --> 00:09:40,050 Aku harus mengambilnya di toko reparasi pekan depan. 145 00:09:40,320 --> 00:09:41,420 Hei, Peter. 146 00:09:41,950 --> 00:09:43,750 Kau bilang tidak bisa memperbaikinya. 147 00:09:43,820 --> 00:09:46,020 Mereka mengisi pesanan dari keluarga kerajaan Swiss, 148 00:09:46,090 --> 00:09:47,620 jadi, tak terima permintaan perbaikan. 149 00:09:47,690 --> 00:09:49,430 Tapi aku bisa membuat janji. 150 00:09:49,830 --> 00:09:53,230 Dia suka pena. 151 00:09:53,500 --> 00:09:56,800 Saat dia melihat ujung pena, dia akan mulai gemetar. 152 00:09:57,230 --> 00:10:00,340 Kau tidak bisa melawan keinginan untuk menusuknya dengan sesuatu, bukan? 153 00:10:01,300 --> 00:10:02,470 Dia mesum. 154 00:10:03,140 --> 00:10:06,510 Bisakah kau membantunya? 155 00:10:08,280 --> 00:10:10,710 Sekeras apa pun usahaku, aku tidak bisa andal dalam mahyong. 156 00:10:22,830 --> 00:10:23,790 Tujuh nomor. 157 00:10:29,000 --> 00:10:30,300 Aku akan mengambilnya. 158 00:10:33,270 --> 00:10:34,640 - Angin timur. - Dor. 159 00:10:37,540 --> 00:10:39,010 Aku bisa menggunakan pengaruhku. 160 00:10:45,480 --> 00:10:46,350 Tujuh lingkaran. 161 00:10:52,160 --> 00:10:52,920 Chi. 162 00:10:54,260 --> 00:10:55,160 Aku akan mengambilnya. 163 00:11:01,430 --> 00:11:03,670 Aku akan meminta toko untuk memperbaiki milikmu. 164 00:11:10,740 --> 00:11:11,740 Dua lingkaran. 165 00:11:16,050 --> 00:11:17,150 Tujuh lingkaran. 166 00:11:22,190 --> 00:11:23,250 Chi. 167 00:11:24,290 --> 00:11:25,460 Aku akan mengambilnya. 168 00:11:27,420 --> 00:11:28,490 Sembilan lingkaran. 169 00:11:33,100 --> 00:11:34,530 Sepertinya aku beruntung hari ini. 170 00:11:35,770 --> 00:11:37,700 Bagaimana kalau begini? Pil-ho... 171 00:11:38,970 --> 00:11:40,640 Maksudku Peter. 172 00:11:42,340 --> 00:11:44,840 Telepon aku jika kau punya waktu. 173 00:11:44,910 --> 00:11:46,540 Aku akan bicara dengan pemilik Mont Beus. 174 00:11:46,610 --> 00:11:47,710 Jenny. 175 00:11:49,110 --> 00:11:51,850 Aku memilikinya. 176 00:11:51,920 --> 00:11:53,250 Itu nomor teleponmu. 177 00:11:55,150 --> 00:11:57,120 Benar juga. 178 00:12:03,960 --> 00:12:05,030 Delapan lingkaran. 179 00:12:05,830 --> 00:12:06,860 Dor. 180 00:12:14,840 --> 00:12:17,910 - Empat pasang. - Jenny akan membantumu, Kawan. 181 00:12:22,610 --> 00:12:23,450 Kau yakin? 182 00:12:27,280 --> 00:12:28,080 Enam nomor. 183 00:12:40,630 --> 00:12:43,230 Apa aku baru saja menang? 184 00:12:47,740 --> 00:12:49,840 Jenny, ini malam keberuntunganmu. 185 00:12:51,910 --> 00:12:53,610 - Beruntung sekali. - Astaga. 186 00:12:54,010 --> 00:12:55,780 Kurasa aku sedang sukses. 187 00:13:00,080 --> 00:13:01,790 Aku tidak bisa mendengar apa pun. 188 00:13:02,520 --> 00:13:04,890 Apa yang dia lakukan? Dia juga tidak menjawab teleponnya. 189 00:13:13,700 --> 00:13:16,830 [Pinjaman uang. Persetujuan yang cepat. Hubungi 09 KAPITAL untuk uang tunai.] 190 00:13:19,040 --> 00:13:21,870 Terima kasih. Semuanya milikku. 191 00:13:28,950 --> 00:13:31,210 Aku harus ke toilet. Permisi. 192 00:13:31,580 --> 00:13:33,180 Kalian silakan lanjutkan. 193 00:13:41,760 --> 00:13:43,230 - Dia tipemu. - Aku tahu. 194 00:13:45,060 --> 00:13:47,560 - Jangan memacarinya. - Pil-ho. 195 00:13:48,000 --> 00:13:50,500 Apa kau memenuhi syarat untuk memberi saran berkencan? 196 00:13:50,570 --> 00:13:52,140 Benar atau tidak? 197 00:13:54,840 --> 00:13:56,840 Kau melihat masalah hukum dengannya? 198 00:13:57,440 --> 00:13:58,540 Ini bukan soal hukum. 199 00:13:59,810 --> 00:14:02,180 Dia tinggal di luar hukum. Begitulah dia. 200 00:14:03,180 --> 00:14:04,450 Kau juga pembaca wajah sekarang? 201 00:14:05,650 --> 00:14:06,650 Jika kau mengencaninya, 202 00:14:07,650 --> 00:14:09,320 salah satu dari kalian akan melihat darah. 203 00:14:10,290 --> 00:14:13,960 Hei. Kau menganggap dia apa? 204 00:14:17,460 --> 00:14:18,390 Di mana kau? 205 00:14:18,860 --> 00:14:20,130 Aku di lantai satu. 206 00:14:22,500 --> 00:14:23,630 Naiklah. 207 00:14:33,010 --> 00:14:34,210 Kau sendirian? 208 00:14:34,810 --> 00:14:35,850 {\an8}[Toilet di lantai dua] 209 00:14:36,980 --> 00:14:38,950 - Silakan lewat sini. - Aku harus ke toilet. 210 00:14:57,630 --> 00:14:59,440 Aku tidak bisa dengar apa pun dari perangkatmu. 211 00:15:00,900 --> 00:15:01,970 Semua baik-baik saja? 212 00:15:02,040 --> 00:15:03,970 Semuanya baik-baik saja sampai kau menelepon. 213 00:15:06,910 --> 00:15:09,310 Hei. Pergilah. 214 00:15:10,180 --> 00:15:11,510 Aku memang hendak pergi. 215 00:15:13,420 --> 00:15:14,780 Namun, Pil-ho,... 216 00:15:18,520 --> 00:15:20,620 Atasan aroganmu yang membuatku jengkel. 217 00:15:21,590 --> 00:15:23,930 Aku tidak suka nama Inggris-nya. 218 00:15:25,300 --> 00:15:28,160 Kudengar dia menyelamatkan seseorang di Jeju. 219 00:15:35,170 --> 00:15:35,970 Maksudmu, Derek? 220 00:15:39,310 --> 00:15:41,380 Malam sebelum Doktor Ahn dibunuh, 221 00:15:42,150 --> 00:15:44,050 seorang profesional datang untuk mengambil pistol. 222 00:15:44,110 --> 00:15:45,380 Dia dikirim oleh Derek. 223 00:15:51,020 --> 00:15:52,060 Siapa informanmu? 224 00:15:52,120 --> 00:15:55,390 Hanya ada beberapa penyelundup senjata di Jeju. 225 00:15:56,230 --> 00:15:57,530 Hei. 226 00:15:59,060 --> 00:16:01,460 Aku tidak bisa memberitahumu soal ini saat itu. 227 00:16:01,530 --> 00:16:03,230 Aku tahu kau menyukainya. 228 00:16:03,700 --> 00:16:05,070 Derek tidak ingin kau tahu 229 00:16:06,770 --> 00:16:08,100 demi kebaikanmu. 230 00:16:54,079 --> 00:16:55,320 {\an8}[Later] 231 00:16:55,220 --> 00:16:56,349 [Keluarlah nanti.] 232 00:17:07,359 --> 00:17:08,670 Kakak. 233 00:17:12,440 --> 00:17:13,600 Peter. 234 00:17:14,300 --> 00:17:15,310 Peter? 235 00:17:16,110 --> 00:17:18,140 Jenny, kau mau ke mana? Makanan kita sudah siap. 236 00:17:18,910 --> 00:17:21,240 Kurasa Peter akan pergi. 237 00:17:21,950 --> 00:17:23,380 Dia sibuk. 238 00:17:23,880 --> 00:17:25,780 Kita belum selesai bermain mahyong. 239 00:17:25,850 --> 00:17:28,480 Jadi, kembalilah ke dalam sebelum menjadi membosankan. 240 00:17:33,060 --> 00:17:35,890 {\an8}[Dongpoomloo] 241 00:18:34,750 --> 00:18:36,990 {\an8}[Layanan cepat] 242 00:18:44,690 --> 00:18:46,430 Kau memesan jokbal, bukan? 243 00:18:47,000 --> 00:18:48,330 Aku di dekat pintu utama. 244 00:18:51,200 --> 00:18:52,170 Baiklah. 245 00:19:49,990 --> 00:19:52,530 Apa yang kucurigai? 246 00:20:31,000 --> 00:20:32,240 Dia pemilik garasi ini. 247 00:20:32,800 --> 00:20:34,340 Kau Tinker. 248 00:20:34,940 --> 00:20:37,010 Senang bertemu denganmu. Aku banyak dengar tentangmu. 249 00:20:37,070 --> 00:20:41,540 Dia membongkar mesinku di LA. Kini dia di sini. 250 00:20:42,350 --> 00:20:45,450 Banyak perusahaan Amerika terkenal berawal di garasi, dari yang kudengar. 251 00:20:45,880 --> 00:20:47,680 Dia mahasiswa yang menyewa kamar di rumah kami. 252 00:20:47,750 --> 00:20:50,590 Lalu dia menjadi seperti anak kedua dalam keluarga. 253 00:20:52,590 --> 00:20:55,490 Kalian mirip dalam beberapa hal. Wajah kalian. 254 00:20:56,960 --> 00:20:57,790 Benarkah? 255 00:21:00,360 --> 00:21:01,530 Kau suka mobil? 256 00:21:02,330 --> 00:21:03,800 Tidak juga. 257 00:21:04,600 --> 00:21:08,170 Ini hobi Derek, tapi aku tidak terlalu menyukainya. 258 00:21:08,600 --> 00:21:11,110 Aku menghargai ketertarikan pribadinya. 259 00:21:12,680 --> 00:21:15,340 Jadi, Derek bilang dia tidur di sini saat masih lajang. 260 00:21:15,410 --> 00:21:17,380 Tapi kuharap kau akan mengantarnya pulang. 261 00:21:20,980 --> 00:21:22,220 Biar kuberi tahu soal mobil ini. 262 00:21:24,220 --> 00:21:27,990 Mobil ini ditugaskan oleh Hitler saat Perang Dunia II. 263 00:21:28,060 --> 00:21:31,290 Selama 50 tahun, desainnya tidak pernah berubah. 264 00:21:32,400 --> 00:21:35,330 Saat mengunjungi Jerman, aku membelinya begitu melihatnya. 265 00:21:35,900 --> 00:21:38,500 Aku membeli rodanya di Brasil pekan lalu. 266 00:21:39,040 --> 00:21:40,270 Mereka diantarkan kemarin. 267 00:21:41,100 --> 00:21:43,770 Kemudi dari Tiongkok. 268 00:21:44,240 --> 00:21:46,210 Kenop giginya desainku sendiri. 269 00:21:46,710 --> 00:21:48,280 Aku membuatnya sendiri. 270 00:21:48,340 --> 00:21:52,080 Ini desain mobil manis dan juga bergaya klasik. 271 00:21:52,350 --> 00:21:55,590 Hari ini masih tampak bagus. Itu cukup mengagumkan. 272 00:21:56,050 --> 00:22:00,960 [Mereka menghabiskan banyak waktu bersama.] 273 00:22:01,820 --> 00:22:05,700 [Saat butuh suku cadang mobil, mereka bepergian bersama ke luar negeri.] 274 00:22:06,100 --> 00:22:10,900 [Tapi itu bukan pertemanan sungguhan. Derek sepertinya bosnya.] 275 00:22:11,230 --> 00:22:14,500 [Mereka bukan teman atau saudara.] 276 00:22:43,300 --> 00:22:46,240 Ya. Kau dapat kabar dari Peter? 277 00:22:49,410 --> 00:22:53,240 Apa tadi kau dan Ah-reum baik-baik saja? 278 00:22:54,340 --> 00:22:55,910 Tidak, dia belum mengatakan apa pun. 279 00:22:57,250 --> 00:22:58,180 Baiklah. 280 00:23:13,730 --> 00:23:14,700 {\an8}[ACCESS] 281 00:23:47,330 --> 00:23:48,200 Ya. 282 00:23:48,730 --> 00:23:50,830 [Peter mengikuti kegiatan Interpol.] 283 00:23:51,230 --> 00:23:53,140 Kementerian Luar Negeri belum bertindak. 284 00:23:54,670 --> 00:23:57,610 Tapi aku mengkhawatirkan istri Derek. 285 00:24:28,000 --> 00:24:28,870 {\an8}[Penggabungan Selesai] 286 00:24:31,640 --> 00:24:35,010 {\an8}[Mencari basis data, Baek Pil-ho] 287 00:24:39,980 --> 00:24:41,680 {\an8}[Baek Pil-ho] 288 00:24:40,380 --> 00:24:41,480 Itu orangnya? 289 00:24:43,250 --> 00:24:46,790 Dia kuliah di kampus yang bagus dan punya pengalaman bagus. 290 00:24:46,860 --> 00:24:49,860 Orang tuanya pasti sudah bekerja keras untuk membiayai kuliahnya di Amerika. 291 00:24:49,930 --> 00:24:52,600 Firma hukum tempatnya bekerja di Singapura beberapa tahun terakhir 292 00:24:52,660 --> 00:24:53,930 bukan salah satu yang besar. 293 00:24:54,160 --> 00:24:57,270 Mungkin itu samaran untuk aktivitasnya. 294 00:24:57,330 --> 00:24:58,300 Seperti apa dia? 295 00:24:58,370 --> 00:24:59,900 Sebenarnya dia teman Doo-bong. 296 00:25:01,070 --> 00:25:02,970 Aku menemukan umpan dan dia menggigitnya. 297 00:25:03,440 --> 00:25:07,310 Dia suka pena, jadi, aku berbincang dengannya. 298 00:25:07,840 --> 00:25:09,680 Dia akan segera mengunjungi Mont Beus. 299 00:25:10,080 --> 00:25:11,780 Jadi, aku ingin kau membuat situs web. 300 00:25:11,850 --> 00:25:13,680 - Mont Beus? - Apa itu? 301 00:25:13,750 --> 00:25:15,050 Merek pena. 302 00:25:17,650 --> 00:25:20,360 Pil-ho menerima beasiswa dari yayasan yang sama 303 00:25:20,790 --> 00:25:22,660 tempat dokter Ahn mendapatkan beasiswa. 304 00:25:23,160 --> 00:25:24,090 Yayasan Pieta. 305 00:25:23,960 --> 00:25:25,030 {\an8}[Yayasan Pieta] 306 00:25:25,090 --> 00:25:27,230 {\an8}[Baek Pil-ho, Yayasan Pieta] 307 00:25:26,660 --> 00:25:28,300 Yayasan Pieta? 308 00:25:28,730 --> 00:25:30,430 - Seo-ra. Lihat itu. - Baiklah. 309 00:25:30,900 --> 00:25:33,740 Divisi Urusan Luar Negeri melakukan pengintaian, 310 00:25:33,800 --> 00:25:35,470 jadi, Ji-hun akan menyelidiki Peter. 311 00:25:36,140 --> 00:25:38,110 Seo-ra akan terus menempeli Doo-bong. 312 00:25:38,710 --> 00:25:41,210 Young-gu, kau sudah menemukan pembunuhnya? 313 00:25:42,210 --> 00:25:44,910 Aku memeriksa daftar tamu untuk pemeriksaan silang... 314 00:25:45,580 --> 00:25:46,720 Belum kutemukan yang cocok. 315 00:25:46,780 --> 00:25:49,990 Ji-hun, kau tidak memberikan rekaman kamera dasbor pada Young-gu? 316 00:25:50,850 --> 00:25:51,750 Sudah. 317 00:25:52,190 --> 00:25:52,960 Cari lagi. 318 00:25:55,620 --> 00:25:59,090 Naluriku mengatakan 319 00:25:59,160 --> 00:26:02,630 Helmes telah menghabiskan lima dari sembilan nyawanya. 320 00:26:03,030 --> 00:26:05,230 Jadi, siapa orang berikutnya yang akan menyerang? 321 00:26:05,300 --> 00:26:07,000 Jika kita tidak melakukannya lebih dahulu, 322 00:26:07,070 --> 00:26:09,510 semua orang di sini akan mencari pekerjaan baru. 323 00:26:10,340 --> 00:26:12,010 Serta, Young-gu mungkin akan mengambil S2. 324 00:26:12,440 --> 00:26:15,580 Tidak, Pak. Aku enggan mengambil S2. Aku akan mencari pembunuhnya. 325 00:26:17,380 --> 00:26:20,250 Lihat Ji-hun. Dia sudah menemukan pekerjaan baru. 326 00:26:20,680 --> 00:26:21,980 Lihatlah bahu lebar itu. 327 00:26:20,680 --> 00:26:21,980 {\an8}[Layanan cepat] 328 00:26:22,050 --> 00:26:23,520 Sungguh pekerja keras. 329 00:26:23,950 --> 00:26:25,520 Aku akan menggunakan layanan kurirmu. 330 00:26:26,320 --> 00:26:32,160 {\an8}[Areumdaun Dress] 331 00:26:39,970 --> 00:26:41,300 - Kejutan! - Kau mengejutkanku. 332 00:26:43,140 --> 00:26:44,670 Halo, Pak Ma. 333 00:26:45,340 --> 00:26:46,540 Ya, Nona Kang. 334 00:27:00,890 --> 00:27:04,360 Aku akan mengendarai mobilmu dengan aman dan mengisi bensin. 335 00:27:04,430 --> 00:27:08,060 Setelah selesai, aku akan memarkirnya di tempat ini. 336 00:27:20,340 --> 00:27:21,540 {\an8}[Kurir telah tiba] 337 00:27:22,810 --> 00:27:24,680 {\an8}[Matikan daya] 338 00:27:35,120 --> 00:27:36,060 {\an8}[Ah-reum] 339 00:27:36,130 --> 00:27:37,590 Nomor yang Anda hubungi... 340 00:27:40,660 --> 00:27:43,270 Ketertarikan Anda pada beruang kutub akan menyelamatkan mereka. 341 00:27:44,000 --> 00:27:45,970 Ini dia. Terima kasih. 342 00:27:47,370 --> 00:27:48,140 Ini dia. 343 00:27:51,240 --> 00:27:53,640 Ketertarikan Anda pada beruang kutub akan menyelamatkan mereka. 344 00:27:58,280 --> 00:28:00,480 Kita bisa menyelamatkan beruang kutub. 345 00:28:07,590 --> 00:28:09,430 - Letakkan satu di sini. - Baiklah. 346 00:28:16,170 --> 00:28:18,130 {\an8}[Ketertarikan Anda pada beruang kutub akan menyelamatkan mereka] 347 00:28:28,080 --> 00:28:30,680 {\an8}[M Classic Cars] 348 00:28:44,230 --> 00:28:47,360 M Classic... 349 00:28:48,330 --> 00:28:49,700 {\an8}[M Classic Cars] 350 00:28:50,230 --> 00:28:52,270 {\an8}[M Classic Cars, Klub Pemugaran Mobil Klasik] 351 00:28:51,530 --> 00:28:54,070 Kuil suci untuk para penggemar. 352 00:28:55,300 --> 00:28:56,170 {\an8}[Kiriman ini disembunyikan] 353 00:28:56,240 --> 00:28:59,340 Anggota reguler tidak punya akses. 354 00:28:59,410 --> 00:29:02,980 Ini sangat rahasia 355 00:29:03,650 --> 00:29:06,320 [dan teliti.] 356 00:29:15,760 --> 00:29:16,530 Halo. 357 00:29:26,200 --> 00:29:31,540 Tampaknya ini tempat transaksi rahasia dibuat. 358 00:29:32,840 --> 00:29:36,250 Aku penasaran apa isinya. 359 00:29:51,760 --> 00:29:53,900 Kau belum menemukan kata sandi untuk program keamanan? 360 00:29:57,430 --> 00:29:59,800 Kau juara pertama di kontes peretas Silicon Valley. 361 00:29:59,870 --> 00:30:02,670 Aku menyewa pemain catur yang mengalahkan lawan AI. 362 00:30:02,740 --> 00:30:04,070 Tapi kau tidak bisa melakukan ini? 363 00:30:04,140 --> 00:30:10,480 Sistem menggunakan program keamanan biometrik 364 00:30:10,880 --> 00:30:13,920 yang dibuat sendiri oleh Doktor Ahn. 365 00:30:15,150 --> 00:30:17,420 Doktor Ahn petugas keamanan terbaik. Tapi kini dia tewas. 366 00:30:17,490 --> 00:30:18,690 Jadi, siapa yang diuntungkan? 367 00:30:18,750 --> 00:30:21,420 Kami habiskan 20 tahun untuk proyek ini, bekerja siang dan malam. 368 00:30:22,160 --> 00:30:24,390 Orang Amerika akan segera mendapatkan penelitiannya. 369 00:30:24,930 --> 00:30:26,400 Jika tidak menemukannya bulan depan, 370 00:30:26,460 --> 00:30:29,770 petugas keamanan terbaik Amerika akan mendapatkannya. 371 00:30:30,270 --> 00:30:33,340 Mereka menghitung hari sampai itu terjadi. Itu akan menjadi bonanza. 372 00:30:33,400 --> 00:30:36,070 Tapi BIN tidak setuju. 373 00:30:36,740 --> 00:30:38,710 Jika enam negara ini jatuh, akankah mereka membantu? 374 00:30:39,310 --> 00:30:40,640 Kita sudah bicara dengan Interpol. 375 00:30:40,710 --> 00:30:42,240 Kita hanya perlu fokus pada tugas kita. 376 00:30:43,010 --> 00:30:45,150 Kita harus mengubah pengaturan administratif Doktor Ahn. 377 00:30:47,280 --> 00:30:49,490 Aku sudah menghubungi seorang peretas Korea Utara 378 00:30:49,550 --> 00:30:51,790 yang menanam virus di sistem komputer Gedung Putih. 379 00:30:51,850 --> 00:30:54,890 Siapa pun dia, cari pria itu. 380 00:31:08,870 --> 00:31:11,410 Pengintaian itu sulit. Aku lelah. 381 00:31:13,010 --> 00:31:14,380 Aku butuh sesuatu untuk dikunyah. 382 00:31:15,410 --> 00:31:16,780 Sesuatu yang manis. 383 00:31:17,880 --> 00:31:20,120 Tidak ada permen? 384 00:31:21,480 --> 00:31:26,760 Aku mengerti kenapa polisi Amerika makan donat. 385 00:31:38,630 --> 00:31:40,000 Apa yang dia lakukan di mobil itu? 386 00:32:02,390 --> 00:32:06,800 Sekarang saatnya membuntuti mobil. 387 00:32:08,200 --> 00:32:10,630 Dan aku pengemudi yang hebat. 388 00:32:20,110 --> 00:32:23,550 {\an8}[Kuburan Mobil] 389 00:33:11,130 --> 00:33:11,990 Pak. 390 00:33:12,460 --> 00:33:13,830 - Halo. - Hei. 391 00:33:14,360 --> 00:33:16,530 Bantalan bola yang kau minta belum datang. 392 00:33:16,600 --> 00:33:20,240 Ini model lama. Aku tidak mendapat balasan dari Dubai. 393 00:33:20,300 --> 00:33:22,400 - Bolehkah aku melihat mobil ini? - Tentu. Lihatlah. 394 00:33:22,470 --> 00:33:24,410 - Bisakah kau angkat sedikit? - Hanya sedikit? 395 00:33:28,810 --> 00:33:30,310 Baiklah. 396 00:34:09,280 --> 00:34:12,050 Ini mobil yang kulihat. 397 00:34:41,580 --> 00:34:44,120 Apa yang Ah-reum lakukan? Dia membahayakan dirinya sendiri. 398 00:34:46,490 --> 00:34:47,920 {\an8}[Tidak ada kartu. Masukkan kartu SD] 399 00:35:45,826 --> 00:35:49,396 Hei! Aku menemukan gandar pintunya. 400 00:35:50,396 --> 00:35:51,506 Kau menemukan satu? 401 00:36:19,996 --> 00:36:21,666 {\an8}[Divisi Keamanan Energi Internasional] 402 00:37:00,876 --> 00:37:01,876 {\an8}[Sophie Ahn] 403 00:37:02,676 --> 00:37:06,206 Ini tidak berbahaya, tapi kau harus berhati-hati. 404 00:37:08,246 --> 00:37:14,016 Kenapa yang paling dekat dengan Derek? 405 00:37:14,086 --> 00:37:15,656 {\an8}[Tersangka 3, Penjaga di asrama Sophie?] 406 00:37:22,626 --> 00:37:24,326 {\an8}[Kurir telah tiba] 407 00:37:29,836 --> 00:37:31,136 Kenapa tidak menjawab pesanku? 408 00:37:32,266 --> 00:37:33,806 Aku sibuk bekerja. 409 00:37:34,776 --> 00:37:35,776 Kau di sini? 410 00:37:36,876 --> 00:37:39,076 Tentu saja. Kenapa kau bertanya? 411 00:37:39,776 --> 00:37:40,776 Apa yang begitu mendesak? 412 00:37:43,116 --> 00:37:44,016 Katakan. 413 00:37:46,146 --> 00:37:49,256 Aku punya rekaman kamera dasbor dari mobil di dekat TKP. 414 00:37:49,686 --> 00:37:50,456 Mau lihat? 415 00:37:52,326 --> 00:37:53,786 Aku tidak tahu harus melihat apa. 416 00:37:54,096 --> 00:37:55,796 Kau mungkin bisa mengenali seseorang. 417 00:37:56,826 --> 00:37:58,896 Mengenali seseorang? 418 00:38:00,936 --> 00:38:04,166 [Kurasa dia tahu sesuatu.] 419 00:38:04,506 --> 00:38:07,336 [Ah-reum, beri tahu aku apa yang kau ketahui.] 420 00:38:08,036 --> 00:38:09,206 Ah-reum. 421 00:38:11,446 --> 00:38:12,446 Ah-reum! 422 00:38:24,256 --> 00:38:27,126 [Aku menyuruhnya tetap di sini. Di mana dia?] 423 00:38:28,696 --> 00:38:30,496 Dia tidak melakukan pekerjaannya. 424 00:38:41,536 --> 00:38:42,576 Apa? 425 00:38:43,406 --> 00:38:46,146 Nona Yoon! 426 00:38:47,006 --> 00:38:48,246 [Kau melihat Ah-reum?] 427 00:38:48,316 --> 00:38:50,016 [Dia belum datang ke kantor.] 428 00:38:50,076 --> 00:38:51,686 Tidak, aku melihatnya di sini. 429 00:38:51,746 --> 00:38:53,146 Aku menyuruhnya tetap di sini. 430 00:38:53,746 --> 00:38:55,186 [Sikapnya aneh belakangan ini.] 431 00:39:04,126 --> 00:39:05,996 [Kenapa kau tidak berkata jujur?] 432 00:39:07,096 --> 00:39:08,566 [Katakan apa yang kau temukan.] 433 00:39:09,236 --> 00:39:10,196 [Aku tidak bisa.] 434 00:39:10,966 --> 00:39:13,706 [Apa karena Derek?] 435 00:39:14,976 --> 00:39:16,836 [Aku hanya bisa bantu jika kau berkata jujur.] 436 00:39:18,146 --> 00:39:19,446 [Apa yang kau temukan?] 437 00:39:20,176 --> 00:39:23,546 [Itu membuatku takut.] 438 00:39:24,116 --> 00:39:25,886 [Aku takut mengetahui lebih banyak kebenaran.] 439 00:39:26,886 --> 00:39:28,686 [Apa yang akan kutemukan?] 440 00:39:41,296 --> 00:39:42,396 Keluarlah nanti. 441 00:39:45,766 --> 00:39:47,336 Hubungi aku jika terjadi sesuatu. 442 00:39:47,406 --> 00:39:48,776 Atau kau akan berada dalam bahaya. 443 00:39:49,476 --> 00:39:50,606 Aku akan selalu dekat. 444 00:39:59,016 --> 00:39:59,816 Pergilah sekarang. 445 00:40:16,136 --> 00:40:17,196 Kau menemukan sesuatu? 446 00:40:17,266 --> 00:40:19,136 Foto ini diambil sekitar waktu dia dibunuh. 447 00:40:19,206 --> 00:40:20,506 Dari mana kau mendapatkan ini? 448 00:40:21,706 --> 00:40:25,746 Dari pemilik mobil yang mengalami kecelakaan pada pukul itu. 449 00:40:25,806 --> 00:40:27,146 Kurasa itu disunting. 450 00:40:27,206 --> 00:40:30,886 Lihat. Balon biru di sini... 451 00:40:32,116 --> 00:40:33,386 Sekarang, lihat. 452 00:40:34,286 --> 00:40:35,656 Mustahil terjadi secepat itu. 453 00:40:35,886 --> 00:40:38,356 Kau melihat banyak balon kuning sekarang. 454 00:40:39,656 --> 00:40:41,256 Kurasa videonya sudah dipotong. 455 00:40:51,906 --> 00:40:57,406 Pak, kau tahu rekaman kamera dasbor yang kita punya, bukan? 456 00:41:05,516 --> 00:41:06,546 Sayang. 457 00:41:12,886 --> 00:41:13,656 Sayang? 458 00:41:45,326 --> 00:41:46,826 [Jika tidak menemukannya bulan depan,] 459 00:41:46,886 --> 00:41:50,256 [petugas keamanan terbaik Amerika akan mendapatkannya.] 460 00:41:50,796 --> 00:41:52,866 [Jika enam negara ini jatuh, akankah mereka membantu?] 461 00:41:53,296 --> 00:41:54,766 [Kita sudah bicara dengan Interpol.] 462 00:41:54,836 --> 00:41:56,466 [Kita hanya perlu fokus pada tugas kita.] 463 00:41:56,596 --> 00:41:58,536 [Aku sudah menghubungi seorang peretas Korea Utara] 464 00:41:58,666 --> 00:42:01,176 [yang menanam virus di sistem komputer Gedung Putih.] 465 00:42:01,236 --> 00:42:04,346 [Siapa pun dia, cari pria itu.] 466 00:42:19,826 --> 00:42:20,656 Halo. 467 00:42:23,256 --> 00:42:24,026 Halo. 468 00:42:31,806 --> 00:42:34,606 [Mantan suami istrimu datang.] 469 00:43:15,676 --> 00:43:19,846 Aku di Kuba dan melihat mobil klasik yang indah di sana. 470 00:43:20,216 --> 00:43:21,656 Kau pernah ke Kuba? 471 00:43:23,186 --> 00:43:24,856 Buku ketigaku ditulis di Kuba. 472 00:43:25,386 --> 00:43:27,356 Che Guevara, bintang Revolusi Kuba. 473 00:43:33,196 --> 00:43:35,336 Kau pemuda yang keren. 474 00:43:37,196 --> 00:43:38,166 Hai. 475 00:43:43,436 --> 00:43:44,606 Kita bertemu lagi. 476 00:43:45,976 --> 00:43:47,476 Kudengar kau suka datang ke sini. 477 00:43:47,546 --> 00:43:48,946 Kau menanyakan orang tentangku? 478 00:43:49,016 --> 00:43:50,516 Semua orang ingin bicara. 479 00:43:51,446 --> 00:43:54,356 Apa yang mereka katakan tentangku? 480 00:44:02,926 --> 00:44:04,866 Kukira kau hanya tertarik dengan sepeda motor. 481 00:44:04,926 --> 00:44:07,736 Sejak pindah kemari, aku berpikir untuk membeli mobil. 482 00:44:07,796 --> 00:44:09,036 Berapa harganya? 483 00:44:11,406 --> 00:44:13,106 Mobil-mobil ini bukan mobil komuter. 484 00:44:14,776 --> 00:44:15,536 Aku tahu. 485 00:44:16,336 --> 00:44:18,006 Ini layanan penyewaan mobil berlangganan. 486 00:44:18,076 --> 00:44:20,576 Jadi, kau mengurus mobil untuk para anggota. 487 00:44:21,546 --> 00:44:22,676 Apa lagi? 488 00:44:24,216 --> 00:44:25,846 Berbagi itu perhatian. 489 00:44:29,016 --> 00:44:30,956 Ya. Berbagi itu perhatian. 490 00:44:38,696 --> 00:44:40,566 Mobil klasik tidak pernah ketinggalan zaman. 491 00:44:40,896 --> 00:44:42,436 Pabrik tidak membuatnya seperti dahulu. 492 00:44:44,406 --> 00:44:46,136 Mobil tua tidak selalu menjadi jawabannya. 493 00:44:46,536 --> 00:44:48,636 Menyambung ulang membuatnya menjadi baru. 494 00:44:50,236 --> 00:44:51,576 Kami mengubah seluruh interiornya. 495 00:44:52,246 --> 00:44:54,616 Dalam beberapa hal, itu lebih baik daripada manusia. 496 00:44:54,876 --> 00:44:56,276 Serta kau punya sesuatu yang baru. 497 00:44:57,176 --> 00:44:58,316 Apa itu? 498 00:44:59,246 --> 00:45:00,416 Hei. 499 00:45:02,486 --> 00:45:05,026 - Jangan sentuh itu. - Ini spesial. 500 00:45:08,226 --> 00:45:09,326 Jangan sentuh itu. 501 00:45:14,096 --> 00:45:15,536 Kini kau menarik perhatianku. 502 00:45:15,596 --> 00:45:16,866 Sebaiknya kau jangan melihatnya. 503 00:45:16,936 --> 00:45:18,936 Kenapa tidak? Apa yang terjadi jika aku melakukannya? 504 00:45:20,366 --> 00:45:21,136 Apakah akan sakit? 505 00:45:21,206 --> 00:45:23,176 Ini tidak akan berakhir dengan sedikit rasa sakit. 506 00:45:27,406 --> 00:45:28,216 Kalau begitu... 507 00:45:59,406 --> 00:46:01,346 {\an8}[Ah-reum K] 508 00:46:05,516 --> 00:46:08,256 Sepertinya kau belum tahu warna kesukaan istrimu. 509 00:46:18,196 --> 00:46:19,696 Jangan sentuh itu, Berengsek. 510 00:46:22,636 --> 00:46:23,866 Aksen yang bagus. 511 00:46:25,266 --> 00:46:26,206 Kenapa kau di sini? 512 00:46:27,166 --> 00:46:28,206 Untuk melihat ini. 513 00:46:37,986 --> 00:46:40,146 Ini menyenangkan. 514 00:46:40,686 --> 00:46:43,816 Perkelahian memang paling seru. 515 00:46:46,486 --> 00:46:47,356 Ayo. 516 00:46:47,996 --> 00:46:49,956 Apa? Pukul dia. 517 00:46:50,026 --> 00:46:50,996 Siapa yang menang? 518 00:46:52,996 --> 00:46:54,126 - Halo. - Hai. 519 00:46:55,266 --> 00:46:56,396 Aku belum pernah melihatmu. 520 00:46:56,936 --> 00:46:58,136 Halo, Pak. 521 00:46:59,636 --> 00:47:00,436 Kau mengenalku? 522 00:47:00,506 --> 00:47:02,036 Kau Pak Kim Dong-taek. 523 00:47:03,236 --> 00:47:05,176 Ya. Di mana kita bertemu? 524 00:47:06,646 --> 00:47:08,216 Aku melihatmu di berita. 525 00:47:08,776 --> 00:47:10,816 Di bagian bisnis dan tabloid. 526 00:47:11,746 --> 00:47:14,186 Terkadang, kau muncul di semua rubrik. 527 00:47:16,516 --> 00:47:18,156 Begitukah? 528 00:47:20,626 --> 00:47:22,396 - Silakan, ayo masuk ke ruanganku. - Tunggu. 529 00:47:22,726 --> 00:47:24,596 Kau harus memperkenalkan kami. 530 00:47:32,166 --> 00:47:33,266 Apa ini? 531 00:47:37,736 --> 00:47:38,806 Dia sangat pemalu. 532 00:47:41,416 --> 00:47:42,646 Bagaimana kau mengenal Derek? 533 00:47:45,486 --> 00:47:48,056 Aku belum pernah melihatmu sejengkel ini sebelumnya. 534 00:47:48,586 --> 00:47:49,786 - Hei. - Apa? 535 00:47:51,156 --> 00:47:52,426 Bagaimana kau mengenalnya? 536 00:47:52,956 --> 00:47:56,126 Dia berutang kepadamu? Cinta segitiga? 537 00:47:56,196 --> 00:47:59,366 Kalian berdua berpacaran? 538 00:48:01,566 --> 00:48:02,596 Benar, bukan? 539 00:48:09,336 --> 00:48:11,576 Ada apa? Apa ini sungguhan? 540 00:48:12,476 --> 00:48:14,276 Kalian berkencan? 541 00:48:15,546 --> 00:48:17,016 Dia mantan suami istri Derek. 542 00:48:19,316 --> 00:48:21,916 Desainer gaun itu? 543 00:48:22,086 --> 00:48:24,386 Aku ingat itu pernikahan keduanya. 544 00:48:29,426 --> 00:48:34,166 Tunggu. Kalian akan berkelahi dengan tangan kosong? 545 00:48:34,226 --> 00:48:35,166 Itu tidak pantas. 546 00:48:35,236 --> 00:48:38,006 Tinker, ambilkan alat tumpul. 547 00:48:38,066 --> 00:48:39,406 Ada barang berat di sini. 548 00:48:39,466 --> 00:48:41,706 Kami tidak bertengkar atau semacamnya. 549 00:48:42,436 --> 00:48:44,876 Hubungan kami baik-baik saja. Kami bahkan makan malam bersama. 550 00:48:45,606 --> 00:48:47,606 Saat orang mengatakan itu, 551 00:48:47,676 --> 00:48:49,046 aku tidak percaya. 552 00:48:49,976 --> 00:48:52,686 Ji-hun, kita bicara lain kali saja. 553 00:48:53,016 --> 00:48:54,116 Reaksi itu. 554 00:48:54,186 --> 00:48:55,586 Itu tidak keren. 555 00:48:56,286 --> 00:48:57,456 Pria yang manis. 556 00:48:58,086 --> 00:49:00,286 [Dia tidak mundur saat rambutnya disentuh.] 557 00:49:00,356 --> 00:49:01,626 [Itu bagian yang amat sensitif.] 558 00:49:01,696 --> 00:49:03,756 Jangan sok keren. 559 00:49:03,826 --> 00:49:05,796 [Apa dia menguasai Derek?] 560 00:49:06,996 --> 00:49:08,666 Aku melihat semua mobil, 561 00:49:09,236 --> 00:49:10,766 jadi, kurasa aku akan pergi. 562 00:49:10,836 --> 00:49:12,706 Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu. 563 00:49:13,936 --> 00:49:16,206 Sama-sama. 564 00:49:16,276 --> 00:49:18,706 Jangan bertengkar. Kalian sudah dewasa. 565 00:49:19,246 --> 00:49:20,576 Aku akan mengingatnya. 566 00:49:21,076 --> 00:49:22,046 Terima kasih atas turnya. 567 00:49:23,946 --> 00:49:24,916 Sampai nanti. 568 00:49:25,846 --> 00:49:27,316 Aku akan kembali memeriksa mobil itu. 569 00:49:28,556 --> 00:49:29,816 Sampai nanti. 570 00:49:38,896 --> 00:49:40,726 Akulah yang seharusnya marah. 571 00:49:47,266 --> 00:49:48,906 Dasar sampah. 572 00:49:49,406 --> 00:49:51,846 Bajingan mencurigakan dengan pencandu narkoba. Tim yang hebat. 573 00:49:54,306 --> 00:49:56,976 Aku akan segera mengetahui rencana kalian. 574 00:49:58,986 --> 00:50:01,486 {\an8}[M Classic Cars, Klub Pemugaran Mobil Klasik] 575 00:50:11,396 --> 00:50:13,426 "Teknologi terkemuka 576 00:50:13,496 --> 00:50:15,566 yang dipuji oleh dunia." 577 00:50:13,496 --> 00:50:15,566 {\an8}[Korea Selatan Sukses Tes TBU!] 578 00:50:15,636 --> 00:50:17,736 {\an8}[TBU: perangkat tes penukar energi fusi nuklir] 579 00:50:18,366 --> 00:50:19,406 Menurut rencanaku, 580 00:50:19,466 --> 00:50:21,236 seharusnya itu ada di tanganku 581 00:50:21,306 --> 00:50:24,436 dan kupamerkan di Jepang. 582 00:50:26,606 --> 00:50:29,946 Aku malah membaca tajuk berita ini. 583 00:50:30,016 --> 00:50:33,386 Aku tidak menghabiskan uang untuk ini. 584 00:50:34,146 --> 00:50:35,186 Ini artikel yang dibayar. 585 00:50:35,516 --> 00:50:37,156 Karena Doktor Ahn sudah meninggal, 586 00:50:37,216 --> 00:50:39,656 negara-negara lain berusaha mengklaim posisi terdepan. 587 00:50:40,086 --> 00:50:41,496 Lalu kenapa? 588 00:50:47,096 --> 00:50:48,796 Adik tiriku akan menikah dalam sebulan. 589 00:50:48,996 --> 00:50:51,566 Entah singkirkan dia 590 00:50:53,106 --> 00:50:55,576 atau masukkan aku ke berita untuk memamerkan teknologi kita. 591 00:51:02,316 --> 00:51:03,316 Sial. 592 00:51:05,316 --> 00:51:06,716 Aku sedang rapat. 593 00:51:09,156 --> 00:51:10,216 Lukisannya sudah tiba? 594 00:51:11,526 --> 00:51:12,586 Baiklah. 595 00:51:12,656 --> 00:51:13,786 Maafkan aku, 596 00:51:14,996 --> 00:51:16,196 tapi mari bicara besok. 597 00:51:18,096 --> 00:51:19,796 Hei. 598 00:51:20,726 --> 00:51:22,596 Tidak ada waktu. Hei! 599 00:51:34,076 --> 00:51:35,616 Dia mengambil lukisannya? 600 00:51:37,176 --> 00:51:38,646 Dasar bajingan. 601 00:51:41,386 --> 00:51:43,156 Pasang penyadap di lukisannya. 602 00:51:43,216 --> 00:51:44,956 Aku ingin mendengarkan apa yang terjadi. 603 00:52:11,176 --> 00:52:12,086 Kau memilikinya? 604 00:52:17,756 --> 00:52:18,826 Taruh di mobil. 605 00:52:19,556 --> 00:52:20,526 Kak Dong-taek. 606 00:52:21,226 --> 00:52:22,056 Siapa itu? 607 00:52:22,126 --> 00:52:23,226 Apa-apaan ini? 608 00:52:23,796 --> 00:52:25,226 Kau biasanya berpesta selarut ini. 609 00:52:25,296 --> 00:52:26,526 Kenapa kau ke kantor? 610 00:52:26,596 --> 00:52:27,996 Apa ada hal mendesak? 611 00:52:29,066 --> 00:52:30,436 Tidak ada hal mendesak. 612 00:52:30,496 --> 00:52:32,066 Kau datang untuk mengantarkan sesuatu? 613 00:52:32,606 --> 00:52:37,236 Kau sibuk memetik sayuran segar dan memeras susu segar untuk Ayah, bukan? 614 00:52:37,306 --> 00:52:40,506 Hidupmu berat karena terlahir sebagai anak di luar nikah. 615 00:52:41,516 --> 00:52:43,176 Teruskan kerja kerasmu, Adikku. 616 00:52:45,616 --> 00:52:47,546 Apa yang kau lakukan? Berengsek! 617 00:52:47,616 --> 00:52:48,586 Manis sekali. 618 00:52:48,656 --> 00:52:50,786 - Tutupi itu. - Lihat betapa manis sikapnya. 619 00:52:50,856 --> 00:52:53,986 Dia melelang lukisannya, tapi mengambilnya kembali. 620 00:52:54,056 --> 00:52:56,926 Dia membayar para reporter untuk menulis sumbangannya. 621 00:52:57,526 --> 00:52:58,996 Aku tidak mengerti maksudmu. 622 00:53:00,396 --> 00:53:03,496 Aku akan memberimu nasihat. Cari psikiater baru. 623 00:53:03,566 --> 00:53:06,366 Kau menunjukkan gejala gangguan kepribadian histrionik. 624 00:53:08,676 --> 00:53:09,706 Apa maksudnya? 625 00:53:10,806 --> 00:53:14,446 Kau suka berakting. Kau memuja perhatian. 626 00:53:14,676 --> 00:53:16,246 Perhatian? 627 00:53:16,376 --> 00:53:17,616 Ya, kau menginginkan perhatian. 628 00:53:17,676 --> 00:53:19,586 Itu gangguanmu. Dasar pencari perhatian. 629 00:53:19,646 --> 00:53:21,516 Kau membayar psikiater untuk diagnosis itu? 630 00:53:22,216 --> 00:53:23,316 Baiklah. 631 00:53:23,386 --> 00:53:26,756 Kau berusaha mendapat perhatian dari orang yang punya gangguan perhatian. 632 00:53:27,886 --> 00:53:30,326 Aku memang hendak mengatakan ini. 633 00:53:30,896 --> 00:53:31,726 Katakanlah. 634 00:53:31,796 --> 00:53:34,696 Kudengar kau mengundang ibumu ke pernikahanmu. 635 00:53:36,396 --> 00:53:38,096 Apa salahnya? Dia ibuku. 636 00:53:38,166 --> 00:53:39,536 Aku memberi tahu Ayah soal itu. 637 00:53:39,936 --> 00:53:41,036 Apa? 638 00:53:41,106 --> 00:53:43,106 Kau tidak bisa melakukan apa yang tidak diizinkan. 639 00:53:43,436 --> 00:53:47,346 Ayah bilang akan mengirim ibumu ke Brunei pada hari pernikahanmu. 640 00:53:47,406 --> 00:53:49,946 - Kau jahat sekali. - Itulah aku. 641 00:53:50,476 --> 00:53:51,946 Jangan sombong. 642 00:53:52,516 --> 00:53:53,546 Kenapa kau... 643 00:53:53,616 --> 00:53:55,616 Aku tahu gerakanmu. 644 00:53:56,586 --> 00:53:58,156 Aku tahu caramu memukul. 645 00:53:58,226 --> 00:54:00,256 - Kau tidak tahu apa-apa. Kau tidak tahu. - Jangan. 646 00:54:00,326 --> 00:54:01,456 Aku akan menjambak rambutmu. 647 00:54:01,526 --> 00:54:03,426 Aku akan menjambak rambutmu. 648 00:54:03,496 --> 00:54:05,566 Kenapa kau... 649 00:54:06,996 --> 00:54:08,466 Lepaskan. 650 00:54:08,536 --> 00:54:11,706 Hei, saat usiaku tujuh tahun, skorku sudah lebih tinggi. 651 00:54:11,766 --> 00:54:13,066 Dong-taek! 652 00:54:16,736 --> 00:54:19,746 Ambil kertas pemeriksaan medis. 653 00:54:23,646 --> 00:54:24,446 Sayang? 654 00:54:46,536 --> 00:54:48,776 Hangat, bukan? 655 00:54:49,136 --> 00:54:51,136 Kau sangat menderita. 656 00:54:52,746 --> 00:54:55,616 Astaga. Apa ini? 657 00:55:04,986 --> 00:55:07,456 Apa ini? 658 00:55:51,196 --> 00:55:52,306 Dari mana saja kau? 659 00:55:52,366 --> 00:55:54,166 Kau menyalakan semua lampu. 660 00:56:01,176 --> 00:56:02,946 Kau datang dan pergi lagi? 661 00:56:04,546 --> 00:56:05,786 Aku harus menemui seseorang. 662 00:56:08,216 --> 00:56:08,986 Siapa? 663 00:56:19,696 --> 00:56:20,696 Bisa tinggalkan kamarku? 664 00:56:38,046 --> 00:56:41,086 [Aku ingat cuaca dingin ini.] 665 00:56:44,656 --> 00:56:46,786 [Saat orang yang paling dekat denganmu] 666 00:56:46,856 --> 00:56:48,826 [terasa seperti orang asing.] 667 00:56:51,126 --> 00:56:53,166 [Rasanya seperti] 668 00:56:53,226 --> 00:56:55,536 [dinding paling tebal di dunia] 669 00:56:55,596 --> 00:56:59,136 [memblokirnya dariku.] 670 00:57:25,696 --> 00:57:27,426 [Isu dalam pernikahan...] 671 00:57:27,496 --> 00:57:31,436 [Maksudku, masalah pernikahan] 672 00:57:32,336 --> 00:57:34,436 [memaksamu untuk hidup] 673 00:57:35,206 --> 00:57:37,036 [dengan masalah saat kalian bersama.] 674 00:57:48,386 --> 00:57:49,916 {\an8}[Happy Wedding] 675 00:57:53,186 --> 00:57:54,656 Mari istirahat. 676 00:58:03,066 --> 00:58:04,296 Beri tahu aku jika kau lelah. 677 00:58:05,436 --> 00:58:07,566 Aku tidak lelah. 678 00:58:09,376 --> 00:58:10,536 Kau tampak lelah. 679 00:58:17,446 --> 00:58:18,346 Sayang. 680 00:58:19,086 --> 00:58:23,186 Kau kesal kemarin, bukan? 681 00:58:24,786 --> 00:58:26,226 Tidak. Kenapa? 682 00:58:30,296 --> 00:58:31,996 Kau bisa jujur kepadaku. 683 00:58:35,836 --> 00:58:37,896 Aku tidak kesal. 684 00:58:43,306 --> 00:58:46,546 Sekarang kami akan bertanya kepada kalian. 685 00:58:46,906 --> 00:58:49,476 Apa yang ingin kau tulis di kue hari jadi pernikahan? 686 00:58:54,086 --> 00:58:55,816 Aku akan selalu mencintaimu. 687 00:58:56,986 --> 00:58:59,656 Astaga. Manis sekali. 688 00:58:59,726 --> 00:59:02,656 Itu hampir membuatku merinding. 689 00:59:02,996 --> 00:59:04,196 Bagaimana denganmu, Ah-reum? 690 00:59:07,826 --> 00:59:10,266 Mari menjadi pasangan yang jujur. 691 00:59:11,266 --> 00:59:12,636 Apa itu semacam perintah? 692 00:59:13,906 --> 00:59:16,076 Bawakan kami kantong hias kemari. 693 00:59:16,136 --> 00:59:17,976 Kita akan mengambil beberapa foto lagi. 694 00:59:19,406 --> 00:59:20,306 Baiklah. 695 00:59:23,516 --> 00:59:26,316 {\an8}[Kim Dong-taek] 696 00:59:31,486 --> 00:59:33,486 [Ibunya Kim Dong-taek] 697 00:59:33,556 --> 00:59:35,926 [adalah putri tunggal seorang jutawan Jepang.] 698 00:59:33,556 --> 00:59:35,926 {\an8}[Dalam Sorotan! Murakami Hikiko] 699 00:59:36,696 --> 00:59:41,966 [Kakeknya memiliki perusahaan baja bernama JHNK.] 700 00:59:42,496 --> 00:59:44,096 [Adiknya yang mewarisinya.] 701 00:59:44,636 --> 00:59:46,066 [Sejak tahun 2000,] 702 00:59:46,136 --> 00:59:48,936 [dia berinvestasi dalam fusi nuklir.] 703 00:59:46,136 --> 00:59:48,936 {\an8}[JHNK berinvestasi pada proyek fusi nuklir] 704 00:59:50,306 --> 00:59:52,306 {\an8}[Energi] 705 00:59:52,746 --> 00:59:54,546 {\an8}[JHNK Jepang memimpin teknologi fusi nuklir] 706 00:59:54,606 --> 00:59:57,446 {\an8}[Kim Dong-taek] 707 00:59:55,516 --> 00:59:57,746 Jadi, Dong-taek... 708 00:59:57,816 --> 00:59:59,186 Dia pencandu narkoba. 709 00:59:59,716 --> 01:00:01,046 Kau investornya. 710 01:00:02,886 --> 01:00:04,816 Pria misterius itu adalah agen operasimu. 711 01:00:06,186 --> 01:00:07,856 Serta... 712 01:00:09,096 --> 01:00:10,396 Pria arogan itu... 713 01:00:17,536 --> 01:00:19,606 [Manis sekali.] 714 01:00:19,936 --> 01:00:22,236 [Senyumannya sangat...] 715 01:00:24,106 --> 01:00:26,046 [Untuk kali pertama,] 716 01:00:26,846 --> 01:00:33,016 [kurasa dia mungkin berpura-pura bersikap manis.] 717 01:00:33,646 --> 01:00:34,686 [Aku curiga.] 718 01:00:35,486 --> 01:00:37,856 [Seperti kue ini,] 719 01:00:37,916 --> 01:00:40,556 [dia tertutup dengan manis di luar.] 720 01:00:40,626 --> 01:00:44,956 [Jadi, aku tidak tahu seperti apa dia di dalam.] 721 01:00:45,026 --> 01:00:46,726 [Aku penasaran ingin tahu.] 722 01:00:47,096 --> 01:00:49,696 [Dia selalu manis kepadaku.] 723 01:00:50,896 --> 01:00:54,766 [Jika aku melepas lapisan krim ini,] 724 01:00:55,136 --> 01:00:56,936 [dia akan seperti apa?] 725 01:00:58,206 --> 01:00:59,946 [Pria arogan itu...] 726 01:01:02,576 --> 01:01:03,846 Siapa kau? 727 01:01:05,646 --> 01:01:06,986 Kang Ah-reum. 728 01:01:08,216 --> 01:01:10,686 Siapa yang kau nikahi? 729 01:01:16,426 --> 01:01:18,226 [Seorang pria tidak seperti kue.] 730 01:01:18,796 --> 01:01:21,426 [Tidak ada pria yang selalu bisa semanis dia.] 731 01:01:22,036 --> 01:01:24,166 [Aku tahu itu.] 732 01:01:24,236 --> 01:01:25,096 Apa yang kau lakukan? 733 01:01:25,166 --> 01:01:28,166 [Seberapa besar rasa pahit yang kau sembunyikan dariku?] 734 01:01:28,976 --> 01:01:32,046 [Apa terlalu pahit untukku menelan?] 735 01:01:35,306 --> 01:01:37,576 - Apa yang kau lakukan? - Cobalah sendiri. 736 01:01:38,346 --> 01:01:39,486 Jujurlah. 737 01:01:43,856 --> 01:01:44,986 Bisa? 738 01:02:22,396 --> 01:02:23,196 Ah-reum. 739 01:02:27,996 --> 01:02:30,436 Jika terus bekerja seperti itu, Ibu akan pingsan. 740 01:02:31,096 --> 01:02:32,406 Ibu tidak meminum obat? 741 01:02:32,906 --> 01:02:36,976 Ibu sudah minum obat dan makan. 742 01:02:38,036 --> 01:02:42,246 Ibu melakukan semua itu, tapi tetap saja sakit. Rasanya ingin mati. 743 01:02:43,176 --> 01:02:46,446 Ibu tidak bisa mengatakan itu sebagai pasien. 744 01:02:47,046 --> 01:02:49,156 Aku membawa handuk, sandal, dan tisu. 745 01:02:49,216 --> 01:02:50,956 - Ini nomor perawatnya. - Baiklah. 746 01:02:51,386 --> 01:02:54,156 Doo-lae, kau penyelamat. 747 01:02:55,596 --> 01:02:59,166 Tapi ini kamar suite spesial. Apa suamimu memesan ini? 748 01:02:59,226 --> 01:03:02,166 Pindahkan ibu ke ruang pasien biasa. 749 01:03:03,236 --> 01:03:04,636 Di mana Derek sekarang? 750 01:03:04,696 --> 01:03:06,536 Dia berbicara dengan dokter Anda. 751 01:03:06,906 --> 01:03:08,636 Berikan aku cermin. 752 01:03:09,276 --> 01:03:12,006 Aku harus berdandan. 753 01:03:14,646 --> 01:03:16,576 Ibu. Bagaimana perasaan Ibu? 754 01:03:19,686 --> 01:03:23,686 Aku merasa sangat bersalah untuk ini. 755 01:03:23,756 --> 01:03:25,556 Jangan bilang begitu. 756 01:03:25,626 --> 01:03:27,156 Aku sangat khawatir saat mendengarnya. 757 01:03:27,656 --> 01:03:28,826 Ibu baik-baik saja sekarang? 758 01:03:28,896 --> 01:03:31,356 Ini biasa terjadi. 759 01:03:32,026 --> 01:03:36,966 Tapi aku tidak pernah merasa seperti ini sebelumnya. 760 01:03:38,066 --> 01:03:39,906 Kau sangat bisa diandalkan. 761 01:03:40,466 --> 01:03:43,276 Anda bilang aku penyelamat hidupmu. 762 01:03:44,406 --> 01:03:47,646 Seorang wanita membutuhkan suami. 763 01:03:48,206 --> 01:03:49,746 Setiap kali aku mengunjungi rumah sakit 764 01:03:49,816 --> 01:03:52,416 dan melihat Ah-reum sendirian... 765 01:03:56,356 --> 01:03:57,786 Aku bersamanya sekarang. 766 01:04:02,426 --> 01:04:05,696 Sayang. Kau bilang harus ke kantor. 767 01:04:06,596 --> 01:04:08,766 - Benar. - Kau harus pergi. 768 01:04:08,836 --> 01:04:10,166 Kau punya pekerjaan penting. 769 01:04:10,236 --> 01:04:12,866 Benar. Aku akan tinggal di sini bersama Ah-reum. 770 01:04:12,936 --> 01:04:13,966 Jadi, jangan khawatir. 771 01:04:14,566 --> 01:04:15,676 Terima kasih, Doo-lae. 772 01:04:16,306 --> 01:04:17,336 Tolong jaga dia. 773 01:04:18,376 --> 01:04:20,676 Ibu, aku akan datang besok pagi. 774 01:04:20,746 --> 01:04:24,046 Astaga. Fokuslah pada pekerjaanmu. 775 01:04:24,546 --> 01:04:25,786 Kau punya pekerjaan. 776 01:04:26,546 --> 01:04:27,316 Kau boleh pergi. 777 01:04:28,616 --> 01:04:29,616 Terima kasih. 778 01:04:38,996 --> 01:04:41,326 Ah-reum. Kita butuh pelembap udara. 779 01:04:41,596 --> 01:04:43,166 Apa lagi yang kita butuhkan? 780 01:04:43,236 --> 01:04:44,666 Aku akan mengambil satu dari rumahku. 781 01:04:44,736 --> 01:04:48,306 Ah-reum, bisakah kau membawakan kantong pemanas? 782 01:04:48,366 --> 01:04:49,536 Baiklah, Bu. 783 01:04:49,906 --> 01:04:51,336 - Aku akan kembali. - Baiklah. 784 01:05:07,986 --> 01:05:09,926 Makan sesuatu dan tidurlah. 785 01:05:10,726 --> 01:05:12,426 - Ji-hun. - Apa? 786 01:05:12,796 --> 01:05:14,526 James Bond tidak pernah melakukan pengintaian. 787 01:05:14,596 --> 01:05:17,596 Dia palsu. Dia hanya peduli soal mengenakan setelan. 788 01:05:18,236 --> 01:05:20,336 Aku akan membeli makanan. 789 01:05:20,806 --> 01:05:21,606 Baiklah. Sana. 790 01:05:45,026 --> 01:05:46,796 Dia bilang akan ke kantor. 791 01:08:02,000 --> 01:08:11,000 Subtitle bY iQIYI Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 792 01:08:11,000 --> 01:08:20,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 793 01:08:20,302 --> 01:08:23,002 [The Spies Who Loved Me] 794 01:08:23,072 --> 01:08:26,002 [Jika ingin menangkap anjing pemburu,] 795 01:08:26,072 --> 01:08:29,442 [kau harus memakai umpan yang tepat.] 796 01:08:29,512 --> 01:08:32,212 [Ada yang ingin kukatakan terkait pembunuhan Sophie.] 797 01:08:32,282 --> 01:08:33,212 Tolong aku. 798 01:08:33,282 --> 01:08:35,782 [Peretas Korea Utara genius yang meretas peladen Rumah Putih.] 799 01:08:35,852 --> 01:08:38,322 [Kubilang pada Kemenlu kita sudah dapat, segera temukan.] 800 01:08:38,382 --> 01:08:39,892 [Kau si Batu Loncatan Sungai Daedong?] 801 01:08:39,952 --> 01:08:42,692 [Aku bisa mengubah pengaturan administratif] 802 01:08:42,752 --> 01:08:44,162 [yang dibuat mendiang ilmuwan itu.] 803 01:08:44,222 --> 01:08:46,832 Syaratnya, berikan kepada kami sebelum ke Interpol. 804 01:08:46,892 --> 01:08:49,492 [Tunggu aku. Aku akan mendatangimu setelah semua ini selesai.] 805 01:08:49,562 --> 01:08:52,902 [Derek, apa yang telah kau lakukan di belakangku selama ini?]