1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle bY iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:09,950 --> 00:00:11,420
{\an8}[Episode 7]
4
00:00:18,320 --> 00:00:19,260
Ini.
5
00:00:22,890 --> 00:00:24,630
- Cicipi bagaimana rasanya.
- Tentu.
6
00:00:30,670 --> 00:00:31,440
Bagaimana?
7
00:00:33,500 --> 00:00:34,470
Enak sekali.
8
00:00:35,110 --> 00:00:36,070
Kesempurnaan.
9
00:00:36,640 --> 00:00:37,610
Selamat menikmati.
10
00:00:57,330 --> 00:01:00,030
[Menurutku, pendidikan sekolah
dan berbohong sangat mudah.]
11
00:01:00,970 --> 00:01:04,470
[Menyenangkan mempelajari dunia baru
dan menipu orang lain.]
12
00:01:05,070 --> 00:01:07,710
[Kau tidak bisa bersaing dengan orang
yang bahagia karena pekerjaan mereka.]
13
00:01:08,240 --> 00:01:09,840
[Kebohongan yang kurekayasa]
14
00:01:09,910 --> 00:01:12,940
[adalah untuk kepuasan
dan kesenanganku sendiri.]
15
00:01:14,810 --> 00:01:16,049
[Tapi setelah bertemu istriku,]
16
00:01:17,980 --> 00:01:19,680
[aku menyadari bahwa kebohonganku]
17
00:01:19,750 --> 00:01:22,489
[memberi kepuasan pada seseorang
selain diriku sendiri.]
18
00:01:22,549 --> 00:01:26,960
[Sebenarnya, itu lebih memuaskan.]
19
00:01:28,390 --> 00:01:32,460
Sayang, apa aku terlihat gemuk?
20
00:01:34,670 --> 00:01:36,600
Astaga.
21
00:01:36,970 --> 00:01:40,570
Itu terbuat dari wol
sehingga menyusut di mesin cuci.
22
00:01:40,640 --> 00:01:41,510
Menurutmu begitu?
23
00:01:42,010 --> 00:01:43,670
Pantas saja.
24
00:01:46,810 --> 00:01:50,710
Astaga. Jerawatku membesar.
25
00:01:50,780 --> 00:01:53,880
Aku terlihat seperti karakter buku komik.
26
00:01:54,149 --> 00:01:55,750
Marilyn Monroe punya tahi lalat.
27
00:01:56,520 --> 00:01:57,960
Kau mirip dengannya sekarang.
28
00:02:00,960 --> 00:02:03,089
Orang bilang senyumanku seperti dia.
29
00:02:11,270 --> 00:02:15,040
[Terkadang, aku merasakan dorongan]
30
00:02:16,010 --> 00:02:18,680
[untuk mengungkap kepada dia
soal jati diriku sebenarnya.]
31
00:02:27,820 --> 00:02:29,220
Sebenarnya aku mata-mata.
32
00:02:31,920 --> 00:02:33,190
Aku mata-mata!
33
00:02:35,190 --> 00:02:36,390
Apa katamu?
34
00:02:39,530 --> 00:02:40,660
Boleh kuminta jus buah juga?
35
00:02:41,500 --> 00:02:42,600
Tunggu sebentar.
36
00:02:44,870 --> 00:02:49,470
[Pada akhirnya, dia akan tahu]
37
00:02:49,540 --> 00:02:51,640
[tentang rahasiaku.]
38
00:02:53,410 --> 00:02:54,650
[Tapi itu tak membuatku cemas.]
39
00:02:56,910 --> 00:02:58,580
[Karena aku yakin pernikahan kami]
40
00:02:59,780 --> 00:03:01,990
[akan cukup kuat
untuk menahannya saat itu.]
41
00:03:03,720 --> 00:03:08,260
[Kebohonganku tidak akan menghancurkan
pernikahan kami karena dia mencintaiku.]
42
00:03:09,730 --> 00:03:11,800
[Dia akan memaafkanku
karena tidak memberitahunya.]
43
00:03:13,700 --> 00:03:17,430
[Aku terus meyakinkan diriku.]
44
00:03:25,540 --> 00:03:30,150
[Tapi mungkin aku salah.]
45
00:03:31,320 --> 00:03:32,580
[Itu yang kupikirkan hari ini.]
46
00:03:34,020 --> 00:03:35,589
Ini tidak berbahaya,
47
00:03:36,050 --> 00:03:37,150
tapi kau harus berhati-hati.
48
00:03:37,620 --> 00:03:39,920
Mungkin Derek tidak datang hari ini.
49
00:03:39,990 --> 00:03:41,060
Aku akan pergi.
50
00:03:42,630 --> 00:03:46,400
[Untuk kali pertama, aku takut.]
51
00:03:47,830 --> 00:03:49,170
[Aku merasa bahwa rahasiaku bisa]
52
00:03:50,600 --> 00:03:53,070
[membahayakan nyawanya.]
53
00:03:54,540 --> 00:03:57,740
[Aku sangat takut sekarang.]
54
00:04:01,779 --> 00:04:03,010
Kenapa kau kemari?
55
00:04:05,150 --> 00:04:06,480
Istrimu membawa paket.
56
00:04:07,380 --> 00:04:08,350
Paket?
57
00:04:11,760 --> 00:04:13,320
Itu dikirim ke rumah kita.
58
00:04:27,669 --> 00:04:29,770
Akan kutraktir kau makan enak
karena mengantarkan ini.
59
00:04:29,840 --> 00:04:31,410
- Ayo.
- Jangan sekarang.
60
00:04:32,510 --> 00:04:35,050
Aku ingin melihat-lihat tempat ini.
Sudah lama aku tidak kemari.
61
00:04:35,910 --> 00:04:38,020
Kau bilang tidak suka
karena tempat ini bau.
62
00:04:39,850 --> 00:04:40,720
Memang benar.
63
00:04:41,620 --> 00:04:43,190
Baunya tak seburuk itu hari ini.
64
00:04:43,620 --> 00:04:46,190
Apa bensin ini yang kucium?
65
00:04:47,890 --> 00:04:49,690
Kurasa kau mengalami
infeksi cacing gelang.
66
00:04:49,760 --> 00:04:51,030
Kau harus minum antelmintik.
67
00:04:52,130 --> 00:04:54,100
Cacing gelang bisa menyebar
secara langsung.
68
00:04:54,160 --> 00:04:55,970
Aku juga harus meminumnya.
69
00:05:00,770 --> 00:05:02,170
Apa itu?
70
00:05:03,140 --> 00:05:05,780
Itu? Di situlah kami
melakukan pekerjaan cat.
71
00:05:07,740 --> 00:05:09,750
Jadi, itu yang kucium.
72
00:05:19,220 --> 00:05:20,560
Aku tak boleh melihat itu?
73
00:05:22,360 --> 00:05:23,330
Rahasia?
74
00:05:23,830 --> 00:05:25,530
Ya, semacam...
75
00:05:26,100 --> 00:05:27,800
Akan membawa sial bagi pengantin pria
76
00:05:28,270 --> 00:05:30,570
melihat pengantin memakai
gaun pengantin sebelum pernikahan.
77
00:05:30,930 --> 00:05:33,640
Begitu pula dengan melihat mobil
sebelum diperbaiki.
78
00:05:35,940 --> 00:05:37,210
Akan sial bagiku atau mobilnya?
79
00:05:38,280 --> 00:05:39,040
Keduanya.
80
00:05:42,910 --> 00:05:44,480
Anggota klub mobil akan segera datang.
81
00:05:46,620 --> 00:05:48,090
Ayo ke restoran bagus.
82
00:05:48,150 --> 00:05:48,990
Aku lapar.
83
00:05:50,690 --> 00:05:52,690
Aku akan kembali melihatnya
begitu reparasi selesai.
84
00:05:54,860 --> 00:05:58,200
Topi bisbolmu keren.
85
00:06:01,000 --> 00:06:01,930
Kau mau makan apa?
86
00:06:04,200 --> 00:06:06,370
Lagi pula,
kita akan meminum obat cacing nanti.
87
00:06:07,140 --> 00:06:09,770
Kalau begitu, mari makan makanan
yang disukai cacing gelang.
88
00:06:10,240 --> 00:06:12,010
Ini akan menjadi makan
malam terakhir mereka.
89
00:06:14,850 --> 00:06:16,410
Bukankah itu terlalu murah hati?
90
00:06:20,880 --> 00:06:23,590
Boleh kupesan meja untuk dua orang?
91
00:06:25,590 --> 00:06:27,120
- Tunggu sebentar.
- Baiklah.
92
00:06:27,490 --> 00:06:28,530
Masuklah lebih dahulu.
93
00:06:34,630 --> 00:06:36,530
[Mungkinkah dia?]
94
00:06:37,470 --> 00:06:39,740
[Aku harus memberi tahu Ji-hun.]
95
00:06:40,700 --> 00:06:44,410
[Jika dia benar-benar Tinker...]
96
00:06:46,110 --> 00:06:48,580
[Jika]
97
00:06:49,550 --> 00:06:52,380
[dia bekerja sama dengan Derek...]
98
00:07:00,920 --> 00:07:02,230
Dasar berandal.
99
00:07:02,760 --> 00:07:04,460
Apa yang kau lakukan di sini?
100
00:07:07,700 --> 00:07:09,970
Kenapa kau tidak menjawab telepon?
101
00:07:10,030 --> 00:07:11,270
Bantu Seo-ra.
102
00:07:12,300 --> 00:07:13,240
Baiklah.
103
00:07:12,300 --> 00:07:13,240
{\an8}[6 panggilan terlewat, Young-gu]
104
00:07:13,300 --> 00:07:15,340
Kau menemukan sesuatu
di rekaman kamera dasbor?
105
00:07:16,040 --> 00:07:17,840
Tidak ada yang istimewa.
106
00:07:19,710 --> 00:07:20,580
Sama sekali tidak ada?
107
00:07:21,780 --> 00:07:22,550
Ya.
108
00:07:23,580 --> 00:07:24,550
Cepatlah.
109
00:07:29,750 --> 00:07:30,650
Tapi...
110
00:07:35,090 --> 00:07:39,630
{\an8}[Dongpoomloo]
111
00:07:42,630 --> 00:07:44,940
Apa lagi sekarang?
112
00:07:45,000 --> 00:07:46,300
Ayolah.
113
00:07:47,270 --> 00:07:48,470
Astaga.
114
00:07:52,610 --> 00:07:54,680
Rusak lagi.
115
00:07:54,750 --> 00:07:56,380
Harus kuperbaiki dengan uangku lagi.
116
00:07:56,950 --> 00:07:59,920
Aku minta yang baru,
tapi ini yang mereka berikan.
117
00:08:03,190 --> 00:08:05,790
Astaga. Aku harus tenang.
118
00:08:06,160 --> 00:08:07,290
Dia tidak melihatku.
119
00:08:08,590 --> 00:08:09,930
Baiklah. Aku tidak terlihat.
120
00:08:15,730 --> 00:08:16,830
Baiklah.
121
00:08:21,299 --> 00:08:23,640
Kenapa mahyong sulit sekali dimainkan?
122
00:08:23,809 --> 00:08:25,410
Aku tidak bisa lebih baik.
123
00:08:25,939 --> 00:08:27,510
Mahyong...
124
00:08:36,620 --> 00:08:37,720
Fa.
125
00:08:38,190 --> 00:08:39,260
Aku hampir lupa.
126
00:08:39,660 --> 00:08:41,830
Doo-bong, namamu seharusnya
dari bahasa Prancis, bukan?
127
00:08:43,460 --> 00:08:49,130
Beberapa tahun lalu,
aku tinggal di Quebec, Kanada.
128
00:08:49,200 --> 00:08:51,540
Orang-orang di sana mengira
aku setengah Prancis.
129
00:08:51,600 --> 00:08:53,200
Jean Debon.
130
00:08:54,200 --> 00:08:57,840
Aku mengerti.
Kau memang tampak seperti orang Prancis.
131
00:09:00,040 --> 00:09:02,050
Namanya berarti "puncak kepala".
132
00:09:02,110 --> 00:09:03,750
Cucu pertama dari klan Andong Jang.
133
00:09:04,250 --> 00:09:05,550
- Dong.
- Dor.
134
00:09:06,120 --> 00:09:07,050
Pil-ho.
135
00:09:07,920 --> 00:09:12,620
Jadi, nama Korea-mu "Pil-ho", Peter?
136
00:09:13,760 --> 00:09:15,090
Namanya berarti "pasti bagus".
137
00:09:15,160 --> 00:09:17,230
Itu juga kepribadiannya.
138
00:09:18,430 --> 00:09:19,930
Kau orang yang positif.
139
00:09:20,860 --> 00:09:22,570
Berarti kalian berdua bertemu di Kanada?
140
00:09:22,630 --> 00:09:24,730
Tidak, dia belajar di Amerika.
141
00:09:25,400 --> 00:09:27,100
Dia bekerja sebagai pengacara di New York.
142
00:09:29,140 --> 00:09:32,980
Modronet Acronis Kuvat.
143
00:09:34,410 --> 00:09:36,110
Aku juga punya. Edisi terbatas.
144
00:09:36,810 --> 00:09:40,050
Aku harus mengambilnya
di toko reparasi pekan depan.
145
00:09:40,320 --> 00:09:41,420
Hei, Peter.
146
00:09:41,950 --> 00:09:43,750
Kau bilang tidak bisa memperbaikinya.
147
00:09:43,820 --> 00:09:46,020
Mereka mengisi pesanan
dari keluarga kerajaan Swiss,
148
00:09:46,090 --> 00:09:47,620
jadi, tak terima permintaan perbaikan.
149
00:09:47,690 --> 00:09:49,430
Tapi aku bisa membuat janji.
150
00:09:49,830 --> 00:09:53,230
Dia suka pena.
151
00:09:53,500 --> 00:09:56,800
Saat dia melihat ujung pena,
dia akan mulai gemetar.
152
00:09:57,230 --> 00:10:00,340
Kau tidak bisa melawan keinginan
untuk menusuknya dengan sesuatu, bukan?
153
00:10:01,300 --> 00:10:02,470
Dia mesum.
154
00:10:03,140 --> 00:10:06,510
Bisakah kau membantunya?
155
00:10:08,280 --> 00:10:10,710
Sekeras apa pun usahaku,
aku tidak bisa andal dalam mahyong.
156
00:10:22,830 --> 00:10:23,790
Tujuh nomor.
157
00:10:29,000 --> 00:10:30,300
Aku akan mengambilnya.
158
00:10:33,270 --> 00:10:34,640
- Angin timur.
- Dor.
159
00:10:37,540 --> 00:10:39,010
Aku bisa menggunakan pengaruhku.
160
00:10:45,480 --> 00:10:46,350
Tujuh lingkaran.
161
00:10:52,160 --> 00:10:52,920
Chi.
162
00:10:54,260 --> 00:10:55,160
Aku akan mengambilnya.
163
00:11:01,430 --> 00:11:03,670
Aku akan meminta toko
untuk memperbaiki milikmu.
164
00:11:10,740 --> 00:11:11,740
Dua lingkaran.
165
00:11:16,050 --> 00:11:17,150
Tujuh lingkaran.
166
00:11:22,190 --> 00:11:23,250
Chi.
167
00:11:24,290 --> 00:11:25,460
Aku akan mengambilnya.
168
00:11:27,420 --> 00:11:28,490
Sembilan lingkaran.
169
00:11:33,100 --> 00:11:34,530
Sepertinya aku beruntung hari ini.
170
00:11:35,770 --> 00:11:37,700
Bagaimana kalau begini? Pil-ho...
171
00:11:38,970 --> 00:11:40,640
Maksudku Peter.
172
00:11:42,340 --> 00:11:44,840
Telepon aku jika kau punya waktu.
173
00:11:44,910 --> 00:11:46,540
Aku akan bicara dengan pemilik Mont Beus.
174
00:11:46,610 --> 00:11:47,710
Jenny.
175
00:11:49,110 --> 00:11:51,850
Aku memilikinya.
176
00:11:51,920 --> 00:11:53,250
Itu nomor teleponmu.
177
00:11:55,150 --> 00:11:57,120
Benar juga.
178
00:12:03,960 --> 00:12:05,030
Delapan lingkaran.
179
00:12:05,830 --> 00:12:06,860
Dor.
180
00:12:14,840 --> 00:12:17,910
- Empat pasang.
- Jenny akan membantumu, Kawan.
181
00:12:22,610 --> 00:12:23,450
Kau yakin?
182
00:12:27,280 --> 00:12:28,080
Enam nomor.
183
00:12:40,630 --> 00:12:43,230
Apa aku baru saja menang?
184
00:12:47,740 --> 00:12:49,840
Jenny, ini malam keberuntunganmu.
185
00:12:51,910 --> 00:12:53,610
- Beruntung sekali.
- Astaga.
186
00:12:54,010 --> 00:12:55,780
Kurasa aku sedang sukses.
187
00:13:00,080 --> 00:13:01,790
Aku tidak bisa mendengar apa pun.
188
00:13:02,520 --> 00:13:04,890
Apa yang dia lakukan?
Dia juga tidak menjawab teleponnya.
189
00:13:13,700 --> 00:13:16,830
[Pinjaman uang. Persetujuan yang cepat.
Hubungi 09 KAPITAL untuk uang tunai.]
190
00:13:19,040 --> 00:13:21,870
Terima kasih. Semuanya milikku.
191
00:13:28,950 --> 00:13:31,210
Aku harus ke toilet. Permisi.
192
00:13:31,580 --> 00:13:33,180
Kalian silakan lanjutkan.
193
00:13:41,760 --> 00:13:43,230
- Dia tipemu.
- Aku tahu.
194
00:13:45,060 --> 00:13:47,560
- Jangan memacarinya.
- Pil-ho.
195
00:13:48,000 --> 00:13:50,500
Apa kau memenuhi syarat
untuk memberi saran berkencan?
196
00:13:50,570 --> 00:13:52,140
Benar atau tidak?
197
00:13:54,840 --> 00:13:56,840
Kau melihat masalah hukum dengannya?
198
00:13:57,440 --> 00:13:58,540
Ini bukan soal hukum.
199
00:13:59,810 --> 00:14:02,180
Dia tinggal di luar hukum. Begitulah dia.
200
00:14:03,180 --> 00:14:04,450
Kau juga pembaca wajah sekarang?
201
00:14:05,650 --> 00:14:06,650
Jika kau mengencaninya,
202
00:14:07,650 --> 00:14:09,320
salah satu dari kalian akan melihat darah.
203
00:14:10,290 --> 00:14:13,960
Hei. Kau menganggap dia apa?
204
00:14:17,460 --> 00:14:18,390
Di mana kau?
205
00:14:18,860 --> 00:14:20,130
Aku di lantai satu.
206
00:14:22,500 --> 00:14:23,630
Naiklah.
207
00:14:33,010 --> 00:14:34,210
Kau sendirian?
208
00:14:34,810 --> 00:14:35,850
{\an8}[Toilet di lantai dua]
209
00:14:36,980 --> 00:14:38,950
- Silakan lewat sini.
- Aku harus ke toilet.
210
00:14:57,630 --> 00:14:59,440
Aku tidak bisa dengar apa pun
dari perangkatmu.
211
00:15:00,900 --> 00:15:01,970
Semua baik-baik saja?
212
00:15:02,040 --> 00:15:03,970
Semuanya baik-baik saja
sampai kau menelepon.
213
00:15:06,910 --> 00:15:09,310
Hei. Pergilah.
214
00:15:10,180 --> 00:15:11,510
Aku memang hendak pergi.
215
00:15:13,420 --> 00:15:14,780
Namun, Pil-ho,...
216
00:15:18,520 --> 00:15:20,620
Atasan aroganmu yang membuatku jengkel.
217
00:15:21,590 --> 00:15:23,930
Aku tidak suka nama Inggris-nya.
218
00:15:25,300 --> 00:15:28,160
Kudengar dia menyelamatkan
seseorang di Jeju.
219
00:15:35,170 --> 00:15:35,970
Maksudmu, Derek?
220
00:15:39,310 --> 00:15:41,380
Malam sebelum Doktor Ahn dibunuh,
221
00:15:42,150 --> 00:15:44,050
seorang profesional datang
untuk mengambil pistol.
222
00:15:44,110 --> 00:15:45,380
Dia dikirim oleh Derek.
223
00:15:51,020 --> 00:15:52,060
Siapa informanmu?
224
00:15:52,120 --> 00:15:55,390
Hanya ada beberapa
penyelundup senjata di Jeju.
225
00:15:56,230 --> 00:15:57,530
Hei.
226
00:15:59,060 --> 00:16:01,460
Aku tidak bisa memberitahumu
soal ini saat itu.
227
00:16:01,530 --> 00:16:03,230
Aku tahu kau menyukainya.
228
00:16:03,700 --> 00:16:05,070
Derek tidak ingin kau tahu
229
00:16:06,770 --> 00:16:08,100
demi kebaikanmu.
230
00:16:54,079 --> 00:16:55,320
{\an8}[Later]
231
00:16:55,220 --> 00:16:56,349
[Keluarlah nanti.]
232
00:17:07,359 --> 00:17:08,670
Kakak.
233
00:17:12,440 --> 00:17:13,600
Peter.
234
00:17:14,300 --> 00:17:15,310
Peter?
235
00:17:16,110 --> 00:17:18,140
Jenny, kau mau ke mana?
Makanan kita sudah siap.
236
00:17:18,910 --> 00:17:21,240
Kurasa Peter akan pergi.
237
00:17:21,950 --> 00:17:23,380
Dia sibuk.
238
00:17:23,880 --> 00:17:25,780
Kita belum selesai bermain mahyong.
239
00:17:25,850 --> 00:17:28,480
Jadi, kembalilah ke dalam
sebelum menjadi membosankan.
240
00:17:33,060 --> 00:17:35,890
{\an8}[Dongpoomloo]
241
00:18:34,750 --> 00:18:36,990
{\an8}[Layanan cepat]
242
00:18:44,690 --> 00:18:46,430
Kau memesan jokbal, bukan?
243
00:18:47,000 --> 00:18:48,330
Aku di dekat pintu utama.
244
00:18:51,200 --> 00:18:52,170
Baiklah.
245
00:19:49,990 --> 00:19:52,530
Apa yang kucurigai?
246
00:20:31,000 --> 00:20:32,240
Dia pemilik garasi ini.
247
00:20:32,800 --> 00:20:34,340
Kau Tinker.
248
00:20:34,940 --> 00:20:37,010
Senang bertemu denganmu.
Aku banyak dengar tentangmu.
249
00:20:37,070 --> 00:20:41,540
Dia membongkar mesinku di LA.
Kini dia di sini.
250
00:20:42,350 --> 00:20:45,450
Banyak perusahaan Amerika terkenal
berawal di garasi, dari yang kudengar.
251
00:20:45,880 --> 00:20:47,680
Dia mahasiswa yang menyewa kamar
di rumah kami.
252
00:20:47,750 --> 00:20:50,590
Lalu dia menjadi seperti
anak kedua dalam keluarga.
253
00:20:52,590 --> 00:20:55,490
Kalian mirip dalam beberapa hal.
Wajah kalian.
254
00:20:56,960 --> 00:20:57,790
Benarkah?
255
00:21:00,360 --> 00:21:01,530
Kau suka mobil?
256
00:21:02,330 --> 00:21:03,800
Tidak juga.
257
00:21:04,600 --> 00:21:08,170
Ini hobi Derek,
tapi aku tidak terlalu menyukainya.
258
00:21:08,600 --> 00:21:11,110
Aku menghargai ketertarikan pribadinya.
259
00:21:12,680 --> 00:21:15,340
Jadi, Derek bilang dia tidur
di sini saat masih lajang.
260
00:21:15,410 --> 00:21:17,380
Tapi kuharap kau akan mengantarnya pulang.
261
00:21:20,980 --> 00:21:22,220
Biar kuberi tahu soal mobil ini.
262
00:21:24,220 --> 00:21:27,990
Mobil ini ditugaskan oleh Hitler
saat Perang Dunia II.
263
00:21:28,060 --> 00:21:31,290
Selama 50 tahun,
desainnya tidak pernah berubah.
264
00:21:32,400 --> 00:21:35,330
Saat mengunjungi Jerman,
aku membelinya begitu melihatnya.
265
00:21:35,900 --> 00:21:38,500
Aku membeli rodanya di Brasil pekan lalu.
266
00:21:39,040 --> 00:21:40,270
Mereka diantarkan kemarin.
267
00:21:41,100 --> 00:21:43,770
Kemudi dari Tiongkok.
268
00:21:44,240 --> 00:21:46,210
Kenop giginya desainku sendiri.
269
00:21:46,710 --> 00:21:48,280
Aku membuatnya sendiri.
270
00:21:48,340 --> 00:21:52,080
Ini desain mobil manis
dan juga bergaya klasik.
271
00:21:52,350 --> 00:21:55,590
Hari ini masih tampak bagus.
Itu cukup mengagumkan.
272
00:21:56,050 --> 00:22:00,960
[Mereka menghabiskan
banyak waktu bersama.]
273
00:22:01,820 --> 00:22:05,700
[Saat butuh suku cadang mobil,
mereka bepergian bersama ke luar negeri.]
274
00:22:06,100 --> 00:22:10,900
[Tapi itu bukan pertemanan sungguhan.
Derek sepertinya bosnya.]
275
00:22:11,230 --> 00:22:14,500
[Mereka bukan teman atau saudara.]
276
00:22:43,300 --> 00:22:46,240
Ya. Kau dapat kabar dari Peter?
277
00:22:49,410 --> 00:22:53,240
Apa tadi kau dan Ah-reum baik-baik saja?
278
00:22:54,340 --> 00:22:55,910
Tidak, dia belum mengatakan apa pun.
279
00:22:57,250 --> 00:22:58,180
Baiklah.
280
00:23:13,730 --> 00:23:14,700
{\an8}[ACCESS]
281
00:23:47,330 --> 00:23:48,200
Ya.
282
00:23:48,730 --> 00:23:50,830
[Peter mengikuti kegiatan Interpol.]
283
00:23:51,230 --> 00:23:53,140
Kementerian Luar Negeri belum bertindak.
284
00:23:54,670 --> 00:23:57,610
Tapi aku mengkhawatirkan istri Derek.
285
00:24:28,000 --> 00:24:28,870
{\an8}[Penggabungan Selesai]
286
00:24:31,640 --> 00:24:35,010
{\an8}[Mencari basis data, Baek Pil-ho]
287
00:24:39,980 --> 00:24:41,680
{\an8}[Baek Pil-ho]
288
00:24:40,380 --> 00:24:41,480
Itu orangnya?
289
00:24:43,250 --> 00:24:46,790
Dia kuliah di kampus yang bagus
dan punya pengalaman bagus.
290
00:24:46,860 --> 00:24:49,860
Orang tuanya pasti sudah bekerja keras
untuk membiayai kuliahnya di Amerika.
291
00:24:49,930 --> 00:24:52,600
Firma hukum tempatnya bekerja
di Singapura beberapa tahun terakhir
292
00:24:52,660 --> 00:24:53,930
bukan salah satu yang besar.
293
00:24:54,160 --> 00:24:57,270
Mungkin itu samaran untuk aktivitasnya.
294
00:24:57,330 --> 00:24:58,300
Seperti apa dia?
295
00:24:58,370 --> 00:24:59,900
Sebenarnya dia teman Doo-bong.
296
00:25:01,070 --> 00:25:02,970
Aku menemukan umpan dan dia menggigitnya.
297
00:25:03,440 --> 00:25:07,310
Dia suka pena,
jadi, aku berbincang dengannya.
298
00:25:07,840 --> 00:25:09,680
Dia akan segera mengunjungi Mont Beus.
299
00:25:10,080 --> 00:25:11,780
Jadi, aku ingin kau membuat situs web.
300
00:25:11,850 --> 00:25:13,680
- Mont Beus?
- Apa itu?
301
00:25:13,750 --> 00:25:15,050
Merek pena.
302
00:25:17,650 --> 00:25:20,360
Pil-ho menerima beasiswa
dari yayasan yang sama
303
00:25:20,790 --> 00:25:22,660
tempat dokter Ahn mendapatkan beasiswa.
304
00:25:23,160 --> 00:25:24,090
Yayasan Pieta.
305
00:25:23,960 --> 00:25:25,030
{\an8}[Yayasan Pieta]
306
00:25:25,090 --> 00:25:27,230
{\an8}[Baek Pil-ho, Yayasan Pieta]
307
00:25:26,660 --> 00:25:28,300
Yayasan Pieta?
308
00:25:28,730 --> 00:25:30,430
- Seo-ra. Lihat itu.
- Baiklah.
309
00:25:30,900 --> 00:25:33,740
Divisi Urusan Luar Negeri
melakukan pengintaian,
310
00:25:33,800 --> 00:25:35,470
jadi, Ji-hun akan menyelidiki Peter.
311
00:25:36,140 --> 00:25:38,110
Seo-ra akan terus menempeli Doo-bong.
312
00:25:38,710 --> 00:25:41,210
Young-gu, kau sudah menemukan pembunuhnya?
313
00:25:42,210 --> 00:25:44,910
Aku memeriksa daftar tamu
untuk pemeriksaan silang...
314
00:25:45,580 --> 00:25:46,720
Belum kutemukan yang cocok.
315
00:25:46,780 --> 00:25:49,990
Ji-hun, kau tidak memberikan
rekaman kamera dasbor pada Young-gu?
316
00:25:50,850 --> 00:25:51,750
Sudah.
317
00:25:52,190 --> 00:25:52,960
Cari lagi.
318
00:25:55,620 --> 00:25:59,090
Naluriku mengatakan
319
00:25:59,160 --> 00:26:02,630
Helmes telah menghabiskan lima
dari sembilan nyawanya.
320
00:26:03,030 --> 00:26:05,230
Jadi, siapa orang berikutnya
yang akan menyerang?
321
00:26:05,300 --> 00:26:07,000
Jika kita tidak melakukannya lebih dahulu,
322
00:26:07,070 --> 00:26:09,510
semua orang di sini akan
mencari pekerjaan baru.
323
00:26:10,340 --> 00:26:12,010
Serta, Young-gu mungkin akan mengambil S2.
324
00:26:12,440 --> 00:26:15,580
Tidak, Pak. Aku enggan mengambil S2.
Aku akan mencari pembunuhnya.
325
00:26:17,380 --> 00:26:20,250
Lihat Ji-hun.
Dia sudah menemukan pekerjaan baru.
326
00:26:20,680 --> 00:26:21,980
Lihatlah bahu lebar itu.
327
00:26:20,680 --> 00:26:21,980
{\an8}[Layanan cepat]
328
00:26:22,050 --> 00:26:23,520
Sungguh pekerja keras.
329
00:26:23,950 --> 00:26:25,520
Aku akan menggunakan layanan kurirmu.
330
00:26:26,320 --> 00:26:32,160
{\an8}[Areumdaun Dress]
331
00:26:39,970 --> 00:26:41,300
- Kejutan!
- Kau mengejutkanku.
332
00:26:43,140 --> 00:26:44,670
Halo, Pak Ma.
333
00:26:45,340 --> 00:26:46,540
Ya, Nona Kang.
334
00:27:00,890 --> 00:27:04,360
Aku akan mengendarai mobilmu
dengan aman dan mengisi bensin.
335
00:27:04,430 --> 00:27:08,060
Setelah selesai,
aku akan memarkirnya di tempat ini.
336
00:27:20,340 --> 00:27:21,540
{\an8}[Kurir telah tiba]
337
00:27:22,810 --> 00:27:24,680
{\an8}[Matikan daya]
338
00:27:35,120 --> 00:27:36,060
{\an8}[Ah-reum]
339
00:27:36,130 --> 00:27:37,590
Nomor yang Anda hubungi...
340
00:27:40,660 --> 00:27:43,270
Ketertarikan Anda pada beruang kutub
akan menyelamatkan mereka.
341
00:27:44,000 --> 00:27:45,970
Ini dia. Terima kasih.
342
00:27:47,370 --> 00:27:48,140
Ini dia.
343
00:27:51,240 --> 00:27:53,640
Ketertarikan Anda pada beruang kutub
akan menyelamatkan mereka.
344
00:27:58,280 --> 00:28:00,480
Kita bisa menyelamatkan beruang kutub.
345
00:28:07,590 --> 00:28:09,430
- Letakkan satu di sini.
- Baiklah.
346
00:28:16,170 --> 00:28:18,130
{\an8}[Ketertarikan Anda pada beruang kutub
akan menyelamatkan mereka]
347
00:28:28,080 --> 00:28:30,680
{\an8}[M Classic Cars]
348
00:28:44,230 --> 00:28:47,360
M Classic...
349
00:28:48,330 --> 00:28:49,700
{\an8}[M Classic Cars]
350
00:28:50,230 --> 00:28:52,270
{\an8}[M Classic Cars,
Klub Pemugaran Mobil Klasik]
351
00:28:51,530 --> 00:28:54,070
Kuil suci untuk para penggemar.
352
00:28:55,300 --> 00:28:56,170
{\an8}[Kiriman ini disembunyikan]
353
00:28:56,240 --> 00:28:59,340
Anggota reguler tidak punya akses.
354
00:28:59,410 --> 00:29:02,980
Ini sangat rahasia
355
00:29:03,650 --> 00:29:06,320
[dan teliti.]
356
00:29:15,760 --> 00:29:16,530
Halo.
357
00:29:26,200 --> 00:29:31,540
Tampaknya ini tempat
transaksi rahasia dibuat.
358
00:29:32,840 --> 00:29:36,250
Aku penasaran apa isinya.
359
00:29:51,760 --> 00:29:53,900
Kau belum menemukan kata sandi
untuk program keamanan?
360
00:29:57,430 --> 00:29:59,800
Kau juara pertama
di kontes peretas Silicon Valley.
361
00:29:59,870 --> 00:30:02,670
Aku menyewa pemain catur
yang mengalahkan lawan AI.
362
00:30:02,740 --> 00:30:04,070
Tapi kau tidak bisa melakukan ini?
363
00:30:04,140 --> 00:30:10,480
Sistem menggunakan
program keamanan biometrik
364
00:30:10,880 --> 00:30:13,920
yang dibuat sendiri oleh Doktor Ahn.
365
00:30:15,150 --> 00:30:17,420
Doktor Ahn petugas keamanan terbaik.
Tapi kini dia tewas.
366
00:30:17,490 --> 00:30:18,690
Jadi, siapa yang diuntungkan?
367
00:30:18,750 --> 00:30:21,420
Kami habiskan 20 tahun untuk proyek ini,
bekerja siang dan malam.
368
00:30:22,160 --> 00:30:24,390
Orang Amerika akan segera
mendapatkan penelitiannya.
369
00:30:24,930 --> 00:30:26,400
Jika tidak menemukannya bulan depan,
370
00:30:26,460 --> 00:30:29,770
petugas keamanan terbaik Amerika
akan mendapatkannya.
371
00:30:30,270 --> 00:30:33,340
Mereka menghitung hari sampai itu terjadi.
Itu akan menjadi bonanza.
372
00:30:33,400 --> 00:30:36,070
Tapi BIN tidak setuju.
373
00:30:36,740 --> 00:30:38,710
Jika enam negara ini jatuh,
akankah mereka membantu?
374
00:30:39,310 --> 00:30:40,640
Kita sudah bicara dengan Interpol.
375
00:30:40,710 --> 00:30:42,240
Kita hanya perlu fokus pada tugas kita.
376
00:30:43,010 --> 00:30:45,150
Kita harus mengubah
pengaturan administratif Doktor Ahn.
377
00:30:47,280 --> 00:30:49,490
Aku sudah menghubungi
seorang peretas Korea Utara
378
00:30:49,550 --> 00:30:51,790
yang menanam virus
di sistem komputer Gedung Putih.
379
00:30:51,850 --> 00:30:54,890
Siapa pun dia, cari pria itu.
380
00:31:08,870 --> 00:31:11,410
Pengintaian itu sulit. Aku lelah.
381
00:31:13,010 --> 00:31:14,380
Aku butuh sesuatu untuk dikunyah.
382
00:31:15,410 --> 00:31:16,780
Sesuatu yang manis.
383
00:31:17,880 --> 00:31:20,120
Tidak ada permen?
384
00:31:21,480 --> 00:31:26,760
Aku mengerti kenapa
polisi Amerika makan donat.
385
00:31:38,630 --> 00:31:40,000
Apa yang dia lakukan di mobil itu?
386
00:32:02,390 --> 00:32:06,800
Sekarang saatnya membuntuti mobil.
387
00:32:08,200 --> 00:32:10,630
Dan aku pengemudi yang hebat.
388
00:32:20,110 --> 00:32:23,550
{\an8}[Kuburan Mobil]
389
00:33:11,130 --> 00:33:11,990
Pak.
390
00:33:12,460 --> 00:33:13,830
- Halo.
- Hei.
391
00:33:14,360 --> 00:33:16,530
Bantalan bola yang kau minta belum datang.
392
00:33:16,600 --> 00:33:20,240
Ini model lama.
Aku tidak mendapat balasan dari Dubai.
393
00:33:20,300 --> 00:33:22,400
- Bolehkah aku melihat mobil ini?
- Tentu. Lihatlah.
394
00:33:22,470 --> 00:33:24,410
- Bisakah kau angkat sedikit?
- Hanya sedikit?
395
00:33:28,810 --> 00:33:30,310
Baiklah.
396
00:34:09,280 --> 00:34:12,050
Ini mobil yang kulihat.
397
00:34:41,580 --> 00:34:44,120
Apa yang Ah-reum lakukan?
Dia membahayakan dirinya sendiri.
398
00:34:46,490 --> 00:34:47,920
{\an8}[Tidak ada kartu. Masukkan kartu SD]
399
00:35:45,826 --> 00:35:49,396
Hei! Aku menemukan gandar pintunya.
400
00:35:50,396 --> 00:35:51,506
Kau menemukan satu?
401
00:36:19,996 --> 00:36:21,666
{\an8}[Divisi Keamanan Energi Internasional]
402
00:37:00,876 --> 00:37:01,876
{\an8}[Sophie Ahn]
403
00:37:02,676 --> 00:37:06,206
Ini tidak berbahaya,
tapi kau harus berhati-hati.
404
00:37:08,246 --> 00:37:14,016
Kenapa yang paling dekat dengan Derek?
405
00:37:14,086 --> 00:37:15,656
{\an8}[Tersangka 3, Penjaga di asrama Sophie?]
406
00:37:22,626 --> 00:37:24,326
{\an8}[Kurir telah tiba]
407
00:37:29,836 --> 00:37:31,136
Kenapa tidak menjawab pesanku?
408
00:37:32,266 --> 00:37:33,806
Aku sibuk bekerja.
409
00:37:34,776 --> 00:37:35,776
Kau di sini?
410
00:37:36,876 --> 00:37:39,076
Tentu saja. Kenapa kau bertanya?
411
00:37:39,776 --> 00:37:40,776
Apa yang begitu mendesak?
412
00:37:43,116 --> 00:37:44,016
Katakan.
413
00:37:46,146 --> 00:37:49,256
Aku punya rekaman kamera dasbor
dari mobil di dekat TKP.
414
00:37:49,686 --> 00:37:50,456
Mau lihat?
415
00:37:52,326 --> 00:37:53,786
Aku tidak tahu harus melihat apa.
416
00:37:54,096 --> 00:37:55,796
Kau mungkin bisa mengenali seseorang.
417
00:37:56,826 --> 00:37:58,896
Mengenali seseorang?
418
00:38:00,936 --> 00:38:04,166
[Kurasa dia tahu sesuatu.]
419
00:38:04,506 --> 00:38:07,336
[Ah-reum,
beri tahu aku apa yang kau ketahui.]
420
00:38:08,036 --> 00:38:09,206
Ah-reum.
421
00:38:11,446 --> 00:38:12,446
Ah-reum!
422
00:38:24,256 --> 00:38:27,126
[Aku menyuruhnya tetap di sini.
Di mana dia?]
423
00:38:28,696 --> 00:38:30,496
Dia tidak melakukan pekerjaannya.
424
00:38:41,536 --> 00:38:42,576
Apa?
425
00:38:43,406 --> 00:38:46,146
Nona Yoon!
426
00:38:47,006 --> 00:38:48,246
[Kau melihat Ah-reum?]
427
00:38:48,316 --> 00:38:50,016
[Dia belum datang ke kantor.]
428
00:38:50,076 --> 00:38:51,686
Tidak, aku melihatnya di sini.
429
00:38:51,746 --> 00:38:53,146
Aku menyuruhnya tetap di sini.
430
00:38:53,746 --> 00:38:55,186
[Sikapnya aneh belakangan ini.]
431
00:39:04,126 --> 00:39:05,996
[Kenapa kau tidak berkata jujur?]
432
00:39:07,096 --> 00:39:08,566
[Katakan apa yang kau temukan.]
433
00:39:09,236 --> 00:39:10,196
[Aku tidak bisa.]
434
00:39:10,966 --> 00:39:13,706
[Apa karena Derek?]
435
00:39:14,976 --> 00:39:16,836
[Aku hanya bisa bantu
jika kau berkata jujur.]
436
00:39:18,146 --> 00:39:19,446
[Apa yang kau temukan?]
437
00:39:20,176 --> 00:39:23,546
[Itu membuatku takut.]
438
00:39:24,116 --> 00:39:25,886
[Aku takut mengetahui
lebih banyak kebenaran.]
439
00:39:26,886 --> 00:39:28,686
[Apa yang akan kutemukan?]
440
00:39:41,296 --> 00:39:42,396
Keluarlah nanti.
441
00:39:45,766 --> 00:39:47,336
Hubungi aku jika terjadi sesuatu.
442
00:39:47,406 --> 00:39:48,776
Atau kau akan berada dalam bahaya.
443
00:39:49,476 --> 00:39:50,606
Aku akan selalu dekat.
444
00:39:59,016 --> 00:39:59,816
Pergilah sekarang.
445
00:40:16,136 --> 00:40:17,196
Kau menemukan sesuatu?
446
00:40:17,266 --> 00:40:19,136
Foto ini diambil
sekitar waktu dia dibunuh.
447
00:40:19,206 --> 00:40:20,506
Dari mana kau mendapatkan ini?
448
00:40:21,706 --> 00:40:25,746
Dari pemilik mobil
yang mengalami kecelakaan pada pukul itu.
449
00:40:25,806 --> 00:40:27,146
Kurasa itu disunting.
450
00:40:27,206 --> 00:40:30,886
Lihat. Balon biru di sini...
451
00:40:32,116 --> 00:40:33,386
Sekarang, lihat.
452
00:40:34,286 --> 00:40:35,656
Mustahil terjadi secepat itu.
453
00:40:35,886 --> 00:40:38,356
Kau melihat banyak balon kuning sekarang.
454
00:40:39,656 --> 00:40:41,256
Kurasa videonya sudah dipotong.
455
00:40:51,906 --> 00:40:57,406
Pak, kau tahu rekaman kamera dasbor
yang kita punya, bukan?
456
00:41:05,516 --> 00:41:06,546
Sayang.
457
00:41:12,886 --> 00:41:13,656
Sayang?
458
00:41:45,326 --> 00:41:46,826
[Jika tidak menemukannya bulan depan,]
459
00:41:46,886 --> 00:41:50,256
[petugas keamanan terbaik Amerika
akan mendapatkannya.]
460
00:41:50,796 --> 00:41:52,866
[Jika enam negara ini jatuh,
akankah mereka membantu?]
461
00:41:53,296 --> 00:41:54,766
[Kita sudah bicara dengan Interpol.]
462
00:41:54,836 --> 00:41:56,466
[Kita hanya perlu fokus pada tugas kita.]
463
00:41:56,596 --> 00:41:58,536
[Aku sudah menghubungi
seorang peretas Korea Utara]
464
00:41:58,666 --> 00:42:01,176
[yang menanam virus
di sistem komputer Gedung Putih.]
465
00:42:01,236 --> 00:42:04,346
[Siapa pun dia, cari pria itu.]
466
00:42:19,826 --> 00:42:20,656
Halo.
467
00:42:23,256 --> 00:42:24,026
Halo.
468
00:42:31,806 --> 00:42:34,606
[Mantan suami istrimu datang.]
469
00:43:15,676 --> 00:43:19,846
Aku di Kuba dan melihat
mobil klasik yang indah di sana.
470
00:43:20,216 --> 00:43:21,656
Kau pernah ke Kuba?
471
00:43:23,186 --> 00:43:24,856
Buku ketigaku ditulis di Kuba.
472
00:43:25,386 --> 00:43:27,356
Che Guevara, bintang Revolusi Kuba.
473
00:43:33,196 --> 00:43:35,336
Kau pemuda yang keren.
474
00:43:37,196 --> 00:43:38,166
Hai.
475
00:43:43,436 --> 00:43:44,606
Kita bertemu lagi.
476
00:43:45,976 --> 00:43:47,476
Kudengar kau suka datang ke sini.
477
00:43:47,546 --> 00:43:48,946
Kau menanyakan orang tentangku?
478
00:43:49,016 --> 00:43:50,516
Semua orang ingin bicara.
479
00:43:51,446 --> 00:43:54,356
Apa yang mereka katakan tentangku?
480
00:44:02,926 --> 00:44:04,866
Kukira kau hanya tertarik
dengan sepeda motor.
481
00:44:04,926 --> 00:44:07,736
Sejak pindah kemari,
aku berpikir untuk membeli mobil.
482
00:44:07,796 --> 00:44:09,036
Berapa harganya?
483
00:44:11,406 --> 00:44:13,106
Mobil-mobil ini bukan mobil komuter.
484
00:44:14,776 --> 00:44:15,536
Aku tahu.
485
00:44:16,336 --> 00:44:18,006
Ini layanan penyewaan mobil berlangganan.
486
00:44:18,076 --> 00:44:20,576
Jadi, kau mengurus mobil
untuk para anggota.
487
00:44:21,546 --> 00:44:22,676
Apa lagi?
488
00:44:24,216 --> 00:44:25,846
Berbagi itu perhatian.
489
00:44:29,016 --> 00:44:30,956
Ya. Berbagi itu perhatian.
490
00:44:38,696 --> 00:44:40,566
Mobil klasik tidak pernah
ketinggalan zaman.
491
00:44:40,896 --> 00:44:42,436
Pabrik tidak membuatnya seperti dahulu.
492
00:44:44,406 --> 00:44:46,136
Mobil tua tidak selalu menjadi jawabannya.
493
00:44:46,536 --> 00:44:48,636
Menyambung ulang membuatnya menjadi baru.
494
00:44:50,236 --> 00:44:51,576
Kami mengubah seluruh interiornya.
495
00:44:52,246 --> 00:44:54,616
Dalam beberapa hal,
itu lebih baik daripada manusia.
496
00:44:54,876 --> 00:44:56,276
Serta kau punya sesuatu yang baru.
497
00:44:57,176 --> 00:44:58,316
Apa itu?
498
00:44:59,246 --> 00:45:00,416
Hei.
499
00:45:02,486 --> 00:45:05,026
- Jangan sentuh itu.
- Ini spesial.
500
00:45:08,226 --> 00:45:09,326
Jangan sentuh itu.
501
00:45:14,096 --> 00:45:15,536
Kini kau menarik perhatianku.
502
00:45:15,596 --> 00:45:16,866
Sebaiknya kau jangan melihatnya.
503
00:45:16,936 --> 00:45:18,936
Kenapa tidak?
Apa yang terjadi jika aku melakukannya?
504
00:45:20,366 --> 00:45:21,136
Apakah akan sakit?
505
00:45:21,206 --> 00:45:23,176
Ini tidak akan berakhir
dengan sedikit rasa sakit.
506
00:45:27,406 --> 00:45:28,216
Kalau begitu...
507
00:45:59,406 --> 00:46:01,346
{\an8}[Ah-reum K]
508
00:46:05,516 --> 00:46:08,256
Sepertinya kau belum tahu
warna kesukaan istrimu.
509
00:46:18,196 --> 00:46:19,696
Jangan sentuh itu, Berengsek.
510
00:46:22,636 --> 00:46:23,866
Aksen yang bagus.
511
00:46:25,266 --> 00:46:26,206
Kenapa kau di sini?
512
00:46:27,166 --> 00:46:28,206
Untuk melihat ini.
513
00:46:37,986 --> 00:46:40,146
Ini menyenangkan.
514
00:46:40,686 --> 00:46:43,816
Perkelahian memang paling seru.
515
00:46:46,486 --> 00:46:47,356
Ayo.
516
00:46:47,996 --> 00:46:49,956
Apa? Pukul dia.
517
00:46:50,026 --> 00:46:50,996
Siapa yang menang?
518
00:46:52,996 --> 00:46:54,126
- Halo.
- Hai.
519
00:46:55,266 --> 00:46:56,396
Aku belum pernah melihatmu.
520
00:46:56,936 --> 00:46:58,136
Halo, Pak.
521
00:46:59,636 --> 00:47:00,436
Kau mengenalku?
522
00:47:00,506 --> 00:47:02,036
Kau Pak Kim Dong-taek.
523
00:47:03,236 --> 00:47:05,176
Ya. Di mana kita bertemu?
524
00:47:06,646 --> 00:47:08,216
Aku melihatmu di berita.
525
00:47:08,776 --> 00:47:10,816
Di bagian bisnis dan tabloid.
526
00:47:11,746 --> 00:47:14,186
Terkadang, kau muncul di semua rubrik.
527
00:47:16,516 --> 00:47:18,156
Begitukah?
528
00:47:20,626 --> 00:47:22,396
- Silakan, ayo masuk ke ruanganku.
- Tunggu.
529
00:47:22,726 --> 00:47:24,596
Kau harus memperkenalkan kami.
530
00:47:32,166 --> 00:47:33,266
Apa ini?
531
00:47:37,736 --> 00:47:38,806
Dia sangat pemalu.
532
00:47:41,416 --> 00:47:42,646
Bagaimana kau mengenal Derek?
533
00:47:45,486 --> 00:47:48,056
Aku belum pernah melihatmu
sejengkel ini sebelumnya.
534
00:47:48,586 --> 00:47:49,786
- Hei.
- Apa?
535
00:47:51,156 --> 00:47:52,426
Bagaimana kau mengenalnya?
536
00:47:52,956 --> 00:47:56,126
Dia berutang kepadamu? Cinta segitiga?
537
00:47:56,196 --> 00:47:59,366
Kalian berdua berpacaran?
538
00:48:01,566 --> 00:48:02,596
Benar, bukan?
539
00:48:09,336 --> 00:48:11,576
Ada apa? Apa ini sungguhan?
540
00:48:12,476 --> 00:48:14,276
Kalian berkencan?
541
00:48:15,546 --> 00:48:17,016
Dia mantan suami istri Derek.
542
00:48:19,316 --> 00:48:21,916
Desainer gaun itu?
543
00:48:22,086 --> 00:48:24,386
Aku ingat itu pernikahan keduanya.
544
00:48:29,426 --> 00:48:34,166
Tunggu. Kalian akan berkelahi
dengan tangan kosong?
545
00:48:34,226 --> 00:48:35,166
Itu tidak pantas.
546
00:48:35,236 --> 00:48:38,006
Tinker, ambilkan alat tumpul.
547
00:48:38,066 --> 00:48:39,406
Ada barang berat di sini.
548
00:48:39,466 --> 00:48:41,706
Kami tidak bertengkar atau semacamnya.
549
00:48:42,436 --> 00:48:44,876
Hubungan kami baik-baik saja.
Kami bahkan makan malam bersama.
550
00:48:45,606 --> 00:48:47,606
Saat orang mengatakan itu,
551
00:48:47,676 --> 00:48:49,046
aku tidak percaya.
552
00:48:49,976 --> 00:48:52,686
Ji-hun, kita bicara lain kali saja.
553
00:48:53,016 --> 00:48:54,116
Reaksi itu.
554
00:48:54,186 --> 00:48:55,586
Itu tidak keren.
555
00:48:56,286 --> 00:48:57,456
Pria yang manis.
556
00:48:58,086 --> 00:49:00,286
[Dia tidak mundur
saat rambutnya disentuh.]
557
00:49:00,356 --> 00:49:01,626
[Itu bagian yang amat sensitif.]
558
00:49:01,696 --> 00:49:03,756
Jangan sok keren.
559
00:49:03,826 --> 00:49:05,796
[Apa dia menguasai Derek?]
560
00:49:06,996 --> 00:49:08,666
Aku melihat semua mobil,
561
00:49:09,236 --> 00:49:10,766
jadi, kurasa aku akan pergi.
562
00:49:10,836 --> 00:49:12,706
Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu.
563
00:49:13,936 --> 00:49:16,206
Sama-sama.
564
00:49:16,276 --> 00:49:18,706
Jangan bertengkar. Kalian sudah dewasa.
565
00:49:19,246 --> 00:49:20,576
Aku akan mengingatnya.
566
00:49:21,076 --> 00:49:22,046
Terima kasih atas turnya.
567
00:49:23,946 --> 00:49:24,916
Sampai nanti.
568
00:49:25,846 --> 00:49:27,316
Aku akan kembali memeriksa mobil itu.
569
00:49:28,556 --> 00:49:29,816
Sampai nanti.
570
00:49:38,896 --> 00:49:40,726
Akulah yang seharusnya marah.
571
00:49:47,266 --> 00:49:48,906
Dasar sampah.
572
00:49:49,406 --> 00:49:51,846
Bajingan mencurigakan
dengan pencandu narkoba. Tim yang hebat.
573
00:49:54,306 --> 00:49:56,976
Aku akan segera mengetahui rencana kalian.
574
00:49:58,986 --> 00:50:01,486
{\an8}[M Classic Cars,
Klub Pemugaran Mobil Klasik]
575
00:50:11,396 --> 00:50:13,426
"Teknologi terkemuka
576
00:50:13,496 --> 00:50:15,566
yang dipuji oleh dunia."
577
00:50:13,496 --> 00:50:15,566
{\an8}[Korea Selatan Sukses Tes TBU!]
578
00:50:15,636 --> 00:50:17,736
{\an8}[TBU: perangkat tes penukar
energi fusi nuklir]
579
00:50:18,366 --> 00:50:19,406
Menurut rencanaku,
580
00:50:19,466 --> 00:50:21,236
seharusnya itu ada di tanganku
581
00:50:21,306 --> 00:50:24,436
dan kupamerkan di Jepang.
582
00:50:26,606 --> 00:50:29,946
Aku malah membaca tajuk berita ini.
583
00:50:30,016 --> 00:50:33,386
Aku tidak menghabiskan uang untuk ini.
584
00:50:34,146 --> 00:50:35,186
Ini artikel yang dibayar.
585
00:50:35,516 --> 00:50:37,156
Karena Doktor Ahn sudah meninggal,
586
00:50:37,216 --> 00:50:39,656
negara-negara lain berusaha
mengklaim posisi terdepan.
587
00:50:40,086 --> 00:50:41,496
Lalu kenapa?
588
00:50:47,096 --> 00:50:48,796
Adik tiriku akan menikah dalam sebulan.
589
00:50:48,996 --> 00:50:51,566
Entah singkirkan dia
590
00:50:53,106 --> 00:50:55,576
atau masukkan aku ke berita
untuk memamerkan teknologi kita.
591
00:51:02,316 --> 00:51:03,316
Sial.
592
00:51:05,316 --> 00:51:06,716
Aku sedang rapat.
593
00:51:09,156 --> 00:51:10,216
Lukisannya sudah tiba?
594
00:51:11,526 --> 00:51:12,586
Baiklah.
595
00:51:12,656 --> 00:51:13,786
Maafkan aku,
596
00:51:14,996 --> 00:51:16,196
tapi mari bicara besok.
597
00:51:18,096 --> 00:51:19,796
Hei.
598
00:51:20,726 --> 00:51:22,596
Tidak ada waktu. Hei!
599
00:51:34,076 --> 00:51:35,616
Dia mengambil lukisannya?
600
00:51:37,176 --> 00:51:38,646
Dasar bajingan.
601
00:51:41,386 --> 00:51:43,156
Pasang penyadap di lukisannya.
602
00:51:43,216 --> 00:51:44,956
Aku ingin mendengarkan apa yang terjadi.
603
00:52:11,176 --> 00:52:12,086
Kau memilikinya?
604
00:52:17,756 --> 00:52:18,826
Taruh di mobil.
605
00:52:19,556 --> 00:52:20,526
Kak Dong-taek.
606
00:52:21,226 --> 00:52:22,056
Siapa itu?
607
00:52:22,126 --> 00:52:23,226
Apa-apaan ini?
608
00:52:23,796 --> 00:52:25,226
Kau biasanya berpesta selarut ini.
609
00:52:25,296 --> 00:52:26,526
Kenapa kau ke kantor?
610
00:52:26,596 --> 00:52:27,996
Apa ada hal mendesak?
611
00:52:29,066 --> 00:52:30,436
Tidak ada hal mendesak.
612
00:52:30,496 --> 00:52:32,066
Kau datang untuk mengantarkan sesuatu?
613
00:52:32,606 --> 00:52:37,236
Kau sibuk memetik sayuran segar
dan memeras susu segar untuk Ayah, bukan?
614
00:52:37,306 --> 00:52:40,506
Hidupmu berat karena terlahir
sebagai anak di luar nikah.
615
00:52:41,516 --> 00:52:43,176
Teruskan kerja kerasmu, Adikku.
616
00:52:45,616 --> 00:52:47,546
Apa yang kau lakukan? Berengsek!
617
00:52:47,616 --> 00:52:48,586
Manis sekali.
618
00:52:48,656 --> 00:52:50,786
- Tutupi itu.
- Lihat betapa manis sikapnya.
619
00:52:50,856 --> 00:52:53,986
Dia melelang lukisannya,
tapi mengambilnya kembali.
620
00:52:54,056 --> 00:52:56,926
Dia membayar para reporter
untuk menulis sumbangannya.
621
00:52:57,526 --> 00:52:58,996
Aku tidak mengerti maksudmu.
622
00:53:00,396 --> 00:53:03,496
Aku akan memberimu nasihat.
Cari psikiater baru.
623
00:53:03,566 --> 00:53:06,366
Kau menunjukkan gejala
gangguan kepribadian histrionik.
624
00:53:08,676 --> 00:53:09,706
Apa maksudnya?
625
00:53:10,806 --> 00:53:14,446
Kau suka berakting. Kau memuja perhatian.
626
00:53:14,676 --> 00:53:16,246
Perhatian?
627
00:53:16,376 --> 00:53:17,616
Ya, kau menginginkan perhatian.
628
00:53:17,676 --> 00:53:19,586
Itu gangguanmu. Dasar pencari perhatian.
629
00:53:19,646 --> 00:53:21,516
Kau membayar psikiater
untuk diagnosis itu?
630
00:53:22,216 --> 00:53:23,316
Baiklah.
631
00:53:23,386 --> 00:53:26,756
Kau berusaha mendapat perhatian
dari orang yang punya gangguan perhatian.
632
00:53:27,886 --> 00:53:30,326
Aku memang hendak mengatakan ini.
633
00:53:30,896 --> 00:53:31,726
Katakanlah.
634
00:53:31,796 --> 00:53:34,696
Kudengar kau mengundang ibumu
ke pernikahanmu.
635
00:53:36,396 --> 00:53:38,096
Apa salahnya? Dia ibuku.
636
00:53:38,166 --> 00:53:39,536
Aku memberi tahu Ayah soal itu.
637
00:53:39,936 --> 00:53:41,036
Apa?
638
00:53:41,106 --> 00:53:43,106
Kau tidak bisa melakukan
apa yang tidak diizinkan.
639
00:53:43,436 --> 00:53:47,346
Ayah bilang akan mengirim ibumu
ke Brunei pada hari pernikahanmu.
640
00:53:47,406 --> 00:53:49,946
- Kau jahat sekali.
- Itulah aku.
641
00:53:50,476 --> 00:53:51,946
Jangan sombong.
642
00:53:52,516 --> 00:53:53,546
Kenapa kau...
643
00:53:53,616 --> 00:53:55,616
Aku tahu gerakanmu.
644
00:53:56,586 --> 00:53:58,156
Aku tahu caramu memukul.
645
00:53:58,226 --> 00:54:00,256
- Kau tidak tahu apa-apa. Kau tidak tahu.
- Jangan.
646
00:54:00,326 --> 00:54:01,456
Aku akan menjambak rambutmu.
647
00:54:01,526 --> 00:54:03,426
Aku akan menjambak rambutmu.
648
00:54:03,496 --> 00:54:05,566
Kenapa kau...
649
00:54:06,996 --> 00:54:08,466
Lepaskan.
650
00:54:08,536 --> 00:54:11,706
Hei, saat usiaku tujuh tahun,
skorku sudah lebih tinggi.
651
00:54:11,766 --> 00:54:13,066
Dong-taek!
652
00:54:16,736 --> 00:54:19,746
Ambil kertas pemeriksaan medis.
653
00:54:23,646 --> 00:54:24,446
Sayang?
654
00:54:46,536 --> 00:54:48,776
Hangat, bukan?
655
00:54:49,136 --> 00:54:51,136
Kau sangat menderita.
656
00:54:52,746 --> 00:54:55,616
Astaga. Apa ini?
657
00:55:04,986 --> 00:55:07,456
Apa ini?
658
00:55:51,196 --> 00:55:52,306
Dari mana saja kau?
659
00:55:52,366 --> 00:55:54,166
Kau menyalakan semua lampu.
660
00:56:01,176 --> 00:56:02,946
Kau datang dan pergi lagi?
661
00:56:04,546 --> 00:56:05,786
Aku harus menemui seseorang.
662
00:56:08,216 --> 00:56:08,986
Siapa?
663
00:56:19,696 --> 00:56:20,696
Bisa tinggalkan kamarku?
664
00:56:38,046 --> 00:56:41,086
[Aku ingat cuaca dingin ini.]
665
00:56:44,656 --> 00:56:46,786
[Saat orang yang paling dekat denganmu]
666
00:56:46,856 --> 00:56:48,826
[terasa seperti orang asing.]
667
00:56:51,126 --> 00:56:53,166
[Rasanya seperti]
668
00:56:53,226 --> 00:56:55,536
[dinding paling tebal di dunia]
669
00:56:55,596 --> 00:56:59,136
[memblokirnya dariku.]
670
00:57:25,696 --> 00:57:27,426
[Isu dalam pernikahan...]
671
00:57:27,496 --> 00:57:31,436
[Maksudku, masalah pernikahan]
672
00:57:32,336 --> 00:57:34,436
[memaksamu untuk hidup]
673
00:57:35,206 --> 00:57:37,036
[dengan masalah saat kalian bersama.]
674
00:57:48,386 --> 00:57:49,916
{\an8}[Happy Wedding]
675
00:57:53,186 --> 00:57:54,656
Mari istirahat.
676
00:58:03,066 --> 00:58:04,296
Beri tahu aku jika kau lelah.
677
00:58:05,436 --> 00:58:07,566
Aku tidak lelah.
678
00:58:09,376 --> 00:58:10,536
Kau tampak lelah.
679
00:58:17,446 --> 00:58:18,346
Sayang.
680
00:58:19,086 --> 00:58:23,186
Kau kesal kemarin, bukan?
681
00:58:24,786 --> 00:58:26,226
Tidak. Kenapa?
682
00:58:30,296 --> 00:58:31,996
Kau bisa jujur kepadaku.
683
00:58:35,836 --> 00:58:37,896
Aku tidak kesal.
684
00:58:43,306 --> 00:58:46,546
Sekarang kami akan bertanya kepada kalian.
685
00:58:46,906 --> 00:58:49,476
Apa yang ingin kau tulis
di kue hari jadi pernikahan?
686
00:58:54,086 --> 00:58:55,816
Aku akan selalu mencintaimu.
687
00:58:56,986 --> 00:58:59,656
Astaga. Manis sekali.
688
00:58:59,726 --> 00:59:02,656
Itu hampir membuatku merinding.
689
00:59:02,996 --> 00:59:04,196
Bagaimana denganmu, Ah-reum?
690
00:59:07,826 --> 00:59:10,266
Mari menjadi pasangan yang jujur.
691
00:59:11,266 --> 00:59:12,636
Apa itu semacam perintah?
692
00:59:13,906 --> 00:59:16,076
Bawakan kami kantong hias kemari.
693
00:59:16,136 --> 00:59:17,976
Kita akan mengambil beberapa foto lagi.
694
00:59:19,406 --> 00:59:20,306
Baiklah.
695
00:59:23,516 --> 00:59:26,316
{\an8}[Kim Dong-taek]
696
00:59:31,486 --> 00:59:33,486
[Ibunya Kim Dong-taek]
697
00:59:33,556 --> 00:59:35,926
[adalah putri tunggal
seorang jutawan Jepang.]
698
00:59:33,556 --> 00:59:35,926
{\an8}[Dalam Sorotan! Murakami Hikiko]
699
00:59:36,696 --> 00:59:41,966
[Kakeknya memiliki
perusahaan baja bernama JHNK.]
700
00:59:42,496 --> 00:59:44,096
[Adiknya yang mewarisinya.]
701
00:59:44,636 --> 00:59:46,066
[Sejak tahun 2000,]
702
00:59:46,136 --> 00:59:48,936
[dia berinvestasi dalam fusi nuklir.]
703
00:59:46,136 --> 00:59:48,936
{\an8}[JHNK berinvestasi
pada proyek fusi nuklir]
704
00:59:50,306 --> 00:59:52,306
{\an8}[Energi]
705
00:59:52,746 --> 00:59:54,546
{\an8}[JHNK Jepang memimpin
teknologi fusi nuklir]
706
00:59:54,606 --> 00:59:57,446
{\an8}[Kim Dong-taek]
707
00:59:55,516 --> 00:59:57,746
Jadi, Dong-taek...
708
00:59:57,816 --> 00:59:59,186
Dia pencandu narkoba.
709
00:59:59,716 --> 01:00:01,046
Kau investornya.
710
01:00:02,886 --> 01:00:04,816
Pria misterius itu adalah agen operasimu.
711
01:00:06,186 --> 01:00:07,856
Serta...
712
01:00:09,096 --> 01:00:10,396
Pria arogan itu...
713
01:00:17,536 --> 01:00:19,606
[Manis sekali.]
714
01:00:19,936 --> 01:00:22,236
[Senyumannya sangat...]
715
01:00:24,106 --> 01:00:26,046
[Untuk kali pertama,]
716
01:00:26,846 --> 01:00:33,016
[kurasa dia mungkin
berpura-pura bersikap manis.]
717
01:00:33,646 --> 01:00:34,686
[Aku curiga.]
718
01:00:35,486 --> 01:00:37,856
[Seperti kue ini,]
719
01:00:37,916 --> 01:00:40,556
[dia tertutup dengan manis di luar.]
720
01:00:40,626 --> 01:00:44,956
[Jadi, aku tidak tahu
seperti apa dia di dalam.]
721
01:00:45,026 --> 01:00:46,726
[Aku penasaran ingin tahu.]
722
01:00:47,096 --> 01:00:49,696
[Dia selalu manis kepadaku.]
723
01:00:50,896 --> 01:00:54,766
[Jika aku melepas lapisan krim ini,]
724
01:00:55,136 --> 01:00:56,936
[dia akan seperti apa?]
725
01:00:58,206 --> 01:00:59,946
[Pria arogan itu...]
726
01:01:02,576 --> 01:01:03,846
Siapa kau?
727
01:01:05,646 --> 01:01:06,986
Kang Ah-reum.
728
01:01:08,216 --> 01:01:10,686
Siapa yang kau nikahi?
729
01:01:16,426 --> 01:01:18,226
[Seorang pria tidak seperti kue.]
730
01:01:18,796 --> 01:01:21,426
[Tidak ada pria
yang selalu bisa semanis dia.]
731
01:01:22,036 --> 01:01:24,166
[Aku tahu itu.]
732
01:01:24,236 --> 01:01:25,096
Apa yang kau lakukan?
733
01:01:25,166 --> 01:01:28,166
[Seberapa besar rasa pahit
yang kau sembunyikan dariku?]
734
01:01:28,976 --> 01:01:32,046
[Apa terlalu pahit untukku menelan?]
735
01:01:35,306 --> 01:01:37,576
- Apa yang kau lakukan?
- Cobalah sendiri.
736
01:01:38,346 --> 01:01:39,486
Jujurlah.
737
01:01:43,856 --> 01:01:44,986
Bisa?
738
01:02:22,396 --> 01:02:23,196
Ah-reum.
739
01:02:27,996 --> 01:02:30,436
Jika terus bekerja seperti itu,
Ibu akan pingsan.
740
01:02:31,096 --> 01:02:32,406
Ibu tidak meminum obat?
741
01:02:32,906 --> 01:02:36,976
Ibu sudah minum obat dan makan.
742
01:02:38,036 --> 01:02:42,246
Ibu melakukan semua itu,
tapi tetap saja sakit. Rasanya ingin mati.
743
01:02:43,176 --> 01:02:46,446
Ibu tidak bisa mengatakan itu
sebagai pasien.
744
01:02:47,046 --> 01:02:49,156
Aku membawa handuk, sandal, dan tisu.
745
01:02:49,216 --> 01:02:50,956
- Ini nomor perawatnya.
- Baiklah.
746
01:02:51,386 --> 01:02:54,156
Doo-lae, kau penyelamat.
747
01:02:55,596 --> 01:02:59,166
Tapi ini kamar suite spesial.
Apa suamimu memesan ini?
748
01:02:59,226 --> 01:03:02,166
Pindahkan ibu ke ruang pasien biasa.
749
01:03:03,236 --> 01:03:04,636
Di mana Derek sekarang?
750
01:03:04,696 --> 01:03:06,536
Dia berbicara dengan dokter Anda.
751
01:03:06,906 --> 01:03:08,636
Berikan aku cermin.
752
01:03:09,276 --> 01:03:12,006
Aku harus berdandan.
753
01:03:14,646 --> 01:03:16,576
Ibu. Bagaimana perasaan Ibu?
754
01:03:19,686 --> 01:03:23,686
Aku merasa sangat bersalah untuk ini.
755
01:03:23,756 --> 01:03:25,556
Jangan bilang begitu.
756
01:03:25,626 --> 01:03:27,156
Aku sangat khawatir saat mendengarnya.
757
01:03:27,656 --> 01:03:28,826
Ibu baik-baik saja sekarang?
758
01:03:28,896 --> 01:03:31,356
Ini biasa terjadi.
759
01:03:32,026 --> 01:03:36,966
Tapi aku tidak pernah merasa
seperti ini sebelumnya.
760
01:03:38,066 --> 01:03:39,906
Kau sangat bisa diandalkan.
761
01:03:40,466 --> 01:03:43,276
Anda bilang aku penyelamat hidupmu.
762
01:03:44,406 --> 01:03:47,646
Seorang wanita membutuhkan suami.
763
01:03:48,206 --> 01:03:49,746
Setiap kali aku mengunjungi rumah sakit
764
01:03:49,816 --> 01:03:52,416
dan melihat Ah-reum sendirian...
765
01:03:56,356 --> 01:03:57,786
Aku bersamanya sekarang.
766
01:04:02,426 --> 01:04:05,696
Sayang. Kau bilang harus ke kantor.
767
01:04:06,596 --> 01:04:08,766
- Benar.
- Kau harus pergi.
768
01:04:08,836 --> 01:04:10,166
Kau punya pekerjaan penting.
769
01:04:10,236 --> 01:04:12,866
Benar. Aku akan tinggal
di sini bersama Ah-reum.
770
01:04:12,936 --> 01:04:13,966
Jadi, jangan khawatir.
771
01:04:14,566 --> 01:04:15,676
Terima kasih, Doo-lae.
772
01:04:16,306 --> 01:04:17,336
Tolong jaga dia.
773
01:04:18,376 --> 01:04:20,676
Ibu, aku akan datang besok pagi.
774
01:04:20,746 --> 01:04:24,046
Astaga. Fokuslah pada pekerjaanmu.
775
01:04:24,546 --> 01:04:25,786
Kau punya pekerjaan.
776
01:04:26,546 --> 01:04:27,316
Kau boleh pergi.
777
01:04:28,616 --> 01:04:29,616
Terima kasih.
778
01:04:38,996 --> 01:04:41,326
Ah-reum. Kita butuh pelembap udara.
779
01:04:41,596 --> 01:04:43,166
Apa lagi yang kita butuhkan?
780
01:04:43,236 --> 01:04:44,666
Aku akan mengambil satu dari rumahku.
781
01:04:44,736 --> 01:04:48,306
Ah-reum, bisakah kau
membawakan kantong pemanas?
782
01:04:48,366 --> 01:04:49,536
Baiklah, Bu.
783
01:04:49,906 --> 01:04:51,336
- Aku akan kembali.
- Baiklah.
784
01:05:07,986 --> 01:05:09,926
Makan sesuatu dan tidurlah.
785
01:05:10,726 --> 01:05:12,426
- Ji-hun.
- Apa?
786
01:05:12,796 --> 01:05:14,526
James Bond tidak pernah
melakukan pengintaian.
787
01:05:14,596 --> 01:05:17,596
Dia palsu.
Dia hanya peduli soal mengenakan setelan.
788
01:05:18,236 --> 01:05:20,336
Aku akan membeli makanan.
789
01:05:20,806 --> 01:05:21,606
Baiklah. Sana.
790
01:05:45,026 --> 01:05:46,796
Dia bilang akan ke kantor.
791
01:08:02,000 --> 01:08:11,000
Subtitle bY iQIYI
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
792
01:08:11,000 --> 01:08:20,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
793
01:08:20,302 --> 01:08:23,002
[The Spies Who Loved Me]
794
01:08:23,072 --> 01:08:26,002
[Jika ingin menangkap anjing pemburu,]
795
01:08:26,072 --> 01:08:29,442
[kau harus memakai umpan yang tepat.]
796
01:08:29,512 --> 01:08:32,212
[Ada yang ingin kukatakan
terkait pembunuhan Sophie.]
797
01:08:32,282 --> 01:08:33,212
Tolong aku.
798
01:08:33,282 --> 01:08:35,782
[Peretas Korea Utara genius
yang meretas peladen Rumah Putih.]
799
01:08:35,852 --> 01:08:38,322
[Kubilang pada Kemenlu
kita sudah dapat, segera temukan.]
800
01:08:38,382 --> 01:08:39,892
[Kau si Batu Loncatan Sungai Daedong?]
801
01:08:39,952 --> 01:08:42,692
[Aku bisa mengubah
pengaturan administratif]
802
01:08:42,752 --> 01:08:44,162
[yang dibuat mendiang ilmuwan itu.]
803
01:08:44,222 --> 01:08:46,832
Syaratnya, berikan kepada kami
sebelum ke Interpol.
804
01:08:46,892 --> 01:08:49,492
[Tunggu aku. Aku akan mendatangimu
setelah semua ini selesai.]
805
01:08:49,562 --> 01:08:52,902
[Derek, apa yang telah kau lakukan
di belakangku selama ini?]