1
00:00:16,182 --> 00:00:19,184
JUMBOOS, CILACAP 2012
it's my first translate
good luck and enjoyed...!!!
2
00:01:02,270 --> 00:01:03,812
Aku tak bisa bernyanyi.
3
00:01:03,980 --> 00:01:05,606
Tapi itu bagus henry.
4
00:01:05,774 --> 00:01:06,982
Aku tak biasa bernyanyi sepertimu.
5
00:01:07,650 --> 00:01:10,152
Tentu saja tidak. Kau harus bernyanyi
dengan caramu sendiri
6
00:01:10,320 --> 00:01:13,155
Kata ayah, suaraku memang jelek
7
00:01:13,323 --> 00:01:14,615
Ayah itu bercanda.
8
00:01:14,783 --> 00:01:17,284
Aku suka suaramu. Kami
berdua menyukainya.
9
00:01:21,790 --> 00:01:25,667
Gimana kalau nyanyi "Jingle Bells".
Itu bisa kau nyanyikan.
10
00:01:49,859 --> 00:01:51,193
Mama!
11
00:01:52,654 --> 00:01:54,154
Henry!
12
00:01:58,993 --> 00:02:00,702
" untuk ketiga kalinya dia berucap:
13
00:02:00,870 --> 00:02:04,331
"Apa yang engkau berikan jika..."
Aku akan kembalilagi..?'
14
00:02:04,499 --> 00:02:08,418
"Tak ada yang bisa aku berikan
lagi", jawab si gadis.
15
00:02:08,837 --> 00:02:13,257
"Berjanjilah padaku, untuk menjadi
Ratu, anak pertamamu..."
16
00:02:13,424 --> 00:02:17,553
‘ siapa yang tahu jika telah terjadi?’
Kata putri Millers.”
17
00:02:28,523 --> 00:02:31,316
tidak! Mama!
Henry. Henry.
18
00:02:31,484 --> 00:02:33,819
Tak ada yang dapat kamu lakukan. tidak. Shh.
Lepaskan aku! Mama!
19
00:02:33,987 --> 00:02:36,238
Tak ada yang bisa kau lakukan
Dengar, dengarkan aku..
20
00:02:36,406 --> 00:02:37,739
Aku tak punya banyak waktu.
21
00:02:37,907 --> 00:02:40,701
Kau ada dalam mobil, mobil itu berputar.
Dan semua telah terjadi...
22
00:02:40,869 --> 00:02:42,870
... Tiba-tiba kau sudah ada dirumah.
Dan Itu 2 minggu yang lalu.
23
00:02:43,037 --> 00:02:47,624
... Kau melihat dirimu sendiri. Melihat
ayah dan ibu mu yang mendongeng untukmu.
24
00:02:48,751 --> 00:02:52,713
Kau penjelajah waktu., ok?
Seperti saat ini , aku datang untuk menemuimu.
25
00:02:52,881 --> 00:02:56,884
Aku adalah kau, Henry. Mengerti?
Kalau kau sudah tumbuh dewasa.
26
00:02:57,051 --> 00:02:59,178
Kita adalah orang yang sama.
27
00:02:59,554 --> 00:03:02,181
Aku tahu hal ini sulit untuk dimengerti,
tapi suatu saat kau akan mengerti.
28
00:03:02,348 --> 00:03:04,349
WOMAN:
Oh, Tuhan-ku.
29
00:03:04,767 --> 00:03:05,767
Aku harus pergi sekarang
30
00:03:06,936 --> 00:03:11,190
Tapi , kamu tak perlu takut..Henry.
Kamu akan baik-baik saja, aku janji.
31
00:03:17,697 --> 00:03:19,990
Tolonglah, anak kecil itu..!
32
00:04:22,470 --> 00:04:25,681
Senang berjumpa denganmu.
Ada rencana?
33
00:04:25,974 --> 00:04:27,182
Ok.
34
00:04:27,350 --> 00:04:30,060
Selamat Natal, kamu ada rencana?
35
00:04:30,228 --> 00:04:31,853
Ya.. ya.., acara yang besar.
36
00:04:33,982 --> 00:04:36,191
Ada lagi?
Tidak, terima kasih.
37
00:04:42,490 --> 00:04:46,201
Selamat Natal. Terima kasih banyak.
38
00:05:12,145 --> 00:05:15,063
Selamat pagi, Chicago.
Radio ChiTown jam 08.00
39
00:05:15,231 --> 00:05:17,024
Berita dan olah raga hadir setelah ini.
40
00:05:17,191 --> 00:05:20,235
Hari yang hangat di awal musim
gugur di kota yang berangin ini
41
00:05:25,575 --> 00:05:29,828
Permisi. Aku mencari sesuatu tentang
pembuatan kertas di Kelmscottu.
42
00:05:29,996 --> 00:05:33,081
Spesial dari kami, koleksi khusus perpustakaan
Dapatkah kamu membantunya.
43
00:05:35,084 --> 00:05:36,418
Ada yang bisa kubantu?
44
00:05:40,965 --> 00:05:42,591
Henry?
45
00:05:44,427 --> 00:05:45,761
Ya?
46
00:05:51,726 --> 00:05:53,393
Henry.
47
00:05:53,853 --> 00:05:55,187
Ini benar kamu.
48
00:05:57,440 --> 00:06:00,108
Kau memberitahuku bahwa ini akan terjadi...
49
00:06:00,276 --> 00:06:04,446
...dan aku harus bertingkah wajar,
tapi kurasa aku takkan bisa.
50
00:06:10,119 --> 00:06:14,331
Maafkan saya..
Saya benar-benar tidak mengenal anda
51
00:06:15,833 --> 00:06:17,084
aku Clare.
52
00:06:17,627 --> 00:06:19,586
Clare Abshire.
53
00:06:20,213 --> 00:06:23,048
sekarang, aku tahu--
aku tahu, kalau kamu tidak mengenal saya.
54
00:06:24,509 --> 00:06:28,762
Lihatlah, Aku yakin ini akan terdengar aneh
bagimu, karena ini sangat aneh bagiku.
55
00:06:28,930 --> 00:06:30,722
tapi, umm...
56
00:06:31,808 --> 00:06:35,811
... Tapi, maukah kamu makan malam
denganku? Akan kujelaskan semuanya.
57
00:06:37,397 --> 00:06:40,816
Henry, kita sudah merencanakan
makan malam ini sejak lama.
58
00:06:42,193 --> 00:06:43,568
Benarkah?
59
00:06:44,862 --> 00:06:48,281
Cordon Bleu Thai. Kesukaanmu?
60
00:06:49,409 --> 00:06:51,493
ya, benar.
Mm-hm.
61
00:06:57,750 --> 00:07:00,585
Kelihatannya kau sedang
mengalami masa yang sulit.
62
00:07:03,631 --> 00:07:06,258
Kamu tahu, Semuanya akan baik-baik saja.
63
00:07:10,513 --> 00:07:15,142
Jadi, maukah kau makan malam?
64
00:07:16,769 --> 00:07:21,273
Ok.
65
00:07:23,734 --> 00:07:24,943
Ok.
Ya.
66
00:07:25,111 --> 00:07:26,778
Ya. Umm....
67
00:07:27,280 --> 00:07:29,781
Beau Thai, jam 19:00?
Mhmm.
68
00:07:29,949 --> 00:07:31,783
Ketemu di sana.
69
00:07:58,603 --> 00:08:00,187
Oh, Sial.
70
00:08:36,766 --> 00:08:38,600
Hey.
Oh, tidak...
71
00:08:38,768 --> 00:08:40,060
Mau pergi kemana, bangsat?
72
00:08:40,228 --> 00:08:41,603
Tidak akan merepotkanku
73
00:08:41,771 --> 00:08:43,063
Ya? mengapa?
74
00:08:44,440 --> 00:08:46,775
-kamu lihat saja.
diam.
75
00:08:56,452 --> 00:08:59,120
- Pusat, ini Unit 11.
Ini pusat, ada apa?
76
00:08:59,288 --> 00:09:00,914
Di sini ada...
77
00:09:04,710 --> 00:09:06,127
Ya, Tuhan!
78
00:09:08,798 --> 00:09:12,968
Anda mau segelas anggur lagi?
Ya, tentu, terima kasih.
79
00:09:15,304 --> 00:09:17,806
Maaf, aku sedikit... tertahan.
80
00:09:18,683 --> 00:09:21,351
Kau baik-baik saja?
Ya, bukan masalah.
81
00:09:23,104 --> 00:09:24,396
Terima kasih.
82
00:09:24,564 --> 00:09:27,482
Kau tentu mengerti
kenapa aku tak mengenalimu?
83
00:09:27,984 --> 00:09:30,277
Oh, tentu saja.
84
00:09:30,444 --> 00:09:33,613
Ketika kau lebih tua, kau
mengunjungiku saat aku masih kecil
85
00:09:33,781 --> 00:09:35,365
Untukku...
86
00:09:35,533 --> 00:09:38,994
maksudku, aku kenal kau sejak berumur 6 tahun
87
00:09:39,579 --> 00:09:42,414
Ketika kau muncul di padang rumput
di belakang rumah orang tuaku,
88
00:09:42,582 --> 00:09:44,332
tempat kami biasa bermain.
89
00:09:44,500 --> 00:09:46,167
Umm....
90
00:09:47,211 --> 00:09:49,421
Kau seharusnya tidak
minum.
91
00:09:50,298 --> 00:09:51,590
Kenapa?
92
00:09:51,757 --> 00:09:55,510
baiklah, Kau cerita padaku bahwa dr. Kendrick
menyuruhmu untuk berhenti minum
93
00:09:55,678 --> 00:09:58,013
... karena... itu akan membuatmu mulai berkelana.
94
00:09:58,639 --> 00:10:01,933
Siapa itu dr. Kendrick?
Dia doktermu.
95
00:10:02,560 --> 00:10:07,856
Dia adalah ahli genetik.
Dia.. Dia membantumu.
96
00:10:09,942 --> 00:10:11,359
Ini terlalu aneh.
97
00:10:12,820 --> 00:10:14,571
Maafkan saya.
98
00:10:15,197 --> 00:10:18,450
Kau menyuruhku untuk baik-baik
kepadamu, ternyata tidak.
99
00:10:21,787 --> 00:10:23,121
Ahh....
100
00:10:26,626 --> 00:10:28,960
Aku selalu menulis setiap
kali kau mengunjungiku.
101
00:10:29,879 --> 00:10:33,548
Untuk melihat, atau apa yang kulakukan.
Apa yang akan terjadi?
102
00:10:34,008 --> 00:10:36,843
Terakhir kali aku berjumpa
denganmu, umurku 18.
103
00:10:37,053 --> 00:10:40,639
Sepertinya kau sering
datang ke tempat yang sama.
104
00:10:40,806 --> 00:10:42,724
Ya. Seperti gravitasi
105
00:10:42,892 --> 00:10:44,893
'gravitasi' yang selalu menarikmu.
106
00:10:46,729 --> 00:10:48,229
Aku merasa, itu adalah gravitasi yang besar.
107
00:10:49,148 --> 00:10:50,357
Kelihatannya memang benar.
108
00:11:00,910 --> 00:11:02,327
Clare, kan?
109
00:11:04,246 --> 00:11:05,372
Ya.
110
00:11:06,082 --> 00:11:10,085
Bisakah kita berpura-pura...
bahwa ini hari pertama kita berjumpa?
111
00:11:13,631 --> 00:11:15,340
Ok.
112
00:11:16,050 --> 00:11:17,509
baiklah.
113
00:11:19,136 --> 00:11:21,054
Hanya itu....
114
00:11:21,222 --> 00:11:23,598
Hanya saja, kau teman baikku.
115
00:11:24,517 --> 00:11:27,686
Aku menyayangimu sepanjang hidupku.
116
00:11:31,023 --> 00:11:34,067
Apakah ini memang harus?
Ya. Hitung hingga 1000.
117
00:11:34,235 --> 00:11:35,610
Ahh....
118
00:11:35,778 --> 00:11:37,112
Ok.
119
00:11:38,072 --> 00:11:39,531
satu.
120
00:11:40,491 --> 00:11:42,450
dua.
121
00:11:43,744 --> 00:11:45,578
Tiga.
122
00:11:46,622 --> 00:11:48,289
400.
123
00:11:48,457 --> 00:11:49,999
Six hundred.
124
00:11:50,668 --> 00:11:52,544
800.
125
00:11:52,712 --> 00:11:54,504
1000.
126
00:12:05,141 --> 00:12:06,641
Kamu mau minum?
127
00:12:17,153 --> 00:12:19,154
Aku tak ingin minum.
128
00:12:44,472 --> 00:12:46,848
Oh tuhan, Kau sangat muda.
129
00:13:07,828 --> 00:13:09,454
Beritahu aku sekali lagi,
130
00:13:09,622 --> 00:13:11,539
bagaimana kita bertemu?
131
00:13:14,585 --> 00:13:17,086
Kamu lebih tua dari kamu yang sekarang.
132
00:13:17,880 --> 00:13:20,673
Mungkin, tak seharusnya aku memberitahumu
133
00:13:21,675 --> 00:13:23,343
Tapi menurutku, aku harus tahu.
134
00:14:00,130 --> 00:14:01,548
Siapa di sana?
135
00:14:01,715 --> 00:14:03,424
Halo yang di sana...
136
00:14:03,592 --> 00:14:06,427
Mark! Kau bodoh!
137
00:14:09,223 --> 00:14:13,768
Oww.. Maaf! Clare, aku takkan menyakitimu...
Tolonglah, jangan melempar apapun padaku
138
00:14:13,936 --> 00:14:17,939
Siapa kau, darimana kau tahu namaku?
Dan kenapa kau tidak keluar?
139
00:14:19,024 --> 00:14:21,276
Bisakah kau meminjamkanku selimut
140
00:14:21,443 --> 00:14:22,902
Sebaiknya aku panggil ibuku.
141
00:14:23,070 --> 00:14:25,530
Tidak, jangan! Jangan panggil ibumu.
142
00:14:25,698 --> 00:14:29,033
Berikan saja selimut itu dan aku akan pergi.
143
00:14:43,173 --> 00:14:45,466
Kenapa kau butuh selimut?
144
00:14:45,634 --> 00:14:47,760
Aku adalah seorang penjelajah waktu.
145
00:14:49,597 --> 00:14:51,890
Aku datang dari masa depan.
146
00:14:52,308 --> 00:14:55,310
Dan ketika aku bepergian,
aku tidak membawa bajuku.
147
00:14:55,936 --> 00:14:58,104
Penjelajah waktu itu tidak ada.
148
00:14:58,522 --> 00:14:59,981
Ya, mereka ada.
149
00:15:00,149 --> 00:15:03,818
Kenyataannya, Kau dan aku adalah teman, di masa depan.
150
00:15:04,320 --> 00:15:07,322
Ketika kau telah dewasa.
Apakah aku cantik?
151
00:15:07,823 --> 00:15:09,407
Ya.
152
00:15:09,575 --> 00:15:11,409
Ya. Sangat cantik.
153
00:15:11,785 --> 00:15:13,161
Buktikan kalau kau dari masa depan!
154
00:15:14,538 --> 00:15:17,540
Baiklah, Namamu Clare Abshire,
155
00:15:17,708 --> 00:15:20,460
lahir 24 May 1972.
156
00:15:20,628 --> 00:15:23,671
Orang tuamu Phil dan Lucille...
Kau mungkin tahu beberapa hal
157
00:15:23,839 --> 00:15:26,257
tapi itu
tidak membuktikan kau dari masa depan.
158
00:15:26,425 --> 00:15:28,134
Baiklah.
159
00:15:29,637 --> 00:15:34,349
Akhir pekan ini, kakakmu Mark,
yang sangat menyebalkan itu
160
00:15:34,516 --> 00:15:36,517
... jatuh dari pohon dan tangannya patah.
161
00:15:37,102 --> 00:15:41,189
Ya, tapi aku baru mengetahuinya
nanti jika itu benar atau tidak.
162
00:15:42,024 --> 00:15:45,652
Baiklah, mungkin kamu harus tetap
di sini dan melihatku menghilang.
163
00:15:45,945 --> 00:15:47,862
Tapi, kamu baru saja tiba.
164
00:15:49,114 --> 00:15:51,074
Aku akan kembali lagi.
165
00:15:51,408 --> 00:15:53,368
Seringkah.
166
00:15:53,661 --> 00:15:55,453
Pada kenyataannya...
167
00:15:56,163 --> 00:15:59,958
... Aku akan datang lagi Selasa depan jam 16:00.
168
00:16:00,834 --> 00:16:04,879
Dan akan sangat menyenangkan jika
kamu ada dan membawakanku pakaian.
169
00:16:06,131 --> 00:16:08,341
Baju usang milik ayahmu.
170
00:16:10,010 --> 00:16:11,678
Senang berjumpa denganmu.
171
00:18:11,840 --> 00:18:15,760
Jangan kamu pikirkan, itu
sudah ada di sana sejak lama.
172
00:18:19,640 --> 00:18:21,724
Ini sangat aneh.
173
00:18:22,810 --> 00:18:27,021
Aku tahu banyak tentangmu ketika
kamu lebih tua, tapi yang sekarang...
174
00:18:28,357 --> 00:18:30,191
... dengan yang umur yang seperti ini.
175
00:18:30,776 --> 00:18:33,194
Bersaing melawan diriku sendiri.
176
00:18:36,657 --> 00:18:38,366
Bukan itu maksudku.
177
00:18:44,039 --> 00:18:47,041
Kamu adalah lelaki sempurnaku.
178
00:18:54,133 --> 00:18:56,300
Aku tak pernah terbiasa dengan ini.
179
00:18:56,468 --> 00:18:58,928
Maksudku, menunggumu untuk pergi lagi.
180
00:18:59,096 --> 00:19:00,721
Oh, hal itu akan segera terjadi, percayalah.
181
00:19:02,641 --> 00:19:04,475
Bagaimana rasanya?
182
00:19:04,643 --> 00:19:07,728
Maksudku, aku dapat merasakan
ketika kau akan pergi...
183
00:19:07,896 --> 00:19:11,399
... tapi, bagaimana rasanya jika kamu yang merasakannya
184
00:19:12,901 --> 00:19:17,572
Terkadang rasanya seperti
kau berdiri terlalu cepat...
185
00:19:17,739 --> 00:19:22,577
...tangan dan kakimu seperti digelitik...
...padahal mereka sudah tidak ada.
186
00:19:22,953 --> 00:19:26,706
Terkadang pikiranmu seperti melayang...
187
00:19:27,416 --> 00:19:30,251
... dan tiba-tiba, kamu telah berdiri
di suatu tempat dan telanjang.
188
00:19:30,419 --> 00:19:33,462
.mungkin kamu pernah di sana, mungkin belum
189
00:19:34,006 --> 00:19:37,008
Kamu tak akan tahu akan di sana berapa
lama, lalu kau mulai berjalan..
190
00:19:37,176 --> 00:19:38,593
...sampai kamu menemukan pakaian
191
00:19:41,889 --> 00:19:44,098
Kamu mungkin seperti orang lainnya
192
00:19:45,434 --> 00:19:48,978
Tapi kamu hanya terdampar di sana
menunggu untuk kembali pergi.
193
00:19:49,146 --> 00:19:51,272
Tapi kamu bisa melihat orang-orang dari masa lalu.
194
00:19:51,732 --> 00:19:54,275
Orang-orang yang sudah meninggal, seperti ibumu.
195
00:19:54,693 --> 00:19:58,070
Ya, tapi kamu tidak bisa merubah...
...apa yang akan terjadi.
196
00:19:58,238 --> 00:20:01,240
Aku sudah mencoba, tapi hal itu tetap terjadi.
197
00:20:32,981 --> 00:20:35,691
Itu bagus. Hey.
Ini Charisse dan pacarnya Gomez,
teman sekamar .
198
00:20:35,859 --> 00:20:37,318
Hai.
sahabatku,
.
199
00:20:37,486 --> 00:20:39,779
yang akan memasak malam
ini. Selamat datang.
200
00:20:39,947 --> 00:20:41,447
Karena... aku tak memasak.
201
00:20:41,615 --> 00:20:45,493
baiklah, Kamu pasti sudah tahu itu.
Dia wanita yang hebat, tapi tidak
bisa memasak kecuali roti bakar.
202
00:20:45,661 --> 00:20:47,662
Gomez?
Kependekan dari Gomilansky.
203
00:20:47,829 --> 00:20:49,830
Sangat menyenangkan bisa bertemu denganmu.
204
00:20:49,998 --> 00:20:53,834
Kami tidak ingin bertemu denganmu,
tapi hanya ini cara bertemu Clare.
205
00:20:54,002 --> 00:20:55,628
Jangan dengarkan Gomez.
206
00:20:55,796 --> 00:20:57,505
Kamu mau anggur, Henry?
Tidak, terima kasih.
207
00:20:57,673 --> 00:20:58,798
Air putih?
208
00:20:58,966 --> 00:21:00,883
Ya, tentu.
Baiklah.
209
00:21:05,973 --> 00:21:08,224
Kamu tidak memberitahuku kalau dia ganteng.
210
00:21:08,392 --> 00:21:10,518
Tidak terlalu ganteng, kok.
Agak pendiam.
211
00:21:10,686 --> 00:21:13,020
Yang kita tahu bahwa
dia adalah pustakawan riset.
212
00:21:13,188 --> 00:21:16,023
Mungkin kalau kalian mau
berhenti menginterogasinya.....
213
00:21:16,191 --> 00:21:19,235
Kamu tidak pernah bilang kalau punya pacar.
...lihatlah sekarang, kau menghabiskan
seluruh waktumu dengannya.
214
00:21:19,403 --> 00:21:21,529
Hanya ingin tahu seperti apa lelaki ini.
Sudahlah..
215
00:21:21,697 --> 00:21:24,740
Dia sedang menikmatinya masa pacarannya
Menurutmu kau akan melewatinya.
216
00:21:24,908 --> 00:21:26,534
Aku tak tahu.
217
00:21:26,702 --> 00:21:29,287
Aku hanya berfikir dia sangat cakep.
218
00:21:29,579 --> 00:21:32,790
baiklah,
jadi kita sudah bisa memasukkan tomatnya sekarang?
219
00:21:32,958 --> 00:21:36,043
Atau kamu ingin menunggu semua sayurannya siap?
220
00:21:40,799 --> 00:21:43,134
Dimana pancinya?
Bagaimana aku tahu?
221
00:21:43,302 --> 00:21:45,553
Kamu dapat meminta tolong.
Aku tak tinggal di sini.
222
00:21:45,721 --> 00:21:47,388
Kamu..
Pertama, aku adalah laki-laki.
223
00:21:47,556 --> 00:21:48,848
Yang kedua, aku adalah tamu disini.
224
00:22:24,801 --> 00:22:27,261
Apakah kamu membaca diariku?
225
00:22:28,430 --> 00:22:31,182
Aku katakan padamu, ini privasi.
226
00:22:33,101 --> 00:22:36,604
aku tidak membacanya.
baiklah, lalu apa yang kamu lihat?.
227
00:22:37,898 --> 00:22:40,399
Aku hanya mencari tanggal.
228
00:22:40,942 --> 00:22:43,152
Tanggal dimana aku pergi menemuimu.
229
00:22:43,695 --> 00:22:47,281
Ketika aku menemui gadis kecil itu.
aku akan mengatakan padanya kalau...
230
00:22:47,449 --> 00:22:51,577
...aku akan datang lagi dan dia tak perlu menunggu.
231
00:22:54,206 --> 00:22:57,958
Christ, Maafkan aku.
Aku tidak tahu apa yang sedang kupikirkan.
232
00:22:58,460 --> 00:23:00,169
Aku akan pergi
233
00:23:05,175 --> 00:23:07,009
Aku ingin kamu tetap disini.
234
00:23:19,773 --> 00:23:20,981
Dimana kamu tadi malam.
235
00:23:21,149 --> 00:23:24,735
Ayoo, tending dia..
Kawan-kawan, coba lihat ini..
236
00:23:29,116 --> 00:23:31,951
Ayolah, tendang dia..
Oh, tidak...
237
00:23:32,119 --> 00:23:33,369
Ayo..lah.
238
00:23:37,833 --> 00:23:39,834
Hei... hei.. hei.. berhenti..berhenti..
239
00:23:40,001 --> 00:23:41,293
Henry.
Gomez.
240
00:23:41,461 --> 00:23:42,753
Apa yang kamu lakukan?
241
00:23:42,963 --> 00:23:44,338
Astaga, ternyata orang ini homo.
242
00:23:44,506 --> 00:23:47,174
Hei, apa yang kamu pakai?
243
00:23:47,926 --> 00:23:50,970
Tanggal berapa ini?
Apa maksudmu dengan tanggal hari ini?
244
00:23:51,138 --> 00:23:53,681
Tahun berapa ini?
Apa maksudmu dengan tahun berapa?
245
00:23:53,849 --> 00:23:58,269
Lupakan, aku hanya perlu pakaian.
Ya, Hubunganmu tidak berjalan lancar, ya? Hei!
246
00:23:58,437 --> 00:24:00,771
Apa yang kamu lakukan ?
Mengambil jam
247
00:24:00,939 --> 00:24:02,982
Huh?
Tutup pintunya.
248
00:24:05,402 --> 00:24:08,779
Tolong beritahu aku apa yang sebenarnya terjadi?
Apa yang kau mau?
249
00:24:08,947 --> 00:24:10,489
Jujurlah.
250
00:24:10,657 --> 00:24:15,244
Hei, kamu tahu ..
Jika kamu punya masalah, mungkin aku bisa membantu.
251
00:24:15,412 --> 00:24:17,163
Yang benar saja.
252
00:24:17,789 --> 00:24:20,416
Aku tak peduli ada apa denganmu,
tapi aku menyayangi Clare.
253
00:24:20,584 --> 00:24:25,421
Jadi, beritahu aku apa yang terjadi.
Kamu ingin tahu? Akan kukatakan padamu...
254
00:24:25,589 --> 00:24:28,215
...karena kamu dan aku akan berteman selamanya.
255
00:24:28,383 --> 00:24:29,717
Kamu punya hak untuk tahu.
256
00:24:29,885 --> 00:24:32,803
Apa yang harus kutahu?
Aku terlihat lebih tua, kan?
257
00:24:33,930 --> 00:24:35,389
Karena memang.
258
00:24:35,557 --> 00:24:37,933
Aku telah kembali dari masa depan .
259
00:24:38,101 --> 00:24:39,977
Dan aku adalah seorang penjelajah waktu.
260
00:24:41,396 --> 00:24:44,315
Oh, Tuhan, kau sudah gila ya?
261
00:24:44,483 --> 00:24:46,358
Semuanya berawal ketika umurku 6 tahun.
262
00:24:46,860 --> 00:24:50,738
Aku dalam kesulitan, dan aku menghilang,
berkelana dari waktu ke waktu.
263
00:24:50,906 --> 00:24:53,365
Kali ini aku datang dari tahun
2003. Tahun berapa ini?
264
00:24:53,533 --> 00:24:55,910
1995. Aku tak menyukai hal ini...
Aku selalu berkelana dengan waktu,
265
00:24:56,077 --> 00:24:58,954
tidak akan tahu apa yang akan terjadi
kemana dan dimana...
266
00:24:59,122 --> 00:25:02,583
Aku hanya membuka dan memasukinya,
mencuri baju dari orang pertama yang kutemui.
267
00:25:02,751 --> 00:25:03,918
Sebutkan saja dan aku sudah pernah.
268
00:25:04,085 --> 00:25:05,920
Uh-huh.
Ada yang salah denganmu.
269
00:25:06,087 --> 00:25:07,630
Ya, itu benar.
270
00:25:07,797 --> 00:25:11,342
Tapi aku sangat menyayangi Clare lebih
dari yang kamu kira. Jadi jangan kamu cemas.
271
00:25:11,510 --> 00:25:13,427
Hei, Henry! Tunggu dulu. Tentu saja.
272
00:25:13,595 --> 00:25:16,764
Dengarlah, dimasa ini,
nantinya, aku dan Charisse akan menikah?
273
00:25:16,932 --> 00:25:18,641
Apakah aku botak? Atau
mungkin Clarisse yang botak?
274
00:25:18,808 --> 00:25:20,935
Aku tidak bisa memberitahu tentang semua itu.
275
00:25:21,102 --> 00:25:25,022
Mengetahui sesuatu sebelum
terjadi, membuatmu gila.
276
00:25:26,233 --> 00:25:28,943
Kamu tak ingin memikirkannya setiap menit.
-Ya? mengapa?
277
00:25:42,874 --> 00:25:44,500
Hei…. Hei….
278
00:25:44,668 --> 00:25:46,961
Charisse sedang keluar.
Henry ada?
279
00:25:47,128 --> 00:25:50,130
Tidak, dia sedang di perpustakaan.
Jangan menikah dengannya, Clare.
280
00:25:50,715 --> 00:25:53,759
apa? jangan menikah dengannya, ok?
281
00:25:54,094 --> 00:25:57,555
kamu tahu, dia belum pernah menanyakannya kepadaku.
ya, kamu tahu maksudku?.
282
00:25:59,641 --> 00:26:01,225
Aku mencintainya.
283
00:26:02,477 --> 00:26:03,769
Kemari, kemarilah..
284
00:26:08,775 --> 00:26:11,318
Aku bertemu dengannya tadi malam di tempat vic.
285
00:26:11,486 --> 00:26:15,322
Tanpa senyum dan memukuli seseorang di lorong...
...lalu kami mendobrak toko Militer AL.
286
00:26:15,490 --> 00:26:19,910
Dan dia berkata bahwa dia
seorang penjelajah waktu.
287
00:26:22,330 --> 00:26:25,499
Kau tahu kan, berkelana dari waktu ke waktu.
288
00:26:26,585 --> 00:26:28,335
Dan apakah kau percaya padanya?
289
00:26:28,503 --> 00:26:29,837
Um....
290
00:26:30,297 --> 00:26:32,840
Tidak, sampai dia menghilang di depanku.
Kamu mengerti..
291
00:26:33,008 --> 00:26:34,925
Seperti, tiba-tiba saja dia menghilang.
292
00:26:35,093 --> 00:26:36,635
Ya, itu masalahnya.
293
00:26:41,558 --> 00:26:46,979
Maksudmu kau sudah tahu tentang ini?
Ya, aku tahu sudah sejak lama.
294
00:26:47,981 --> 00:26:50,566
Ok, aku tidak tahu
Apa yang telah terjadi?
295
00:26:50,734 --> 00:26:53,944
aku tidak tahu apa yang terjadi atau bagaimana hal ini terjadi...karena jujur saja, aku tak peduli.
296
00:26:54,112 --> 00:26:58,449
Tapi aku hanya berpikir bahwa kita
ini belumlah sepenuhnya gila...
297
00:26:58,617 --> 00:27:01,410
...apapun itu yang dimiliki Henry. Hal itu...
298
00:27:01,870 --> 00:27:03,704
...tidak baik.
299
00:27:05,332 --> 00:27:09,168
Aku menunggunya disepanjang hidupku.
Dan sekarang dia di sini.
300
00:27:09,377 --> 00:27:13,172
Maksudku, Semua sudah terjadi
aku tidak bisa mencegahnya walaupun aku bisa.
301
00:27:19,054 --> 00:27:20,554
baiklah, Kau lebih tegar dari yang kukira.
302
00:27:23,725 --> 00:27:25,726
Ya, itu mungkin saja.
303
00:27:32,525 --> 00:27:35,861
Laki-laki itu mencuri dompetku..!!
304
00:27:39,074 --> 00:27:43,160
Orang itu mengambil dompetku. Tahan keretanya.
305
00:28:05,642 --> 00:28:07,101
Maaf...
306
00:28:08,770 --> 00:28:11,397
Apakah Anda Annette DeTamble?
-Ya.
307
00:28:12,357 --> 00:28:13,524
Aku menyukaimu
308
00:28:14,859 --> 00:28:17,653
Maksudku karyamu. Lagu-lagumu.
309
00:28:17,821 --> 00:28:19,113
Kamu memiliki suara yang indah.
310
00:28:21,908 --> 00:28:24,201
Terima kasih. Kuhargai itu.
311
00:28:24,369 --> 00:28:28,539
Orang-orang biasanya tak mengenaliku,
terutama di kereta bawah tanah.. Ha, ha.
312
00:28:28,832 --> 00:28:30,124
Namaku Henry.
313
00:28:31,626 --> 00:28:32,751
Kebetulan sekali.
314
00:28:32,919 --> 00:28:36,797
Aku punya anak bernama Henry. Umurnya 3 tahun.
315
00:28:39,718 --> 00:28:40,926
Aku bertemu dengan wanita.
316
00:28:42,011 --> 00:28:45,264
Sejak aku bersamanya, aku merasa nyaman.
317
00:28:46,182 --> 00:28:50,436
Sudah sangat lama aku tidak merasakan hal seperti itu...
...semenjak aku masih anak-anak.
318
00:28:51,980 --> 00:28:54,231
Aku berharap dia bisa mendengarmu bernyanyi.
319
00:28:54,941 --> 00:28:56,984
Mungkin dia akan mendengarnya suatu hari.
320
00:29:06,035 --> 00:29:07,578
Sangat menyenangkan bisa berjumpa denganmu.
321
00:29:09,247 --> 00:29:11,290
Dan akupun begitu.
322
00:29:18,506 --> 00:29:21,592
Pastikan wanita itu tahu
tentang perasaanmu kepadanya.
323
00:29:24,304 --> 00:29:26,597
Anakmu sangat menyukaimu.
324
00:29:28,391 --> 00:29:30,017
Aku tahu.
325
00:30:13,311 --> 00:30:14,978
hallo?
326
00:30:17,732 --> 00:30:19,274
Ayah?
327
00:30:26,658 --> 00:30:28,909
Apa yang kau lakukan di sini?
328
00:30:32,914 --> 00:30:34,748
Aku khawatir.
329
00:30:35,333 --> 00:30:37,042
Aku menghubungimu berkali-kali.
330
00:30:38,336 --> 00:30:40,838
Aku sedang sakit.
331
00:30:41,923 --> 00:30:43,382
Ya.
332
00:30:44,551 --> 00:30:47,094
Aku menghubungi orkestra.
Hmm.
333
00:30:47,262 --> 00:30:49,763
Mereka bilang kamu sakit sejak
September.
334
00:30:49,931 --> 00:30:51,431
Bukan, Agustus
335
00:30:57,105 --> 00:30:58,772
Agak sulit memainkan biola.
336
00:31:01,484 --> 00:31:03,318
Itu takkan membantu.
337
00:31:04,070 --> 00:31:05,654
Tentu saja.
338
00:31:06,573 --> 00:31:08,448
Kau mau? - Tidak.
339
00:31:08,616 --> 00:31:10,617
Aku tidak minum lagi.
340
00:31:11,452 --> 00:31:13,120
Baguslah.
341
00:31:13,955 --> 00:31:16,540
Setidaknya aku bisa menyambutnya
dengan sedikit antusias.
342
00:31:16,708 --> 00:31:20,127
Pertama, harus ada yang membersihkan tempat ini.
343
00:31:20,295 --> 00:31:22,671
Menyiapkan makan dan membantumu.
344
00:31:22,839 --> 00:31:25,841
Apakah aku harus lebih sering
mampir?
345
00:31:26,009 --> 00:31:27,134
Membawamu ke dokter?
346
00:31:27,302 --> 00:31:29,970
Membayar tagihan? Apa?
- Tidak.
347
00:31:30,138 --> 00:31:33,098
Tidak. Semuanya atau sebagian
dari yang barusan kukatakan.
348
00:31:33,266 --> 00:31:37,728
Aturlah hidupmu sendiri dulu,
sebelum kau mengatur hidupku.
349
00:31:40,106 --> 00:31:41,982
Aku akan menikah.
350
00:31:44,569 --> 00:31:45,819
Siapa yang mau menikah denganmu?
351
00:31:50,408 --> 00:31:53,827
Apakah dia tahu tentang...?
- Dia tahu semuanya tentangku.
352
00:31:53,995 --> 00:31:55,662
Semuanya.
353
00:31:56,831 --> 00:31:58,624
Namanya Clare.
354
00:31:58,791 --> 00:32:01,585
Clare Abshire. Dia seorang seniman.
355
00:32:01,753 --> 00:32:04,671
Dan aku ingin memberikannya
cincin tunangan milik ibuku.
356
00:32:04,839 --> 00:32:07,966
Karenanya aku ke sini.
Menurutku mama akan menyukainya.
357
00:32:08,384 --> 00:32:13,138
Bagaimana kamu tahu kalau ibumu akan
menyukainya. Kamu tak mengenalnya.
358
00:32:13,306 --> 00:32:14,973
Aku kenal dia.
359
00:32:15,433 --> 00:32:17,017
Dan akan selalu.
360
00:32:17,185 --> 00:32:18,936
Aku baru berjumpa dengannya
di kereta bawah tanah.
361
00:32:20,104 --> 00:32:23,690
Melihatnya mendorongku dengan kereta bayi.
Aku bahkan melihat kalian berdua.
362
00:32:23,858 --> 00:32:26,234
Semuanya ini bukanlah sebuah kutukan.
363
00:32:26,402 --> 00:32:29,321
Mengapa kau tidak menghentikannya
ketika akan masuk ke mobil itu?
364
00:32:29,489 --> 00:32:31,531
Aku sudah mencobanya. Kau tahu itu, Yah.
365
00:32:37,080 --> 00:32:39,957
Aku melihatnya tewas ratusan kali.
366
00:32:40,124 --> 00:32:42,626
Aku tidak pernah bisa ke
sana tepat pada waktunya.
367
00:33:07,819 --> 00:33:09,736
Aku masih merindukannya.
368
00:33:12,740 --> 00:33:14,241
Aku masih merindukannya setiap hari.
369
00:33:16,119 --> 00:33:17,869
Akupun juga.
370
00:34:15,178 --> 00:34:16,928
Henry.
371
00:34:21,684 --> 00:34:27,397
Aku tak akan menginginkan sesuatu
jika aku tak sanggup kehilangannya.
372
00:34:29,901 --> 00:34:31,777
Tapi Semua itu sudah terlambat.
373
00:34:33,237 --> 00:34:36,907
Bukan karena kau begitu cantik, pintar dan sempurna.
374
00:34:40,870 --> 00:34:42,913
Aku tidak merasa sendiri lagi.
375
00:34:46,876 --> 00:34:48,251
Maukah kau menikah denganku?
376
00:34:56,010 --> 00:34:57,594
Tidak...
377
00:34:59,889 --> 00:35:01,723
Bukan begitu maksudku...
378
00:35:02,934 --> 00:35:05,268
Aku hanya ingin mencobanya
Aku hanya ingin mengatakan kemauanku...
379
00:35:05,436 --> 00:35:08,355
...keinginanku ingin bebas. tapi....
380
00:35:09,023 --> 00:35:10,857
Tapi kebebasanku menginginkanmu.
381
00:35:11,025 --> 00:35:12,859
Apakah itu sebuah ya?
Ya.
382
00:35:14,695 --> 00:35:16,863
Ya, tentu saja.
383
00:35:22,078 --> 00:35:24,746
Ribuan kali, ya...
384
00:35:46,394 --> 00:35:48,728
Kau pernah memegang senjata?
Tentu saja pernah.
385
00:35:48,896 --> 00:35:50,647
Helo? Kami sudah pulang!
386
00:35:50,815 --> 00:35:52,440
Kau akan mendapatkannya, kawan.
387
00:35:52,608 --> 00:35:56,736
Ya ampun, gaun itu seperti
sudah melewati hal yang buruk.
388
00:35:56,904 --> 00:35:59,906
Sudah kukatakan agar dipaketkan.
Mam, ini tidak apa-apa.
389
00:36:00,074 --> 00:36:03,076
Henry, kuharap ini tidak merepotkanmu,
sudah ada kabar dari ayahmu?
390
00:36:03,244 --> 00:36:05,745
Kita harus mengatur tempat duduk.
Aku tak yakin dia akan hadir.
391
00:36:07,123 --> 00:36:09,666
Sayang sekali. Dia bisa ikut
dalam kegiatan menembak ini.
392
00:36:09,834 --> 00:36:11,960
Agar para laki-laki bisa lebih akrab, kelihatannya.
393
00:36:12,128 --> 00:36:13,170
Philip….. tarik….
394
00:36:13,337 --> 00:36:15,088
Philippe! Mereka sudah tiba.
395
00:36:20,720 --> 00:36:24,431
Kamu yakin sudah siap? Hal ini... seperti sirkus.
396
00:36:25,474 --> 00:36:27,267
Ya, saya siap, Pak.
397
00:36:30,897 --> 00:36:34,399
Tahukah kamu akan terlibat dengan
apa, bersama Clare maksudku?
398
00:36:35,359 --> 00:36:36,943
Aku tidak yakin aku mengerti.
399
00:36:38,696 --> 00:36:42,949
Ibunya dan aku gagal mengajarinya
untuk menghadapi dunia sebenarnya. Dan aku takut.
400
00:36:43,367 --> 00:36:44,784
Aku tidak tahu tentang itu.
401
00:36:44,952 --> 00:36:47,120
Kelihatannya dia sudah sangat siap
402
00:36:47,288 --> 00:36:50,457
Baiklah, itu terdengar sangat baik.
403
00:36:53,586 --> 00:36:56,087
Kamu pernah berburu?
404
00:36:58,799 --> 00:37:01,051
Tidak, tidak pernah.
405
00:37:02,553 --> 00:37:05,180
Mungkin aku bisa mengajarimu suatu saat?
406
00:37:05,348 --> 00:37:07,682
Ya, aku suka itu. Ya..
407
00:37:07,850 --> 00:37:10,268
Biasanya aku yang diburu.
408
00:37:12,897 --> 00:37:15,065
Kau tahu apa kata mereka?
409
00:37:16,275 --> 00:37:18,276
Hidup itu adalah sebuah perburuan.
410
00:37:22,865 --> 00:37:24,449
Selamat pagi.
Selamat pagi….
411
00:37:24,617 --> 00:37:26,326
Silahkan duduk.
412
00:37:27,662 --> 00:37:29,788
Apa yang bisa yang bantu?
413
00:37:30,414 --> 00:37:33,250
Potong rambut.
Semuanya?
414
00:37:33,417 --> 00:37:37,921
Ya, Aku akan menikah besok.
Calon istriku suka rambut pendek.
415
00:37:38,089 --> 00:37:40,173
Selamat, ya..
416
00:37:40,341 --> 00:37:45,303
Lihatlah, apa yang sudah kulakukan
mencoba, Agar kalian berdua senang.
417
00:37:51,018 --> 00:37:53,228
Ambil barangmu?
Aku sudah membawanya, terima kasih.
418
00:37:53,396 --> 00:37:54,896
baguslah
419
00:38:04,490 --> 00:38:07,659
Ayah, kamu datang.
420
00:38:17,878 --> 00:38:19,462
ya...
421
00:38:20,339 --> 00:38:22,424
... Kelihatannya aku harus bertemu orangtuanya.
422
00:38:22,967 --> 00:38:25,093
Ayahnya seorang Republican.
423
00:38:25,261 --> 00:38:26,511
Dan seorang pemburu.
424
00:38:28,180 --> 00:38:29,806
Ya, ampun.
425
00:38:31,100 --> 00:38:32,809
Tunggu sebentar, aku butuh Valium.
426
00:38:32,977 --> 00:38:35,061
Valium? Apakah itu ide yang bagus?
427
00:38:35,229 --> 00:38:37,647
Tidak akan ada pernikahan tanpa mempelai pria.
428
00:38:37,815 --> 00:38:38,857
Aneh..
429
00:38:40,234 --> 00:38:41,401
Kau baik-baik saja?
430
00:38:46,657 --> 00:38:48,408
Oh, tidak.
431
00:38:48,576 --> 00:38:51,411
Biar aku yang mengambilnya, nona
terimakasih.
432
00:38:51,912 --> 00:38:56,333
Rambut ini selalu saja sulit diatur.
Mom, sudahlah?
433
00:38:56,500 --> 00:38:57,667
Itu sudah bagus.
434
00:38:58,461 --> 00:39:01,504
Ya, Tuhan, kau cantik sekali.
435
00:39:02,381 --> 00:39:04,382
Ketika Henry melihatmu di altar
nanti,
436
00:39:04,550 --> 00:39:06,384
... dia akan segera pingsan.
437
00:39:08,929 --> 00:39:11,014
Maukah kau melihat para prianya?
438
00:39:11,182 --> 00:39:13,767
Oke. Oh, Tuhan...
439
00:39:14,018 --> 00:39:15,268
Ok. Sial.
440
00:39:17,188 --> 00:39:20,690
Apakah kalian para lelaki sudah siap?
Ya! Kami siap. Semuanya beres.
441
00:39:20,858 --> 00:39:24,402
Hari yang indah untuk menikah bukan?
Bunganya terlihat indah dan semuanya...
442
00:39:24,570 --> 00:39:28,073
Semuanya sudah menunggu. Ada
yang kau sampaikan pada Clare?
443
00:39:28,240 --> 00:39:32,118
Mungkin kami akan siap setengah
jam lagi untuk berdandan...
444
00:39:32,286 --> 00:39:36,790
Dan kemudian, kamu tahu, ...memakai semuanya dan siap turun ke sana.
445
00:39:37,458 --> 00:39:38,708
5 menit!
446
00:39:39,418 --> 00:39:41,628
Aku akan beritahu Clare.
447
00:39:42,713 --> 00:39:43,880
Darimana saja kau?
448
00:39:44,048 --> 00:39:47,300
Kau terlihat seperti kakekku.
Tenang saja, semuanya akan teratasi.
449
00:39:47,468 --> 00:39:49,302
Oh, bagus sekali.
450
00:39:49,678 --> 00:39:53,306
Kuharap tidak akan ada yang menyadari ubanmu itu.
Dan kau takkan sempat bercukur.
451
00:39:54,892 --> 00:39:56,976
Aku tidak tahu mereka dimana.
452
00:40:49,905 --> 00:40:51,656
Semoga sukses, sayang.
453
00:40:52,074 --> 00:40:54,409
Rambutnya sudah beruban.
454
00:40:57,955 --> 00:40:59,164
Ada apa ini?
455
00:40:59,331 --> 00:41:01,541
Jangan menyumpah, kita akan menikah.
456
00:41:01,709 --> 00:41:06,379
Hari ini, kita berkumpul di sini untuk
menghadiri pernikahan Henry and Clare.
457
00:41:06,547 --> 00:41:11,050
Di hadapan keluarga, teman, dan
Tuhan mereka saling berjanji.
458
00:41:12,386 --> 00:41:17,140
Untuk selalu bersama mulai hari ini...
...saat mudah dan susah, saat baik dan saat buruk...
459
00:41:17,308 --> 00:41:21,394
...di saat sakit dan sehat.
460
00:41:24,690 --> 00:41:27,192
Dan sekarang, Aku ingin mengajak putriku...
461
00:41:27,359 --> 00:41:33,031
dan menantuku... untuk turun ke lantai dansa.
462
00:42:07,316 --> 00:42:09,442
Halo, orang asing.
463
00:42:11,529 --> 00:42:14,280
Maaf aku melewatkan upacaranya.
464
00:42:14,448 --> 00:42:16,616
Tidak.
465
00:42:18,494 --> 00:42:20,787
Apakah kau berharap aku adalah dia?
466
00:42:23,415 --> 00:42:25,291
Tapi itu memang kamu.
467
00:42:37,137 --> 00:42:39,722
Aku berfikir, jika aku beristri 2..
468
00:42:40,099 --> 00:42:43,142
Menurutku kau bisa menikahi orang
yang sama sesering yang kau mau.
469
00:43:21,890 --> 00:43:24,475
Oh, tidak.. jangan..
470
00:44:46,392 --> 00:44:48,059
Akhirnya.
471
00:44:48,227 --> 00:44:51,062
Clare! Apa yang kau harapkan?
472
00:44:53,607 --> 00:44:58,027
Aku bawakan kau kalkun.
Koki kami pemasak yang handal dalam hal kalkun.
473
00:44:58,445 --> 00:45:01,572
Itu kata orang-orang sih.
474
00:45:06,161 --> 00:45:08,037
Ayahku menyimpannya untuk makan siang.
475
00:45:09,289 --> 00:45:13,835
Dia sering melupakanku ..
menurutku kalkun itu bukan untuknya.
476
00:45:15,587 --> 00:45:17,714
Dia juga melupakan ibuku.
477
00:45:17,881 --> 00:45:22,301
Menurut Alicia, kali ini mereka akan bercerai.
478
00:45:25,305 --> 00:45:26,639
Tidak akan.
479
00:45:28,642 --> 00:45:31,477
Kau tidak pernah memberitahukan
hal seperti ini sebelumnya.
480
00:45:31,979 --> 00:45:34,814
Aku tak ingin kau menjadi khawatir,
karena kau tidak harus begitu.
481
00:45:37,818 --> 00:45:39,610
Mungkin mereka seharusnya bercerai.
482
00:45:40,446 --> 00:45:43,197
Ya, mungkin..
483
00:45:44,867 --> 00:45:46,701
Apakah kau menikah?
484
00:45:47,995 --> 00:45:49,579
Ya
485
00:45:50,831 --> 00:45:55,168
Apakah dia juga penjelajah
waktu? - Tidak, untung saja.
486
00:45:56,003 --> 00:45:57,670
Apakah kau mencintainya?
487
00:45:58,839 --> 00:46:02,175
Ya. Sangat.
488
00:46:06,346 --> 00:46:07,346
Ada apa?
489
00:46:07,514 --> 00:46:12,351
Tidak ada. Aku hanya...
. ...berharap kau menikahiku.
490
00:46:23,614 --> 00:46:25,823
Apakah kau pernah berpikir tentang waktu ?
491
00:46:25,991 --> 00:46:27,617
biarlah, Alec.
492
00:46:27,785 --> 00:46:29,994
Itu adalah urusan waktu.
493
00:46:30,162 --> 00:46:32,955
Tick, tick, tick--
494
00:46:45,886 --> 00:46:48,346
Aku bersamamu di padang rumput.
495
00:46:49,306 --> 00:46:51,098
Benarkah?
496
00:46:52,768 --> 00:46:54,560
Kamu cemburu pada istriku.
497
00:46:57,689 --> 00:46:59,398
Memang.
498
00:47:00,776 --> 00:47:04,237
Terkadang aku selalu berharap...
499
00:47:04,404 --> 00:47:08,241
...kau menikah dengan
wanita gemuk yang berkumis.
500
00:47:08,784 --> 00:47:11,911
baiklah, itu memang tipeku.
501
00:47:23,924 --> 00:47:26,092
Ayolah, ayo kita lakukan ini.
502
00:47:29,179 --> 00:47:31,973
Di sana bagus. Terima kasih.
Terimakasih kembali.
503
00:47:34,226 --> 00:47:35,768
Sayang?
504
00:47:44,111 --> 00:47:45,820
Panggil dia, Charlie.
505
00:47:45,988 --> 00:47:47,113
Taruh...
506
00:48:42,753 --> 00:48:45,504
Kemari kau, brengsek!
507
00:48:51,345 --> 00:48:52,345
Kau sudah kembali.
508
00:48:52,971 --> 00:48:54,347
Aku melewatkan Natal?
509
00:48:54,514 --> 00:48:57,683
Yeah. Dan Tahun Baru.
510
00:48:59,394 --> 00:49:01,979
Henry, kau menghilang selama dua minggu.
511
00:49:02,147 --> 00:49:05,149
Aku tidak bisa kembali. Sudah kucoba.
512
00:49:05,692 --> 00:49:07,860
Bahkan mabuk sambil mencobanya.
513
00:49:08,028 --> 00:49:10,112
Kelihatannya itu tak berhasil.
514
00:49:12,991 --> 00:49:15,952
Um, Aku harus pergi.
515
00:49:16,119 --> 00:49:18,204
Sekarang? Tapi aku baru saja tiba.
516
00:49:18,372 --> 00:49:22,416
Aku tahu, tapi... Aku ada pameran dua minggu lagi.
Jeremy mempunyai tempat untukku bekerja.
517
00:49:22,584 --> 00:49:26,295
maksudku, Tempat ini terlalu kecil.
Aku tak bisa bekerja di sini.
518
00:49:26,463 --> 00:49:29,215
Henry, hidupku tidak berhenti
hanya karena kau pergi.
519
00:49:29,383 --> 00:49:30,716
Aku tidak pernah berkata itu.
520
00:49:34,137 --> 00:49:35,721
Bisakah kita bicarakan ini?
521
00:49:35,889 --> 00:49:38,975
Aku sudah menunggu 2 minggu
untuk membicarakan ini denganmu.
522
00:49:39,142 --> 00:49:40,476
Apa yang ingin kau katakan?
523
00:49:40,644 --> 00:49:44,397
maksudku, Betapa buruknya duduk di sini dan menunggumu.
524
00:49:46,233 --> 00:49:48,025
Aku pergi kerja.
525
00:49:55,283 --> 00:49:57,201
Ini akan menjadi besar, jangan khawatir..
526
00:49:57,369 --> 00:49:58,911
Baiklah, terimakasih tuan...
527
00:49:59,079 --> 00:50:00,579
Selamat malam..
Selamat malam juga..
528
00:50:00,747 --> 00:50:03,249
Ya, aku tak akan mempercayanya.
ya.
529
00:50:38,076 --> 00:50:41,537
Kita tidak akan pernah berhasil dalam waktu.
Waktu untuk apa?
530
00:50:41,705 --> 00:50:45,583
Di suatu tempat di amerika, mulai dari sekarang
Seseorang bisa menjadi multi milyuner baru.
531
00:50:45,751 --> 00:50:48,919
Selamat sore semuanya. aku Dave Long.
Ini selasa....
532
00:50:49,087 --> 00:50:51,714
Kamu tidak boleh ke sini
Kita harus melihat ini...
533
00:50:51,882 --> 00:50:54,675
TV akan mempengaruhimu
Kita harus melihat ini....
534
00:50:54,843 --> 00:50:58,971
Apa itu?
535
00:50:59,139 --> 00:51:00,598
selamat
536
00:51:03,018 --> 00:51:04,310
Apa yang kau lakukan?
537
00:51:04,478 --> 00:51:06,228
Nomor yang pertama..
538
00:51:06,396 --> 00:51:09,815
17
539
00:51:14,279 --> 00:51:15,946
Selanjutnya...
540
00:51:16,114 --> 00:51:19,784
-mungkin 23.
Nomor 23..
541
00:51:20,327 --> 00:51:22,369
atau 32.
542
00:51:23,830 --> 00:51:25,998
32 yang selanjutnya..
543
00:51:27,584 --> 00:51:32,338
Tidak mungkin angka 40
...diikuti nomor 40
544
00:51:33,048 --> 00:51:35,633
Bias jadi itu 12.
Dan nomor terakhir adalah...
545
00:51:35,801 --> 00:51:37,843
... 12.
546
00:51:39,304 --> 00:51:41,847
Inilah nomor undiannya :
547
00:51:42,516 --> 00:51:49,522
-Seventeen, 23, 32, 40 and 12.
Kita baru saja menang 5 juta dolar.
548
00:51:49,689 --> 00:51:51,315
Kamu tak boleh lakukan itu.
549
00:51:51,483 --> 00:51:53,818
Ini curang.
550
00:51:54,194 --> 00:51:58,906
Baiklah, kita sobek saja.
Jangan!
551
00:51:59,866 --> 00:52:03,786
Ada banyak hal buruk tentang
kondisiku.
552
00:52:03,954 --> 00:52:05,454
Tapi Ini bukan salah satunya.
553
00:52:07,749 --> 00:52:10,793
Makelar: plasterwork indah
di setiap ruangan rumah.
554
00:52:10,961 --> 00:52:12,920
Indah, bukan?
555
00:52:14,422 --> 00:52:16,215
Aku tidak mau yang ini.
556
00:52:17,175 --> 00:52:20,136
Tapi, aku suka
Kau lebih menyukai yang satu lagi.
557
00:52:22,848 --> 00:52:26,559
Lihatlah perapian itu...
558
00:52:26,726 --> 00:52:29,186
Perhatikan detailnya jendelanya.
559
00:52:29,354 --> 00:52:32,565
Spektakuler. - Tidak! Bukan yang ini.
560
00:52:33,150 --> 00:52:34,984
Uh, Terima kasih.
561
00:52:39,156 --> 00:52:43,951
Bayangkan kalau ini musim semi.?
562
00:52:44,327 --> 00:52:48,247
Sekarang, sedikit lebih kecil
daripada tempat-tempat lain sebelumnya, tapi besar pada pesona.
563
00:52:49,082 --> 00:52:52,710
Sekarang, pintu masuk utama rumah ini
sebenarnya ada di belakang ...
564
00:52:52,878 --> 00:52:55,588
... dimana ada taman yang menawan.
565
00:52:55,755 --> 00:53:01,302
Tapi lihatlah fitur ini. Perapian.
Itu tangga, itu begitu tampan.
566
00:53:01,469 --> 00:53:04,096
Lantai papan yang lebar. aku menyukainya.
567
00:53:07,767 --> 00:53:09,351
Clare.
568
00:53:11,771 --> 00:53:13,814
Kita sudah di rumah. Lihat garasinya? -Uh-huh.
569
00:53:13,982 --> 00:53:15,274
Itu studiomu..
-Aah!
570
00:53:15,442 --> 00:53:16,817
Ayo.. ayolah
571
00:53:16,985 --> 00:53:18,569
ayo.
572
00:53:21,406 --> 00:53:22,489
CLARE:
Jadi inilah kebunnya
573
00:53:22,657 --> 00:53:24,325
Dan di sana adalah studioku.
Oh, ya..
574
00:53:26,453 --> 00:53:28,579
Kelihatannya semua baik.
Ini adalah....
575
00:53:28,747 --> 00:53:29,788
Mint?
Ya.
576
00:53:29,956 --> 00:53:31,248
Dan yang hitam untukmu.
Mm-hm.
577
00:53:31,416 --> 00:53:33,792
Berapa banyak yang kamu butuhkan?
Tiga, bagus..
578
00:53:33,960 --> 00:53:35,502
Dia bangun..
579
00:53:35,670 --> 00:53:37,963
Dia menendang, max sedang menendang.
Oh!
580
00:54:23,176 --> 00:54:25,552
Kau tahu kapan kau akan meninggal?
581
00:54:33,728 --> 00:54:35,145
Tidak.
582
00:54:37,357 --> 00:54:39,692
Aku tak pernah melihat dirimu lebih tua.
583
00:54:41,861 --> 00:54:44,280
Tidak pernah lebih dari 40-an.
584
00:54:45,073 --> 00:54:46,532
Tidak pernah.
585
00:54:48,743 --> 00:54:50,202
Mungkin kau berhenti
586
00:54:50,370 --> 00:54:52,621
Kau berhenti berkelana.
587
00:54:57,460 --> 00:54:59,878
Seseorang …
Seseorang akan menemukan penyembuhnya.
588
00:55:00,046 --> 00:55:04,216
Pasti ada beberapa jenis obat
Anda dapat mengambilnya. Pasti ada seseorang...
589
00:55:04,592 --> 00:55:06,802
Sesuatu..Sesuatu yang dapat membantu.
590
00:55:15,895 --> 00:55:17,563
Kita memiliki bayi.
591
00:55:21,526 --> 00:55:22,818
apa?
592
00:55:39,419 --> 00:55:40,919
aku....
593
00:55:41,588 --> 00:55:43,797
Menurutku ini sudah waktunya...
594
00:55:44,799 --> 00:55:47,634
...waktunya untuk bertemu dengan dr. Kendrick.
595
00:55:50,555 --> 00:55:52,431
Bagaimana caramu menemukanku?
596
00:55:54,100 --> 00:55:55,809
Ketika aku yang lebih tua,
597
00:55:55,977 --> 00:56:00,189
berkelana menembus waktu untuk menemui istriku...
...ketika dia masih kecil.
598
00:56:01,524 --> 00:56:04,443
Dia bilang aku menyebutkan namamu, dr. Kendrick.
599
00:56:04,611 --> 00:56:09,698
Aku temukan 3 di wilayah Chicago.
Seorang ENT, seorang pediatrician...
600
00:56:09,866 --> 00:56:12,034
Aku seorang ahli genetik.
601
00:56:14,120 --> 00:56:16,622
Dan aku mempunyai kelainan genetik.
602
00:56:16,790 --> 00:56:18,415
Namanya Chrono-Impairment.
603
00:56:20,627 --> 00:56:25,297
Itu adalah istilah yang kau ciptakan.
That's what she says.
604
00:56:25,632 --> 00:56:28,467
Of course, now I've mentioned it,
Itu katanya.
605
00:56:28,635 --> 00:56:31,428
... dan itu akan sulit untuk mengatakan
mana yang datang lebih dulu.
606
00:56:32,680 --> 00:56:35,307
kamu lihat, itulah semua hal
tentang perjalanan waktu.
607
00:56:39,229 --> 00:56:44,108
Apakah muridku yang menyuruhmu melakukan ini...
...karena, bung, (akting) kau hebat.
608
00:56:44,275 --> 00:56:46,985
Ya, tuhan.
609
00:56:48,071 --> 00:56:49,822
Kau berhasil mengerjaiku.
610
00:56:55,578 --> 00:56:58,122
Aku tahu kalau hal ini akan membuang waktuku.
611
00:56:59,999 --> 00:57:04,002
Tunggu sebentar, tunggu. Disini.
Henry, tunggu.
612
00:58:02,437 --> 00:58:04,062
Hei.
613
00:58:12,572 --> 00:58:14,990
Aku keguguran.
614
00:58:39,641 --> 00:58:41,099
Kendrick.
615
00:58:43,394 --> 00:58:45,103
Mr. DeTamble.
616
00:58:45,647 --> 00:58:47,606
Istriku keguguran.
617
00:58:51,319 --> 00:58:55,739
Aku turut menyesal tentang hal itu.
Tapi aku tidak mengerti apa aku bisa membantu
618
00:58:55,907 --> 00:58:58,742
Bagaimana jika bayi itu juga seorang penjelajah waktu sepertiku?
619
00:58:59,452 --> 00:59:03,288
Bagaimana jika dia juga mempunyai kelainan genetik yang sama?
Bagaimana jika dia berkelana dari rahim?
620
00:59:03,748 --> 00:59:07,793
Kamu butuh bantuan..
Tidak seperti Bantuan yang bisa kuberikan ke kamu.
621
00:59:08,253 --> 00:59:10,379
Bagaimana aku membuktikannya kepadamu ?
622
00:59:10,797 --> 00:59:14,466
Kamu tidak bisa. Itu tak mungkin.
623
00:59:14,842 --> 00:59:16,468
Baiklah hanya sekali test.
624
00:59:17,637 --> 00:59:22,140
Jika kau tak temukan yang salah,
aku akan menjauhimu dan kau bisa melanjutkan hidupmu.
625
00:59:22,600 --> 00:59:24,268
Aku akan panggil keamanan.
626
00:59:25,687 --> 00:59:27,312
The Grand
627
00:59:27,480 --> 00:59:29,356
The Berger Grand.
628
00:59:32,318 --> 00:59:36,446
Apakah kau sudah melamar di sana?
Dari mana kau mengetahui hal itu?
629
00:59:38,491 --> 00:59:39,491
Kau menang.
630
00:59:50,503 --> 00:59:54,506
Kita mulai tes pertama, kira-kira 10 menit.
631
01:00:30,960 --> 01:00:33,045
Oh, sial.
632
01:00:37,634 --> 01:00:42,220
Otakmu, memancarkan ledakan
gelombang elektromagnetik serupa
633
01:00:42,388 --> 01:00:46,767
seperti penyakit epilepsi tepat
di saat kau hendak berkelana.
634
01:00:46,934 --> 01:00:49,603
Dan kau bisa melihatnya di sini.
635
01:00:50,188 --> 01:00:53,023
Kita bisa menggunakan obat epilepsi,
636
01:00:54,067 --> 01:00:58,737
tapi obat-obat ini terlalu
kuat untuk ibu yang menyusui.
637
01:00:58,905 --> 01:01:02,407
Yang bisa menyebabkan
keguguran seperti yang lalu.
638
01:01:03,284 --> 01:01:07,412
Kehamilanku sudah 10 minggu.
Dan kami tak pernah melalui hingga selama ini.
639
01:01:07,580 --> 01:01:09,665
Mungkin, bayi ini tidak akan berkelana.
640
01:01:09,832 --> 01:01:11,708
Kita akan mengetahui hal itu
641
01:01:11,876 --> 01:01:14,503
Kita akan mengetahui hal itu. Kita
harus melihat kode gen Henry...
642
01:01:15,129 --> 01:01:18,256
Kami ingin untuk melihat
pada jam gen .
643
01:01:18,675 --> 01:01:21,343
Dan aku akan melakukan tes
yang sama dengan ibunya.
644
01:01:22,261 --> 01:01:26,181
Jangan khawatir. Ini
bukanlah hal yang membahayakan.
645
01:01:26,349 --> 01:01:28,558
Tapi mungkin kita akan mendapatkan semacam indikasi ...
646
01:01:28,726 --> 01:01:31,269
... dan menemukan cara untuk
mengembalikanmu ke kondisi yang baik.
647
01:01:51,999 --> 01:01:53,458
sayang.
648
01:01:53,876 --> 01:01:55,919
apa?
Sayang bangunlah. Kau berdarah.
649
01:01:57,296 --> 01:01:58,547
apa?
650
01:02:09,809 --> 01:02:11,727
Kita bisa mengadopsi.
651
01:02:15,523 --> 01:02:20,569
Apa yang salah denganku, aku ingin sesuatu yang normal dalam kehidupan saya
652
01:02:20,737 --> 01:02:25,782
Aku ingin menjadi ibu.
Aku ingin mengandung bayi. Bayimu.
653
01:02:25,950 --> 01:02:28,201
Kenapa aku tak bisa?
654
01:02:29,328 --> 01:02:33,165
Aku belum pernah melihat kita memiliki bayi. Tidak Pernah. Dan aku telah melakukan perjalanan ke masa depan ...
655
01:02:33,332 --> 01:02:35,834
... dan aku belum pernah melihatnya.
Aku tak mau dengar hal itu.
656
01:02:36,002 --> 01:02:39,254
Kau dengar yang dikatakan dokter?
Hentikan...
657
01:02:50,641 --> 01:02:52,184
Baiklah, Henry.
658
01:02:52,351 --> 01:02:56,062
Agar ini terdengar resmi tentang hal ini,
aku harus meminta kamu untuk terakhir kalinya
659
01:02:56,230 --> 01:03:00,525
aku menanyakanmu sekali lagi.
Ya..ya.. Apa kau yakin dengan ini?
660
01:03:00,693 --> 01:03:04,821
Yeah. Yeah, aku tahu, tapi... sepertinya
ini keputusan sepihak.
661
01:03:05,698 --> 01:03:07,991
Ya. Itu benar.
662
01:03:08,785 --> 01:03:10,035
Kau baik-baik saja?
663
01:03:10,203 --> 01:03:11,745
Mau kuhubungi seseorang? tidak
664
01:03:11,913 --> 01:03:13,246
taksi?
665
01:03:26,928 --> 01:03:28,553
Henry.
666
01:03:34,977 --> 01:03:37,687
Hei, apa yang terjadi?
667
01:03:37,897 --> 01:03:40,690
Aku merasa kalau aku seharusnya
tidak berada di sini.
668
01:03:45,988 --> 01:03:47,739
Apakah karena aku?
669
01:03:48,074 --> 01:03:49,574
Bukan.
670
01:03:50,868 --> 01:03:52,619
Aku melakukan sesuatu.
671
01:03:53,663 --> 01:03:56,081
Itu hal yang salah dan kau takkan menyetujuinya.
672
01:03:57,750 --> 01:03:59,417
Apa yang telah kau lakukan?
673
01:03:59,585 --> 01:04:01,419
Kau takkan menyukainya.
674
01:04:02,255 --> 01:04:04,297
Lalu kenapa kau melakukannya?
675
01:04:05,508 --> 01:04:08,718
Untuk menghentikan kita dari bertengkar.
Kita bertengkar?
676
01:04:09,345 --> 01:04:11,137
Kenapa?
677
01:04:13,266 --> 01:04:16,059
Bisakah kau, sekali ini saja,
678
01:04:16,227 --> 01:04:19,771
untuk memberikan jawaban atas
pertanyaan yang kuutarakan?
679
01:04:20,773 --> 01:04:22,607
Kau takkan pernah mengerti.
680
01:04:29,448 --> 01:04:31,908
Itu tidak baik.
681
01:04:36,247 --> 01:04:38,123
Kau tak pernah menciumku sebelumnya
682
01:05:58,537 --> 01:05:59,871
Aku bersamamu di padang rumput.
683
01:06:05,211 --> 01:06:08,213
Kapan?
Ketika kau 18.
684
01:06:09,382 --> 01:06:11,299
Ciuman pertama kita.
685
01:06:14,679 --> 01:06:16,012
Hmm....
686
01:06:17,765 --> 01:06:19,516
Kau mengalami hari yang buruk.
687
01:06:20,893 --> 01:06:22,769
Aku telah melakukan sesuatu.
688
01:06:24,105 --> 01:06:25,981
Sesuatu yang menurutku harus kulakukan.
689
01:06:26,941 --> 01:06:30,443
Oh, Tolong jangan katakan sesuatu
yang membuatku membencimu.
690
01:06:37,034 --> 01:06:39,244
Aku operasi vasektomi.
691
01:06:41,247 --> 01:06:42,747
Jika aku ingin punya anak...
692
01:06:42,915 --> 01:06:46,042
... dengan kelainan genetik yang sama sepertiku
siapa yang akan mati.
693
01:06:46,210 --> 01:06:48,044
aku tidak menginginkannya.
694
01:06:49,588 --> 01:06:51,548
Beraninya kau?
695
01:06:54,260 --> 01:06:56,177
Kamu Menipuku.
696
01:06:56,679 --> 01:06:58,138
Kamu --
697
01:06:58,305 --> 01:07:00,015
kamu datang ke padang rumput itu.
698
01:07:00,182 --> 01:07:04,394
Dan kamu memaksakan hati dan
pikiranmu kepada gadis cilik...
699
01:07:05,604 --> 01:07:07,772
Kamu pikir aku menginginkan
kehidupan seperti ini?
700
01:07:07,940 --> 01:07:10,734
Dengan suami yang tiba-tiba pergi begitu saja?
701
01:07:10,901 --> 01:07:14,404
Menurutmu ada yang mau itu?
Siapa yang mau hal seperti itu?
702
01:07:17,450 --> 01:07:20,952
Kau punya pilihan. - Aku
tidak pernah punya pilihan.
703
01:08:28,145 --> 01:08:29,521
Hallo?
704
01:09:16,235 --> 01:09:19,404
Terima kasih mau datang.
Dingin sekali diluar sini.
705
01:09:21,323 --> 01:09:22,991
Dimana Henry?
706
01:09:23,534 --> 01:09:25,326
Uh, Dia sedang tidur.
707
01:09:28,038 --> 01:09:30,415
Aku butuh sedikit waktu tanpa dirinya.
708
01:09:31,584 --> 01:09:33,918
Bagaimana hal itu bisa membantumu?
709
01:09:39,258 --> 01:09:40,800
Apa kamu baik-baik saja?
710
01:09:41,260 --> 01:09:43,178
Kami bertengkar.
711
01:09:43,929 --> 01:09:46,181
Sangat buruk.
712
01:09:49,935 --> 01:09:53,938
Ya, aku terkadang bisa menjadi
laki-laki yang menyebalkan.
713
01:10:10,331 --> 01:10:12,957
Senang berjumpa denganmu.
714
01:10:44,865 --> 01:10:56,501
Hai.
Hai…
715
01:11:24,363 --> 01:11:26,239
Ada apa denganmu?
716
01:11:28,534 --> 01:11:29,909
Apa?
717
01:11:31,704 --> 01:11:33,329
Kau bertingkah aneh
718
01:11:33,872 --> 01:11:35,748
Seminggu ini.
719
01:11:35,916 --> 01:11:37,709
Aku hamil.
720
01:11:41,171 --> 01:11:43,673
Kamu ingat malam di tempat
parkir.
721
01:11:43,841 --> 01:11:46,050
Saat aku datang menjemputmu.
722
01:11:46,218 --> 01:11:48,011
Kau... lebih muda
723
01:11:48,178 --> 01:11:49,512
Sebelum operasi.
724
01:11:55,352 --> 01:11:58,855
Maksudku, Aku tidak selingkuh, kan?
725
01:12:04,194 --> 01:12:06,362
Jika kau keguguran lagi,
Jika terjadi sesuatu padamu..
726
01:12:06,530 --> 01:12:08,364
Mulai dari sekarang..
727
01:12:09,283 --> 01:12:10,908
... Kita tidak akan bertengkar lagi.
728
01:12:11,076 --> 01:12:13,786
Kita tidak berharap lebih
729
01:12:13,954 --> 01:12:17,498
Maksudku, Jika stres yang menyebabkan
perjalanan waktu ini...
730
01:12:18,125 --> 01:12:22,670
...maka kita harus memberikan bayi ini
hal yang tenang dan baik di planet ini.
731
01:12:25,382 --> 01:12:28,760
18 minggu dan benar-benar sehat.
732
01:12:31,472 --> 01:12:32,847
Kau menanyakan kelaminnya?
733
01:12:33,766 --> 01:12:38,436
Dia perempuan.
734
01:12:42,149 --> 01:12:45,109
Detak jantungnya sangat kuat.
735
01:12:51,033 --> 01:12:52,700
Bagaimana dengan “Mia” ?
736
01:12:52,868 --> 01:12:54,911
Nama yang cantik.
737
01:12:55,788 --> 01:12:57,747
Darimana kau dapat,
Buku itu?
738
01:12:58,665 --> 01:13:00,583
Dari Charisse.
739
01:13:01,919 --> 01:13:03,336
"Jane"?
740
01:13:03,962 --> 01:13:06,881
Aku menamai semua bonekaku Jane.
741
01:13:09,134 --> 01:13:11,302
Aku tak yakin kalau kita harus mencari nama dulu.
742
01:13:12,262 --> 01:13:14,472
Aku hanya mencari ide.
743
01:13:27,236 --> 01:13:29,237
Lihat, ada orang di dalam sana.
Kamu melihatnya ?
744
01:13:29,405 --> 01:13:31,447
Oh, ya. Oh, lihat.
Seperti tidak punya baju, aja..
745
01:13:31,615 --> 01:13:34,283
Apa yang dia lakukan disini..?
-Sial.
746
01:13:34,910 --> 01:13:38,496
Lihatlah...
wow.. benar-benar aku tak percaya.
747
01:13:38,664 --> 01:13:41,165
Apa yang dia lakukan..?
Aku tak tahu..
748
01:13:48,298 --> 01:13:51,384
Ayo, cepat turun kesini.
Tapi aku ingin melihat sang singa..
749
01:13:54,346 --> 01:14:01,018
Ayah.
750
01:14:09,194 --> 01:14:10,862
Ayo, cepatlah.
751
01:14:11,029 --> 01:14:12,488
cepatlah.
752
01:14:13,991 --> 01:14:17,994
Ini kali pertamaku kita bertemu.
Apa kabarmu?
753
01:14:18,162 --> 01:14:20,705
Berapa umurmu?
10. Dan ayah?
754
01:14:20,873 --> 01:14:22,039
38
755
01:14:23,542 --> 01:14:26,294
Ceritakan tentang dirimu.
Tentang sekolah. Apa kau pelajari?
756
01:14:26,462 --> 01:14:30,214
baiklah, Aku tidak terlalu suka sekolah.
Tapi aku amat suka membaca, dan aku membaca tentang mesir
757
01:14:30,382 --> 01:14:32,383
Mama dan aku membaca "Lord of the Rings".
758
01:14:32,551 --> 01:14:34,969
Dan kakek mengajarkanku bermain biola.
759
01:14:35,137 --> 01:14:36,554
Dan aku mendengar nenek bernyanyi.
760
01:14:38,891 --> 01:14:42,226
Indah sekali. Di opera aku mendengarnya.
761
01:14:42,686 --> 01:14:46,564
Kau juga penjelajah waktu?
Mama bilang kalau kita mirip.
762
01:14:46,732 --> 01:14:48,691
Kata dr. Kendrick aku adalah keturunan...
763
01:14:48,859 --> 01:14:50,735
...karena terkadang aku bisa
memilih tempat yang kutuju.
764
01:14:51,320 --> 01:14:54,822
Kau bisa mengendalikannya..?
Kapan kau pergi dan kapan kembali?
765
01:14:54,990 --> 01:14:56,032
Aku sedang belajar.
766
01:14:56,200 --> 01:14:59,076
Aku melihatmu dan mama sedang berjalan-jalan sebelum aku lahir.
767
01:14:59,244 --> 01:15:01,078
Kau melewati aku.
768
01:15:01,246 --> 01:15:03,748
Kalian sedang bertengkar.
Maafkan aku.
769
01:15:06,376 --> 01:15:10,254
Senang bertemu denganmu, Alba.
Sangat senang bertemu dengan mu.
770
01:15:10,422 --> 01:15:12,840
Aku juga.. ayah.. aku senang..
771
01:15:13,008 --> 01:15:15,218
Aku sangat merindukanmu.
772
01:15:21,266 --> 01:15:22,600
Sudah berapa lama?
773
01:15:23,936 --> 01:15:26,646
Berapa umurmu ketika aku meninggal? Tidak apa-apa.
774
01:15:27,439 --> 01:15:29,106
5.
775
01:15:29,274 --> 01:15:31,901
5..?
Maaf, seharusnya aku tak beritahumu.
776
01:15:32,069 --> 01:15:35,154
Tidak apa-apa… aku hanya…
777
01:15:35,948 --> 01:15:39,867
Aku tak pernah berkelana ke masa lalu sebelumnya.
778
01:15:41,537 --> 01:15:44,956
Bagaimana ibumu?
Dia baik-baik saja.
779
01:15:45,123 --> 01:15:46,374
Hanya sedih.
780
01:15:48,293 --> 01:15:49,794
Alba! Apa yang kau lakukan?
781
01:15:49,962 --> 01:15:52,380
Itu guruku..
Cepatlah kemari!
782
01:15:52,714 --> 01:15:55,216
Sebaiknya kau ke sana. Aku
tak ingin kau terkena masalah.
783
01:15:55,384 --> 01:15:56,968
Kemarilah.
784
01:16:04,142 --> 01:16:05,685
Pergilah.
785
01:16:10,816 --> 01:16:14,485
Aku sayang padamu, yah. – Aku juga menyayangimu, sayang.
786
01:16:41,513 --> 01:16:43,180
Alba.
787
01:16:45,350 --> 01:16:46,517
Alba?
788
01:16:49,354 --> 01:16:51,272
Kita namai dia Alba.
789
01:16:54,151 --> 01:16:57,236
Kau bertemu dengannya?
Ya..
790
01:16:57,696 --> 01:16:59,947
Dia sangat cantik.
791
01:17:00,115 --> 01:17:02,199
Dan sangat pintar.
792
01:17:02,367 --> 01:17:04,660
Kamu akan sangat mencintainya..
793
01:17:13,128 --> 01:17:15,630
Jadi semuanya baik-baik saja kan ?
794
01:17:16,131 --> 01:17:17,548
Ya..
795
01:17:19,384 --> 01:17:21,552
Semuanya baik-baik saja..
796
01:17:22,387 --> 01:17:24,180
Dorong ..!! dia sudah kelihatan..
Ambil nafas yang dalam..
797
01:17:24,348 --> 01:17:26,807
Dorong…!! Ayo terus dorong.
Teruskan, ayo….
798
01:17:26,975 --> 01:17:29,143
Lagi…...
Itu dia…..
799
01:17:29,519 --> 01:17:31,896
Baguslah, ini dia…
800
01:17:32,648 --> 01:17:35,191
Selamat ya.. dia putri yang cantik.
801
01:17:35,359 --> 01:17:37,526
Oh, ya tuhan... Oh.
802
01:17:42,407 --> 01:17:44,408
Shh, shh, shh.
803
01:18:07,182 --> 01:18:09,225
Hai.
804
01:18:43,218 --> 01:18:44,802
Henry?
805
01:18:54,771 --> 01:18:57,314
Tahukah kamu dengan siapa alba bermain?
806
01:18:58,692 --> 01:18:59,900
Ini telah terjadi
807
01:19:00,068 --> 01:19:01,694
Itu alba…
Kapan..?
808
01:19:01,862 --> 01:19:04,321
Ya, tapi dengan siapa dia?
809
01:19:04,489 --> 01:19:06,157
anakmu.
810
01:19:06,324 --> 01:19:09,577
Keduanya anakmu.
Mereka juga pengelana waktu.
811
01:19:09,745 --> 01:19:10,911
CLARE:
Oh.
812
01:19:11,079 --> 01:19:12,163
Tahun ini...
813
01:19:14,833 --> 01:19:16,834
Ini terlalu aneh..?
814
01:19:17,669 --> 01:19:21,338
Tidak, aku berfikir ini lebih mirip sihir.
815
01:19:27,262 --> 01:19:30,389
Hey. Dimana alba ?
816
01:19:31,683 --> 01:19:33,559
Dia pergi.
817
01:19:38,064 --> 01:19:40,191
Saying, kamu mau membicarakannya?
818
01:19:41,693 --> 01:19:43,235
Tidak.
819
01:19:56,416 --> 01:19:57,875
-Hei. Kamu mau pertolonganku?
-tidak.
820
01:19:58,043 --> 01:19:59,710
Kamu serius?
821
01:20:01,213 --> 01:20:02,546
Iya…iya..
822
01:20:04,591 --> 01:20:05,841
Itu cara menyanyi yang benar :
823
01:20:12,891 --> 01:20:14,350
Ayolah..
824
01:20:24,319 --> 01:20:26,070
Ada apa sebenarnya..?
825
01:20:26,238 --> 01:20:27,655
Apa yang terjadi..?
826
01:20:27,823 --> 01:20:29,907
Kenapa dia terlihat bersedih?
827
01:20:30,075 --> 01:20:33,077
Hanya sedih sebentar saja., kurasa.
828
01:20:34,788 --> 01:20:36,080
Oke. Apa yang dia ketahui?
829
01:20:37,165 --> 01:20:40,167
Beritahu aku. Aku membayangkan hal yang terburuk.
830
01:20:40,836 --> 01:20:44,588
Silakan saja. Kau akan tetap membayangkannya.
Maksudku, kamu akan tetap melakukannya dilain waktu..
831
01:20:55,600 --> 01:20:57,351
Kau baik-baik saja?
832
01:20:57,519 --> 01:20:59,019
Mm-hm.
833
01:20:59,479 --> 01:21:01,021
Terimakasih.
834
01:21:10,448 --> 01:21:13,200
Kau menyukai pesta ultahmu..?
835
01:21:16,746 --> 01:21:19,206
Saying, kamu tahu..?
Jika ada yang mengganggu pikiranmu,
836
01:21:19,374 --> 01:21:21,750
... kamu selalu bisa memberitahuku.
837
01:21:22,794 --> 01:21:24,253
Tidak, aku tidak bisa.
838
01:21:24,963 --> 01:21:26,463
kenapa ?
839
01:21:26,923 --> 01:21:29,884
Karena ayah berkata jangan.
840
01:21:32,220 --> 01:21:34,138
Dan kau sayang ayah.
841
01:21:34,306 --> 01:21:37,141
Tapi ayah terkadang bisa salah.
842
01:21:38,310 --> 01:21:41,478
Maukah kau memberitahu? Tidak apa-apa.. jika kamu memberitahuku..
843
01:21:41,646 --> 01:21:44,648
Kau janji? Aku berjanji.
844
01:21:46,067 --> 01:21:48,652
Ayah akan segera meninggal.
845
01:21:52,282 --> 01:21:54,325
Siapa yang memberitahumu?
846
01:21:54,993 --> 01:21:57,119
Alba mengatakan kepadaku..
847
01:22:00,957 --> 01:22:02,458
Benarkah?
848
01:22:02,626 --> 01:22:07,004
Dia bilang ayah akan meninggal
ketika umurku 5 tahun.
849
01:22:22,729 --> 01:22:27,441
Alba memberitahuku bahwa kau akan
meninggal ketika dia berumur 5 tahun.
850
01:22:33,490 --> 01:22:38,369
Hari dimana kau muncul di hallway.
Dan ayah tertembak.
851
01:22:39,955 --> 01:22:43,165
Benarkah itu?
852
01:22:43,333 --> 01:22:44,625
ayah tertembak…
853
01:22:48,546 --> 01:22:51,090
Sejujurnya aku tidak tahu, aku...
854
01:23:06,064 --> 01:23:07,898
Aku takut.
855
01:23:27,544 --> 01:23:29,920
Ini adalah kematian...
Tapi kenapa?
856
01:23:30,088 --> 01:23:31,672
Karena itu memang yang harus terjadi.
857
01:23:31,840 --> 01:23:36,427
Kita lahir, hidup and dan menua kemudian meninggal...
858
01:23:46,604 --> 01:23:47,938
Tolong aku..
859
01:23:56,614 --> 01:24:00,242
Bagaimana mungkin kau bisa terkena hipotermia?
Biarkan mereka bekerja.
860
01:24:00,410 --> 01:24:03,287
Dia bilang ada pria yang mengejarnya.
Dan saat musim salju...
861
01:24:03,455 --> 01:24:06,415
... dan dia naik di rol kereta barang ini
ketika masuk mobil,dan kemudian seseorang menguncinya..
862
01:24:07,792 --> 01:24:09,918
Dan…. Oh, tuhan….
863
01:24:10,086 --> 01:24:12,713
Mereka akan menyelamatkan kakinya.
864
01:24:13,465 --> 01:24:17,843
Sekarang, dia akan di kursi roda beberapa
bulan, tapi dia akan baik-baik saja.
865
01:24:19,971 --> 01:24:22,347
Tapi dia harus beajar untuk berjalan.
866
01:24:22,891 --> 01:24:24,558
Dia harus belajar untuk berlari.
867
01:24:24,726 --> 01:24:26,685
Jika dia tidak dapat berlari....
868
01:24:35,904 --> 01:24:37,529
Ayah..?
869
01:24:39,991 --> 01:24:41,742
Apakah kau sekarat?
870
01:24:42,535 --> 01:24:44,036
Tidak.
871
01:24:46,331 --> 01:24:49,458
Apakah kau akan selalu berada
di kursi roda selamanya?
872
01:24:54,172 --> 01:24:56,090
Hanya untuk sementara, sayang.
873
01:25:06,392 --> 01:25:10,604
Segalanya menjadi lebih cepat sekarang ini, sayang.
Aku terlalu banyak berkelana.
874
01:25:11,314 --> 01:25:14,733
Mungkin karena obat yang mereka berikan untuk rasa sakit ini.
875
01:25:16,569 --> 01:25:19,488
Cobalah tetap di sini, yah?
876
01:25:19,864 --> 01:25:21,490
Bagaimana caramu melakukannya?
877
01:25:22,200 --> 01:25:24,701
Ketika aku merasa akan berkelana...
878
01:25:24,869 --> 01:25:26,537
...aku bernyanyi
879
01:25:26,704 --> 01:25:28,622
Aku bernyanyi untuk diriku sendiri.
880
01:25:32,627 --> 01:25:34,169
Ayo kita coba itu.
881
01:26:04,701 --> 01:26:06,076
Clare!
882
01:26:06,578 --> 01:26:08,912
Clare.
Aku menghubungi rumah sakit...
883
01:26:46,910 --> 01:26:48,952
Ini akan berguna satu hari nanti.
884
01:26:49,120 --> 01:26:52,581
Tidak, kamu harus merasakannya , sayang….
Kau harus merasakan kapan memutarnya.
885
01:26:55,627 --> 01:26:57,794
Itu baru anakku.
886
01:26:59,130 --> 01:27:01,048
Ini sepertinya enak, Mama.
Yang ini sudah selesai.
887
01:27:01,216 --> 01:27:04,134
Angkat ini. Jangan lupa baster itu
Aku membawanya.
888
01:27:04,302 --> 01:27:06,803
Pelan-pelan. Ya, ini panas.
889
01:27:06,971 --> 01:27:08,639
Sangat panas..
890
01:27:08,932 --> 01:27:10,766
Oh..hati-hati..!
891
01:27:10,934 --> 01:27:13,143
Di sana kita pergi, ok sudah siap..!!
892
01:27:16,648 --> 01:27:18,232
selesai.
893
01:27:18,608 --> 01:27:21,360
Lihatlah setiap orang, itu bersalju...
894
01:27:24,072 --> 01:27:26,073
Oh, sayang, jaketmu.
895
01:27:31,037 --> 01:27:32,496
ok
896
01:27:34,374 --> 01:27:37,334
Kesana, kesana kita pergi..
897
01:27:39,504 --> 01:27:41,171
Terimakasih
898
01:27:51,557 --> 01:27:52,849
Wow!
899
01:27:53,017 --> 01:27:54,685
Ini sangat indah
900
01:27:54,852 --> 01:27:57,813
Bolehkah kita buka kadonya malam ini?
901
01:27:57,981 --> 01:27:59,481
Kado apa?
902
01:27:59,649 --> 01:28:02,192
Santa takkan datang jika kau tak tidur.
903
01:28:03,194 --> 01:28:06,238
Aku sudah melihat ke dalam lemari.
904
01:28:06,406 --> 01:28:09,783
Alba, lemari itu terkunci.
905
01:28:16,791 --> 01:28:19,001
Natalnya pagi hari
906
01:28:19,377 --> 01:28:22,587
Itu peraturannya.
Tak ada kado di malam natal.
907
01:28:22,755 --> 01:28:25,340
Apa yang kita lakukan kalau begitu?
908
01:28:44,986 --> 01:28:46,778
Aku akan mendapatkanmu…
909
01:28:46,946 --> 01:28:49,656
Tenanglah.. kamu hamper tergelincir disini.
910
01:28:51,409 --> 01:28:52,743
Ayolah, lewat sini..
911
01:28:52,910 --> 01:28:54,453
ok
912
01:29:10,887 --> 01:29:12,179
Kau butuh sesuatu? Tidak.
913
01:29:12,347 --> 01:29:13,680
Oh, aku baik-baik saja saying.
914
01:29:13,848 --> 01:29:15,223
Hey, Gomez. ‘Hey…
915
01:29:15,391 --> 01:29:16,641
Gomez, bisa ikut keluar sebentar?
916
01:29:18,019 --> 01:29:19,978
Di luar dingin.
Jangan jadi orang tua. Hanya sebentar.
917
01:29:20,146 --> 01:29:21,438
Hanya ingin berterima kasih atas segalanya.
918
01:29:21,606 --> 01:29:25,525
Ya, aku tidak pernah anggap
diriku sebagai seorang pemain, tapi saya ingin mencoba.
919
01:29:32,700 --> 01:29:34,618
apa, uh...?
920
01:29:34,994 --> 01:29:36,536
Ada apa ?
921
01:29:40,625 --> 01:29:43,126
Hanya ingin mengatakan..
Terimakasih atas semuanya..
922
01:29:43,669 --> 01:29:46,630
Kamu adalah teman yang sangat baik.
Apa yang kamu bicarakan ?
923
01:29:48,800 --> 01:29:51,301
Akan terjadi sesuatu malam ini.
924
01:29:52,011 --> 01:29:53,637
Baiklah ?
925
01:29:53,805 --> 01:29:56,014
Aku hanya ingin kau tahu...
926
01:29:56,808 --> 01:30:00,310
...terkadang aku orang yang menyebalkan, tapi...
927
01:30:01,396 --> 01:30:03,480
...kau hebat. Semuanya hebat.
928
01:30:06,901 --> 01:30:10,195
Ya, Bukan masalah.
929
01:30:11,197 --> 01:30:13,156
Kalian sudah gila?
930
01:30:13,991 --> 01:30:16,410
Dingin sekali, pakailah ini sayang
931
01:30:16,577 --> 01:30:19,162
Gomez... sebentar saja.
932
01:30:31,509 --> 01:30:34,177
Kawan-kawan, bisakah kalian percaya?
933
01:30:38,599 --> 01:30:41,518
Kita akan memberi mereka satu atau dua menit.
934
01:30:45,815 --> 01:30:47,691
Henry?
935
01:30:52,321 --> 01:30:58,535
tidak.
936
01:30:59,454 --> 01:31:00,912
kemarilah.
937
01:31:03,708 --> 01:31:05,000
Ayolah..
938
01:31:35,239 --> 01:31:38,366
Kenapa kau harus mengundang orang-orang ini?
939
01:31:39,744 --> 01:31:42,245
Aku tidak ingin kau sendirian.
940
01:31:51,964 --> 01:31:54,382
Hey. Hey.
941
01:31:57,220 --> 01:31:59,596
Aku takkan menukar apapun...
942
01:32:01,807 --> 01:32:03,892
...aku tidak pernah menyerah...
943
01:32:04,352 --> 01:32:07,896
...di tiap detik hidup kita...
944
01:32:56,404 --> 01:32:58,446
Ambil itu….
Ya,… shh..shhhh
945
01:32:59,282 --> 01:33:00,740
Ayah…ayah…
946
01:33:13,004 --> 01:33:14,629
Aku yakin aku mengenainya.
947
01:33:14,797 --> 01:33:17,299
Aku tak melihat jejaknya.
ya.
948
01:33:18,593 --> 01:33:20,010
Kita coba sebelah sini.
949
01:33:34,275 --> 01:33:35,817
Clare.
950
01:33:36,402 --> 01:33:39,029
Clare!
Aku Telepon rumah sakit!
951
01:33:39,196 --> 01:33:40,947
Ok.
952
01:33:42,867 --> 01:33:46,578
Aku mencintaimu lebih dari apapun...
953
01:33:46,746 --> 01:33:50,540
Aku mencintaimu.
Aku akan selalu mencintaimu. Selalu..
954
01:33:50,708 --> 01:33:52,375
Tetaplah disini.
955
01:33:59,884 --> 01:34:01,509
Alba, sayangku.
956
01:34:01,677 --> 01:34:03,470
ayah.
957
01:34:05,181 --> 01:34:07,474
Oh, Henry.
958
01:34:09,852 --> 01:34:11,603
Henry.
959
01:34:13,272 --> 01:34:15,357
sayangku.
960
01:35:34,145 --> 01:35:36,438
Aah! Whoa.
961
01:35:44,155 --> 01:35:46,823
ayah?
-Alba.
962
01:35:47,950 --> 01:35:50,994
Ayah, aku tahu akan bertemu lagi denganmu
Dan aku tahu itu..
963
01:35:58,586 --> 01:36:00,795
Berapa umurmu? Berapa saat ini? 9.
964
01:36:00,963 --> 01:36:04,007
Kamu 9 th?
Dan ibuku masih tinggal di sini?
965
01:36:04,175 --> 01:36:06,509
Dia bilang, kau tak pernah tahu.
966
01:36:06,677 --> 01:36:10,638
Kau kenal Ross dan Matthew, kan?
Anak-anak Gomez.
967
01:36:10,806 --> 01:36:12,015
Mereka sudah besar.
968
01:36:13,392 --> 01:36:18,021
Larilah pulang ke rumah.
Katakan pada ibu, ayah di sini.
969
01:36:18,189 --> 01:36:19,355
Ayolah….
970
01:36:19,523 --> 01:36:20,648
Tunggu…!
971
01:36:22,067 --> 01:36:25,403
Ceritakan padaku bagaimana ayah dan ibu bertemu.
972
01:36:25,571 --> 01:36:29,699
Ibumu tak pernah cerita? Pernah, tapi tak sepertimu
973
01:36:29,950 --> 01:36:32,535
Baiklah, Kejadiannya di tempat ini.
974
01:36:34,163 --> 01:36:36,456
Di hari yang cerah...
975
01:36:36,874 --> 01:36:39,292
Ibumu, ketika masih amat kecil...
976
01:36:40,044 --> 01:36:43,046
...sedang bermain dan ada seorang pria di sana
977
01:36:43,214 --> 01:36:46,508
tanpa pakaian selembar benang pun.
978
01:36:46,675 --> 01:36:49,385
Setelah memberikan selimut
yang kebetulan dibawanya,
979
01:36:49,553 --> 01:36:53,556
... lelaki itu menjelaskan padanya
bahwa dia adalah penjelajah waktu.
980
01:36:53,724 --> 01:36:57,894
Entah mengapa dia mempercayainya,
walau aku sendiri tak mengerti,
981
01:36:58,729 --> 01:36:59,854
dia mempercayainya.
Karena itu benar.
982
01:37:00,022 --> 01:37:01,189
Karena itu benar.
983
01:37:03,484 --> 01:37:04,567
Henry?
984
01:37:08,113 --> 01:37:10,073
Aku akan pergi.
Jangan ayah, menyanyilah!
985
01:37:10,533 --> 01:37:12,492
Aku tak bisa bernyanyi.
986
01:37:28,676 --> 01:37:29,759
Henry.
987
01:37:35,933 --> 01:37:38,226
Darimana kamu ?
aku 39.
988
01:37:38,602 --> 01:37:41,437
Alba masih bayi. Kita sedang berbahagia di rumah.
989
01:37:42,189 --> 01:37:45,400
Mengapa kamu tidak bilang kalau akan datang?
Aku akan menunggumu di sini..
990
01:37:45,568 --> 01:37:47,235
Aku tak ingin kau menunggu.
991
01:37:49,613 --> 01:37:51,781
Aku tak ingin kau menghabiskan
hidupmu dengan menunggu.
992
01:37:51,949 --> 01:37:53,283
Hmm....
993
01:37:54,034 --> 01:37:55,660
Aku sayang padamu.
994
01:37:58,414 --> 01:37:59,622
Aku tak bisa tinggal.
Aku tahu.
995
01:38:00,583 --> 01:38:02,292
Aku tahu.
996
01:39:00,225 --> 01:39:02,018
Terkadang aku berpikir kalau dia ada
di balik pohon ….
997
01:39:02,186 --> 01:39:04,646
... memutuskan kapan untuk keluar
dan mengejutkanku.
998
01:39:04,813 --> 01:39:07,398
Aku juga berpikir demikian ketika aku masih kecil.
999
01:39:07,566 --> 01:39:10,401
Bahwa dia selalu ada di sini,
bahkan ketika ia tidak ada.
1000
01:39:10,569 --> 01:39:13,321
Saya kira itu dia, kan?
1001
01:47:18,849 --> 01:47:20,850
[ JUMBOOS CILACAP] “ sungguh melelahkan…”