1 00:00:16,182 --> 00:00:19,184 JUMBOOS, CILACAP 2012 it's my first translate good luck and enjoyed...!!! 2 00:01:02,270 --> 00:01:03,812 Aku tak bisa bernyanyi. 3 00:01:03,980 --> 00:01:05,606 Tapi itu bagus henry. 4 00:01:05,774 --> 00:01:06,982 Aku tak biasa bernyanyi sepertimu. 5 00:01:07,650 --> 00:01:10,152 Tentu saja tidak. Kau harus bernyanyi dengan caramu sendiri 6 00:01:10,320 --> 00:01:13,155 Kata ayah, suaraku memang jelek 7 00:01:13,323 --> 00:01:14,615 Ayah itu bercanda. 8 00:01:14,783 --> 00:01:17,284 Aku suka suaramu. Kami berdua menyukainya. 9 00:01:21,790 --> 00:01:25,667 Gimana kalau nyanyi "Jingle Bells". Itu bisa kau nyanyikan. 10 00:01:49,859 --> 00:01:51,193 Mama! 11 00:01:52,654 --> 00:01:54,154 Henry! 12 00:01:58,993 --> 00:02:00,702 " untuk ketiga kalinya dia berucap: 13 00:02:00,870 --> 00:02:04,331 "Apa yang engkau berikan jika..." Aku akan kembalilagi..?' 14 00:02:04,499 --> 00:02:08,418 "Tak ada yang bisa aku berikan lagi", jawab si gadis. 15 00:02:08,837 --> 00:02:13,257 "Berjanjilah padaku, untuk menjadi Ratu, anak pertamamu..." 16 00:02:13,424 --> 00:02:17,553 ‘ siapa yang tahu jika telah terjadi?’ Kata putri Millers.” 17 00:02:28,523 --> 00:02:31,316 tidak! Mama! Henry. Henry. 18 00:02:31,484 --> 00:02:33,819 Tak ada yang dapat kamu lakukan. tidak. Shh. Lepaskan aku! Mama! 19 00:02:33,987 --> 00:02:36,238 Tak ada yang bisa kau lakukan Dengar, dengarkan aku.. 20 00:02:36,406 --> 00:02:37,739 Aku tak punya banyak waktu. 21 00:02:37,907 --> 00:02:40,701 Kau ada dalam mobil, mobil itu berputar. Dan semua telah terjadi... 22 00:02:40,869 --> 00:02:42,870 ... Tiba-tiba kau sudah ada dirumah. Dan Itu 2 minggu yang lalu. 23 00:02:43,037 --> 00:02:47,624 ... Kau melihat dirimu sendiri. Melihat ayah dan ibu mu yang mendongeng untukmu. 24 00:02:48,751 --> 00:02:52,713 Kau penjelajah waktu., ok? Seperti saat ini , aku datang untuk menemuimu. 25 00:02:52,881 --> 00:02:56,884 Aku adalah kau, Henry. Mengerti? Kalau kau sudah tumbuh dewasa. 26 00:02:57,051 --> 00:02:59,178 Kita adalah orang yang sama. 27 00:02:59,554 --> 00:03:02,181 Aku tahu hal ini sulit untuk dimengerti, tapi suatu saat kau akan mengerti. 28 00:03:02,348 --> 00:03:04,349 WOMAN: Oh, Tuhan-ku. 29 00:03:04,767 --> 00:03:05,767 Aku harus pergi sekarang 30 00:03:06,936 --> 00:03:11,190 Tapi , kamu tak perlu takut..Henry. Kamu akan baik-baik saja, aku janji. 31 00:03:17,697 --> 00:03:19,990 Tolonglah, anak kecil itu..! 32 00:04:22,470 --> 00:04:25,681 Senang berjumpa denganmu. Ada rencana? 33 00:04:25,974 --> 00:04:27,182 Ok. 34 00:04:27,350 --> 00:04:30,060 Selamat Natal, kamu ada rencana? 35 00:04:30,228 --> 00:04:31,853 Ya.. ya.., acara yang besar. 36 00:04:33,982 --> 00:04:36,191 Ada lagi? Tidak, terima kasih. 37 00:04:42,490 --> 00:04:46,201 Selamat Natal. Terima kasih banyak. 38 00:05:12,145 --> 00:05:15,063 Selamat pagi, Chicago. Radio ChiTown jam 08.00 39 00:05:15,231 --> 00:05:17,024 Berita dan olah raga hadir setelah ini. 40 00:05:17,191 --> 00:05:20,235 Hari yang hangat di awal musim gugur di kota yang berangin ini 41 00:05:25,575 --> 00:05:29,828 Permisi. Aku mencari sesuatu tentang pembuatan kertas di Kelmscottu. 42 00:05:29,996 --> 00:05:33,081 Spesial dari kami, koleksi khusus perpustakaan Dapatkah kamu membantunya. 43 00:05:35,084 --> 00:05:36,418 Ada yang bisa kubantu? 44 00:05:40,965 --> 00:05:42,591 Henry? 45 00:05:44,427 --> 00:05:45,761 Ya? 46 00:05:51,726 --> 00:05:53,393 Henry. 47 00:05:53,853 --> 00:05:55,187 Ini benar kamu. 48 00:05:57,440 --> 00:06:00,108 Kau memberitahuku bahwa ini akan terjadi... 49 00:06:00,276 --> 00:06:04,446 ...dan aku harus bertingkah wajar, tapi kurasa aku takkan bisa. 50 00:06:10,119 --> 00:06:14,331 Maafkan saya.. Saya benar-benar tidak mengenal anda 51 00:06:15,833 --> 00:06:17,084 aku Clare. 52 00:06:17,627 --> 00:06:19,586 Clare Abshire. 53 00:06:20,213 --> 00:06:23,048 sekarang, aku tahu-- aku tahu, kalau kamu tidak mengenal saya. 54 00:06:24,509 --> 00:06:28,762 Lihatlah, Aku yakin ini akan terdengar aneh bagimu, karena ini sangat aneh bagiku. 55 00:06:28,930 --> 00:06:30,722 tapi, umm... 56 00:06:31,808 --> 00:06:35,811 ... Tapi, maukah kamu makan malam denganku? Akan kujelaskan semuanya. 57 00:06:37,397 --> 00:06:40,816 Henry, kita sudah merencanakan makan malam ini sejak lama. 58 00:06:42,193 --> 00:06:43,568 Benarkah? 59 00:06:44,862 --> 00:06:48,281 Cordon Bleu Thai. Kesukaanmu? 60 00:06:49,409 --> 00:06:51,493 ya, benar. Mm-hm. 61 00:06:57,750 --> 00:07:00,585 Kelihatannya kau sedang mengalami masa yang sulit. 62 00:07:03,631 --> 00:07:06,258 Kamu tahu, Semuanya akan baik-baik saja. 63 00:07:10,513 --> 00:07:15,142 Jadi, maukah kau makan malam? 64 00:07:16,769 --> 00:07:21,273 Ok. 65 00:07:23,734 --> 00:07:24,943 Ok. Ya. 66 00:07:25,111 --> 00:07:26,778 Ya. Umm.... 67 00:07:27,280 --> 00:07:29,781 Beau Thai, jam 19:00? Mhmm. 68 00:07:29,949 --> 00:07:31,783 Ketemu di sana. 69 00:07:58,603 --> 00:08:00,187 Oh, Sial. 70 00:08:36,766 --> 00:08:38,600 Hey. Oh, tidak... 71 00:08:38,768 --> 00:08:40,060 Mau pergi kemana, bangsat? 72 00:08:40,228 --> 00:08:41,603 Tidak akan merepotkanku 73 00:08:41,771 --> 00:08:43,063 Ya? mengapa? 74 00:08:44,440 --> 00:08:46,775 -kamu lihat saja. diam. 75 00:08:56,452 --> 00:08:59,120 - Pusat, ini Unit 11. Ini pusat, ada apa? 76 00:08:59,288 --> 00:09:00,914 Di sini ada... 77 00:09:04,710 --> 00:09:06,127 Ya, Tuhan! 78 00:09:08,798 --> 00:09:12,968 Anda mau segelas anggur lagi? Ya, tentu, terima kasih. 79 00:09:15,304 --> 00:09:17,806 Maaf, aku sedikit... tertahan. 80 00:09:18,683 --> 00:09:21,351 Kau baik-baik saja? Ya, bukan masalah. 81 00:09:23,104 --> 00:09:24,396 Terima kasih. 82 00:09:24,564 --> 00:09:27,482 Kau tentu mengerti kenapa aku tak mengenalimu? 83 00:09:27,984 --> 00:09:30,277 Oh, tentu saja. 84 00:09:30,444 --> 00:09:33,613 Ketika kau lebih tua, kau mengunjungiku saat aku masih kecil 85 00:09:33,781 --> 00:09:35,365 Untukku... 86 00:09:35,533 --> 00:09:38,994 maksudku, aku kenal kau sejak berumur 6 tahun 87 00:09:39,579 --> 00:09:42,414 Ketika kau muncul di padang rumput di belakang rumah orang tuaku, 88 00:09:42,582 --> 00:09:44,332 tempat kami biasa bermain. 89 00:09:44,500 --> 00:09:46,167 Umm.... 90 00:09:47,211 --> 00:09:49,421 Kau seharusnya tidak minum. 91 00:09:50,298 --> 00:09:51,590 Kenapa? 92 00:09:51,757 --> 00:09:55,510 baiklah, Kau cerita padaku bahwa dr. Kendrick menyuruhmu untuk berhenti minum 93 00:09:55,678 --> 00:09:58,013 ... karena... itu akan membuatmu mulai berkelana. 94 00:09:58,639 --> 00:10:01,933 Siapa itu dr. Kendrick? Dia doktermu. 95 00:10:02,560 --> 00:10:07,856 Dia adalah ahli genetik. Dia.. Dia membantumu. 96 00:10:09,942 --> 00:10:11,359 Ini terlalu aneh. 97 00:10:12,820 --> 00:10:14,571 Maafkan saya. 98 00:10:15,197 --> 00:10:18,450 Kau menyuruhku untuk baik-baik kepadamu, ternyata tidak. 99 00:10:21,787 --> 00:10:23,121 Ahh.... 100 00:10:26,626 --> 00:10:28,960 Aku selalu menulis setiap kali kau mengunjungiku. 101 00:10:29,879 --> 00:10:33,548 Untuk melihat, atau apa yang kulakukan. Apa yang akan terjadi? 102 00:10:34,008 --> 00:10:36,843 Terakhir kali aku berjumpa denganmu, umurku 18. 103 00:10:37,053 --> 00:10:40,639 Sepertinya kau sering datang ke tempat yang sama. 104 00:10:40,806 --> 00:10:42,724 Ya. Seperti gravitasi 105 00:10:42,892 --> 00:10:44,893 'gravitasi' yang selalu menarikmu. 106 00:10:46,729 --> 00:10:48,229 Aku merasa, itu adalah gravitasi yang besar. 107 00:10:49,148 --> 00:10:50,357 Kelihatannya memang benar. 108 00:11:00,910 --> 00:11:02,327 Clare, kan? 109 00:11:04,246 --> 00:11:05,372 Ya. 110 00:11:06,082 --> 00:11:10,085 Bisakah kita berpura-pura... bahwa ini hari pertama kita berjumpa? 111 00:11:13,631 --> 00:11:15,340 Ok. 112 00:11:16,050 --> 00:11:17,509 baiklah. 113 00:11:19,136 --> 00:11:21,054 Hanya itu.... 114 00:11:21,222 --> 00:11:23,598 Hanya saja, kau teman baikku. 115 00:11:24,517 --> 00:11:27,686 Aku menyayangimu sepanjang hidupku. 116 00:11:31,023 --> 00:11:34,067 Apakah ini memang harus? Ya. Hitung hingga 1000. 117 00:11:34,235 --> 00:11:35,610 Ahh.... 118 00:11:35,778 --> 00:11:37,112 Ok. 119 00:11:38,072 --> 00:11:39,531 satu. 120 00:11:40,491 --> 00:11:42,450 dua. 121 00:11:43,744 --> 00:11:45,578 Tiga. 122 00:11:46,622 --> 00:11:48,289 400. 123 00:11:48,457 --> 00:11:49,999 Six hundred. 124 00:11:50,668 --> 00:11:52,544 800. 125 00:11:52,712 --> 00:11:54,504 1000. 126 00:12:05,141 --> 00:12:06,641 Kamu mau minum? 127 00:12:17,153 --> 00:12:19,154 Aku tak ingin minum. 128 00:12:44,472 --> 00:12:46,848 Oh tuhan, Kau sangat muda. 129 00:13:07,828 --> 00:13:09,454 Beritahu aku sekali lagi, 130 00:13:09,622 --> 00:13:11,539 bagaimana kita bertemu? 131 00:13:14,585 --> 00:13:17,086 Kamu lebih tua dari kamu yang sekarang. 132 00:13:17,880 --> 00:13:20,673 Mungkin, tak seharusnya aku memberitahumu 133 00:13:21,675 --> 00:13:23,343 Tapi menurutku, aku harus tahu. 134 00:14:00,130 --> 00:14:01,548 Siapa di sana? 135 00:14:01,715 --> 00:14:03,424 Halo yang di sana... 136 00:14:03,592 --> 00:14:06,427 Mark! Kau bodoh! 137 00:14:09,223 --> 00:14:13,768 Oww.. Maaf! Clare, aku takkan menyakitimu... Tolonglah, jangan melempar apapun padaku 138 00:14:13,936 --> 00:14:17,939 Siapa kau, darimana kau tahu namaku? Dan kenapa kau tidak keluar? 139 00:14:19,024 --> 00:14:21,276 Bisakah kau meminjamkanku selimut 140 00:14:21,443 --> 00:14:22,902 Sebaiknya aku panggil ibuku. 141 00:14:23,070 --> 00:14:25,530 Tidak, jangan! Jangan panggil ibumu. 142 00:14:25,698 --> 00:14:29,033 Berikan saja selimut itu dan aku akan pergi. 143 00:14:43,173 --> 00:14:45,466 Kenapa kau butuh selimut? 144 00:14:45,634 --> 00:14:47,760 Aku adalah seorang penjelajah waktu. 145 00:14:49,597 --> 00:14:51,890 Aku datang dari masa depan. 146 00:14:52,308 --> 00:14:55,310 Dan ketika aku bepergian, aku tidak membawa bajuku. 147 00:14:55,936 --> 00:14:58,104 Penjelajah waktu itu tidak ada. 148 00:14:58,522 --> 00:14:59,981 Ya, mereka ada. 149 00:15:00,149 --> 00:15:03,818 Kenyataannya, Kau dan aku adalah teman, di masa depan. 150 00:15:04,320 --> 00:15:07,322 Ketika kau telah dewasa. Apakah aku cantik? 151 00:15:07,823 --> 00:15:09,407 Ya. 152 00:15:09,575 --> 00:15:11,409 Ya. Sangat cantik. 153 00:15:11,785 --> 00:15:13,161 Buktikan kalau kau dari masa depan! 154 00:15:14,538 --> 00:15:17,540 Baiklah, Namamu Clare Abshire, 155 00:15:17,708 --> 00:15:20,460 lahir 24 May 1972. 156 00:15:20,628 --> 00:15:23,671 Orang tuamu Phil dan Lucille... Kau mungkin tahu beberapa hal 157 00:15:23,839 --> 00:15:26,257 tapi itu tidak membuktikan kau dari masa depan. 158 00:15:26,425 --> 00:15:28,134 Baiklah. 159 00:15:29,637 --> 00:15:34,349 Akhir pekan ini, kakakmu Mark, yang sangat menyebalkan itu 160 00:15:34,516 --> 00:15:36,517 ... jatuh dari pohon dan tangannya patah. 161 00:15:37,102 --> 00:15:41,189 Ya, tapi aku baru mengetahuinya nanti jika itu benar atau tidak. 162 00:15:42,024 --> 00:15:45,652 Baiklah, mungkin kamu harus tetap di sini dan melihatku menghilang. 163 00:15:45,945 --> 00:15:47,862 Tapi, kamu baru saja tiba. 164 00:15:49,114 --> 00:15:51,074 Aku akan kembali lagi. 165 00:15:51,408 --> 00:15:53,368 Seringkah. 166 00:15:53,661 --> 00:15:55,453 Pada kenyataannya... 167 00:15:56,163 --> 00:15:59,958 ... Aku akan datang lagi Selasa depan jam 16:00. 168 00:16:00,834 --> 00:16:04,879 Dan akan sangat menyenangkan jika kamu ada dan membawakanku pakaian. 169 00:16:06,131 --> 00:16:08,341 Baju usang milik ayahmu. 170 00:16:10,010 --> 00:16:11,678 Senang berjumpa denganmu. 171 00:18:11,840 --> 00:18:15,760 Jangan kamu pikirkan, itu sudah ada di sana sejak lama. 172 00:18:19,640 --> 00:18:21,724 Ini sangat aneh. 173 00:18:22,810 --> 00:18:27,021 Aku tahu banyak tentangmu ketika kamu lebih tua, tapi yang sekarang... 174 00:18:28,357 --> 00:18:30,191 ... dengan yang umur yang seperti ini. 175 00:18:30,776 --> 00:18:33,194 Bersaing melawan diriku sendiri. 176 00:18:36,657 --> 00:18:38,366 Bukan itu maksudku. 177 00:18:44,039 --> 00:18:47,041 Kamu adalah lelaki sempurnaku. 178 00:18:54,133 --> 00:18:56,300 Aku tak pernah terbiasa dengan ini. 179 00:18:56,468 --> 00:18:58,928 Maksudku, menunggumu untuk pergi lagi. 180 00:18:59,096 --> 00:19:00,721 Oh, hal itu akan segera terjadi, percayalah. 181 00:19:02,641 --> 00:19:04,475 Bagaimana rasanya? 182 00:19:04,643 --> 00:19:07,728 Maksudku, aku dapat merasakan ketika kau akan pergi... 183 00:19:07,896 --> 00:19:11,399 ... tapi, bagaimana rasanya jika kamu yang merasakannya 184 00:19:12,901 --> 00:19:17,572 Terkadang rasanya seperti kau berdiri terlalu cepat... 185 00:19:17,739 --> 00:19:22,577 ...tangan dan kakimu seperti digelitik... ...padahal mereka sudah tidak ada. 186 00:19:22,953 --> 00:19:26,706 Terkadang pikiranmu seperti melayang... 187 00:19:27,416 --> 00:19:30,251 ... dan tiba-tiba, kamu telah berdiri di suatu tempat dan telanjang. 188 00:19:30,419 --> 00:19:33,462 .mungkin kamu pernah di sana, mungkin belum 189 00:19:34,006 --> 00:19:37,008 Kamu tak akan tahu akan di sana berapa lama, lalu kau mulai berjalan.. 190 00:19:37,176 --> 00:19:38,593 ...sampai kamu menemukan pakaian 191 00:19:41,889 --> 00:19:44,098 Kamu mungkin seperti orang lainnya 192 00:19:45,434 --> 00:19:48,978 Tapi kamu hanya terdampar di sana menunggu untuk kembali pergi. 193 00:19:49,146 --> 00:19:51,272 Tapi kamu bisa melihat orang-orang dari masa lalu. 194 00:19:51,732 --> 00:19:54,275 Orang-orang yang sudah meninggal, seperti ibumu. 195 00:19:54,693 --> 00:19:58,070 Ya, tapi kamu tidak bisa merubah... ...apa yang akan terjadi. 196 00:19:58,238 --> 00:20:01,240 Aku sudah mencoba, tapi hal itu tetap terjadi. 197 00:20:32,981 --> 00:20:35,691 Itu bagus. Hey. Ini Charisse dan pacarnya Gomez, teman sekamar . 198 00:20:35,859 --> 00:20:37,318 Hai. sahabatku, . 199 00:20:37,486 --> 00:20:39,779 yang akan memasak malam ini. Selamat datang. 200 00:20:39,947 --> 00:20:41,447 Karena... aku tak memasak. 201 00:20:41,615 --> 00:20:45,493 baiklah, Kamu pasti sudah tahu itu. Dia wanita yang hebat, tapi tidak bisa memasak kecuali roti bakar. 202 00:20:45,661 --> 00:20:47,662 Gomez? Kependekan dari Gomilansky. 203 00:20:47,829 --> 00:20:49,830 Sangat menyenangkan bisa bertemu denganmu. 204 00:20:49,998 --> 00:20:53,834 Kami tidak ingin bertemu denganmu, tapi hanya ini cara bertemu Clare. 205 00:20:54,002 --> 00:20:55,628 Jangan dengarkan Gomez. 206 00:20:55,796 --> 00:20:57,505 Kamu mau anggur, Henry? Tidak, terima kasih. 207 00:20:57,673 --> 00:20:58,798 Air putih? 208 00:20:58,966 --> 00:21:00,883 Ya, tentu. Baiklah. 209 00:21:05,973 --> 00:21:08,224 Kamu tidak memberitahuku kalau dia ganteng. 210 00:21:08,392 --> 00:21:10,518 Tidak terlalu ganteng, kok. Agak pendiam. 211 00:21:10,686 --> 00:21:13,020 Yang kita tahu bahwa dia adalah pustakawan riset. 212 00:21:13,188 --> 00:21:16,023 Mungkin kalau kalian mau berhenti menginterogasinya..... 213 00:21:16,191 --> 00:21:19,235 Kamu tidak pernah bilang kalau punya pacar. ...lihatlah sekarang, kau menghabiskan seluruh waktumu dengannya. 214 00:21:19,403 --> 00:21:21,529 Hanya ingin tahu seperti apa lelaki ini. Sudahlah.. 215 00:21:21,697 --> 00:21:24,740 Dia sedang menikmatinya masa pacarannya Menurutmu kau akan melewatinya. 216 00:21:24,908 --> 00:21:26,534 Aku tak tahu. 217 00:21:26,702 --> 00:21:29,287 Aku hanya berfikir dia sangat cakep. 218 00:21:29,579 --> 00:21:32,790 baiklah, jadi kita sudah bisa memasukkan tomatnya sekarang? 219 00:21:32,958 --> 00:21:36,043 Atau kamu ingin menunggu semua sayurannya siap? 220 00:21:40,799 --> 00:21:43,134 Dimana pancinya? Bagaimana aku tahu? 221 00:21:43,302 --> 00:21:45,553 Kamu dapat meminta tolong. Aku tak tinggal di sini. 222 00:21:45,721 --> 00:21:47,388 Kamu.. Pertama, aku adalah laki-laki. 223 00:21:47,556 --> 00:21:48,848 Yang kedua, aku adalah tamu disini. 224 00:22:24,801 --> 00:22:27,261 Apakah kamu membaca diariku? 225 00:22:28,430 --> 00:22:31,182 Aku katakan padamu, ini privasi. 226 00:22:33,101 --> 00:22:36,604 aku tidak membacanya. baiklah, lalu apa yang kamu lihat?. 227 00:22:37,898 --> 00:22:40,399 Aku hanya mencari tanggal. 228 00:22:40,942 --> 00:22:43,152 Tanggal dimana aku pergi menemuimu. 229 00:22:43,695 --> 00:22:47,281 Ketika aku menemui gadis kecil itu. aku akan mengatakan padanya kalau... 230 00:22:47,449 --> 00:22:51,577 ...aku akan datang lagi dan dia tak perlu menunggu. 231 00:22:54,206 --> 00:22:57,958 Christ, Maafkan aku. Aku tidak tahu apa yang sedang kupikirkan. 232 00:22:58,460 --> 00:23:00,169 Aku akan pergi 233 00:23:05,175 --> 00:23:07,009 Aku ingin kamu tetap disini. 234 00:23:19,773 --> 00:23:20,981 Dimana kamu tadi malam. 235 00:23:21,149 --> 00:23:24,735 Ayoo, tending dia.. Kawan-kawan, coba lihat ini.. 236 00:23:29,116 --> 00:23:31,951 Ayolah, tendang dia.. Oh, tidak... 237 00:23:32,119 --> 00:23:33,369 Ayo..lah. 238 00:23:37,833 --> 00:23:39,834 Hei... hei.. hei.. berhenti..berhenti.. 239 00:23:40,001 --> 00:23:41,293 Henry. Gomez. 240 00:23:41,461 --> 00:23:42,753 Apa yang kamu lakukan? 241 00:23:42,963 --> 00:23:44,338 Astaga, ternyata orang ini homo. 242 00:23:44,506 --> 00:23:47,174 Hei, apa yang kamu pakai? 243 00:23:47,926 --> 00:23:50,970 Tanggal berapa ini? Apa maksudmu dengan tanggal hari ini? 244 00:23:51,138 --> 00:23:53,681 Tahun berapa ini? Apa maksudmu dengan tahun berapa? 245 00:23:53,849 --> 00:23:58,269 Lupakan, aku hanya perlu pakaian. Ya, Hubunganmu tidak berjalan lancar, ya? Hei! 246 00:23:58,437 --> 00:24:00,771 Apa yang kamu lakukan ? Mengambil jam 247 00:24:00,939 --> 00:24:02,982 Huh? Tutup pintunya. 248 00:24:05,402 --> 00:24:08,779 Tolong beritahu aku apa yang sebenarnya terjadi? Apa yang kau mau? 249 00:24:08,947 --> 00:24:10,489 Jujurlah. 250 00:24:10,657 --> 00:24:15,244 Hei, kamu tahu .. Jika kamu punya masalah, mungkin aku bisa membantu. 251 00:24:15,412 --> 00:24:17,163 Yang benar saja. 252 00:24:17,789 --> 00:24:20,416 Aku tak peduli ada apa denganmu, tapi aku menyayangi Clare. 253 00:24:20,584 --> 00:24:25,421 Jadi, beritahu aku apa yang terjadi. Kamu ingin tahu? Akan kukatakan padamu... 254 00:24:25,589 --> 00:24:28,215 ...karena kamu dan aku akan berteman selamanya. 255 00:24:28,383 --> 00:24:29,717 Kamu punya hak untuk tahu. 256 00:24:29,885 --> 00:24:32,803 Apa yang harus kutahu? Aku terlihat lebih tua, kan? 257 00:24:33,930 --> 00:24:35,389 Karena memang. 258 00:24:35,557 --> 00:24:37,933 Aku telah kembali dari masa depan . 259 00:24:38,101 --> 00:24:39,977 Dan aku adalah seorang penjelajah waktu. 260 00:24:41,396 --> 00:24:44,315 Oh, Tuhan, kau sudah gila ya? 261 00:24:44,483 --> 00:24:46,358 Semuanya berawal ketika umurku 6 tahun. 262 00:24:46,860 --> 00:24:50,738 Aku dalam kesulitan, dan aku menghilang, berkelana dari waktu ke waktu. 263 00:24:50,906 --> 00:24:53,365 Kali ini aku datang dari tahun 2003. Tahun berapa ini? 264 00:24:53,533 --> 00:24:55,910 1995. Aku tak menyukai hal ini... Aku selalu berkelana dengan waktu, 265 00:24:56,077 --> 00:24:58,954 tidak akan tahu apa yang akan terjadi kemana dan dimana... 266 00:24:59,122 --> 00:25:02,583 Aku hanya membuka dan memasukinya, mencuri baju dari orang pertama yang kutemui. 267 00:25:02,751 --> 00:25:03,918 Sebutkan saja dan aku sudah pernah. 268 00:25:04,085 --> 00:25:05,920 Uh-huh. Ada yang salah denganmu. 269 00:25:06,087 --> 00:25:07,630 Ya, itu benar. 270 00:25:07,797 --> 00:25:11,342 Tapi aku sangat menyayangi Clare lebih dari yang kamu kira. Jadi jangan kamu cemas. 271 00:25:11,510 --> 00:25:13,427 Hei, Henry! Tunggu dulu. Tentu saja. 272 00:25:13,595 --> 00:25:16,764 Dengarlah, dimasa ini, nantinya, aku dan Charisse akan menikah? 273 00:25:16,932 --> 00:25:18,641 Apakah aku botak? Atau mungkin Clarisse yang botak? 274 00:25:18,808 --> 00:25:20,935 Aku tidak bisa memberitahu tentang semua itu. 275 00:25:21,102 --> 00:25:25,022 Mengetahui sesuatu sebelum terjadi, membuatmu gila. 276 00:25:26,233 --> 00:25:28,943 Kamu tak ingin memikirkannya setiap menit. -Ya? mengapa? 277 00:25:42,874 --> 00:25:44,500 Hei…. Hei…. 278 00:25:44,668 --> 00:25:46,961 Charisse sedang keluar. Henry ada? 279 00:25:47,128 --> 00:25:50,130 Tidak, dia sedang di perpustakaan. Jangan menikah dengannya, Clare. 280 00:25:50,715 --> 00:25:53,759 apa? jangan menikah dengannya, ok? 281 00:25:54,094 --> 00:25:57,555 kamu tahu, dia belum pernah menanyakannya kepadaku. ya, kamu tahu maksudku?. 282 00:25:59,641 --> 00:26:01,225 Aku mencintainya. 283 00:26:02,477 --> 00:26:03,769 Kemari, kemarilah.. 284 00:26:08,775 --> 00:26:11,318 Aku bertemu dengannya tadi malam di tempat vic. 285 00:26:11,486 --> 00:26:15,322 Tanpa senyum dan memukuli seseorang di lorong... ...lalu kami mendobrak toko Militer AL. 286 00:26:15,490 --> 00:26:19,910 Dan dia berkata bahwa dia seorang penjelajah waktu. 287 00:26:22,330 --> 00:26:25,499 Kau tahu kan, berkelana dari waktu ke waktu. 288 00:26:26,585 --> 00:26:28,335 Dan apakah kau percaya padanya? 289 00:26:28,503 --> 00:26:29,837 Um.... 290 00:26:30,297 --> 00:26:32,840 Tidak, sampai dia menghilang di depanku. Kamu mengerti.. 291 00:26:33,008 --> 00:26:34,925 Seperti, tiba-tiba saja dia menghilang. 292 00:26:35,093 --> 00:26:36,635 Ya, itu masalahnya. 293 00:26:41,558 --> 00:26:46,979 Maksudmu kau sudah tahu tentang ini? Ya, aku tahu sudah sejak lama. 294 00:26:47,981 --> 00:26:50,566 Ok, aku tidak tahu Apa yang telah terjadi? 295 00:26:50,734 --> 00:26:53,944 aku tidak tahu apa yang terjadi atau bagaimana hal ini terjadi...karena jujur saja, aku tak peduli. 296 00:26:54,112 --> 00:26:58,449 Tapi aku hanya berpikir bahwa kita ini belumlah sepenuhnya gila... 297 00:26:58,617 --> 00:27:01,410 ...apapun itu yang dimiliki Henry. Hal itu... 298 00:27:01,870 --> 00:27:03,704 ...tidak baik. 299 00:27:05,332 --> 00:27:09,168 Aku menunggunya disepanjang hidupku. Dan sekarang dia di sini. 300 00:27:09,377 --> 00:27:13,172 Maksudku, Semua sudah terjadi aku tidak bisa mencegahnya walaupun aku bisa. 301 00:27:19,054 --> 00:27:20,554 baiklah, Kau lebih tegar dari yang kukira. 302 00:27:23,725 --> 00:27:25,726 Ya, itu mungkin saja. 303 00:27:32,525 --> 00:27:35,861 Laki-laki itu mencuri dompetku..!! 304 00:27:39,074 --> 00:27:43,160 Orang itu mengambil dompetku. Tahan keretanya. 305 00:28:05,642 --> 00:28:07,101 Maaf... 306 00:28:08,770 --> 00:28:11,397 Apakah Anda Annette DeTamble? -Ya. 307 00:28:12,357 --> 00:28:13,524 Aku menyukaimu 308 00:28:14,859 --> 00:28:17,653 Maksudku karyamu. Lagu-lagumu. 309 00:28:17,821 --> 00:28:19,113 Kamu memiliki suara yang indah. 310 00:28:21,908 --> 00:28:24,201 Terima kasih. Kuhargai itu. 311 00:28:24,369 --> 00:28:28,539 Orang-orang biasanya tak mengenaliku, terutama di kereta bawah tanah.. Ha, ha. 312 00:28:28,832 --> 00:28:30,124 Namaku Henry. 313 00:28:31,626 --> 00:28:32,751 Kebetulan sekali. 314 00:28:32,919 --> 00:28:36,797 Aku punya anak bernama Henry. Umurnya 3 tahun. 315 00:28:39,718 --> 00:28:40,926 Aku bertemu dengan wanita. 316 00:28:42,011 --> 00:28:45,264 Sejak aku bersamanya, aku merasa nyaman. 317 00:28:46,182 --> 00:28:50,436 Sudah sangat lama aku tidak merasakan hal seperti itu... ...semenjak aku masih anak-anak. 318 00:28:51,980 --> 00:28:54,231 Aku berharap dia bisa mendengarmu bernyanyi. 319 00:28:54,941 --> 00:28:56,984 Mungkin dia akan mendengarnya suatu hari. 320 00:29:06,035 --> 00:29:07,578 Sangat menyenangkan bisa berjumpa denganmu. 321 00:29:09,247 --> 00:29:11,290 Dan akupun begitu. 322 00:29:18,506 --> 00:29:21,592 Pastikan wanita itu tahu tentang perasaanmu kepadanya. 323 00:29:24,304 --> 00:29:26,597 Anakmu sangat menyukaimu. 324 00:29:28,391 --> 00:29:30,017 Aku tahu. 325 00:30:13,311 --> 00:30:14,978 hallo? 326 00:30:17,732 --> 00:30:19,274 Ayah? 327 00:30:26,658 --> 00:30:28,909 Apa yang kau lakukan di sini? 328 00:30:32,914 --> 00:30:34,748 Aku khawatir. 329 00:30:35,333 --> 00:30:37,042 Aku menghubungimu berkali-kali. 330 00:30:38,336 --> 00:30:40,838 Aku sedang sakit. 331 00:30:41,923 --> 00:30:43,382 Ya. 332 00:30:44,551 --> 00:30:47,094 Aku menghubungi orkestra. Hmm. 333 00:30:47,262 --> 00:30:49,763 Mereka bilang kamu sakit sejak September. 334 00:30:49,931 --> 00:30:51,431 Bukan, Agustus 335 00:30:57,105 --> 00:30:58,772 Agak sulit memainkan biola. 336 00:31:01,484 --> 00:31:03,318 Itu takkan membantu. 337 00:31:04,070 --> 00:31:05,654 Tentu saja. 338 00:31:06,573 --> 00:31:08,448 Kau mau? - Tidak. 339 00:31:08,616 --> 00:31:10,617 Aku tidak minum lagi. 340 00:31:11,452 --> 00:31:13,120 Baguslah. 341 00:31:13,955 --> 00:31:16,540 Setidaknya aku bisa menyambutnya dengan sedikit antusias. 342 00:31:16,708 --> 00:31:20,127 Pertama, harus ada yang membersihkan tempat ini. 343 00:31:20,295 --> 00:31:22,671 Menyiapkan makan dan membantumu. 344 00:31:22,839 --> 00:31:25,841 Apakah aku harus lebih sering mampir? 345 00:31:26,009 --> 00:31:27,134 Membawamu ke dokter? 346 00:31:27,302 --> 00:31:29,970 Membayar tagihan? Apa? - Tidak. 347 00:31:30,138 --> 00:31:33,098 Tidak. Semuanya atau sebagian dari yang barusan kukatakan. 348 00:31:33,266 --> 00:31:37,728 Aturlah hidupmu sendiri dulu, sebelum kau mengatur hidupku. 349 00:31:40,106 --> 00:31:41,982 Aku akan menikah. 350 00:31:44,569 --> 00:31:45,819 Siapa yang mau menikah denganmu? 351 00:31:50,408 --> 00:31:53,827 Apakah dia tahu tentang...? - Dia tahu semuanya tentangku. 352 00:31:53,995 --> 00:31:55,662 Semuanya. 353 00:31:56,831 --> 00:31:58,624 Namanya Clare. 354 00:31:58,791 --> 00:32:01,585 Clare Abshire. Dia seorang seniman. 355 00:32:01,753 --> 00:32:04,671 Dan aku ingin memberikannya cincin tunangan milik ibuku. 356 00:32:04,839 --> 00:32:07,966 Karenanya aku ke sini. Menurutku mama akan menyukainya. 357 00:32:08,384 --> 00:32:13,138 Bagaimana kamu tahu kalau ibumu akan menyukainya. Kamu tak mengenalnya. 358 00:32:13,306 --> 00:32:14,973 Aku kenal dia. 359 00:32:15,433 --> 00:32:17,017 Dan akan selalu. 360 00:32:17,185 --> 00:32:18,936 Aku baru berjumpa dengannya di kereta bawah tanah. 361 00:32:20,104 --> 00:32:23,690 Melihatnya mendorongku dengan kereta bayi. Aku bahkan melihat kalian berdua. 362 00:32:23,858 --> 00:32:26,234 Semuanya ini bukanlah sebuah kutukan. 363 00:32:26,402 --> 00:32:29,321 Mengapa kau tidak menghentikannya ketika akan masuk ke mobil itu? 364 00:32:29,489 --> 00:32:31,531 Aku sudah mencobanya. Kau tahu itu, Yah. 365 00:32:37,080 --> 00:32:39,957 Aku melihatnya tewas ratusan kali. 366 00:32:40,124 --> 00:32:42,626 Aku tidak pernah bisa ke sana tepat pada waktunya. 367 00:33:07,819 --> 00:33:09,736 Aku masih merindukannya. 368 00:33:12,740 --> 00:33:14,241 Aku masih merindukannya setiap hari. 369 00:33:16,119 --> 00:33:17,869 Akupun juga. 370 00:34:15,178 --> 00:34:16,928 Henry. 371 00:34:21,684 --> 00:34:27,397 Aku tak akan menginginkan sesuatu jika aku tak sanggup kehilangannya. 372 00:34:29,901 --> 00:34:31,777 Tapi Semua itu sudah terlambat. 373 00:34:33,237 --> 00:34:36,907 Bukan karena kau begitu cantik, pintar dan sempurna. 374 00:34:40,870 --> 00:34:42,913 Aku tidak merasa sendiri lagi. 375 00:34:46,876 --> 00:34:48,251 Maukah kau menikah denganku? 376 00:34:56,010 --> 00:34:57,594 Tidak... 377 00:34:59,889 --> 00:35:01,723 Bukan begitu maksudku... 378 00:35:02,934 --> 00:35:05,268 Aku hanya ingin mencobanya Aku hanya ingin mengatakan kemauanku... 379 00:35:05,436 --> 00:35:08,355 ...keinginanku ingin bebas. tapi.... 380 00:35:09,023 --> 00:35:10,857 Tapi kebebasanku menginginkanmu. 381 00:35:11,025 --> 00:35:12,859 Apakah itu sebuah ya? Ya. 382 00:35:14,695 --> 00:35:16,863 Ya, tentu saja. 383 00:35:22,078 --> 00:35:24,746 Ribuan kali, ya... 384 00:35:46,394 --> 00:35:48,728 Kau pernah memegang senjata? Tentu saja pernah. 385 00:35:48,896 --> 00:35:50,647 Helo? Kami sudah pulang! 386 00:35:50,815 --> 00:35:52,440 Kau akan mendapatkannya, kawan. 387 00:35:52,608 --> 00:35:56,736 Ya ampun, gaun itu seperti sudah melewati hal yang buruk. 388 00:35:56,904 --> 00:35:59,906 Sudah kukatakan agar dipaketkan. Mam, ini tidak apa-apa. 389 00:36:00,074 --> 00:36:03,076 Henry, kuharap ini tidak merepotkanmu, sudah ada kabar dari ayahmu? 390 00:36:03,244 --> 00:36:05,745 Kita harus mengatur tempat duduk. Aku tak yakin dia akan hadir. 391 00:36:07,123 --> 00:36:09,666 Sayang sekali. Dia bisa ikut dalam kegiatan menembak ini. 392 00:36:09,834 --> 00:36:11,960 Agar para laki-laki bisa lebih akrab, kelihatannya. 393 00:36:12,128 --> 00:36:13,170 Philip….. tarik…. 394 00:36:13,337 --> 00:36:15,088 Philippe! Mereka sudah tiba. 395 00:36:20,720 --> 00:36:24,431 Kamu yakin sudah siap? Hal ini... seperti sirkus. 396 00:36:25,474 --> 00:36:27,267 Ya, saya siap, Pak. 397 00:36:30,897 --> 00:36:34,399 Tahukah kamu akan terlibat dengan apa, bersama Clare maksudku? 398 00:36:35,359 --> 00:36:36,943 Aku tidak yakin aku mengerti. 399 00:36:38,696 --> 00:36:42,949 Ibunya dan aku gagal mengajarinya untuk menghadapi dunia sebenarnya. Dan aku takut. 400 00:36:43,367 --> 00:36:44,784 Aku tidak tahu tentang itu. 401 00:36:44,952 --> 00:36:47,120 Kelihatannya dia sudah sangat siap 402 00:36:47,288 --> 00:36:50,457 Baiklah, itu terdengar sangat baik. 403 00:36:53,586 --> 00:36:56,087 Kamu pernah berburu? 404 00:36:58,799 --> 00:37:01,051 Tidak, tidak pernah. 405 00:37:02,553 --> 00:37:05,180 Mungkin aku bisa mengajarimu suatu saat? 406 00:37:05,348 --> 00:37:07,682 Ya, aku suka itu. Ya.. 407 00:37:07,850 --> 00:37:10,268 Biasanya aku yang diburu. 408 00:37:12,897 --> 00:37:15,065 Kau tahu apa kata mereka? 409 00:37:16,275 --> 00:37:18,276 Hidup itu adalah sebuah perburuan. 410 00:37:22,865 --> 00:37:24,449 Selamat pagi. Selamat pagi…. 411 00:37:24,617 --> 00:37:26,326 Silahkan duduk. 412 00:37:27,662 --> 00:37:29,788 Apa yang bisa yang bantu? 413 00:37:30,414 --> 00:37:33,250 Potong rambut. Semuanya? 414 00:37:33,417 --> 00:37:37,921 Ya, Aku akan menikah besok. Calon istriku suka rambut pendek. 415 00:37:38,089 --> 00:37:40,173 Selamat, ya.. 416 00:37:40,341 --> 00:37:45,303 Lihatlah, apa yang sudah kulakukan mencoba, Agar kalian berdua senang. 417 00:37:51,018 --> 00:37:53,228 Ambil barangmu? Aku sudah membawanya, terima kasih. 418 00:37:53,396 --> 00:37:54,896 baguslah 419 00:38:04,490 --> 00:38:07,659 Ayah, kamu datang. 420 00:38:17,878 --> 00:38:19,462 ya... 421 00:38:20,339 --> 00:38:22,424 ... Kelihatannya aku harus bertemu orangtuanya. 422 00:38:22,967 --> 00:38:25,093 Ayahnya seorang Republican. 423 00:38:25,261 --> 00:38:26,511 Dan seorang pemburu. 424 00:38:28,180 --> 00:38:29,806 Ya, ampun. 425 00:38:31,100 --> 00:38:32,809 Tunggu sebentar, aku butuh Valium. 426 00:38:32,977 --> 00:38:35,061 Valium? Apakah itu ide yang bagus? 427 00:38:35,229 --> 00:38:37,647 Tidak akan ada pernikahan tanpa mempelai pria. 428 00:38:37,815 --> 00:38:38,857 Aneh.. 429 00:38:40,234 --> 00:38:41,401 Kau baik-baik saja? 430 00:38:46,657 --> 00:38:48,408 Oh, tidak. 431 00:38:48,576 --> 00:38:51,411 Biar aku yang mengambilnya, nona terimakasih. 432 00:38:51,912 --> 00:38:56,333 Rambut ini selalu saja sulit diatur. Mom, sudahlah? 433 00:38:56,500 --> 00:38:57,667 Itu sudah bagus. 434 00:38:58,461 --> 00:39:01,504 Ya, Tuhan, kau cantik sekali. 435 00:39:02,381 --> 00:39:04,382 Ketika Henry melihatmu di altar nanti, 436 00:39:04,550 --> 00:39:06,384 ... dia akan segera pingsan. 437 00:39:08,929 --> 00:39:11,014 Maukah kau melihat para prianya? 438 00:39:11,182 --> 00:39:13,767 Oke. Oh, Tuhan... 439 00:39:14,018 --> 00:39:15,268 Ok. Sial. 440 00:39:17,188 --> 00:39:20,690 Apakah kalian para lelaki sudah siap? Ya! Kami siap. Semuanya beres. 441 00:39:20,858 --> 00:39:24,402 Hari yang indah untuk menikah bukan? Bunganya terlihat indah dan semuanya... 442 00:39:24,570 --> 00:39:28,073 Semuanya sudah menunggu. Ada yang kau sampaikan pada Clare? 443 00:39:28,240 --> 00:39:32,118 Mungkin kami akan siap setengah jam lagi untuk berdandan... 444 00:39:32,286 --> 00:39:36,790 Dan kemudian, kamu tahu, ...memakai semuanya dan siap turun ke sana. 445 00:39:37,458 --> 00:39:38,708 5 menit! 446 00:39:39,418 --> 00:39:41,628 Aku akan beritahu Clare. 447 00:39:42,713 --> 00:39:43,880 Darimana saja kau? 448 00:39:44,048 --> 00:39:47,300 Kau terlihat seperti kakekku. Tenang saja, semuanya akan teratasi. 449 00:39:47,468 --> 00:39:49,302 Oh, bagus sekali. 450 00:39:49,678 --> 00:39:53,306 Kuharap tidak akan ada yang menyadari ubanmu itu. Dan kau takkan sempat bercukur. 451 00:39:54,892 --> 00:39:56,976 Aku tidak tahu mereka dimana. 452 00:40:49,905 --> 00:40:51,656 Semoga sukses, sayang. 453 00:40:52,074 --> 00:40:54,409 Rambutnya sudah beruban. 454 00:40:57,955 --> 00:40:59,164 Ada apa ini? 455 00:40:59,331 --> 00:41:01,541 Jangan menyumpah, kita akan menikah. 456 00:41:01,709 --> 00:41:06,379 Hari ini, kita berkumpul di sini untuk menghadiri pernikahan Henry and Clare. 457 00:41:06,547 --> 00:41:11,050 Di hadapan keluarga, teman, dan Tuhan mereka saling berjanji. 458 00:41:12,386 --> 00:41:17,140 Untuk selalu bersama mulai hari ini... ...saat mudah dan susah, saat baik dan saat buruk... 459 00:41:17,308 --> 00:41:21,394 ...di saat sakit dan sehat. 460 00:41:24,690 --> 00:41:27,192 Dan sekarang, Aku ingin mengajak putriku... 461 00:41:27,359 --> 00:41:33,031 dan menantuku... untuk turun ke lantai dansa. 462 00:42:07,316 --> 00:42:09,442 Halo, orang asing. 463 00:42:11,529 --> 00:42:14,280 Maaf aku melewatkan upacaranya. 464 00:42:14,448 --> 00:42:16,616 Tidak. 465 00:42:18,494 --> 00:42:20,787 Apakah kau berharap aku adalah dia? 466 00:42:23,415 --> 00:42:25,291 Tapi itu memang kamu. 467 00:42:37,137 --> 00:42:39,722 Aku berfikir, jika aku beristri 2.. 468 00:42:40,099 --> 00:42:43,142 Menurutku kau bisa menikahi orang yang sama sesering yang kau mau. 469 00:43:21,890 --> 00:43:24,475 Oh, tidak.. jangan.. 470 00:44:46,392 --> 00:44:48,059 Akhirnya. 471 00:44:48,227 --> 00:44:51,062 Clare! Apa yang kau harapkan? 472 00:44:53,607 --> 00:44:58,027 Aku bawakan kau kalkun. Koki kami pemasak yang handal dalam hal kalkun. 473 00:44:58,445 --> 00:45:01,572 Itu kata orang-orang sih. 474 00:45:06,161 --> 00:45:08,037 Ayahku menyimpannya untuk makan siang. 475 00:45:09,289 --> 00:45:13,835 Dia sering melupakanku .. menurutku kalkun itu bukan untuknya. 476 00:45:15,587 --> 00:45:17,714 Dia juga melupakan ibuku. 477 00:45:17,881 --> 00:45:22,301 Menurut Alicia, kali ini mereka akan bercerai. 478 00:45:25,305 --> 00:45:26,639 Tidak akan. 479 00:45:28,642 --> 00:45:31,477 Kau tidak pernah memberitahukan hal seperti ini sebelumnya. 480 00:45:31,979 --> 00:45:34,814 Aku tak ingin kau menjadi khawatir, karena kau tidak harus begitu. 481 00:45:37,818 --> 00:45:39,610 Mungkin mereka seharusnya bercerai. 482 00:45:40,446 --> 00:45:43,197 Ya, mungkin.. 483 00:45:44,867 --> 00:45:46,701 Apakah kau menikah? 484 00:45:47,995 --> 00:45:49,579 Ya 485 00:45:50,831 --> 00:45:55,168 Apakah dia juga penjelajah waktu? - Tidak, untung saja. 486 00:45:56,003 --> 00:45:57,670 Apakah kau mencintainya? 487 00:45:58,839 --> 00:46:02,175 Ya. Sangat. 488 00:46:06,346 --> 00:46:07,346 Ada apa? 489 00:46:07,514 --> 00:46:12,351 Tidak ada. Aku hanya... . ...berharap kau menikahiku. 490 00:46:23,614 --> 00:46:25,823 Apakah kau pernah berpikir tentang waktu ? 491 00:46:25,991 --> 00:46:27,617 biarlah, Alec. 492 00:46:27,785 --> 00:46:29,994 Itu adalah urusan waktu. 493 00:46:30,162 --> 00:46:32,955 Tick, tick, tick-- 494 00:46:45,886 --> 00:46:48,346 Aku bersamamu di padang rumput. 495 00:46:49,306 --> 00:46:51,098 Benarkah? 496 00:46:52,768 --> 00:46:54,560 Kamu cemburu pada istriku. 497 00:46:57,689 --> 00:46:59,398 Memang. 498 00:47:00,776 --> 00:47:04,237 Terkadang aku selalu berharap... 499 00:47:04,404 --> 00:47:08,241 ...kau menikah dengan wanita gemuk yang berkumis. 500 00:47:08,784 --> 00:47:11,911 baiklah, itu memang tipeku. 501 00:47:23,924 --> 00:47:26,092 Ayolah, ayo kita lakukan ini. 502 00:47:29,179 --> 00:47:31,973 Di sana bagus. Terima kasih. Terimakasih kembali. 503 00:47:34,226 --> 00:47:35,768 Sayang? 504 00:47:44,111 --> 00:47:45,820 Panggil dia, Charlie. 505 00:47:45,988 --> 00:47:47,113 Taruh... 506 00:48:42,753 --> 00:48:45,504 Kemari kau, brengsek! 507 00:48:51,345 --> 00:48:52,345 Kau sudah kembali. 508 00:48:52,971 --> 00:48:54,347 Aku melewatkan Natal? 509 00:48:54,514 --> 00:48:57,683 Yeah. Dan Tahun Baru. 510 00:48:59,394 --> 00:49:01,979 Henry, kau menghilang selama dua minggu. 511 00:49:02,147 --> 00:49:05,149 Aku tidak bisa kembali. Sudah kucoba. 512 00:49:05,692 --> 00:49:07,860 Bahkan mabuk sambil mencobanya. 513 00:49:08,028 --> 00:49:10,112 Kelihatannya itu tak berhasil. 514 00:49:12,991 --> 00:49:15,952 Um, Aku harus pergi. 515 00:49:16,119 --> 00:49:18,204 Sekarang? Tapi aku baru saja tiba. 516 00:49:18,372 --> 00:49:22,416 Aku tahu, tapi... Aku ada pameran dua minggu lagi. Jeremy mempunyai tempat untukku bekerja. 517 00:49:22,584 --> 00:49:26,295 maksudku, Tempat ini terlalu kecil. Aku tak bisa bekerja di sini. 518 00:49:26,463 --> 00:49:29,215 Henry, hidupku tidak berhenti hanya karena kau pergi. 519 00:49:29,383 --> 00:49:30,716 Aku tidak pernah berkata itu. 520 00:49:34,137 --> 00:49:35,721 Bisakah kita bicarakan ini? 521 00:49:35,889 --> 00:49:38,975 Aku sudah menunggu 2 minggu untuk membicarakan ini denganmu. 522 00:49:39,142 --> 00:49:40,476 Apa yang ingin kau katakan? 523 00:49:40,644 --> 00:49:44,397 maksudku, Betapa buruknya duduk di sini dan menunggumu. 524 00:49:46,233 --> 00:49:48,025 Aku pergi kerja. 525 00:49:55,283 --> 00:49:57,201 Ini akan menjadi besar, jangan khawatir.. 526 00:49:57,369 --> 00:49:58,911 Baiklah, terimakasih tuan... 527 00:49:59,079 --> 00:50:00,579 Selamat malam.. Selamat malam juga.. 528 00:50:00,747 --> 00:50:03,249 Ya, aku tak akan mempercayanya. ya. 529 00:50:38,076 --> 00:50:41,537 Kita tidak akan pernah berhasil dalam waktu. Waktu untuk apa? 530 00:50:41,705 --> 00:50:45,583 Di suatu tempat di amerika, mulai dari sekarang Seseorang bisa menjadi multi milyuner baru. 531 00:50:45,751 --> 00:50:48,919 Selamat sore semuanya. aku Dave Long. Ini selasa.... 532 00:50:49,087 --> 00:50:51,714 Kamu tidak boleh ke sini Kita harus melihat ini... 533 00:50:51,882 --> 00:50:54,675 TV akan mempengaruhimu Kita harus melihat ini.... 534 00:50:54,843 --> 00:50:58,971 Apa itu? 535 00:50:59,139 --> 00:51:00,598 selamat 536 00:51:03,018 --> 00:51:04,310 Apa yang kau lakukan? 537 00:51:04,478 --> 00:51:06,228 Nomor yang pertama.. 538 00:51:06,396 --> 00:51:09,815 17 539 00:51:14,279 --> 00:51:15,946 Selanjutnya... 540 00:51:16,114 --> 00:51:19,784 -mungkin 23. Nomor 23.. 541 00:51:20,327 --> 00:51:22,369 atau 32. 542 00:51:23,830 --> 00:51:25,998 32 yang selanjutnya.. 543 00:51:27,584 --> 00:51:32,338 Tidak mungkin angka 40 ...diikuti nomor 40 544 00:51:33,048 --> 00:51:35,633 Bias jadi itu 12. Dan nomor terakhir adalah... 545 00:51:35,801 --> 00:51:37,843 ... 12. 546 00:51:39,304 --> 00:51:41,847 Inilah nomor undiannya : 547 00:51:42,516 --> 00:51:49,522 -Seventeen, 23, 32, 40 and 12. Kita baru saja menang 5 juta dolar. 548 00:51:49,689 --> 00:51:51,315 Kamu tak boleh lakukan itu. 549 00:51:51,483 --> 00:51:53,818 Ini curang. 550 00:51:54,194 --> 00:51:58,906 Baiklah, kita sobek saja. Jangan! 551 00:51:59,866 --> 00:52:03,786 Ada banyak hal buruk tentang kondisiku. 552 00:52:03,954 --> 00:52:05,454 Tapi Ini bukan salah satunya. 553 00:52:07,749 --> 00:52:10,793 Makelar: plasterwork indah di setiap ruangan rumah. 554 00:52:10,961 --> 00:52:12,920 Indah, bukan? 555 00:52:14,422 --> 00:52:16,215 Aku tidak mau yang ini. 556 00:52:17,175 --> 00:52:20,136 Tapi, aku suka Kau lebih menyukai yang satu lagi. 557 00:52:22,848 --> 00:52:26,559 Lihatlah perapian itu... 558 00:52:26,726 --> 00:52:29,186 Perhatikan detailnya jendelanya. 559 00:52:29,354 --> 00:52:32,565 Spektakuler. - Tidak! Bukan yang ini. 560 00:52:33,150 --> 00:52:34,984 Uh, Terima kasih. 561 00:52:39,156 --> 00:52:43,951 Bayangkan kalau ini musim semi.? 562 00:52:44,327 --> 00:52:48,247 Sekarang, sedikit lebih kecil daripada tempat-tempat lain sebelumnya, tapi besar pada pesona. 563 00:52:49,082 --> 00:52:52,710 Sekarang, pintu masuk utama rumah ini sebenarnya ada di belakang ... 564 00:52:52,878 --> 00:52:55,588 ... dimana ada taman yang menawan. 565 00:52:55,755 --> 00:53:01,302 Tapi lihatlah fitur ini. Perapian. Itu tangga, itu begitu tampan. 566 00:53:01,469 --> 00:53:04,096 Lantai papan yang lebar. aku menyukainya. 567 00:53:07,767 --> 00:53:09,351 Clare. 568 00:53:11,771 --> 00:53:13,814 Kita sudah di rumah. Lihat garasinya? -Uh-huh. 569 00:53:13,982 --> 00:53:15,274 Itu studiomu.. -Aah! 570 00:53:15,442 --> 00:53:16,817 Ayo.. ayolah 571 00:53:16,985 --> 00:53:18,569 ayo. 572 00:53:21,406 --> 00:53:22,489 CLARE: Jadi inilah kebunnya 573 00:53:22,657 --> 00:53:24,325 Dan di sana adalah studioku. Oh, ya.. 574 00:53:26,453 --> 00:53:28,579 Kelihatannya semua baik. Ini adalah.... 575 00:53:28,747 --> 00:53:29,788 Mint? Ya. 576 00:53:29,956 --> 00:53:31,248 Dan yang hitam untukmu. Mm-hm. 577 00:53:31,416 --> 00:53:33,792 Berapa banyak yang kamu butuhkan? Tiga, bagus.. 578 00:53:33,960 --> 00:53:35,502 Dia bangun.. 579 00:53:35,670 --> 00:53:37,963 Dia menendang, max sedang menendang. Oh! 580 00:54:23,176 --> 00:54:25,552 Kau tahu kapan kau akan meninggal? 581 00:54:33,728 --> 00:54:35,145 Tidak. 582 00:54:37,357 --> 00:54:39,692 Aku tak pernah melihat dirimu lebih tua. 583 00:54:41,861 --> 00:54:44,280 Tidak pernah lebih dari 40-an. 584 00:54:45,073 --> 00:54:46,532 Tidak pernah. 585 00:54:48,743 --> 00:54:50,202 Mungkin kau berhenti 586 00:54:50,370 --> 00:54:52,621 Kau berhenti berkelana. 587 00:54:57,460 --> 00:54:59,878 Seseorang … Seseorang akan menemukan penyembuhnya. 588 00:55:00,046 --> 00:55:04,216 Pasti ada beberapa jenis obat Anda dapat mengambilnya. Pasti ada seseorang... 589 00:55:04,592 --> 00:55:06,802 Sesuatu..Sesuatu yang dapat membantu. 590 00:55:15,895 --> 00:55:17,563 Kita memiliki bayi. 591 00:55:21,526 --> 00:55:22,818 apa? 592 00:55:39,419 --> 00:55:40,919 aku.... 593 00:55:41,588 --> 00:55:43,797 Menurutku ini sudah waktunya... 594 00:55:44,799 --> 00:55:47,634 ...waktunya untuk bertemu dengan dr. Kendrick. 595 00:55:50,555 --> 00:55:52,431 Bagaimana caramu menemukanku? 596 00:55:54,100 --> 00:55:55,809 Ketika aku yang lebih tua, 597 00:55:55,977 --> 00:56:00,189 berkelana menembus waktu untuk menemui istriku... ...ketika dia masih kecil. 598 00:56:01,524 --> 00:56:04,443 Dia bilang aku menyebutkan namamu, dr. Kendrick. 599 00:56:04,611 --> 00:56:09,698 Aku temukan 3 di wilayah Chicago. Seorang ENT, seorang pediatrician... 600 00:56:09,866 --> 00:56:12,034 Aku seorang ahli genetik. 601 00:56:14,120 --> 00:56:16,622 Dan aku mempunyai kelainan genetik. 602 00:56:16,790 --> 00:56:18,415 Namanya Chrono-Impairment. 603 00:56:20,627 --> 00:56:25,297 Itu adalah istilah yang kau ciptakan. That's what she says. 604 00:56:25,632 --> 00:56:28,467 Of course, now I've mentioned it, Itu katanya. 605 00:56:28,635 --> 00:56:31,428 ... dan itu akan sulit untuk mengatakan mana yang datang lebih dulu. 606 00:56:32,680 --> 00:56:35,307 kamu lihat, itulah semua hal tentang perjalanan waktu. 607 00:56:39,229 --> 00:56:44,108 Apakah muridku yang menyuruhmu melakukan ini... ...karena, bung, (akting) kau hebat. 608 00:56:44,275 --> 00:56:46,985 Ya, tuhan. 609 00:56:48,071 --> 00:56:49,822 Kau berhasil mengerjaiku. 610 00:56:55,578 --> 00:56:58,122 Aku tahu kalau hal ini akan membuang waktuku. 611 00:56:59,999 --> 00:57:04,002 Tunggu sebentar, tunggu. Disini. Henry, tunggu. 612 00:58:02,437 --> 00:58:04,062 Hei. 613 00:58:12,572 --> 00:58:14,990 Aku keguguran. 614 00:58:39,641 --> 00:58:41,099 Kendrick. 615 00:58:43,394 --> 00:58:45,103 Mr. DeTamble. 616 00:58:45,647 --> 00:58:47,606 Istriku keguguran. 617 00:58:51,319 --> 00:58:55,739 Aku turut menyesal tentang hal itu. Tapi aku tidak mengerti apa aku bisa membantu 618 00:58:55,907 --> 00:58:58,742 Bagaimana jika bayi itu juga seorang penjelajah waktu sepertiku? 619 00:58:59,452 --> 00:59:03,288 Bagaimana jika dia juga mempunyai kelainan genetik yang sama? Bagaimana jika dia berkelana dari rahim? 620 00:59:03,748 --> 00:59:07,793 Kamu butuh bantuan.. Tidak seperti Bantuan yang bisa kuberikan ke kamu. 621 00:59:08,253 --> 00:59:10,379 Bagaimana aku membuktikannya kepadamu ? 622 00:59:10,797 --> 00:59:14,466 Kamu tidak bisa. Itu tak mungkin. 623 00:59:14,842 --> 00:59:16,468 Baiklah hanya sekali test. 624 00:59:17,637 --> 00:59:22,140 Jika kau tak temukan yang salah, aku akan menjauhimu dan kau bisa melanjutkan hidupmu. 625 00:59:22,600 --> 00:59:24,268 Aku akan panggil keamanan. 626 00:59:25,687 --> 00:59:27,312 The Grand 627 00:59:27,480 --> 00:59:29,356 The Berger Grand. 628 00:59:32,318 --> 00:59:36,446 Apakah kau sudah melamar di sana? Dari mana kau mengetahui hal itu? 629 00:59:38,491 --> 00:59:39,491 Kau menang. 630 00:59:50,503 --> 00:59:54,506 Kita mulai tes pertama, kira-kira 10 menit. 631 01:00:30,960 --> 01:00:33,045 Oh, sial. 632 01:00:37,634 --> 01:00:42,220 Otakmu, memancarkan ledakan gelombang elektromagnetik serupa 633 01:00:42,388 --> 01:00:46,767 seperti penyakit epilepsi tepat di saat kau hendak berkelana. 634 01:00:46,934 --> 01:00:49,603 Dan kau bisa melihatnya di sini. 635 01:00:50,188 --> 01:00:53,023 Kita bisa menggunakan obat epilepsi, 636 01:00:54,067 --> 01:00:58,737 tapi obat-obat ini terlalu kuat untuk ibu yang menyusui. 637 01:00:58,905 --> 01:01:02,407 Yang bisa menyebabkan keguguran seperti yang lalu. 638 01:01:03,284 --> 01:01:07,412 Kehamilanku sudah 10 minggu. Dan kami tak pernah melalui hingga selama ini. 639 01:01:07,580 --> 01:01:09,665 Mungkin, bayi ini tidak akan berkelana. 640 01:01:09,832 --> 01:01:11,708 Kita akan mengetahui hal itu 641 01:01:11,876 --> 01:01:14,503 Kita akan mengetahui hal itu. Kita harus melihat kode gen Henry... 642 01:01:15,129 --> 01:01:18,256 Kami ingin untuk melihat pada jam gen . 643 01:01:18,675 --> 01:01:21,343 Dan aku akan melakukan tes yang sama dengan ibunya. 644 01:01:22,261 --> 01:01:26,181 Jangan khawatir. Ini bukanlah hal yang membahayakan. 645 01:01:26,349 --> 01:01:28,558 Tapi mungkin kita akan mendapatkan semacam indikasi ... 646 01:01:28,726 --> 01:01:31,269 ... dan menemukan cara untuk mengembalikanmu ke kondisi yang baik. 647 01:01:51,999 --> 01:01:53,458 sayang. 648 01:01:53,876 --> 01:01:55,919 apa? Sayang bangunlah. Kau berdarah. 649 01:01:57,296 --> 01:01:58,547 apa? 650 01:02:09,809 --> 01:02:11,727 Kita bisa mengadopsi. 651 01:02:15,523 --> 01:02:20,569 Apa yang salah denganku, aku ingin sesuatu yang normal dalam kehidupan saya 652 01:02:20,737 --> 01:02:25,782 Aku ingin menjadi ibu. Aku ingin mengandung bayi. Bayimu. 653 01:02:25,950 --> 01:02:28,201 Kenapa aku tak bisa? 654 01:02:29,328 --> 01:02:33,165 Aku belum pernah melihat kita memiliki bayi. Tidak Pernah. Dan aku telah melakukan perjalanan ke masa depan ... 655 01:02:33,332 --> 01:02:35,834 ... dan aku belum pernah melihatnya. Aku tak mau dengar hal itu. 656 01:02:36,002 --> 01:02:39,254 Kau dengar yang dikatakan dokter? Hentikan... 657 01:02:50,641 --> 01:02:52,184 Baiklah, Henry. 658 01:02:52,351 --> 01:02:56,062 Agar ini terdengar resmi tentang hal ini, aku harus meminta kamu untuk terakhir kalinya 659 01:02:56,230 --> 01:03:00,525 aku menanyakanmu sekali lagi. Ya..ya.. Apa kau yakin dengan ini? 660 01:03:00,693 --> 01:03:04,821 Yeah. Yeah, aku tahu, tapi... sepertinya ini keputusan sepihak. 661 01:03:05,698 --> 01:03:07,991 Ya. Itu benar. 662 01:03:08,785 --> 01:03:10,035 Kau baik-baik saja? 663 01:03:10,203 --> 01:03:11,745 Mau kuhubungi seseorang? tidak 664 01:03:11,913 --> 01:03:13,246 taksi? 665 01:03:26,928 --> 01:03:28,553 Henry. 666 01:03:34,977 --> 01:03:37,687 Hei, apa yang terjadi? 667 01:03:37,897 --> 01:03:40,690 Aku merasa kalau aku seharusnya tidak berada di sini. 668 01:03:45,988 --> 01:03:47,739 Apakah karena aku? 669 01:03:48,074 --> 01:03:49,574 Bukan. 670 01:03:50,868 --> 01:03:52,619 Aku melakukan sesuatu. 671 01:03:53,663 --> 01:03:56,081 Itu hal yang salah dan kau takkan menyetujuinya. 672 01:03:57,750 --> 01:03:59,417 Apa yang telah kau lakukan? 673 01:03:59,585 --> 01:04:01,419 Kau takkan menyukainya. 674 01:04:02,255 --> 01:04:04,297 Lalu kenapa kau melakukannya? 675 01:04:05,508 --> 01:04:08,718 Untuk menghentikan kita dari bertengkar. Kita bertengkar? 676 01:04:09,345 --> 01:04:11,137 Kenapa? 677 01:04:13,266 --> 01:04:16,059 Bisakah kau, sekali ini saja, 678 01:04:16,227 --> 01:04:19,771 untuk memberikan jawaban atas pertanyaan yang kuutarakan? 679 01:04:20,773 --> 01:04:22,607 Kau takkan pernah mengerti. 680 01:04:29,448 --> 01:04:31,908 Itu tidak baik. 681 01:04:36,247 --> 01:04:38,123 Kau tak pernah menciumku sebelumnya 682 01:05:58,537 --> 01:05:59,871 Aku bersamamu di padang rumput. 683 01:06:05,211 --> 01:06:08,213 Kapan? Ketika kau 18. 684 01:06:09,382 --> 01:06:11,299 Ciuman pertama kita. 685 01:06:14,679 --> 01:06:16,012 Hmm.... 686 01:06:17,765 --> 01:06:19,516 Kau mengalami hari yang buruk. 687 01:06:20,893 --> 01:06:22,769 Aku telah melakukan sesuatu. 688 01:06:24,105 --> 01:06:25,981 Sesuatu yang menurutku harus kulakukan. 689 01:06:26,941 --> 01:06:30,443 Oh, Tolong jangan katakan sesuatu yang membuatku membencimu. 690 01:06:37,034 --> 01:06:39,244 Aku operasi vasektomi. 691 01:06:41,247 --> 01:06:42,747 Jika aku ingin punya anak... 692 01:06:42,915 --> 01:06:46,042 ... dengan kelainan genetik yang sama sepertiku siapa yang akan mati. 693 01:06:46,210 --> 01:06:48,044 aku tidak menginginkannya. 694 01:06:49,588 --> 01:06:51,548 Beraninya kau? 695 01:06:54,260 --> 01:06:56,177 Kamu Menipuku. 696 01:06:56,679 --> 01:06:58,138 Kamu -- 697 01:06:58,305 --> 01:07:00,015 kamu datang ke padang rumput itu. 698 01:07:00,182 --> 01:07:04,394 Dan kamu memaksakan hati dan pikiranmu kepada gadis cilik... 699 01:07:05,604 --> 01:07:07,772 Kamu pikir aku menginginkan kehidupan seperti ini? 700 01:07:07,940 --> 01:07:10,734 Dengan suami yang tiba-tiba pergi begitu saja? 701 01:07:10,901 --> 01:07:14,404 Menurutmu ada yang mau itu? Siapa yang mau hal seperti itu? 702 01:07:17,450 --> 01:07:20,952 Kau punya pilihan. - Aku tidak pernah punya pilihan. 703 01:08:28,145 --> 01:08:29,521 Hallo? 704 01:09:16,235 --> 01:09:19,404 Terima kasih mau datang. Dingin sekali diluar sini. 705 01:09:21,323 --> 01:09:22,991 Dimana Henry? 706 01:09:23,534 --> 01:09:25,326 Uh, Dia sedang tidur. 707 01:09:28,038 --> 01:09:30,415 Aku butuh sedikit waktu tanpa dirinya. 708 01:09:31,584 --> 01:09:33,918 Bagaimana hal itu bisa membantumu? 709 01:09:39,258 --> 01:09:40,800 Apa kamu baik-baik saja? 710 01:09:41,260 --> 01:09:43,178 Kami bertengkar. 711 01:09:43,929 --> 01:09:46,181 Sangat buruk. 712 01:09:49,935 --> 01:09:53,938 Ya, aku terkadang bisa menjadi laki-laki yang menyebalkan. 713 01:10:10,331 --> 01:10:12,957 Senang berjumpa denganmu. 714 01:10:44,865 --> 01:10:56,501 Hai. Hai… 715 01:11:24,363 --> 01:11:26,239 Ada apa denganmu? 716 01:11:28,534 --> 01:11:29,909 Apa? 717 01:11:31,704 --> 01:11:33,329 Kau bertingkah aneh 718 01:11:33,872 --> 01:11:35,748 Seminggu ini. 719 01:11:35,916 --> 01:11:37,709 Aku hamil. 720 01:11:41,171 --> 01:11:43,673 Kamu ingat malam di tempat parkir. 721 01:11:43,841 --> 01:11:46,050 Saat aku datang menjemputmu. 722 01:11:46,218 --> 01:11:48,011 Kau... lebih muda 723 01:11:48,178 --> 01:11:49,512 Sebelum operasi. 724 01:11:55,352 --> 01:11:58,855 Maksudku, Aku tidak selingkuh, kan? 725 01:12:04,194 --> 01:12:06,362 Jika kau keguguran lagi, Jika terjadi sesuatu padamu.. 726 01:12:06,530 --> 01:12:08,364 Mulai dari sekarang.. 727 01:12:09,283 --> 01:12:10,908 ... Kita tidak akan bertengkar lagi. 728 01:12:11,076 --> 01:12:13,786 Kita tidak berharap lebih 729 01:12:13,954 --> 01:12:17,498 Maksudku, Jika stres yang menyebabkan perjalanan waktu ini... 730 01:12:18,125 --> 01:12:22,670 ...maka kita harus memberikan bayi ini hal yang tenang dan baik di planet ini. 731 01:12:25,382 --> 01:12:28,760 18 minggu dan benar-benar sehat. 732 01:12:31,472 --> 01:12:32,847 Kau menanyakan kelaminnya? 733 01:12:33,766 --> 01:12:38,436 Dia perempuan. 734 01:12:42,149 --> 01:12:45,109 Detak jantungnya sangat kuat. 735 01:12:51,033 --> 01:12:52,700 Bagaimana dengan “Mia” ? 736 01:12:52,868 --> 01:12:54,911 Nama yang cantik. 737 01:12:55,788 --> 01:12:57,747 Darimana kau dapat, Buku itu? 738 01:12:58,665 --> 01:13:00,583 Dari Charisse. 739 01:13:01,919 --> 01:13:03,336 "Jane"? 740 01:13:03,962 --> 01:13:06,881 Aku menamai semua bonekaku Jane. 741 01:13:09,134 --> 01:13:11,302 Aku tak yakin kalau kita harus mencari nama dulu. 742 01:13:12,262 --> 01:13:14,472 Aku hanya mencari ide. 743 01:13:27,236 --> 01:13:29,237 Lihat, ada orang di dalam sana. Kamu melihatnya ? 744 01:13:29,405 --> 01:13:31,447 Oh, ya. Oh, lihat. Seperti tidak punya baju, aja.. 745 01:13:31,615 --> 01:13:34,283 Apa yang dia lakukan disini..? -Sial. 746 01:13:34,910 --> 01:13:38,496 Lihatlah... wow.. benar-benar aku tak percaya. 747 01:13:38,664 --> 01:13:41,165 Apa yang dia lakukan..? Aku tak tahu.. 748 01:13:48,298 --> 01:13:51,384 Ayo, cepat turun kesini. Tapi aku ingin melihat sang singa.. 749 01:13:54,346 --> 01:14:01,018 Ayah. 750 01:14:09,194 --> 01:14:10,862 Ayo, cepatlah. 751 01:14:11,029 --> 01:14:12,488 cepatlah. 752 01:14:13,991 --> 01:14:17,994 Ini kali pertamaku kita bertemu. Apa kabarmu? 753 01:14:18,162 --> 01:14:20,705 Berapa umurmu? 10. Dan ayah? 754 01:14:20,873 --> 01:14:22,039 38 755 01:14:23,542 --> 01:14:26,294 Ceritakan tentang dirimu. Tentang sekolah. Apa kau pelajari? 756 01:14:26,462 --> 01:14:30,214 baiklah, Aku tidak terlalu suka sekolah. Tapi aku amat suka membaca, dan aku membaca tentang mesir 757 01:14:30,382 --> 01:14:32,383 Mama dan aku membaca "Lord of the Rings". 758 01:14:32,551 --> 01:14:34,969 Dan kakek mengajarkanku bermain biola. 759 01:14:35,137 --> 01:14:36,554 Dan aku mendengar nenek bernyanyi. 760 01:14:38,891 --> 01:14:42,226 Indah sekali. Di opera aku mendengarnya. 761 01:14:42,686 --> 01:14:46,564 Kau juga penjelajah waktu? Mama bilang kalau kita mirip. 762 01:14:46,732 --> 01:14:48,691 Kata dr. Kendrick aku adalah keturunan... 763 01:14:48,859 --> 01:14:50,735 ...karena terkadang aku bisa memilih tempat yang kutuju. 764 01:14:51,320 --> 01:14:54,822 Kau bisa mengendalikannya..? Kapan kau pergi dan kapan kembali? 765 01:14:54,990 --> 01:14:56,032 Aku sedang belajar. 766 01:14:56,200 --> 01:14:59,076 Aku melihatmu dan mama sedang berjalan-jalan sebelum aku lahir. 767 01:14:59,244 --> 01:15:01,078 Kau melewati aku. 768 01:15:01,246 --> 01:15:03,748 Kalian sedang bertengkar. Maafkan aku. 769 01:15:06,376 --> 01:15:10,254 Senang bertemu denganmu, Alba. Sangat senang bertemu dengan mu. 770 01:15:10,422 --> 01:15:12,840 Aku juga.. ayah.. aku senang.. 771 01:15:13,008 --> 01:15:15,218 Aku sangat merindukanmu. 772 01:15:21,266 --> 01:15:22,600 Sudah berapa lama? 773 01:15:23,936 --> 01:15:26,646 Berapa umurmu ketika aku meninggal? Tidak apa-apa. 774 01:15:27,439 --> 01:15:29,106 5. 775 01:15:29,274 --> 01:15:31,901 5..? Maaf, seharusnya aku tak beritahumu. 776 01:15:32,069 --> 01:15:35,154 Tidak apa-apa… aku hanya… 777 01:15:35,948 --> 01:15:39,867 Aku tak pernah berkelana ke masa lalu sebelumnya. 778 01:15:41,537 --> 01:15:44,956 Bagaimana ibumu? Dia baik-baik saja. 779 01:15:45,123 --> 01:15:46,374 Hanya sedih. 780 01:15:48,293 --> 01:15:49,794 Alba! Apa yang kau lakukan? 781 01:15:49,962 --> 01:15:52,380 Itu guruku.. Cepatlah kemari! 782 01:15:52,714 --> 01:15:55,216 Sebaiknya kau ke sana. Aku tak ingin kau terkena masalah. 783 01:15:55,384 --> 01:15:56,968 Kemarilah. 784 01:16:04,142 --> 01:16:05,685 Pergilah. 785 01:16:10,816 --> 01:16:14,485 Aku sayang padamu, yah. – Aku juga menyayangimu, sayang. 786 01:16:41,513 --> 01:16:43,180 Alba. 787 01:16:45,350 --> 01:16:46,517 Alba? 788 01:16:49,354 --> 01:16:51,272 Kita namai dia Alba. 789 01:16:54,151 --> 01:16:57,236 Kau bertemu dengannya? Ya.. 790 01:16:57,696 --> 01:16:59,947 Dia sangat cantik. 791 01:17:00,115 --> 01:17:02,199 Dan sangat pintar. 792 01:17:02,367 --> 01:17:04,660 Kamu akan sangat mencintainya.. 793 01:17:13,128 --> 01:17:15,630 Jadi semuanya baik-baik saja kan ? 794 01:17:16,131 --> 01:17:17,548 Ya.. 795 01:17:19,384 --> 01:17:21,552 Semuanya baik-baik saja.. 796 01:17:22,387 --> 01:17:24,180 Dorong ..!! dia sudah kelihatan.. Ambil nafas yang dalam.. 797 01:17:24,348 --> 01:17:26,807 Dorong…!! Ayo terus dorong. Teruskan, ayo…. 798 01:17:26,975 --> 01:17:29,143 Lagi…... Itu dia….. 799 01:17:29,519 --> 01:17:31,896 Baguslah, ini dia… 800 01:17:32,648 --> 01:17:35,191 Selamat ya.. dia putri yang cantik. 801 01:17:35,359 --> 01:17:37,526 Oh, ya tuhan... Oh. 802 01:17:42,407 --> 01:17:44,408 Shh, shh, shh. 803 01:18:07,182 --> 01:18:09,225 Hai. 804 01:18:43,218 --> 01:18:44,802 Henry? 805 01:18:54,771 --> 01:18:57,314 Tahukah kamu dengan siapa alba bermain? 806 01:18:58,692 --> 01:18:59,900 Ini telah terjadi 807 01:19:00,068 --> 01:19:01,694 Itu alba… Kapan..? 808 01:19:01,862 --> 01:19:04,321 Ya, tapi dengan siapa dia? 809 01:19:04,489 --> 01:19:06,157 anakmu. 810 01:19:06,324 --> 01:19:09,577 Keduanya anakmu. Mereka juga pengelana waktu. 811 01:19:09,745 --> 01:19:10,911 CLARE: Oh. 812 01:19:11,079 --> 01:19:12,163 Tahun ini... 813 01:19:14,833 --> 01:19:16,834 Ini terlalu aneh..? 814 01:19:17,669 --> 01:19:21,338 Tidak, aku berfikir ini lebih mirip sihir. 815 01:19:27,262 --> 01:19:30,389 Hey. Dimana alba ? 816 01:19:31,683 --> 01:19:33,559 Dia pergi. 817 01:19:38,064 --> 01:19:40,191 Saying, kamu mau membicarakannya? 818 01:19:41,693 --> 01:19:43,235 Tidak. 819 01:19:56,416 --> 01:19:57,875 -Hei. Kamu mau pertolonganku? -tidak. 820 01:19:58,043 --> 01:19:59,710 Kamu serius? 821 01:20:01,213 --> 01:20:02,546 Iya…iya.. 822 01:20:04,591 --> 01:20:05,841 Itu cara menyanyi yang benar : 823 01:20:12,891 --> 01:20:14,350 Ayolah.. 824 01:20:24,319 --> 01:20:26,070 Ada apa sebenarnya..? 825 01:20:26,238 --> 01:20:27,655 Apa yang terjadi..? 826 01:20:27,823 --> 01:20:29,907 Kenapa dia terlihat bersedih? 827 01:20:30,075 --> 01:20:33,077 Hanya sedih sebentar saja., kurasa. 828 01:20:34,788 --> 01:20:36,080 Oke. Apa yang dia ketahui? 829 01:20:37,165 --> 01:20:40,167 Beritahu aku. Aku membayangkan hal yang terburuk. 830 01:20:40,836 --> 01:20:44,588 Silakan saja. Kau akan tetap membayangkannya. Maksudku, kamu akan tetap melakukannya dilain waktu.. 831 01:20:55,600 --> 01:20:57,351 Kau baik-baik saja? 832 01:20:57,519 --> 01:20:59,019 Mm-hm. 833 01:20:59,479 --> 01:21:01,021 Terimakasih. 834 01:21:10,448 --> 01:21:13,200 Kau menyukai pesta ultahmu..? 835 01:21:16,746 --> 01:21:19,206 Saying, kamu tahu..? Jika ada yang mengganggu pikiranmu, 836 01:21:19,374 --> 01:21:21,750 ... kamu selalu bisa memberitahuku. 837 01:21:22,794 --> 01:21:24,253 Tidak, aku tidak bisa. 838 01:21:24,963 --> 01:21:26,463 kenapa ? 839 01:21:26,923 --> 01:21:29,884 Karena ayah berkata jangan. 840 01:21:32,220 --> 01:21:34,138 Dan kau sayang ayah. 841 01:21:34,306 --> 01:21:37,141 Tapi ayah terkadang bisa salah. 842 01:21:38,310 --> 01:21:41,478 Maukah kau memberitahu? Tidak apa-apa.. jika kamu memberitahuku.. 843 01:21:41,646 --> 01:21:44,648 Kau janji? Aku berjanji. 844 01:21:46,067 --> 01:21:48,652 Ayah akan segera meninggal. 845 01:21:52,282 --> 01:21:54,325 Siapa yang memberitahumu? 846 01:21:54,993 --> 01:21:57,119 Alba mengatakan kepadaku.. 847 01:22:00,957 --> 01:22:02,458 Benarkah? 848 01:22:02,626 --> 01:22:07,004 Dia bilang ayah akan meninggal ketika umurku 5 tahun. 849 01:22:22,729 --> 01:22:27,441 Alba memberitahuku bahwa kau akan meninggal ketika dia berumur 5 tahun. 850 01:22:33,490 --> 01:22:38,369 Hari dimana kau muncul di hallway. Dan ayah tertembak. 851 01:22:39,955 --> 01:22:43,165 Benarkah itu? 852 01:22:43,333 --> 01:22:44,625 ayah tertembak… 853 01:22:48,546 --> 01:22:51,090 Sejujurnya aku tidak tahu, aku... 854 01:23:06,064 --> 01:23:07,898 Aku takut. 855 01:23:27,544 --> 01:23:29,920 Ini adalah kematian... Tapi kenapa? 856 01:23:30,088 --> 01:23:31,672 Karena itu memang yang harus terjadi. 857 01:23:31,840 --> 01:23:36,427 Kita lahir, hidup and dan menua kemudian meninggal... 858 01:23:46,604 --> 01:23:47,938 Tolong aku.. 859 01:23:56,614 --> 01:24:00,242 Bagaimana mungkin kau bisa terkena hipotermia? Biarkan mereka bekerja. 860 01:24:00,410 --> 01:24:03,287 Dia bilang ada pria yang mengejarnya. Dan saat musim salju... 861 01:24:03,455 --> 01:24:06,415 ... dan dia naik di rol kereta barang ini ketika masuk mobil,dan kemudian seseorang menguncinya.. 862 01:24:07,792 --> 01:24:09,918 Dan…. Oh, tuhan…. 863 01:24:10,086 --> 01:24:12,713 Mereka akan menyelamatkan kakinya. 864 01:24:13,465 --> 01:24:17,843 Sekarang, dia akan di kursi roda beberapa bulan, tapi dia akan baik-baik saja. 865 01:24:19,971 --> 01:24:22,347 Tapi dia harus beajar untuk berjalan. 866 01:24:22,891 --> 01:24:24,558 Dia harus belajar untuk berlari. 867 01:24:24,726 --> 01:24:26,685 Jika dia tidak dapat berlari.... 868 01:24:35,904 --> 01:24:37,529 Ayah..? 869 01:24:39,991 --> 01:24:41,742 Apakah kau sekarat? 870 01:24:42,535 --> 01:24:44,036 Tidak. 871 01:24:46,331 --> 01:24:49,458 Apakah kau akan selalu berada di kursi roda selamanya? 872 01:24:54,172 --> 01:24:56,090 Hanya untuk sementara, sayang. 873 01:25:06,392 --> 01:25:10,604 Segalanya menjadi lebih cepat sekarang ini, sayang. Aku terlalu banyak berkelana. 874 01:25:11,314 --> 01:25:14,733 Mungkin karena obat yang mereka berikan untuk rasa sakit ini. 875 01:25:16,569 --> 01:25:19,488 Cobalah tetap di sini, yah? 876 01:25:19,864 --> 01:25:21,490 Bagaimana caramu melakukannya? 877 01:25:22,200 --> 01:25:24,701 Ketika aku merasa akan berkelana... 878 01:25:24,869 --> 01:25:26,537 ...aku bernyanyi 879 01:25:26,704 --> 01:25:28,622 Aku bernyanyi untuk diriku sendiri. 880 01:25:32,627 --> 01:25:34,169 Ayo kita coba itu. 881 01:26:04,701 --> 01:26:06,076 Clare! 882 01:26:06,578 --> 01:26:08,912 Clare. Aku menghubungi rumah sakit... 883 01:26:46,910 --> 01:26:48,952 Ini akan berguna satu hari nanti. 884 01:26:49,120 --> 01:26:52,581 Tidak, kamu harus merasakannya , sayang…. Kau harus merasakan kapan memutarnya. 885 01:26:55,627 --> 01:26:57,794 Itu baru anakku. 886 01:26:59,130 --> 01:27:01,048 Ini sepertinya enak, Mama. Yang ini sudah selesai. 887 01:27:01,216 --> 01:27:04,134 Angkat ini. Jangan lupa baster itu Aku membawanya. 888 01:27:04,302 --> 01:27:06,803 Pelan-pelan. Ya, ini panas. 889 01:27:06,971 --> 01:27:08,639 Sangat panas.. 890 01:27:08,932 --> 01:27:10,766 Oh..hati-hati..! 891 01:27:10,934 --> 01:27:13,143 Di sana kita pergi, ok sudah siap..!! 892 01:27:16,648 --> 01:27:18,232 selesai. 893 01:27:18,608 --> 01:27:21,360 Lihatlah setiap orang, itu bersalju... 894 01:27:24,072 --> 01:27:26,073 Oh, sayang, jaketmu. 895 01:27:31,037 --> 01:27:32,496 ok 896 01:27:34,374 --> 01:27:37,334 Kesana, kesana kita pergi.. 897 01:27:39,504 --> 01:27:41,171 Terimakasih 898 01:27:51,557 --> 01:27:52,849 Wow! 899 01:27:53,017 --> 01:27:54,685 Ini sangat indah 900 01:27:54,852 --> 01:27:57,813 Bolehkah kita buka kadonya malam ini? 901 01:27:57,981 --> 01:27:59,481 Kado apa? 902 01:27:59,649 --> 01:28:02,192 Santa takkan datang jika kau tak tidur. 903 01:28:03,194 --> 01:28:06,238 Aku sudah melihat ke dalam lemari. 904 01:28:06,406 --> 01:28:09,783 Alba, lemari itu terkunci. 905 01:28:16,791 --> 01:28:19,001 Natalnya pagi hari 906 01:28:19,377 --> 01:28:22,587 Itu peraturannya. Tak ada kado di malam natal. 907 01:28:22,755 --> 01:28:25,340 Apa yang kita lakukan kalau begitu? 908 01:28:44,986 --> 01:28:46,778 Aku akan mendapatkanmu… 909 01:28:46,946 --> 01:28:49,656 Tenanglah.. kamu hamper tergelincir disini. 910 01:28:51,409 --> 01:28:52,743 Ayolah, lewat sini.. 911 01:28:52,910 --> 01:28:54,453 ok 912 01:29:10,887 --> 01:29:12,179 Kau butuh sesuatu? Tidak. 913 01:29:12,347 --> 01:29:13,680 Oh, aku baik-baik saja saying. 914 01:29:13,848 --> 01:29:15,223 Hey, Gomez. ‘Hey… 915 01:29:15,391 --> 01:29:16,641 Gomez, bisa ikut keluar sebentar? 916 01:29:18,019 --> 01:29:19,978 Di luar dingin. Jangan jadi orang tua. Hanya sebentar. 917 01:29:20,146 --> 01:29:21,438 Hanya ingin berterima kasih atas segalanya. 918 01:29:21,606 --> 01:29:25,525 Ya, aku tidak pernah anggap diriku sebagai seorang pemain, tapi saya ingin mencoba. 919 01:29:32,700 --> 01:29:34,618 apa, uh...? 920 01:29:34,994 --> 01:29:36,536 Ada apa ? 921 01:29:40,625 --> 01:29:43,126 Hanya ingin mengatakan.. Terimakasih atas semuanya.. 922 01:29:43,669 --> 01:29:46,630 Kamu adalah teman yang sangat baik. Apa yang kamu bicarakan ? 923 01:29:48,800 --> 01:29:51,301 Akan terjadi sesuatu malam ini. 924 01:29:52,011 --> 01:29:53,637 Baiklah ? 925 01:29:53,805 --> 01:29:56,014 Aku hanya ingin kau tahu... 926 01:29:56,808 --> 01:30:00,310 ...terkadang aku orang yang menyebalkan, tapi... 927 01:30:01,396 --> 01:30:03,480 ...kau hebat. Semuanya hebat. 928 01:30:06,901 --> 01:30:10,195 Ya, Bukan masalah. 929 01:30:11,197 --> 01:30:13,156 Kalian sudah gila? 930 01:30:13,991 --> 01:30:16,410 Dingin sekali, pakailah ini sayang 931 01:30:16,577 --> 01:30:19,162 Gomez... sebentar saja. 932 01:30:31,509 --> 01:30:34,177 Kawan-kawan, bisakah kalian percaya? 933 01:30:38,599 --> 01:30:41,518 Kita akan memberi mereka satu atau dua menit. 934 01:30:45,815 --> 01:30:47,691 Henry? 935 01:30:52,321 --> 01:30:58,535 tidak. 936 01:30:59,454 --> 01:31:00,912 kemarilah. 937 01:31:03,708 --> 01:31:05,000 Ayolah.. 938 01:31:35,239 --> 01:31:38,366 Kenapa kau harus mengundang orang-orang ini? 939 01:31:39,744 --> 01:31:42,245 Aku tidak ingin kau sendirian. 940 01:31:51,964 --> 01:31:54,382 Hey. Hey. 941 01:31:57,220 --> 01:31:59,596 Aku takkan menukar apapun... 942 01:32:01,807 --> 01:32:03,892 ...aku tidak pernah menyerah... 943 01:32:04,352 --> 01:32:07,896 ...di tiap detik hidup kita... 944 01:32:56,404 --> 01:32:58,446 Ambil itu…. Ya,… shh..shhhh 945 01:32:59,282 --> 01:33:00,740 Ayah…ayah… 946 01:33:13,004 --> 01:33:14,629 Aku yakin aku mengenainya. 947 01:33:14,797 --> 01:33:17,299 Aku tak melihat jejaknya. ya. 948 01:33:18,593 --> 01:33:20,010 Kita coba sebelah sini. 949 01:33:34,275 --> 01:33:35,817 Clare. 950 01:33:36,402 --> 01:33:39,029 Clare! Aku Telepon rumah sakit! 951 01:33:39,196 --> 01:33:40,947 Ok. 952 01:33:42,867 --> 01:33:46,578 Aku mencintaimu lebih dari apapun... 953 01:33:46,746 --> 01:33:50,540 Aku mencintaimu. Aku akan selalu mencintaimu. Selalu.. 954 01:33:50,708 --> 01:33:52,375 Tetaplah disini. 955 01:33:59,884 --> 01:34:01,509 Alba, sayangku. 956 01:34:01,677 --> 01:34:03,470 ayah. 957 01:34:05,181 --> 01:34:07,474 Oh, Henry. 958 01:34:09,852 --> 01:34:11,603 Henry. 959 01:34:13,272 --> 01:34:15,357 sayangku. 960 01:35:34,145 --> 01:35:36,438 Aah! Whoa. 961 01:35:44,155 --> 01:35:46,823 ayah? -Alba. 962 01:35:47,950 --> 01:35:50,994 Ayah, aku tahu akan bertemu lagi denganmu Dan aku tahu itu.. 963 01:35:58,586 --> 01:36:00,795 Berapa umurmu? Berapa saat ini? 9. 964 01:36:00,963 --> 01:36:04,007 Kamu 9 th? Dan ibuku masih tinggal di sini? 965 01:36:04,175 --> 01:36:06,509 Dia bilang, kau tak pernah tahu. 966 01:36:06,677 --> 01:36:10,638 Kau kenal Ross dan Matthew, kan? Anak-anak Gomez. 967 01:36:10,806 --> 01:36:12,015 Mereka sudah besar. 968 01:36:13,392 --> 01:36:18,021 Larilah pulang ke rumah. Katakan pada ibu, ayah di sini. 969 01:36:18,189 --> 01:36:19,355 Ayolah…. 970 01:36:19,523 --> 01:36:20,648 Tunggu…! 971 01:36:22,067 --> 01:36:25,403 Ceritakan padaku bagaimana ayah dan ibu bertemu. 972 01:36:25,571 --> 01:36:29,699 Ibumu tak pernah cerita? Pernah, tapi tak sepertimu 973 01:36:29,950 --> 01:36:32,535 Baiklah, Kejadiannya di tempat ini. 974 01:36:34,163 --> 01:36:36,456 Di hari yang cerah... 975 01:36:36,874 --> 01:36:39,292 Ibumu, ketika masih amat kecil... 976 01:36:40,044 --> 01:36:43,046 ...sedang bermain dan ada seorang pria di sana 977 01:36:43,214 --> 01:36:46,508 tanpa pakaian selembar benang pun. 978 01:36:46,675 --> 01:36:49,385 Setelah memberikan selimut yang kebetulan dibawanya, 979 01:36:49,553 --> 01:36:53,556 ... lelaki itu menjelaskan padanya bahwa dia adalah penjelajah waktu. 980 01:36:53,724 --> 01:36:57,894 Entah mengapa dia mempercayainya, walau aku sendiri tak mengerti, 981 01:36:58,729 --> 01:36:59,854 dia mempercayainya. Karena itu benar. 982 01:37:00,022 --> 01:37:01,189 Karena itu benar. 983 01:37:03,484 --> 01:37:04,567 Henry? 984 01:37:08,113 --> 01:37:10,073 Aku akan pergi. Jangan ayah, menyanyilah! 985 01:37:10,533 --> 01:37:12,492 Aku tak bisa bernyanyi. 986 01:37:28,676 --> 01:37:29,759 Henry. 987 01:37:35,933 --> 01:37:38,226 Darimana kamu ? aku 39. 988 01:37:38,602 --> 01:37:41,437 Alba masih bayi. Kita sedang berbahagia di rumah. 989 01:37:42,189 --> 01:37:45,400 Mengapa kamu tidak bilang kalau akan datang? Aku akan menunggumu di sini.. 990 01:37:45,568 --> 01:37:47,235 Aku tak ingin kau menunggu. 991 01:37:49,613 --> 01:37:51,781 Aku tak ingin kau menghabiskan hidupmu dengan menunggu. 992 01:37:51,949 --> 01:37:53,283 Hmm.... 993 01:37:54,034 --> 01:37:55,660 Aku sayang padamu. 994 01:37:58,414 --> 01:37:59,622 Aku tak bisa tinggal. Aku tahu. 995 01:38:00,583 --> 01:38:02,292 Aku tahu. 996 01:39:00,225 --> 01:39:02,018 Terkadang aku berpikir kalau dia ada di balik pohon …. 997 01:39:02,186 --> 01:39:04,646 ... memutuskan kapan untuk keluar dan mengejutkanku. 998 01:39:04,813 --> 01:39:07,398 Aku juga berpikir demikian ketika aku masih kecil. 999 01:39:07,566 --> 01:39:10,401 Bahwa dia selalu ada di sini, bahkan ketika ia tidak ada. 1000 01:39:10,569 --> 01:39:13,321 Saya kira itu dia, kan? 1001 01:47:18,849 --> 01:47:20,850 [ JUMBOOS CILACAP] “ sungguh melelahkan…”