1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:10,340 --> 00:00:13,139 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" 3 00:00:15,040 --> 00:00:18,450 "Episode 1" 4 00:00:57,989 --> 00:00:59,120 Ini sempurna. 5 00:01:09,300 --> 00:01:14,300 "Penghargaan Kehormatan Dokter, Ji Sun Woo" 6 00:02:02,220 --> 00:02:03,950 "'Pemahaman Sastra', 'Cara Menulis Naskah Film'" 7 00:02:05,890 --> 00:02:08,789 "Festival Film Independen Seoul, Penghargaan Sutradara Terbaik" 8 00:02:10,730 --> 00:02:13,360 "Gosan" 9 00:02:53,529 --> 00:02:56,700 Semua yang terjadi padaku sempurna. 10 00:04:26,059 --> 00:04:27,530 Hei, kamu sudah pulang. 11 00:04:37,239 --> 00:04:38,369 Aku merindukanmu. 12 00:06:33,650 --> 00:06:38,189 "A World of Married Couple" 13 00:06:49,439 --> 00:06:50,840 Aku sangat terlambat. 14 00:06:56,280 --> 00:06:57,410 Kemarilah. 15 00:07:08,720 --> 00:07:09,989 Kamu harus mengantar Joon Young ke sekolah. 16 00:07:12,759 --> 00:07:14,699 Bangun. Akan kubuatkan secangkir kopi. 17 00:07:30,210 --> 00:07:32,350 Aku beli satu untuk diriku sendiri karena pesawat amat kering. 18 00:07:37,150 --> 00:07:38,850 Tapi aku tidak percaya kamu membeli yang rasa ceri. 19 00:07:39,920 --> 00:07:41,819 Aku tidak bisa bahasa Mandarin. 20 00:07:43,319 --> 00:07:44,829 Aku akan mandi lebih dahulu. 21 00:08:26,970 --> 00:08:29,699 Ayah. Ibu memberiku guru les matematika. 22 00:08:30,040 --> 00:08:31,639 Selain kursus bahasa Inggris dan piano? 23 00:08:32,239 --> 00:08:34,540 - Kamu punya waktu? - Ini menyebalkan sekali. 24 00:08:35,040 --> 00:08:36,639 Bisakah Ayah membujuk Ibu? 25 00:08:37,179 --> 00:08:40,379 Kamu harus memahami matematika sebelum masuk SMP. 26 00:08:41,819 --> 00:08:44,020 Nanti akan makin sulit. 27 00:08:44,420 --> 00:08:47,050 - Dia bilang akan lebih sulit nanti. - Ayah. 28 00:08:47,990 --> 00:08:50,089 Haruskah dia melakukan semua yang dilakukan orang lain? 29 00:08:50,160 --> 00:08:52,130 Putra kita mungkin tidak unggul dalam matematika, 30 00:08:52,290 --> 00:08:54,059 tapi dia kreatif seperti ayahnya. 31 00:08:54,530 --> 00:08:55,559 Benar. 32 00:08:56,229 --> 00:08:58,000 Kreativitas itu bagus. 33 00:08:58,099 --> 00:09:02,270 Tapi jika dia tidak punya dasar, bagaimana menunjukkan kreativitas? 34 00:09:03,270 --> 00:09:06,109 Bagaimanapun, pendidikan yang paling bernilai saat ini. 35 00:09:08,740 --> 00:09:09,880 Astaga. 36 00:09:11,709 --> 00:09:15,979 Jangan berniat mengendalikan Ayah. Fokuslah perbaiki nilai matematika. 37 00:09:18,420 --> 00:09:20,520 - Joon Young. Maaf. - Astaga. 38 00:09:21,719 --> 00:09:23,859 - Sampai nanti. - Hei. 39 00:09:34,870 --> 00:09:36,400 Bukankah aku terlihat tua? 40 00:09:37,939 --> 00:09:39,540 Mereka memotretnya dengan baik. 41 00:09:40,880 --> 00:09:42,439 Kurasa begitu. 42 00:09:43,809 --> 00:09:46,550 Kamu makin cantik seiring bertambahnya usiamu. 43 00:09:49,050 --> 00:09:50,120 Terserah. 44 00:09:51,949 --> 00:09:53,020 Tunggu. 45 00:09:54,689 --> 00:09:55,760 Pakai ini. 46 00:09:56,459 --> 00:09:58,290 Malam ini hujan, udaranya akan dingin. 47 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 Bagaimana denganmu? 48 00:09:59,959 --> 00:10:02,959 Istriku tidak boleh terkena flu. Aku tidak peduli denganku. 49 00:10:44,609 --> 00:10:47,339 Sun Woo, bagaimana perencanaan pesta ulang tahun Pak Lee? 50 00:10:47,540 --> 00:10:50,209 Tae Oh menolak spanduk itu, jadi, kita membatalkannya. 51 00:10:50,740 --> 00:10:52,010 Kita hanya akan membeli bunga. 52 00:10:52,809 --> 00:10:55,319 Untuk minuman, kita minum anggur dan bir. 53 00:10:55,750 --> 00:10:57,520 Siapa yang kamu undang? 54 00:10:57,990 --> 00:11:00,790 Orang yang sama dari pesta ulang tahunnya yang lalu 55 00:11:01,120 --> 00:11:04,359 ditambah Pimpinan, Anggota Dewan Cha, 56 00:11:04,729 --> 00:11:06,490 dan pegawai Tae Oh. 57 00:11:06,859 --> 00:11:09,729 Bagus. Kamu sangat sempurna. 58 00:11:11,969 --> 00:11:13,229 Pulau Jeju bagaimana? 59 00:11:13,530 --> 00:11:14,699 Cuacanya bagus, bukan? 60 00:11:15,800 --> 00:11:17,839 Apa kamu mendapat momen romantis dengan Je Hyuk? 61 00:11:19,040 --> 00:11:22,510 Itu menyenangkan. Aku merasa seperti pengantin baru lagi. 62 00:11:28,550 --> 00:11:31,319 "Parkir Pegawai" 63 00:11:42,859 --> 00:11:45,069 - Hai. - Halo. 64 00:11:51,709 --> 00:11:55,240 "Kong Ji Chul, Direktur Rumah Sakit Ji Sun Woo, Direktur Muda" 65 00:11:56,709 --> 00:11:58,410 - Selamat pagi. - Pagi. 66 00:12:03,120 --> 00:12:04,280 Halo. 67 00:12:10,219 --> 00:12:11,859 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 68 00:12:15,859 --> 00:12:17,559 Kenapa ada mobil polisi di depan? 69 00:12:17,729 --> 00:12:19,229 Kita punya masalah. 70 00:12:20,530 --> 00:12:21,640 Masalah apa? 71 00:12:21,699 --> 00:12:24,939 Dokter Ma mencekik seseorang di bar. 72 00:12:29,510 --> 00:12:31,079 Pak Ma melakukan itu? 73 00:12:32,079 --> 00:12:33,849 - Halo, Bu. - Halo. 74 00:12:33,910 --> 00:12:35,219 Dokter Ji. Bagus, akhirnya kamu datang. 75 00:12:36,479 --> 00:12:39,750 Direktur muda kita menangani masalah luar. 76 00:12:45,829 --> 00:12:48,599 Aku ingin mendengar apa yang terjadi. 77 00:12:48,800 --> 00:12:52,469 Seorang pria pingsan di bar semalam dan masih belum sadar. 78 00:12:52,969 --> 00:12:55,000 Menurut saksi, Pak Ma Kang Suk 79 00:12:55,069 --> 00:12:57,240 naik ambulans bersamanya dan mencekiknya. 80 00:12:59,910 --> 00:13:02,510 Apa dokter Ma memberikan pertolongan pertama? 81 00:13:02,880 --> 00:13:04,140 Itulah yang dia katakan, 82 00:13:04,510 --> 00:13:07,979 tapi keluarga korban bersikeras dia mabuk dan menyakitinya. 83 00:13:08,620 --> 00:13:10,020 Mereka mengancam akan menuntut. 84 00:13:10,349 --> 00:13:14,020 Jika Anda mempekerjakan orang yang tidak stabil sebagai dokter, 85 00:13:14,319 --> 00:13:16,459 mereka juga akan meminta pertanggungjawaban rumah sakit. 86 00:13:16,520 --> 00:13:18,089 Itu konyol. 87 00:13:18,189 --> 00:13:20,290 Kenapa rumah sakit disalahkan atas masalah pribadi? 88 00:13:20,660 --> 00:13:23,229 Boleh kulihat catatan paramedis? 89 00:13:33,809 --> 00:13:36,809 Dia memberikan CPR, tapi tidak ada denyut nadi, 90 00:13:37,740 --> 00:13:39,280 jadi, dia memberinya intubasi endotrakeal. 91 00:13:41,010 --> 00:13:44,319 Kamu memakai manuver tekanan krikoid untuk intubasi? 92 00:13:46,250 --> 00:13:47,620 Krikoid... Apa? 93 00:13:47,959 --> 00:13:50,790 Sebelum intubasi, tekan tulang rawan krikoid 94 00:13:50,859 --> 00:13:52,589 untuk memastikan saluran pernapasannya terbuka. 95 00:13:58,170 --> 00:14:01,569 Bagi orang biasa, itu tampak seperti mencekik mereka. 96 00:14:06,740 --> 00:14:08,540 Itulah yang terjadi. 97 00:14:09,809 --> 00:14:11,910 Ternyata begitu. Tekanan krikoid. 98 00:14:12,609 --> 00:14:16,219 Tolong interogasi paramedis lagi untuk pernyataan mendetail 99 00:14:16,349 --> 00:14:19,650 dan jika masih ada masalah, tolong kirim surat panggilan resmi. 100 00:14:20,349 --> 00:14:24,120 Jika mereka mengklaim dokter yang memberikan pertolongan pertama 101 00:14:24,790 --> 00:14:26,829 kepada seseorang yang jantungnya berhenti membuat kesalahan, 102 00:14:28,000 --> 00:14:29,630 kami akan membelanya dengan agresif. 103 00:14:30,829 --> 00:14:33,429 Baiklah. Kembali ke pos kalian. 104 00:14:33,500 --> 00:14:34,900 Jam kantor akan segera dimulai. 105 00:14:35,969 --> 00:14:37,439 - Ayo. - Tunggu apa lagi? 106 00:14:40,439 --> 00:14:44,280 Rumah sakit tidak berjalan jika aku mundur sebentar. 107 00:14:52,250 --> 00:14:53,420 Dokter Ma. 108 00:14:54,660 --> 00:14:57,420 Berapa banyak yang kamu minum? 109 00:14:57,620 --> 00:14:59,429 Kamu masih bau alkohol. 110 00:15:02,260 --> 00:15:03,530 Kamu harus pulang. 111 00:15:17,439 --> 00:15:21,250 Direktur bodoh itu. Apa yang akan dia lakukan tanpamu? 112 00:15:22,380 --> 00:15:25,089 Bagaimanapun, sungguh direktur yang tidak berguna. 113 00:15:26,390 --> 00:15:29,059 Kita harus melakukan sesuatu dengan dokter Ma. 114 00:15:29,660 --> 00:15:31,459 Aku merasa dia akan menyebabkan masalah yang lebih besar. 115 00:15:32,630 --> 00:15:33,890 Kamu tampak ceria. 116 00:15:34,859 --> 00:15:36,059 Suamimu pasti sudah kembali. 117 00:15:37,929 --> 00:15:39,030 Bagaimana kamu tahu? 118 00:15:40,000 --> 00:15:42,199 Melihat sebanyak apa oksitosin yang kamu miliki dalam sistemmu, 119 00:15:42,569 --> 00:15:43,900 kamu masih dalam tahap bulan madu. 120 00:15:44,469 --> 00:15:45,709 Dokter Sul. 121 00:15:45,870 --> 00:15:48,209 Kasihanilah aku. Aku merasa frustrasi secara seksual. 122 00:16:33,319 --> 00:16:34,990 "Rumah Sakit Cinta Keluarga Ji Sun Woo" 123 00:16:55,040 --> 00:16:58,010 Aku merasa akan mengamuk. 124 00:16:58,709 --> 00:17:00,449 Aku ingin tidur, tapi... 125 00:17:01,250 --> 00:17:02,949 Kamu mendengarkan? 126 00:17:08,359 --> 00:17:10,260 Sudah berapa lama sejak kamu sulit tidur? 127 00:17:12,260 --> 00:17:13,689 Sejak tiga bulan lalu. 128 00:17:19,869 --> 00:17:21,700 Sepertinya sedang tren bagi wanita muda 129 00:17:22,470 --> 00:17:24,470 untuk meminum itu sebagai penekan nafsu makan. 130 00:17:24,540 --> 00:17:26,669 Aku tidak tertarik menurunkan berat badan. 131 00:17:26,940 --> 00:17:28,879 Aku butuh obat tidur, itu saja. 132 00:17:29,909 --> 00:17:32,879 Itu sebabnya kamu harus menemui psikiater. 133 00:17:32,950 --> 00:17:34,180 Aku tahu itu. 134 00:17:34,849 --> 00:17:37,619 Aku di sini karena tidak mau meninggalkan catatan di sana. 135 00:17:38,089 --> 00:17:42,159 Aku sudah memastikan dokter keluarga bisa meresepkan itu. 136 00:17:43,760 --> 00:17:45,159 Ya, aku bisa, 137 00:17:48,059 --> 00:17:51,300 tapi aku tidak mau meresepkan barbiturat terlalu gegabah. 138 00:17:51,629 --> 00:17:53,930 Terlebih lagi, meresepkan barbiturat kepada orang yang menolak 139 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 melakukan evaluasi psikiatri 140 00:17:55,839 --> 00:17:58,240 melanggar kode etik kedokteran. 141 00:18:09,919 --> 00:18:11,119 "Ji Sun Woo" 142 00:18:11,849 --> 00:18:14,119 Kamu harus datang. 143 00:18:20,990 --> 00:18:22,399 Terima kasih atas tawarannya, 144 00:18:23,129 --> 00:18:25,069 tapi aku tidak yakin akan punya waktu. 145 00:18:26,800 --> 00:18:28,700 Kamu menyuruhku melupakan masa menopauseku 146 00:18:28,770 --> 00:18:30,200 dengan membangun kembali harga diriku. 147 00:18:30,540 --> 00:18:33,309 Kamu menyuruhku mencari sesuatu yang bisa membuatku bergairah. 148 00:18:34,309 --> 00:18:36,440 Itu sebabnya aku mulai melukis. 149 00:18:36,940 --> 00:18:40,180 Itu sebabnya kamu harus datang. 150 00:18:46,020 --> 00:18:47,190 Gaya busanamu 151 00:18:48,319 --> 00:18:49,460 agak berubah. 152 00:18:51,690 --> 00:18:53,089 Jika seseorang ingin hidup muda, 153 00:18:53,159 --> 00:18:55,329 mereka membutuhkan cinta seorang pria. 154 00:18:56,530 --> 00:18:58,930 Kurasa itu sepadan dengan mengubah gayaku. 155 00:18:59,800 --> 00:19:01,740 Aku bersenang-senang belakangan ini. 156 00:19:10,109 --> 00:19:11,680 Anda sudah jauh lebih baik. 157 00:19:11,909 --> 00:19:14,180 Kurasa Anda tidak perlu datang lagi. 158 00:19:14,409 --> 00:19:15,450 Baiklah. 159 00:19:15,619 --> 00:19:18,950 Aku berharap bisa bertemu denganmu di pameran. 160 00:19:19,119 --> 00:19:20,220 Semoga harimu menyenangkan. 161 00:20:25,450 --> 00:20:27,290 Tunggu! 162 00:21:07,290 --> 00:21:08,329 Ibu. 163 00:21:09,559 --> 00:21:10,559 Joon Young. 164 00:21:12,069 --> 00:21:15,800 Kita akan tidur di dalam tenda saat berkemah. 165 00:21:16,369 --> 00:21:18,940 Ibu yakin Ayah bisa pergi? Ibu sungguh yakin? 166 00:21:19,210 --> 00:21:20,270 Tentu saja. 167 00:21:20,339 --> 00:21:22,180 Dia berjanji akan mengosongkan jadwalnya. 168 00:21:22,639 --> 00:21:25,680 Dia berjanji akan pergi tahun lalu, lalu ada urusan mendadak. 169 00:21:26,079 --> 00:21:27,480 Bagaimana jika itu terjadi lagi tahun ini? 170 00:21:28,319 --> 00:21:29,450 Aku tidak bisa memercayainya. 171 00:21:29,520 --> 00:21:32,550 Ayah akan mengajakmu berkemah tahun ini apa pun yang terjadi, 172 00:21:32,619 --> 00:21:33,790 jadi, jangan khawatir. 173 00:21:35,960 --> 00:21:36,990 Bu. 174 00:21:40,230 --> 00:21:41,460 Halo. 175 00:21:49,569 --> 00:21:50,899 Anda tidak mengenaliku? 176 00:21:51,639 --> 00:21:55,109 Aku Jang Mi Yun. Aku asisten direktur Pak Lee. 177 00:22:03,319 --> 00:22:04,319 Tentu saja. 178 00:22:05,250 --> 00:22:06,950 Aku bertemu denganmu di upacara pembukaan perusahaan. 179 00:22:07,119 --> 00:22:08,389 Aku ingat kamu. 180 00:22:09,559 --> 00:22:12,389 Kurasa rambutmu pendek saat itu. 181 00:22:13,530 --> 00:22:16,200 Ya. Aku memasang extension. Terlihat asli, bukan? 182 00:22:19,730 --> 00:22:21,329 Apa yang membawamu ke lingkungan ini? 183 00:22:22,270 --> 00:22:24,440 Apa Pak Lee tidak memberi tahu Anda? 184 00:22:24,800 --> 00:22:27,540 Aku sudah setahun lebih bekerja sebagai sekretarisnya. 185 00:22:29,010 --> 00:22:30,040 Asistennya? 186 00:22:30,339 --> 00:22:32,180 Aku membesarkan putriku sendirian, 187 00:22:32,250 --> 00:22:34,879 jadi, sulit melanjutkan bekerja di produksi film. 188 00:22:35,520 --> 00:22:37,780 Aku bercerai. 189 00:22:40,389 --> 00:22:43,460 Pak Lee tahu dan mempekerjakanku sebagai asisten pribadi. 190 00:22:43,690 --> 00:22:45,490 Aku sangat bersyukur. 191 00:22:45,790 --> 00:22:47,460 Karena pekerjaan selesai pukul 17.00, 192 00:22:47,530 --> 00:22:49,200 aku bisa menjemput putriku. 193 00:22:52,099 --> 00:22:53,129 Pukul 17.00? 194 00:22:53,500 --> 00:22:56,599 Dia selalu pulang kerja pukul 17.00. 195 00:23:19,030 --> 00:23:20,030 Ibu? 196 00:23:21,690 --> 00:23:22,730 Ya? 197 00:23:23,530 --> 00:23:24,530 Benar. 198 00:23:25,399 --> 00:23:26,470 Kamu sudah selesai? 199 00:23:29,839 --> 00:23:32,040 "Selamat ulang tahun" 200 00:23:32,109 --> 00:23:34,240 Lihat. Yang mana yang terbaik? 201 00:23:38,040 --> 00:23:39,210 Apa semuanya jelek? 202 00:23:42,720 --> 00:23:44,180 Ibu rasa ini yang terbaik. 203 00:23:44,649 --> 00:23:47,919 Sudah kuduga. Aku juga yakin soal ini. 204 00:23:47,990 --> 00:23:49,520 "Selamat ulang tahun, dari Sun Woo dan Joon Young" 205 00:23:49,589 --> 00:23:50,589 Ini dia. 206 00:23:54,059 --> 00:23:58,059 Saat mendengar kamu yang buat, Ayah akan sangat bahagia. 207 00:24:02,569 --> 00:24:03,669 Dia sudah pulang. 208 00:24:06,809 --> 00:24:07,869 Joon Young. 209 00:24:13,780 --> 00:24:16,119 Kudengar ada yang enak, jadi, aku mampir mengambilnya. 210 00:24:16,550 --> 00:24:17,680 Ini edisi terbatas. 211 00:24:19,349 --> 00:24:20,419 Kamu pulang larut. 212 00:24:21,220 --> 00:24:22,520 Tidak selarut itu. 213 00:24:24,460 --> 00:24:25,859 Aku selalu pulang pukul sebegini. 214 00:24:26,960 --> 00:24:27,990 Benar sekali. 215 00:24:30,030 --> 00:24:31,300 Apa ayah berbuat salah? 216 00:24:35,169 --> 00:24:37,339 Joon Young, naiklah dan kerjakan PR-mu. 217 00:24:38,040 --> 00:24:39,339 Kenapa? Kita harus makan malam. 218 00:24:39,609 --> 00:24:41,309 Daging iga harus direbus sedikit lebih lama. 219 00:24:41,980 --> 00:24:43,210 Ibu akan memanggilmu saat sudah matang. 220 00:24:49,319 --> 00:24:52,089 Iga berbumbu. 221 00:24:54,919 --> 00:24:56,419 Aku bertemu dengan Mi Yun hari ini. 222 00:24:56,990 --> 00:24:58,059 Siapa? 223 00:24:58,760 --> 00:24:59,960 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 224 00:25:01,460 --> 00:25:02,859 Bukankah sudah kubilang? 225 00:25:03,359 --> 00:25:05,629 Kukira sudah. Panas. 226 00:25:14,639 --> 00:25:15,980 Kalian juga melakukan perjalanan dinas bersama? 227 00:25:16,510 --> 00:25:17,579 Tentu saja. 228 00:25:19,609 --> 00:25:21,109 Dia punya pengalaman sebagai asisten direktur, 229 00:25:21,450 --> 00:25:22,919 dan dia andal dalam pekerjaannya. 230 00:25:25,919 --> 00:25:27,020 Astaga. 231 00:25:28,619 --> 00:25:31,990 Para investor tidak fleksibel. 232 00:25:32,359 --> 00:25:34,760 Aku harus memberi arahan berjam-jam di kamar 233 00:25:42,369 --> 00:25:43,970 hotel. Ini enak sekali. 234 00:25:47,270 --> 00:25:48,579 Kurasa kamu juga minum minol. 235 00:25:55,619 --> 00:25:57,579 Aku harus menceriakan suasana. 236 00:25:57,780 --> 00:26:00,119 - Apa Mi Yun minum juga? - Tentu. 237 00:26:01,089 --> 00:26:02,819 - Mau kubuka anggurnya? - Kumohon. 238 00:26:04,059 --> 00:26:05,290 Cuci tanganmu dahulu. 239 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Baiklah. 240 00:26:10,800 --> 00:26:11,829 Maaf. 241 00:26:35,619 --> 00:26:36,619 Sun Woo. 242 00:26:38,829 --> 00:26:39,990 Aku membuat iga berbumbu. 243 00:26:40,059 --> 00:26:42,730 Kamu baru pulang, jadi, kupikir kamu lelah memasak. 244 00:26:43,359 --> 00:26:45,369 Kamu selalu perhatian. 245 00:26:47,000 --> 00:26:48,030 Masuklah. 246 00:26:58,339 --> 00:26:59,849 Kamu membumbuinya dengan sempurna. 247 00:27:00,780 --> 00:27:02,780 Ada yang tidak bisa kamu lakukan? 248 00:27:04,480 --> 00:27:05,550 Di mana Je Hyuk? 249 00:27:05,619 --> 00:27:08,419 Pekerjaannya menumpuk usai liburan, jadi, dia akan pulang larut. 250 00:27:09,260 --> 00:27:11,790 - Kamu mau teh? - Tidak, sebaiknya aku pergi. 251 00:27:15,960 --> 00:27:18,030 Apa warna rambut itu sedang tren saat ini? 252 00:27:18,669 --> 00:27:19,829 Aku sering melihatnya. 253 00:27:22,770 --> 00:27:23,970 Kamu tahu Uhm Hyo Jung, bukan? 254 00:27:26,839 --> 00:27:30,040 Dia terkenal di lingkungan ini sejak menjadi Miss Korea. 255 00:27:31,440 --> 00:27:35,579 Sejak dia mewarnai rambutnya, banyak orang menirunya. 256 00:27:36,180 --> 00:27:37,819 Kelihatan bagus, jadi, aku mengecat rambutku juga. 257 00:27:40,649 --> 00:27:42,419 Bukankah menyenangkan hidup 258 00:27:42,990 --> 00:27:45,690 seperti selebritas seumur hidupmu setelah menjadi Miss Korea? 259 00:27:47,089 --> 00:27:49,960 Seorang wanita harus cantik, bukan? 260 00:28:01,139 --> 00:28:04,440 Apa Tae Oh baik-baik saja? 261 00:28:05,780 --> 00:28:06,849 Apa maksudmu? 262 00:28:08,050 --> 00:28:09,250 Kenapa kamu tiba-tiba menanyakan itu? 263 00:28:11,780 --> 00:28:14,349 Hanya tampaknya dia banyak pikiran 264 00:28:15,319 --> 00:28:18,220 mengenai perjalanan dinas dan masalah investasi baru-baru ini. 265 00:28:19,990 --> 00:28:22,059 Apa Je Hyuk mengatakan sesuatu kepadamu? 266 00:28:25,159 --> 00:28:27,599 Tidak. 267 00:28:28,839 --> 00:28:29,899 Begitu rupanya. 268 00:28:35,169 --> 00:28:36,240 Astaga. 269 00:28:42,550 --> 00:28:44,220 Kamu pulang lebih awal, Sayang. 270 00:28:44,879 --> 00:28:46,720 - Ya. - Sayang, Sun Woo datang. 271 00:28:55,230 --> 00:28:56,329 Hei, Sun Woo. 272 00:28:56,730 --> 00:28:58,230 Kamu pulang larut. Kamu pasti lelah. 273 00:28:58,500 --> 00:28:59,899 Aku harus bekerja sangat keras. 274 00:29:00,329 --> 00:29:02,599 Aku tidak punya istri yang kompeten seperti suamimu. 275 00:29:05,770 --> 00:29:07,440 Dia membawakan kita iga berbumbu buatan sendiri. 276 00:29:07,970 --> 00:29:09,740 Astaga, aku tidak sabar untuk mencobanya. 277 00:29:11,210 --> 00:29:14,109 Seorang direktur muda yang bisa memasak. 278 00:29:17,220 --> 00:29:19,450 Tae Oh pria yang beruntung. 279 00:29:19,950 --> 00:29:21,790 Dia sangat perhatian kepada wanita. 280 00:29:22,889 --> 00:29:24,059 Bukankah begitu, Sun Woo? 281 00:29:30,329 --> 00:29:33,399 Omong-omong, foto pernikahanmu sudah jadi? 282 00:29:33,629 --> 00:29:35,099 Aku akan mampir melihatnya. 283 00:29:36,500 --> 00:29:37,970 Kamu harus melakukan pemotretan membosankan itu lagi? 284 00:29:38,399 --> 00:29:40,569 Kenapa kamu bilang itu membosankan? 285 00:29:41,069 --> 00:29:42,339 Mereka melakukannya untuk merayakan. 286 00:29:43,180 --> 00:29:45,109 Ditambah lagi, dia bahkan tidak bisa memakai gaun pengantin yang layak 287 00:29:45,180 --> 00:29:46,510 karena mengandung Joon Young. 288 00:29:47,349 --> 00:29:49,280 Tae Oh melakukannya untuk menebus itu. 289 00:29:49,649 --> 00:29:50,879 Manis sekali, bukan? 290 00:29:52,389 --> 00:29:56,290 Dia profesional dalam hal merayu wanita. 291 00:30:01,930 --> 00:30:03,260 Kalian harus istirahat. Aku akan pergi sekarang. 292 00:30:03,829 --> 00:30:05,899 - Kamu mau pergi? - Kamu tidak perlu mengantarku. 293 00:30:09,540 --> 00:30:11,369 - Sampai jumpa, Sun Woo. - Sampai jumpa. 294 00:30:44,240 --> 00:30:45,470 Aku sudah selesai mencuci piring. 295 00:30:48,109 --> 00:30:50,339 - Terima kasih atas makan malamnya. - Tidak masalah. 296 00:31:09,859 --> 00:31:11,059 Apa Je Hyuk ada di rumah? 297 00:31:11,559 --> 00:31:12,629 Ya. 298 00:31:17,899 --> 00:31:20,369 - Aku akan mandi. - Baiklah. 299 00:32:37,149 --> 00:32:39,750 "Pesan" 300 00:32:48,790 --> 00:32:52,930 "Foto, 25 September" 301 00:32:53,000 --> 00:32:57,440 "Nam-gu, Kota Gosan" 302 00:33:12,919 --> 00:33:16,220 "Kami harap Anda berkunjung lagi pada malam indah lainnya. Huiwon" 303 00:33:31,770 --> 00:33:35,109 "Huiwon" 304 00:33:45,750 --> 00:33:48,589 Jadi, kamu pergi ke sana pagi-pagi sekali? 305 00:33:49,389 --> 00:33:51,290 Kamu bahkan memeriksa pakaian dan ponselnya? 306 00:33:51,419 --> 00:33:52,690 Hanya karena sehelai rambut? 307 00:33:52,760 --> 00:33:55,190 Kenapa dia tidak cerita soal sekretaris barunya selama setahun? 308 00:33:57,159 --> 00:33:58,260 Bukankah itu aneh? 309 00:33:58,460 --> 00:34:00,329 Kurasa dia tidak berusaha menyembunyikannya darimu. 310 00:34:00,399 --> 00:34:02,329 Dia mungkin tidak mau repot-repot memberitahumu. 311 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 Atau mungkin kamu lupa bahwa dia sudah memberitahumu. 312 00:34:09,280 --> 00:34:10,980 Aku merasa terganggu karena sekretarisnya bercerai. 313 00:34:13,180 --> 00:34:15,379 Tidak semua janda berselingkuh dengan pria yang sudah menikah. 314 00:34:15,450 --> 00:34:17,520 Katanya dia selalu pulang pukul 17.00. 315 00:34:17,619 --> 00:34:19,120 Tapi dia bilang padaku dia pulang pukul 19.00. 316 00:34:19,950 --> 00:34:23,319 Kenapa dia berbohong dan apa yang dia lakukan selama dua jam itu? 317 00:34:23,660 --> 00:34:25,589 Berarti sekretarisnya tidak bersalah. 318 00:34:26,990 --> 00:34:29,260 Saat itulah dia menjemput anaknya dari sekolah. 319 00:34:30,800 --> 00:34:32,930 Aku juga sedikit terganggu oleh Ye Rim. 320 00:34:33,569 --> 00:34:34,669 Astaga. 321 00:34:35,740 --> 00:34:39,339 Kamu bahkan mencurigai istri Je Hyuk? 322 00:34:41,609 --> 00:34:44,280 Bukankah aneh juga dia tidak mengunci ponselnya? 323 00:34:44,439 --> 00:34:46,080 Seolah-olah dia ingin aku melihatnya. 324 00:34:46,550 --> 00:34:48,649 Menurutmu dia tahu aku mencurigainya? 325 00:34:48,709 --> 00:34:51,249 Kamu membuatku takut. Kamu 326 00:34:51,580 --> 00:34:53,749 tidak bersikap normal sekarang. Kamu tahu itu, bukan? 327 00:34:56,160 --> 00:34:58,660 - Seperti itukah kelihatannya? - Kamu bisa tidur? 328 00:34:59,289 --> 00:35:01,260 Kamu terlalu sensitif. 329 00:35:04,160 --> 00:35:06,169 Kuharap kamu benar. 330 00:35:06,700 --> 00:35:09,169 Tidurlah dan jangan bekerja terlalu keras. 331 00:35:10,100 --> 00:35:11,600 Aku sangat mencemaskanmu. 332 00:35:14,769 --> 00:35:17,780 Kurasa tinggal dengan suami tampan itu melelahkan. 333 00:35:18,810 --> 00:35:19,910 Namun, 334 00:35:19,979 --> 00:35:23,180 kita berusia 40-an, tapi Tae Oh tampak berusia 30-an. 335 00:35:40,569 --> 00:35:42,399 Aku turun 1 kg. 336 00:35:43,339 --> 00:35:44,970 Rambutku terus rontok. 337 00:35:46,510 --> 00:35:48,709 Kulitku makin kering. 338 00:35:59,419 --> 00:36:02,019 Anda minum obat yang kuresepkan untuk Anda waktu itu? 339 00:36:02,660 --> 00:36:05,160 Bagaimana aku bisa minum obat jika tidak bisa makan dengan baik? 340 00:36:09,530 --> 00:36:11,100 Kenapa Anda tidak bisa makan? 341 00:36:11,430 --> 00:36:12,930 Astaga. 342 00:36:16,200 --> 00:36:17,999 Mungkin ada sesuatu pada makanan yang kita makan. 343 00:36:22,939 --> 00:36:25,740 Jangan lupa makan dan minum obat. 344 00:36:26,080 --> 00:36:27,810 Jika tidak membaik, Anda bisa kembali nanti. 345 00:36:33,149 --> 00:36:36,289 Dia selalu pulang kerja pukul 17.00. 346 00:36:42,800 --> 00:36:47,129 Tunggu sebentar. Kamu menolak mengobatiku? 347 00:36:50,939 --> 00:36:52,069 Tidak, bukan begitu. 348 00:36:53,140 --> 00:36:54,970 Aku hanya merasa kurang sehat. 349 00:37:00,510 --> 00:37:01,680 Apa itu gatal? 350 00:37:03,319 --> 00:37:04,550 Dokter Ji. 351 00:37:04,720 --> 00:37:07,019 Jantungmu tiba-tiba berdebar 352 00:37:07,390 --> 00:37:08,789 dan kamu merasa mual, bukan? 353 00:37:12,490 --> 00:37:14,560 Kamu memiliki gejala yang sama denganku. 354 00:37:22,800 --> 00:37:24,300 Aku harus istirahat. 355 00:37:26,140 --> 00:37:27,169 Tapi... 356 00:37:41,350 --> 00:37:42,720 Aku tidak punya janji temu lagi, bukan? 357 00:37:43,359 --> 00:37:46,189 Tidak, tapi ada laporan yang harus Anda setujui. 358 00:37:46,459 --> 00:37:47,689 Aku akan melakukannya di rumah. 359 00:37:47,830 --> 00:37:50,729 Tolong beri tahu dokter Kong aku pulang karena urusan mendesak. 360 00:37:51,300 --> 00:37:53,100 - Baik. - Semoga hari Anda menyenangkan. 361 00:37:56,300 --> 00:37:57,399 Kamu mau ke mana? 362 00:37:58,899 --> 00:38:00,410 "Sul Myung Sook" 363 00:38:05,680 --> 00:38:06,879 Maaf, Ye Rim. 364 00:38:07,510 --> 00:38:08,950 Aku masih di kantor. 365 00:38:09,649 --> 00:38:12,319 Bisakah Joon Young tetap bersamamu setelah les pianonya? 366 00:38:16,390 --> 00:38:18,519 Tentu. Dia bisa tinggal selama yang kamu butuhkan. 367 00:38:18,789 --> 00:38:20,189 Santai saja. 368 00:38:20,830 --> 00:38:22,760 Terima kasih. Sampai nanti. 369 00:39:08,510 --> 00:39:10,939 - Ini pasti! - Aku tidak punya! 370 00:39:11,010 --> 00:39:12,310 Berikan apa yang kamu punya. 371 00:39:12,379 --> 00:39:14,910 Aku sungguh tidak punya! 372 00:39:15,209 --> 00:39:16,249 Sial. 373 00:39:22,859 --> 00:39:24,359 Diamlah. 374 00:39:31,430 --> 00:39:32,660 - Ada apa denganmu? - Lepaskan aku! 375 00:39:32,729 --> 00:39:34,470 - Pulanglah. - Lepaskan aku! 376 00:39:34,769 --> 00:39:35,970 Baiklah. 377 00:39:40,169 --> 00:39:41,169 Sial. 378 00:39:43,709 --> 00:39:45,240 Tolong aku. 379 00:39:46,050 --> 00:39:47,749 Tolong aku. 380 00:39:47,810 --> 00:39:49,519 Maaf. Dia hanya mabuk. 381 00:39:50,120 --> 00:39:52,050 Kenapa kamu minum banyak sekali? 382 00:40:00,830 --> 00:40:03,629 - Aku harus pergi sekarang! - Aku tidak punya. 383 00:40:04,160 --> 00:40:05,399 Serahkan. 384 00:40:09,439 --> 00:40:10,539 Kemarilah. 385 00:40:13,939 --> 00:40:16,709 - Aku tidak punya. - Ini yang terakhir! Aku bersumpah! 386 00:40:20,979 --> 00:40:24,149 Percayalah kepadaku. Kumohon! 387 00:40:25,149 --> 00:40:26,519 Ayolah. 388 00:40:26,919 --> 00:40:28,919 Aku tidak punya waktu! 389 00:40:29,990 --> 00:40:31,490 - Lepaskan! - Berikan. 390 00:42:19,870 --> 00:42:21,700 "Rumah Sakit Rawat Jangka Panjang Cinta Keluarga" 391 00:42:28,370 --> 00:42:29,510 Terima kasih. 392 00:42:32,379 --> 00:42:34,379 "Rumah Sakit Rawat Jangka Panjang Cinta Keluarga" 393 00:42:42,149 --> 00:42:45,319 "Pos Perawat, Informasi" 394 00:42:47,330 --> 00:42:48,530 - Halo. - Halo. 395 00:43:20,189 --> 00:43:21,189 Ibu. 396 00:43:21,729 --> 00:43:24,160 Dia tidak bilang kamu akan datang. 397 00:43:24,499 --> 00:43:25,560 Sedang apa kamu di sini? 398 00:43:28,229 --> 00:43:30,169 Sudah lama aku tidak berkunjung. 399 00:43:30,399 --> 00:43:33,370 Kurasa kamu beristirahat di tengah jadwalmu yang padat. 400 00:43:34,640 --> 00:43:35,939 Bagaimana kabar Ibu? 401 00:43:37,180 --> 00:43:38,640 Selalu sama. 402 00:43:39,180 --> 00:43:41,350 Tidak mengejutkan jika ibu mati besok. 403 00:43:41,410 --> 00:43:43,419 Jangan bilang begitu. 404 00:43:46,890 --> 00:43:48,390 Kamu membawa ini? 405 00:43:49,589 --> 00:43:51,959 - Ya. - Kenapa kamu membawa bunga? 406 00:43:52,160 --> 00:43:53,530 Membuang-buang uang. 407 00:43:55,789 --> 00:43:57,129 Akan kumasukkan ke air. 408 00:44:17,819 --> 00:44:18,819 Sun Woo. 409 00:44:22,189 --> 00:44:23,220 Terima kasih. 410 00:44:23,720 --> 00:44:25,959 Ibu sangat senang kamu datang. 411 00:44:26,689 --> 00:44:28,430 Aku tidak perhatian selama ini. 412 00:44:29,899 --> 00:44:31,499 Seharusnya kamu mengajakku. 413 00:44:32,859 --> 00:44:34,899 Kamu sibuk. Aku tidak ingin membebanimu. 414 00:44:36,129 --> 00:44:37,640 Aku sudah cukup lama datang sendirian. 415 00:44:37,700 --> 00:44:39,600 Kondisinya memburuk, jadi, aku datang hampir setiap hari. 416 00:44:42,269 --> 00:44:43,310 Apa? 417 00:44:46,240 --> 00:44:47,810 Aku terlalu cepat menyimpulkan. Maaf. 418 00:44:49,109 --> 00:44:51,319 Saat Mi Yun bilang kamu pulang kerja pukul 17.00... 419 00:44:53,149 --> 00:44:55,089 Kamu selalu bilang kamu bekerja sampai pukul 19.00. 420 00:44:55,149 --> 00:44:58,120 Kamu pikir aku melakukan sesuatu selama dua jam itu? 421 00:45:01,229 --> 00:45:04,129 Itukah alasanmu kemari? 422 00:45:05,959 --> 00:45:07,030 Maaf. 423 00:45:09,530 --> 00:45:11,470 Aku pasti sudah gila. 424 00:45:12,269 --> 00:45:13,939 - Sun Woo. - Lupakan perkataanku. 425 00:45:14,810 --> 00:45:16,010 Aku sangat malu. 426 00:45:21,109 --> 00:45:23,680 Kenapa kamu bersikap bodoh dan mengkhawatirkan hal seperti itu? 427 00:45:29,959 --> 00:45:31,160 Aku baik-baik saja sekarang. 428 00:45:32,720 --> 00:45:34,089 Aku sungguh baik-baik saja sekarang. 429 00:45:36,260 --> 00:45:37,300 Benarkah? 430 00:45:39,399 --> 00:45:40,629 Kembalilah kepada Ibu. 431 00:45:50,539 --> 00:45:52,810 - Terima kasih untuk vasnya. - Dengan senang hati. 432 00:45:52,879 --> 00:45:55,609 Terima kasih untuk kuenya. 433 00:45:55,680 --> 00:45:56,680 Baiklah. 434 00:45:57,419 --> 00:45:58,979 Apa dia tidur nyenyak? 435 00:45:59,419 --> 00:46:01,149 Dia kesulitan di malam hari, 436 00:46:01,220 --> 00:46:02,749 jadi, kami meningkatkan dosis pereda nyeri. 437 00:46:03,819 --> 00:46:06,629 Dia sangat merindukan putranya selama ini. 438 00:46:08,459 --> 00:46:10,760 Dia sama sekali tidak datang sejak Tahun Baru Korea. 439 00:46:10,830 --> 00:46:12,560 Dia hanya menelepon sesekali. 440 00:46:13,700 --> 00:46:15,269 Aku sudah cukup lama datang sendirian. 441 00:46:15,330 --> 00:46:17,200 Kondisinya memburuk, jadi, aku datang hampir setiap hari. 442 00:47:18,129 --> 00:47:21,229 Apa terjadi sesuatu di antara kalian? 443 00:47:22,769 --> 00:47:24,399 Tidak. Sama sekali tidak. 444 00:49:09,410 --> 00:49:11,209 - Selamat malam, Sayang. - Ibu. 445 00:49:12,039 --> 00:49:13,580 Yoon No Eul bilang 446 00:49:14,209 --> 00:49:16,010 ibunya punya pacar. 447 00:49:17,580 --> 00:49:20,220 Yoon No Eul? Siapa itu? 448 00:49:20,350 --> 00:49:22,720 Ibu bertemu kali terakhir. Dia putri asisten Ayah. 449 00:49:25,220 --> 00:49:26,729 Apa ibunya punya pacar? 450 00:49:29,629 --> 00:49:30,830 Seperti apa pacar ibunya itu? 451 00:49:31,030 --> 00:49:32,459 Entahlah. 452 00:49:33,200 --> 00:49:35,499 Dia baru saja memberitahuku bahwa ibunya punya pacar setelah bercerai. 453 00:49:40,539 --> 00:49:42,410 Tapi No Eul bilang dia tidak keberatan. 454 00:49:43,439 --> 00:49:45,680 Jika itu terjadi kepadaku, aku merasa dikhianati dan marah. 455 00:49:48,109 --> 00:49:50,850 Kurasa dia berpura-pura kuat. Benar, bukan? 456 00:49:52,220 --> 00:49:53,319 Tidurlah sekarang. 457 00:50:27,149 --> 00:50:29,249 Di mana Joon Young? Dia sudah tidur? 458 00:50:29,490 --> 00:50:30,589 Ya. 459 00:50:33,629 --> 00:50:35,890 - Kamu mau pergi? - Ya. 460 00:50:37,859 --> 00:50:40,800 Ada acara yang diadakan oleh presdir alumniku di SMA. 461 00:50:41,370 --> 00:50:43,740 Dia orang yang berpengaruh di komunitas kita. 462 00:50:44,370 --> 00:50:45,970 Rupanya, istrinya pernah menjadi Miss Korea. 463 00:50:47,010 --> 00:50:50,180 Dia mengadakan pameran, jadi, kupikir ada bagusnya hadir. 464 00:50:50,640 --> 00:50:51,740 Maksudmu, 465 00:50:53,240 --> 00:50:54,450 Uhm Hyo Jung? 466 00:50:57,550 --> 00:50:59,220 Kamu mengenalnya? 467 00:51:00,890 --> 00:51:01,950 Ya. 468 00:51:03,350 --> 00:51:04,660 Aku juga diundang. 469 00:51:06,260 --> 00:51:07,359 Bagaimana bisa? 470 00:51:09,959 --> 00:51:11,760 Dia pasienku. 471 00:51:16,370 --> 00:51:17,470 Begitu rupanya. 472 00:51:18,879 --> 00:51:21,620 Baguslah. Aku akan ikut denganmu. 473 00:51:24,359 --> 00:51:25,620 Aku hanya perlu berganti pakaian. 474 00:51:27,989 --> 00:51:29,089 Baiklah. 475 00:51:53,080 --> 00:51:54,949 Jangan membuat kesalahan di depan Presdir. 476 00:51:56,890 --> 00:52:00,359 Dia yang punya banyak uang di kota ini. 477 00:52:01,989 --> 00:52:05,899 Aku harus mengerjakan proyek terbaruku dengan baik. 478 00:52:07,169 --> 00:52:09,169 Mungkin aku butuh bantuannya. 479 00:52:11,699 --> 00:52:14,339 - Kenapa kamu membeku? - Apa? 480 00:52:17,210 --> 00:52:19,410 Ini karena aku selalu merasa bersalah kepadamu. 481 00:52:20,250 --> 00:52:22,350 Aku merasa bersalah membuatmu mengkhawatirkan ibuku juga. 482 00:52:23,009 --> 00:52:25,819 Kamu memberiku banyak dukungan saat aku mendirikan perusahaan, 483 00:52:26,520 --> 00:52:28,149 tapi sekarang masih belum stabil. 484 00:52:28,949 --> 00:52:30,819 Aku tidak pernah patungan dan membayar biaya hidup kita. 485 00:52:33,020 --> 00:52:34,330 Aku merasa bersalah atas segalanya. 486 00:52:37,560 --> 00:52:38,699 Benarkah? 487 00:52:39,460 --> 00:52:42,600 Bagaimanapun, aku akan menyukseskan proyek ini 488 00:52:44,739 --> 00:52:47,239 agar aku bisa membalas semua kerja kerasmu. 489 00:52:54,180 --> 00:52:55,250 Aku tahu kamu sangat sibuk. 490 00:52:55,310 --> 00:52:58,680 Aku bisa melihat hasrat dalam karya terbarumu. 491 00:52:58,750 --> 00:52:59,919 Aku bisa melihat itu penuh hasrat. 492 00:53:00,620 --> 00:53:02,319 Aku wanita yang bersemangat. 493 00:53:04,089 --> 00:53:07,129 Karya-karyamu sungguh bersinar. 494 00:53:07,190 --> 00:53:08,259 Benarkah? 495 00:53:08,330 --> 00:53:11,029 Kata kuncinya adalah hasrat. Gairah. 496 00:53:22,310 --> 00:53:23,580 Ya, tepat sekali. 497 00:53:26,879 --> 00:53:28,779 Ini bukan lukisan pemandangan. Kenapa membicarakan ruang kosong? 498 00:53:28,910 --> 00:53:30,879 - Sayang. - Ini benda mati. 499 00:53:31,449 --> 00:53:33,449 Mari bersulang. 500 00:53:33,649 --> 00:53:34,890 Aku harus memutarnya. 501 00:53:34,949 --> 00:53:36,989 - Bersulang. - Bersulang. 502 00:53:37,219 --> 00:53:38,390 Halo, Pak. 503 00:53:40,529 --> 00:53:42,029 Permisi. 504 00:53:43,290 --> 00:53:44,430 Halo. 505 00:53:45,799 --> 00:53:47,069 Aku lulusan SMA Busan angkatan 28. 506 00:53:47,129 --> 00:53:48,230 Namaku Lee Tae Oh. 507 00:53:48,799 --> 00:53:50,940 Selamat atas pameran istri Anda. 508 00:53:52,069 --> 00:53:53,199 Terima kasih. 509 00:53:54,210 --> 00:53:55,739 Omong-omong, Pak Choi. 510 00:53:56,569 --> 00:53:57,980 Kapan kamu mentraktir kami? 511 00:53:59,140 --> 00:54:00,750 Dengan senang hati. 512 00:54:01,149 --> 00:54:04,180 Ada restoran sushi yang sering kukunjungi di Wakayama. 513 00:54:04,250 --> 00:54:08,750 Koki meneleponku untuk memberitahuku bahwa mereka menerima tuna lezat. 514 00:54:09,419 --> 00:54:13,489 Bagaimana? Mau ke Jepang bersama untuk makan tuna? 515 00:54:14,560 --> 00:54:16,589 Tidak, kami tidak bisa. Kami akan makan di Busan 516 00:54:16,830 --> 00:54:18,029 untuk mendukung pengembangan regional. 517 00:54:18,299 --> 00:54:20,899 Tidak, jika makan tuna, kita harus pergi. 518 00:54:21,100 --> 00:54:23,169 - Apa kamu - Ya? 519 00:54:23,600 --> 00:54:25,940 putra Lee Sang Do? 520 00:54:29,739 --> 00:54:31,239 Ya. 521 00:54:32,879 --> 00:54:34,009 Siapa itu? 522 00:54:34,509 --> 00:54:36,819 Kamu tahu, pria yang tampil di teater dahulu. 523 00:54:40,790 --> 00:54:43,489 Tidak apa-apa. Orang bisa lupa. 524 00:54:44,690 --> 00:54:48,390 Bahuku kaku belakangan ini. Lenganku tidak mau diangkat. 525 00:54:49,060 --> 00:54:50,199 Tidak bisa? Astaga. 526 00:54:50,899 --> 00:54:51,930 Penasihat. 527 00:54:52,000 --> 00:54:54,199 Astaga, kenapa kamu datang terlambat? 528 00:54:54,270 --> 00:54:56,629 Kamu seharusnya di sini sejak awal. 529 00:55:00,910 --> 00:55:02,109 Selamat. 530 00:55:02,310 --> 00:55:03,739 Astaga. Tunggu sebentar, Sayang. 531 00:55:03,940 --> 00:55:05,239 Astaga, dokter Ji. 532 00:55:07,410 --> 00:55:12,020 Ini dokter Ji Sun Woo dari Rumah Sakit Cinta Keluarga. 533 00:55:12,480 --> 00:55:13,690 Aku sudah memberitahumu tentang dia, bukan? 534 00:55:13,790 --> 00:55:16,819 Aku berutang banyak kepadanya. 535 00:55:17,020 --> 00:55:18,790 Ya, aku banyak mendengar tentangmu. 536 00:55:19,419 --> 00:55:22,430 Istriku terus memujimu dan bilang kamu dokter yang hebat. 537 00:55:23,960 --> 00:55:26,399 - Ini suamiku. - Astaga. 538 00:55:28,199 --> 00:55:30,799 - Begitukah? - Ya. 539 00:55:33,270 --> 00:55:36,839 Dia mengelola perusahaan acara regional bernama T.O. Entertainment. 540 00:55:37,540 --> 00:55:38,910 Dia juga membuat film. 541 00:55:39,410 --> 00:55:40,710 Begitu rupanya. 542 00:55:40,850 --> 00:55:42,879 Untuk pengembangan komunitas kita, 543 00:55:43,180 --> 00:55:46,020 kuharap Anda tertarik dengan bisnis suamiku. 544 00:55:48,190 --> 00:55:50,919 Kamu angkatan berapa tadi? 20-an? 545 00:55:50,989 --> 00:55:52,520 Aku lulusan angkatan 28. 546 00:55:52,719 --> 00:55:54,989 28? Apa itu tahun yang sama dengan Anggota Dewan Cha? 547 00:55:55,060 --> 00:55:57,230 Ya, Do Chul lulus di tahun yang sama denganku. 548 00:55:57,299 --> 00:55:58,529 Begitu rupanya. 549 00:55:58,830 --> 00:56:00,770 - Kamu juga membuat film? - Ya. 550 00:56:01,029 --> 00:56:04,440 Jika kamu punya ide bagus, Pak Choi mungkin berinvestasi. 551 00:56:04,839 --> 00:56:06,699 - Tunggu. - Dia punya banyak uang. 552 00:56:06,770 --> 00:56:07,910 Dia akan punya cukup uang. 553 00:56:11,640 --> 00:56:13,810 Kamu butuh dukungan untuk itu. 554 00:56:13,879 --> 00:56:15,879 Suamiku sangat mendukungku. 555 00:56:16,109 --> 00:56:18,080 - Dia pekerja keras. - Aku tidak sehebat itu. 556 00:56:18,319 --> 00:56:21,390 - Astaga, jangan bilang begitu. - Ayolah. 557 00:56:22,020 --> 00:56:23,620 Kita bisa hilangkan itu. 558 00:56:30,529 --> 00:56:32,330 Selamat, Bu. 559 00:56:32,430 --> 00:56:34,299 - Selamat. - Terima kasih. 560 00:56:36,430 --> 00:56:39,870 Dokter Ji, bukan hanya sukses dalam karier, 561 00:56:41,609 --> 00:56:43,910 kamu juga punya suami yang tampan. 562 00:56:45,279 --> 00:56:46,680 Kamu sangat kompeten. 563 00:56:47,609 --> 00:56:49,009 Usia kami sama. 564 00:56:51,649 --> 00:56:52,779 Begitukah? 565 00:56:53,180 --> 00:56:56,390 Orang pasti bilang suamimu bahwa dia selalu terlihat muda. 566 00:56:58,690 --> 00:56:59,790 Ya. 567 00:57:05,960 --> 00:57:08,430 - Hei, Ibu. - Apa teman-temanmu di sini? 568 00:57:08,500 --> 00:57:09,799 - Ya. - Benar juga. 569 00:57:10,469 --> 00:57:12,799 Dokter Ji, ini Da Kyung. Dia putriku. 570 00:57:13,910 --> 00:57:14,940 Halo. 571 00:57:15,410 --> 00:57:17,040 - Selamat. - Terima kasih. 572 00:57:19,140 --> 00:57:20,180 Ini. 573 00:57:20,239 --> 00:57:24,149 Aku selalu ingin berteman denganmu. 574 00:57:25,949 --> 00:57:29,319 Kamu ingin melanjutkan hubungan ini dan menjadi teman? 575 00:57:30,719 --> 00:57:31,890 Bagaimana? 576 00:57:33,859 --> 00:57:36,029 Jika kamu dan suamimu senggang besok, 577 00:57:36,460 --> 00:57:37,930 mau datang ke pertemuan? 578 00:57:38,699 --> 00:57:39,699 Besok? 579 00:57:39,859 --> 00:57:41,830 Besok hari ulang tahun suamiku. 580 00:57:42,430 --> 00:57:44,969 Beberapa alumni kami berencana untuk bertemu. 581 00:57:46,040 --> 00:57:47,569 Aku yakin mereka semua akan suka 582 00:57:48,870 --> 00:57:50,140 jika kamu datang. 583 00:57:50,940 --> 00:57:53,210 Aku akan sangat senang untuk bergabung. 584 00:57:54,149 --> 00:57:56,549 Aku ingin tahu apa yang disukai suamimu. 585 00:57:57,180 --> 00:57:59,219 Aku harus memberinya hadiah yang bagus. 586 00:58:00,520 --> 00:58:01,549 Bersulang. 587 00:58:47,430 --> 00:58:48,529 Kamu baik-baik saja? 588 00:58:53,870 --> 00:58:55,339 Maaf atas kejadian hari itu. 589 00:58:56,640 --> 00:58:57,839 Aku terburu-buru pergi ke suatu tempat. 590 00:58:58,580 --> 00:59:00,080 Apa yang bisa kamu lakukan? 591 00:59:01,109 --> 00:59:02,480 Itu bukan masalahmu. 592 00:59:03,149 --> 00:59:06,180 Lagi pula, kamu tidak akan bisa berbuat banyak. 593 00:59:07,850 --> 00:59:09,120 Siapa pria itu? 594 00:59:12,290 --> 00:59:13,419 Pacarku. 595 00:59:15,290 --> 00:59:16,859 Dia seperti itu karena kehabisan uang. 596 00:59:17,830 --> 00:59:19,129 Dia tidak biasanya seperti itu. 597 00:59:23,029 --> 00:59:24,870 Aku melihat semuanya sendiri. 598 00:59:26,600 --> 00:59:28,009 Kamu sungguh ingin membelanya? 599 00:59:31,109 --> 00:59:33,140 Aku iri kepadamu. 600 00:59:34,210 --> 00:59:37,250 Kamu punya solusi untuk semua masalahmu. 601 00:59:40,279 --> 00:59:41,489 Hidup itu mudah, bukan? 602 00:59:42,919 --> 00:59:43,989 Apa maksudmu? 603 00:59:44,060 --> 00:59:47,489 Biasanya, orang-orang tetap menderita 604 00:59:48,560 --> 00:59:49,859 karena mereka tidak cukup berani untuk melarikan diri. 605 00:59:50,029 --> 00:59:52,060 Itu hanya alasan. 606 00:59:53,060 --> 00:59:54,330 Kamu tahu itu, bukan? 607 00:59:54,399 --> 00:59:57,239 Kamu harus memiliki kemampuan untuk bisa melangkah maju 608 00:59:58,000 --> 01:00:00,299 dari tempat kamu jatuh. 609 01:00:01,270 --> 01:00:04,779 Tapi kamu tidak akan paham itu karena kamu memiliki segalanya. 610 01:00:07,279 --> 01:00:09,210 Aku tidak berbeda. 611 01:00:09,810 --> 01:00:11,120 Apa suamimu memukulimu? 612 01:00:13,419 --> 01:00:15,819 Lalu apa? Apa dia mencuri uang darimu? 613 01:00:26,199 --> 01:00:28,569 Kurasa dia selingkuh dariku. 614 01:00:33,169 --> 01:00:35,410 Aku takut itu mungkin benar. 615 01:00:35,940 --> 01:00:37,239 Kenapa kamu takut? 616 01:00:38,509 --> 01:00:40,680 Kamu hanya perlu mencari bukti dan mengusirnya. 617 01:00:42,009 --> 01:00:43,509 Bukankah hidup seharusnya mudah 618 01:00:44,549 --> 01:00:45,850 untuk wanita yang sukses? 619 01:00:52,120 --> 01:00:54,330 Pernikahan tidak semudah itu. 620 01:00:55,290 --> 01:00:56,660 Pernikahan bukan permainan 621 01:00:58,759 --> 01:01:01,469 tempatmu bisa bangun dan pergi hanya karena kamu kehabisan uang. 622 01:01:03,569 --> 01:01:04,699 Ini masalah yang sangat mendesak 623 01:01:06,069 --> 01:01:08,710 yang bukan hanya melibatkan hidupku, 624 01:01:10,710 --> 01:01:12,480 tapi juga hidup anakku. 625 01:01:15,080 --> 01:01:16,379 Aku kecewa 626 01:01:19,549 --> 01:01:21,719 wanita sukses sepertimu 627 01:01:23,419 --> 01:01:25,660 tidak ada bedanya dengan orang sepertiku. 628 01:01:54,190 --> 01:01:55,319 Aku kecewa 629 01:01:56,649 --> 01:01:58,790 wanita sukses sepertimu 630 01:02:00,560 --> 01:02:02,660 tidak ada bedanya dengan orang sepertiku. 631 01:02:06,830 --> 01:02:08,930 "Suami yang berselingkuh" 632 01:02:13,669 --> 01:02:15,569 "Psikologi di balik suami yang berselingkuh" 633 01:02:15,640 --> 01:02:17,440 "Suamimu mungkin selingkuh jika melakukan ini" 634 01:02:20,680 --> 01:02:22,609 "Cara mengumpulkan bukti untuk perzinaan" 635 01:02:38,899 --> 01:02:40,830 "Alat pelacak GPS" 636 01:02:40,899 --> 01:02:42,469 "Memasang kamera mata-mata" 637 01:02:48,870 --> 01:02:51,580 "Ajukan gugatan atas perselingkuhan untuk alimentasi" 638 01:03:47,569 --> 01:03:49,430 Kenapa kamu datang ke tempatku 639 01:03:50,529 --> 01:03:51,669 pagi-pagi sekali? 640 01:04:06,980 --> 01:04:08,790 "Resep" 641 01:04:11,989 --> 01:04:13,020 Sebelum aku memberimu ini, 642 01:04:13,989 --> 01:04:15,529 katakan alasanmu menemui dokter yang berbeda 643 01:04:15,930 --> 01:04:17,560 untuk mengumpulkan pil tidur. 644 01:04:21,669 --> 01:04:24,699 Aku tidak mencoba berdiet atau bunuh diri. 645 01:04:25,140 --> 01:04:26,440 Jadi, jangan khawatir. 646 01:04:35,180 --> 01:04:36,210 Masalahnya, 647 01:04:42,520 --> 01:04:43,719 sebenarnya aku ingin minta bantuan. 648 01:05:27,799 --> 01:05:31,069 - Jaga dirimu baik-baik. - Baik, terima kasih. 649 01:05:33,440 --> 01:05:35,569 - Sampai jumpa dua pekan lagi. - Baiklah. 650 01:06:19,419 --> 01:06:21,790 "Kue yang Anda pesan sudah siap. Semoga perayaan kalian bahagia" 651 01:06:51,520 --> 01:06:53,419 Aku di Klub Janapada Starlight Village. 652 01:06:53,480 --> 01:06:54,649 Han Neul. 653 01:07:26,350 --> 01:07:28,190 Dia baru saja masuk. 654 01:07:48,710 --> 01:07:51,109 Dia belum keluar selama tiga jam. 655 01:07:56,980 --> 01:07:58,219 Semoga hari Anda menyenangkan. 656 01:07:58,850 --> 01:08:00,020 Sampai jumpa. 657 01:09:01,680 --> 01:09:03,810 "Min Hyun Seo" 658 01:09:12,289 --> 01:09:13,360 Halo? 659 01:09:19,930 --> 01:09:21,169 Dia bersama wanita lain. 660 01:09:35,409 --> 01:09:36,509 Kamu lihat wajahnya? 661 01:09:41,619 --> 01:09:42,890 Seperti apa dia? 662 01:09:47,020 --> 01:09:49,530 Foto atau rekam. 663 01:09:51,999 --> 01:09:53,100 Bisakah kamu melakukan itu? 664 01:09:55,430 --> 01:09:56,969 Aku tidak bisa memotret dengan baik dari sini. 665 01:09:58,969 --> 01:10:00,039 Tunggu. 666 01:10:13,020 --> 01:10:14,520 Halo, Bu. 667 01:10:29,799 --> 01:10:31,799 "Pesan" 668 01:10:34,610 --> 01:10:37,509 "Min Hyun Seo" 669 01:10:47,180 --> 01:10:49,289 Aku tidak bisa memotret mereka bersama. 670 01:10:50,089 --> 01:10:51,289 Kamu lihat wajahnya? 671 01:10:51,860 --> 01:10:53,089 Tidak, hanya bagian belakang kepalanya. 672 01:10:54,089 --> 01:10:57,999 Rambutnya cokelat panjang dan tingginya sekitar tinggimu. 673 01:11:01,329 --> 01:11:03,469 Bu. Lihat ini. 674 01:11:11,640 --> 01:11:14,440 "Selamat Ulang Tahun Sun Woo dan Joon Young" 675 01:11:18,350 --> 01:11:21,190 Astaga. Kurasa Anda tidak menyukainya. 676 01:11:23,549 --> 01:11:24,659 Bukan begitu. 677 01:11:26,159 --> 01:11:27,289 Ini indah. 678 01:11:29,329 --> 01:11:30,459 Cantik sekali. 679 01:11:33,860 --> 01:11:34,900 Putraku 680 01:11:37,400 --> 01:11:39,469 menggambar ini. 681 01:11:39,740 --> 01:11:41,039 Manis sekali. 682 01:11:41,669 --> 01:11:43,709 Andai aku punya putra seperti itu. 683 01:11:45,339 --> 01:11:46,680 "Selamat Ulang Tahun Sun Woo dan Joon Young" 684 01:11:46,740 --> 01:11:48,209 Dia mengerjakannya berhari-hari 685 01:11:49,079 --> 01:11:51,110 untuk ulang tahun ayahnya. 686 01:11:59,719 --> 01:12:00,820 Joon Young! 687 01:12:09,030 --> 01:12:11,299 Ada apa dengan ibumu? Dia manis sekali. 688 01:12:27,049 --> 01:12:28,219 Apa harimu menyenangkan? 689 01:12:33,759 --> 01:12:34,860 Masuklah. 690 01:12:47,270 --> 01:12:51,070 Ada kamera kecepatan di depan. Pelan-pelan. 691 01:12:51,740 --> 01:12:53,940 No Eul bilang dia juga datang. Ibu tahu itu? 692 01:13:04,490 --> 01:13:06,619 Ibu. Ibu? 693 01:13:11,459 --> 01:13:12,560 Ibu terlalu cepat. 694 01:13:34,690 --> 01:13:36,119 Bukankah kita akan menemui Ayah? 695 01:13:36,320 --> 01:13:37,520 Tetap di mobil. 696 01:14:02,610 --> 01:14:03,980 Apa rencanamu? 697 01:14:05,350 --> 01:14:07,379 Aku butuh bukti konkret lagi. 698 01:14:11,789 --> 01:14:12,919 Kamu harus memeriksa 699 01:14:13,890 --> 01:14:15,690 bagasi suamimu. 700 01:14:18,629 --> 01:14:20,299 Dia menyembunyikan sesuatu di sana. 701 01:14:42,119 --> 01:14:43,520 Selamat ulang tahun. 702 01:14:44,390 --> 01:14:46,959 - Selamat ulang tahun! - Hei, kamu datang. 703 01:14:49,030 --> 01:14:50,030 Selamat ulang tahun. 704 01:14:50,129 --> 01:14:52,129 - Selamat ulang tahun, Tae Oh. - Selamat ulang tahun. 705 01:14:52,200 --> 01:14:53,400 Selamat ulang tahun. 706 01:14:53,799 --> 01:14:55,169 - Halo. - Selamat ulang tahun. 707 01:14:55,230 --> 01:14:56,999 - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. 708 01:15:02,140 --> 01:15:04,669 Tae Oh. Kurasa Sun Woo terlambat. 709 01:15:05,079 --> 01:15:06,140 Ya. 710 01:15:06,280 --> 01:15:08,310 - Ye Rim! - Aku datang! 711 01:15:09,950 --> 01:15:11,079 Ayah. 712 01:15:11,619 --> 01:15:13,419 Hei. Di mana Ibu? 713 01:15:13,520 --> 01:15:14,619 Dia di mobil. 714 01:15:16,890 --> 01:15:18,320 Terima kasih. 715 01:16:06,999 --> 01:16:07,999 Halo. 716 01:16:15,049 --> 01:16:16,709 - Ini untukmu. - Semoga harimu menyenangkan. 717 01:16:41,169 --> 01:16:42,610 Kenapa kamu terlambat sekali? 718 01:16:43,209 --> 01:16:45,440 Kukira kamu mengalami kecelakaan. Aku khawatir. 719 01:16:47,009 --> 01:16:48,379 Bisa berikan kunci mobilmu? 720 01:16:49,350 --> 01:16:52,719 Aku tidak bisa menemukan kamera. Kurasa mungkin ada di mobilmu. 721 01:16:52,780 --> 01:16:54,419 Pasti ada di suatu tempat. Carilah nanti. 722 01:16:54,480 --> 01:16:56,089 Ayo masuk sekarang. Orang-orang menunggu. 723 01:16:56,150 --> 01:16:57,589 Ini hari istimewa. 724 01:16:59,560 --> 01:17:01,190 Aku ingin mengambil foto yang bagus. 725 01:17:03,629 --> 01:17:05,560 Kamu bisa memotret dengan ponselmu. 726 01:17:06,159 --> 01:17:07,530 Ini berbeda. 727 01:17:09,030 --> 01:17:10,270 Kamu bisa masuk lebih dahulu. 728 01:18:03,150 --> 01:18:04,990 Begitu rupanya. Itulah alasannya. 729 01:20:41,749 --> 01:20:43,909 "14 Oktober, Sabtu" 730 01:21:24,650 --> 01:21:25,890 - Ibu. - Hei. 731 01:21:26,259 --> 01:21:28,089 - Apa banyak temanmu datang? - Ya. 732 01:21:28,530 --> 01:21:29,560 Benar. 733 01:21:29,990 --> 01:21:31,999 Dokter Ji, ini putriku, Da Kyung. 734 01:21:33,299 --> 01:21:34,299 Halo. 735 01:21:53,049 --> 01:21:54,079 "9 Oktober" 736 01:22:24,180 --> 01:22:26,119 - Bersulang. - Bersulang. 737 01:22:30,219 --> 01:22:31,549 Benarkah? 738 01:22:59,150 --> 01:23:00,780 "Sul Myung Sook, Da Kyung, Son Je Hyuk" 739 01:23:03,219 --> 01:23:05,190 Sun Woo pergi terburu-buru saat menemui pasien. 740 01:23:05,259 --> 01:23:07,020 Kurasa dia akan mendatangimu. 741 01:23:07,520 --> 01:23:08,560 Hati-hati. 742 01:23:11,329 --> 01:23:12,430 Bersulang. 743 01:23:16,430 --> 01:23:18,539 Sebaiknya kamu berhati-hati untuk sementara. 744 01:23:18,799 --> 01:23:20,400 Kurasa Sun Woo mungkin mencurigaimu. 745 01:23:21,909 --> 01:23:23,509 Jaga baik-baik ponselmu. 746 01:23:23,909 --> 01:23:25,440 Jangan sampai ada yang melihatnya. 747 01:23:58,509 --> 01:23:59,980 Semuanya sempurna. 748 01:24:02,379 --> 01:24:04,850 Semua orang yang mengelilingiku 749 01:24:06,480 --> 01:24:07,480 membodohiku 750 01:24:09,419 --> 01:24:10,850 dengan sempurna. 751 01:26:58,320 --> 01:27:01,020 "A World of Married Couple" 752 01:27:01,219 --> 01:27:03,930 Menikahimu adalah hal terbaik yang pernah kulakukan. 753 01:27:04,430 --> 01:27:06,600 Aku mencintaimu, Sun Woo. 754 01:27:07,299 --> 01:27:10,400 Da Kyung mengajar Pilates di akademi Pilates yang kudatangi. 755 01:27:10,629 --> 01:27:12,240 Kamu juga harus berkunjung saat senggang. 756 01:27:12,469 --> 01:27:15,200 Wanita harus berolahraga sering makin tua. 757 01:27:15,469 --> 01:27:17,339 Kamu mengencani seseorang? 758 01:27:17,909 --> 01:27:21,180 Aku tidak menemuinya setiap hari. Dua sampai tiga kali sepekan. 759 01:27:21,780 --> 01:27:23,009 Dia sudah menikah. 760 01:27:23,709 --> 01:27:25,749 Apa aku membuat kesalahan semalam? 761 01:27:26,180 --> 01:27:27,480 Jujurlah kepadaku. 762 01:27:28,320 --> 01:27:29,419 Sayang. 763 01:27:30,749 --> 01:27:31,990 Kamu mengencani seseorang, bukan?