1 00:01:23,584 --> 00:01:26,754 JACK RYAN KARYA TOM CLANCY 2 00:01:36,305 --> 00:01:40,017 KEDUTAAN BESAR AS CARACAS, VENEZUELA 3 00:02:05,918 --> 00:02:08,128 Kau dapat pesawat pulang besok pagi. 4 00:02:11,215 --> 00:02:13,133 Kau tiba di DC tengah hari. 5 00:02:13,217 --> 00:02:14,510 Aku tak pergi. 6 00:02:15,803 --> 00:02:16,637 Jack. 7 00:02:16,720 --> 00:02:19,014 Aku tak pergi hingga tahu pelakunya. 8 00:02:21,809 --> 00:02:23,853 Hei. Mike November, aku Kepala Staf. 9 00:02:23,978 --> 00:02:26,355 Jim Greer. Ini Jack Ryan. 10 00:02:26,438 --> 00:02:28,274 Hei. Aku ikut berduka. 11 00:02:29,066 --> 00:02:31,610 Mike, kau harus segera lihat ini. 12 00:02:47,543 --> 00:02:48,586 Tolong aku. 13 00:02:59,805 --> 00:03:02,349 Namanya Filiberto José Luiz Ramos. 14 00:03:02,933 --> 00:03:04,977 Dia kapten Polisi Nasional. 15 00:03:05,936 --> 00:03:09,189 Dia mengurus keamanan yang mengantarmu ke bandara. 16 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 Kenapa dia di sini? 17 00:03:12,151 --> 00:03:14,069 Istri dan anaknya dibunuh. 18 00:03:14,153 --> 00:03:16,238 Dia akan dibunuh, tetapi kabur. 19 00:03:17,406 --> 00:03:18,782 Bagaimana caranya? 20 00:03:19,575 --> 00:03:21,869 Anjingnya menggigit pria itu, dia lari. 21 00:03:22,244 --> 00:03:24,121 Dia curi mobil, langsung ke sini. 22 00:03:24,204 --> 00:03:25,539 Dia minta suaka. 23 00:03:25,623 --> 00:03:27,625 Dia tak percaya pemerintah Venezuela. 24 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 - Tak bisa salahkan dia. - Tunggu. 25 00:03:30,586 --> 00:03:31,629 Suaka untuk apa? 26 00:03:33,422 --> 00:03:35,507 Dia tahu pembunuh Senator Moreno. 27 00:03:46,769 --> 00:03:48,228 Katakan yang kauketahui. 28 00:03:54,526 --> 00:03:55,653 Kami semua di sini. 29 00:04:02,451 --> 00:04:05,829 Katamu kau tahu sesuatu soal pembunuhan Senator Moreno. 30 00:04:06,997 --> 00:04:08,332 Kau mau suaka? 31 00:04:09,708 --> 00:04:10,751 Katakanlah. 32 00:04:14,588 --> 00:04:16,090 Suaka untuk ibunya juga. Dia sakit. 33 00:04:16,173 --> 00:04:18,550 Pembunuhan, apa yang terjadi? 34 00:04:47,329 --> 00:04:50,916 Pria yang tak dia kenal mendatanginya di rumah sakit 35 00:04:51,000 --> 00:04:52,543 tempat ibunya dirawat. 36 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 Rambut pirang, mata biru. 37 00:04:54,545 --> 00:04:56,839 Lancar berbahasa Spanyol, berlogat. 38 00:04:56,922 --> 00:04:58,048 Logat apa? 39 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 - Eropa, mungkin. - Apa lagi? 40 00:05:22,698 --> 00:05:24,616 Mata Biru tahu dia polisi. 41 00:05:25,242 --> 00:05:27,161 Dia diberi sekitar $3.000, 42 00:05:27,661 --> 00:05:30,164 dan disuruh belokkan konvoi Senator 43 00:05:30,247 --> 00:05:33,167 ke jalan keluar berbeda dari bundaran lalu lintas. 44 00:05:34,334 --> 00:05:35,961 Dasar bajingan. 45 00:05:40,174 --> 00:05:43,010 Dia tak tahu ada yang akan dibunuh. Dia sangat... 46 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Kau kira apa yang akan terjadi? 47 00:05:47,639 --> 00:05:49,600 - Uang itu banyak. - Aku tak peduli. 48 00:05:49,683 --> 00:05:51,935 Nama Presiden Reyes pernah disebut? 49 00:05:52,770 --> 00:05:53,937 - Reyes. - Tidak. 50 00:05:54,021 --> 00:05:55,105 Lihatlah aku. 51 00:05:55,189 --> 00:05:58,692 Ubarri. Namanya pernah disebut? 52 00:06:00,944 --> 00:06:02,571 Tidak, tak ada lagi. 53 00:06:05,115 --> 00:06:06,158 Cukup. 54 00:06:31,517 --> 00:06:32,518 Kau tak apa-apa? 55 00:06:34,728 --> 00:06:35,604 Ini ulah Reyes. 56 00:06:36,772 --> 00:06:38,607 Baik, dengarkan aku. 57 00:06:39,191 --> 00:06:41,443 Yang kita bicarakan semalam, Almeta, 58 00:06:41,527 --> 00:06:43,070 peluncuran roket di Laut Cina Selatan, 59 00:06:43,153 --> 00:06:45,322 ada kejadian lebih penting di sini. 60 00:06:46,532 --> 00:06:47,908 Melebihi Reyes. 61 00:06:48,700 --> 00:06:50,369 Kita bisa saling bantu. 62 00:07:00,629 --> 00:07:02,047 Ini bukan T-FAD. 63 00:07:03,423 --> 00:07:05,300 Kita lakukan ini bersama. 64 00:07:06,093 --> 00:07:07,427 Aku setuju. 65 00:07:17,020 --> 00:07:21,316 RIMBA SAN ESTEBAN VENEZUELA BARAT 66 00:08:50,739 --> 00:08:52,032 Tunggu! 67 00:08:53,617 --> 00:08:55,452 Kita perlu ada yang hidup. 68 00:08:56,578 --> 00:08:57,663 Bawa dia. 69 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 Astaga. 70 00:10:46,772 --> 00:10:47,814 Hari ini indah! 71 00:10:52,652 --> 00:10:54,404 Besok kuperiksa segel. 72 00:10:55,447 --> 00:10:57,074 Jangan berlayar dahulu. 73 00:10:57,157 --> 00:10:57,991 Baiklah. 74 00:10:59,451 --> 00:11:01,953 Marcus, selagi di sini dan punya peralatan, 75 00:11:02,037 --> 00:11:04,247 mau lepas teritip dari lambung kapal? 76 00:11:05,624 --> 00:11:07,959 Akan kubayar tunai, secara gelap. 77 00:11:10,837 --> 00:11:13,256 Tentu. Saat selesai, aku lap geladak, 78 00:11:13,340 --> 00:11:14,466 buangkan sampah juga. 79 00:11:15,842 --> 00:11:17,219 Hei, aku cuma bertanya. 80 00:11:17,594 --> 00:11:19,096 Tak perlu tersinggung. 81 00:11:19,179 --> 00:11:21,890 Aku perbaiki kapal, bukan bersihkan. Agar jelas. 82 00:11:22,808 --> 00:11:24,184 Baiklah. 83 00:11:24,267 --> 00:11:26,103 Maaf, kukira kau butuh uangnya. 84 00:12:00,470 --> 00:12:03,140 - Nenek! - Kami di luar sini. 85 00:12:13,817 --> 00:12:15,318 Teman lama menemuimu. 86 00:12:18,155 --> 00:12:20,198 Bishop. Apa kabar? 87 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 Kenapa kau di sini? 88 00:12:27,122 --> 00:12:28,790 Mau bicara di dalam? 89 00:12:28,874 --> 00:12:31,835 Agak panas di luar dan aku digigiti nyamuk. 90 00:12:32,919 --> 00:12:36,256 Katanya teh manis, maka darah manis. 91 00:12:37,007 --> 00:12:38,383 Permisi, Ny. Bishop. 92 00:12:38,467 --> 00:12:40,343 Senang bertemu, Tn. Spicoli. 93 00:12:40,635 --> 00:12:42,304 Tolong. Panggil aku Jeff. 94 00:13:04,993 --> 00:13:06,369 Dua Purple Heart, 95 00:13:07,204 --> 00:13:09,080 Bronze Star, Navy Cross. 96 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 Astaga. 97 00:13:10,749 --> 00:13:12,751 Keluargamu mengagumkan. 98 00:13:16,505 --> 00:13:17,839 Apa itu ayahmu? 99 00:13:18,798 --> 00:13:20,050 Jadi, Jeff... 100 00:13:21,426 --> 00:13:23,094 kau mau bicara apa? 101 00:13:27,849 --> 00:13:29,267 Aku perlu sopir kapal. 102 00:13:30,727 --> 00:13:32,354 Orang tanpa catatan kriminal 103 00:13:33,188 --> 00:13:35,732 yang bisa diam-diam menavigasi sistem sungai, 104 00:13:36,733 --> 00:13:39,319 keluar masuk tempat sempit di air dangkal, 105 00:13:39,402 --> 00:13:41,363 cepat memperbaiki, ya? 106 00:13:41,446 --> 00:13:44,991 Begini, aku sering lakukan serangan amfibi 107 00:13:45,075 --> 00:13:46,826 dengan berbagai awak. 108 00:13:48,078 --> 00:13:49,204 Kau yang terbaik. 109 00:13:50,580 --> 00:13:53,124 Kau ingat Operasi Ular Mura, Kamboja? 110 00:13:54,209 --> 00:13:55,794 Kita berhasil. 111 00:13:58,046 --> 00:14:00,131 - Bahasa Spanyol-mu? - Aku tak tertarik. 112 00:14:01,132 --> 00:14:02,634 Kau buang waktuku. 113 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 Aku tak mau lagi. 114 00:14:04,511 --> 00:14:06,972 Aku bukan mau mempekerjakanmu lagi. 115 00:14:07,055 --> 00:14:09,391 Kau bukan tentara, aku malah untung. 116 00:14:09,474 --> 00:14:11,601 - Kenapa? - Ini... 117 00:14:13,562 --> 00:14:15,105 tugas yang tak resmi. 118 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 Terima kasih, tak usah. 119 00:14:18,400 --> 00:14:19,526 Aku punya kehidupan. 120 00:14:19,609 --> 00:14:21,820 Tentu. Hidup dengan nenekmu, 121 00:14:22,737 --> 00:14:24,823 perbaiki peralatan yacht orang kaya. 122 00:14:24,906 --> 00:14:26,741 Pasti kau tiduri banyak gadis. 123 00:14:27,784 --> 00:14:29,536 Keluar dari rumahku. 124 00:14:43,300 --> 00:14:45,176 Aku benci lihat bakat sia-sia, 125 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 kuberi 24 jam untuk berpikir. 126 00:14:46,928 --> 00:14:49,180 Pergilah. Jangan ganggu kami lagi. 127 00:15:00,525 --> 00:15:01,943 Terima kasih tehnya! 128 00:15:02,027 --> 00:15:03,236 Sampai jumpa, Jeff. 129 00:15:08,658 --> 00:15:09,701 Kau tampak senang. 130 00:15:43,193 --> 00:15:45,570 - Halo? -Jack, ini Mitch Chapin. 131 00:15:46,905 --> 00:15:49,074 Kami sedih tentang Jimmy. 132 00:15:51,576 --> 00:15:52,827 Bagaimana keadaanmu? 133 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 Aku... 134 00:15:57,749 --> 00:15:59,125 berusaha sebaiknya. 135 00:15:59,209 --> 00:16:00,418 Aku ikut berduka. 136 00:16:00,502 --> 00:16:02,170 Aku tahu kalian akrab. 137 00:16:03,129 --> 00:16:04,214 Apa kau cedera? 138 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 Tak parah. Aku akan baik-baik saja. 139 00:16:09,177 --> 00:16:10,970 Setidaknya syukurlah untuk itu. 140 00:16:13,723 --> 00:16:14,808 Begini, Jack... 141 00:16:16,184 --> 00:16:18,353 Aku tahu, mungkin kau sama sekali 142 00:16:18,937 --> 00:16:20,105 tak mau pikirkan ini, 143 00:16:20,188 --> 00:16:23,400 tetapi ada banyak orang yang mau bicara kepadamu 144 00:16:23,483 --> 00:16:25,110 tentang kejadian di sana. 145 00:16:26,236 --> 00:16:28,321 Aku bisa bantu mengarahkanmu. 146 00:16:29,322 --> 00:16:30,407 Temuilah aku. 147 00:16:31,700 --> 00:16:33,827 Terima kasih, Senator. 148 00:16:33,910 --> 00:16:37,288 Aku masih di Caracas. 149 00:16:39,124 --> 00:16:40,917 Kukira kau akan pulang dengan... 150 00:16:41,876 --> 00:16:42,836 Dengan Jimmy. 151 00:16:44,087 --> 00:16:47,382 Ada beberapa hal yang ingin kutindaklanjuti di sini. 152 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 Jika perlu apa-apa, 153 00:16:50,552 --> 00:16:51,636 hubungi aku. 154 00:16:51,720 --> 00:16:53,012 Kapan saja. 155 00:16:55,181 --> 00:16:56,433 Terima kasih, Pak. 156 00:17:58,495 --> 00:17:59,621 Seperti ini? 157 00:18:04,501 --> 00:18:06,294 Alisnya bagaimana? 158 00:18:06,377 --> 00:18:08,254 Panjang? Gelap? Tipis? 159 00:19:41,139 --> 00:19:42,891 Bisa kubantu? 160 00:19:43,975 --> 00:19:45,810 Ya. Kurasa aku tersesat. 161 00:19:45,894 --> 00:19:47,270 Menurutku begitu. 162 00:19:47,353 --> 00:19:48,521 Aku pegawai Kopi Valencia. 163 00:19:48,605 --> 00:19:50,648 Ada pengiriman hari ini dan tak datang, 164 00:19:50,732 --> 00:19:52,984 - kukira aku... - Tunjukkan KTP. 165 00:19:53,318 --> 00:19:54,402 Ya. 166 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 Astaga, kau di sana. 167 00:19:58,072 --> 00:19:59,782 Kau di kapal yang salah. 168 00:20:01,284 --> 00:20:03,536 Kuberikan ISO kontainer, bukan? 169 00:20:03,912 --> 00:20:05,496 - Ya. - Seberapa sulit itu? 170 00:20:05,788 --> 00:20:07,206 - Ayo. - Kau benar. 171 00:20:14,839 --> 00:20:16,716 Maaf. Ini pekan pertamanya. 172 00:20:19,969 --> 00:20:21,638 Hei, Jalang! 173 00:20:24,307 --> 00:20:25,308 KTP. 174 00:20:26,059 --> 00:20:27,226 "Hei, Jalang"? 175 00:20:52,126 --> 00:20:53,169 Berhenti. 176 00:20:54,170 --> 00:20:56,089 - Apa? - Cukup. 177 00:20:57,006 --> 00:20:58,216 Kumohon. 178 00:20:58,299 --> 00:21:00,760 Kau tahu soal aku, kau tahu aku tak bodoh. 179 00:21:02,136 --> 00:21:04,806 Baik. Kau mau mulai dari mana? 180 00:21:04,889 --> 00:21:07,183 Entahlah. Kita bisa ulangi soal nama? 181 00:21:10,520 --> 00:21:11,854 Lee Klein. 182 00:21:12,355 --> 00:21:13,356 Lee Klein? 183 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 Bagaimana kau tahu cara lakukan itu? 184 00:21:16,776 --> 00:21:18,194 Aku mantan KSK. 185 00:21:18,569 --> 00:21:20,238 Astaga! 186 00:21:21,239 --> 00:21:22,949 Kini aku penyelidik swasta. 187 00:21:23,783 --> 00:21:26,285 Pengusaha Jerman kaya menghilang. 188 00:21:26,786 --> 00:21:29,580 Keluarga hubungi pemerintah, pemerintah ingin rahasiakan. 189 00:21:30,081 --> 00:21:31,749 Kenapa kau ikuti aku? 190 00:21:32,750 --> 00:21:35,795 Telegram terakhirnya dari kantor CincoPalmas. 191 00:21:38,631 --> 00:21:40,883 - Apa bisnisnya? - Di kartunya, 192 00:21:41,426 --> 00:21:44,387 kurasa tertulis "konsultan militer", 193 00:21:44,846 --> 00:21:47,724 tetapi kita tahu dia jual mainan ke anak nakal. 194 00:21:49,017 --> 00:21:50,643 - Reyes? - Ya. 195 00:21:51,102 --> 00:21:52,228 Kau menduga Reyes menawannya. 196 00:21:52,311 --> 00:21:53,730 - Aku yakin. - Kenapa? 197 00:21:54,897 --> 00:21:57,567 Karena pengusaha itu tak selalu baik dengan orang. 198 00:22:05,283 --> 00:22:06,743 Aku ikut sedih soal Senator. 199 00:22:09,495 --> 00:22:10,830 Kau kira Reyes dalangnya? 200 00:22:12,373 --> 00:22:13,666 Kenapa kau katakan itu? 201 00:22:14,250 --> 00:22:16,669 Tiket di mejamu untuk pulang hari ini, 202 00:22:16,753 --> 00:22:18,337 tetapi kau di sini. 203 00:22:21,340 --> 00:22:24,302 - Kita bisa saling bantu, Jack. - Saling bantu? 204 00:22:24,385 --> 00:22:26,512 Saat kau dapat Reyes, berikan pengusahaku. 205 00:22:27,638 --> 00:22:28,848 Untuk apa kulakukan itu? 206 00:22:30,016 --> 00:22:32,060 Karena kuberi kau langkah pertama. 207 00:22:47,450 --> 00:22:49,744 Nicolás bodoh hari ini. 208 00:22:52,455 --> 00:22:54,540 Buat kesal orang Amerika. 209 00:22:56,793 --> 00:22:58,044 Gloria Bonalde... 210 00:22:59,378 --> 00:23:02,507 Tak ada yang tahu, kami buat jajak pendapat, 211 00:23:02,590 --> 00:23:04,884 dia punya peluang nyata. 212 00:23:06,135 --> 00:23:09,347 Nicolás buta terhadap apa pun yang tak ingin dia lihat. 213 00:23:12,517 --> 00:23:15,144 Seharusnya kaulah yang memimpin negeri ini. 214 00:23:17,855 --> 00:23:19,232 Mungkin. 215 00:23:20,399 --> 00:23:22,401 Nicolás lakukan permainan berbahaya. 216 00:23:23,653 --> 00:23:26,197 Dia takut orang Amerika tahu. 217 00:23:27,573 --> 00:23:30,535 Bila Nicolás takut, dia buat kesalahan. 218 00:23:32,245 --> 00:23:34,455 Itulah gunamu baginya. 219 00:23:36,249 --> 00:23:37,834 Dia tak seperti dahulu. 220 00:23:40,086 --> 00:23:42,046 Dia dibutakan oleh kekuasaannya. 221 00:23:44,048 --> 00:23:45,758 Ini bukti Reyes membunuh Jimmy. 222 00:23:46,467 --> 00:23:47,844 Dia tahu kita hampir tahu. 223 00:23:47,927 --> 00:23:49,804 Berapa harga untuk rekaman ini? 224 00:23:50,304 --> 00:23:52,098 Cuma berbagi informasi yang didapat. 225 00:23:53,141 --> 00:23:54,475 Dengan siapa? 226 00:23:55,268 --> 00:23:56,310 Dari mana dapat ini? 227 00:23:57,186 --> 00:23:58,229 Sumber rahasia. 228 00:23:58,312 --> 00:24:00,898 Sumber rahasia? Aku Kepala Staf. 229 00:24:00,982 --> 00:24:02,483 Aku tak bertugas di sini. 230 00:24:03,025 --> 00:24:04,360 Ya, biar kutebak. 231 00:24:04,443 --> 00:24:06,696 Tinggi 165 cm, rambut gelap, jaket biru. 232 00:24:07,530 --> 00:24:08,531 Apa maksudmu? 233 00:24:08,614 --> 00:24:10,116 Gadis di hotel cari informasi darinya. 234 00:24:10,199 --> 00:24:11,993 Baik. Kami kejar hal yang sama. 235 00:24:12,076 --> 00:24:13,911 Pastinya begitu. 236 00:24:15,163 --> 00:24:16,539 Dia bekerja untuk siapa? 237 00:24:18,040 --> 00:24:19,041 BND. 238 00:24:19,125 --> 00:24:20,543 - Itu katanya? - Tidak. 239 00:24:20,626 --> 00:24:22,545 Saat dia muncul di kapal, 240 00:24:22,628 --> 00:24:24,422 aku menelepon ke kantor Berlin. 241 00:24:24,505 --> 00:24:26,632 Astaga, Jack! Kau tiduri agen asing 242 00:24:26,716 --> 00:24:28,551 dan bersepakat bertukar informasi. 243 00:24:28,634 --> 00:24:31,262 Secara teknis, itu insiden terpisah, tetapi ya. 244 00:24:31,345 --> 00:24:33,097 Kau percayai mata-mata! 245 00:24:33,181 --> 00:24:34,182 Jerman sekutu kita. 246 00:24:35,141 --> 00:24:36,142 Tergantung situasi. 247 00:24:36,684 --> 00:24:40,021 Urusan ini bukan soal percaya, tetapi intelijen. 248 00:24:40,980 --> 00:24:42,064 Dia bisa jadi aset. 249 00:24:43,482 --> 00:24:45,359 Kau tahu aku wajib melaporkan ini. 250 00:24:46,402 --> 00:24:50,198 Dia beri ini kepada kita agar kita ada keuntungan atas Ubarri. 251 00:24:50,281 --> 00:24:53,034 Bukan cuma itu, BND tak mau terlacak soal ini. 252 00:24:53,117 --> 00:24:55,244 Mereka tak bisa menekan orang seperti kita. 253 00:24:57,121 --> 00:24:59,040 Kalian mau takuti Ubarri dengan ini? 254 00:25:00,499 --> 00:25:03,044 Gunakan untuk menciptakan perselisihan. 255 00:25:03,127 --> 00:25:05,004 Atau membuat Ubarri dipecat. 256 00:25:05,087 --> 00:25:08,049 Rekrut dia, lalu buat dia khianati Reyes. 257 00:25:09,133 --> 00:25:10,718 Itu adil. 258 00:25:12,511 --> 00:25:14,013 Baiklah. 259 00:25:15,014 --> 00:25:16,557 Jangan ada kejutan lagi. 260 00:25:18,768 --> 00:25:22,063 Istrimu memilih ini untuk taplak dan serbet. 261 00:25:22,146 --> 00:25:25,399 Perbedaan warnanya tipis. Katanya kau boleh pilih. 262 00:25:28,736 --> 00:25:30,321 Menurutmu, Miguel? 263 00:25:32,657 --> 00:25:34,700 Aku suka keduanya. 264 00:25:34,784 --> 00:25:36,702 Selalu politisi sempurna. 265 00:25:38,496 --> 00:25:41,415 - Yang itu. - Pilihan bagus, Pak Presiden. 266 00:25:43,626 --> 00:25:45,086 Kau bisa percaya ini? 267 00:25:45,336 --> 00:25:49,257 Saat usia kita 15 tahun, kita hanya makan nasi dan kacang. 268 00:25:51,092 --> 00:25:52,426 Ada apa? 269 00:25:54,303 --> 00:25:56,097 Kenapa aku tak tahu soal Moreno? 270 00:25:58,015 --> 00:25:59,100 Tahu apa? 271 00:26:02,061 --> 00:26:03,688 Itu ceroboh. 272 00:26:03,771 --> 00:26:06,023 Kau seharusnya tahu seluruh dunia akan salahkan kita. 273 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 Dunia tak menyalahkan kita. 274 00:26:08,985 --> 00:26:10,695 Mereka menyalahkanku. 275 00:26:12,029 --> 00:26:13,906 Saat pembunuh asli diadili, 276 00:26:13,990 --> 00:26:15,616 mereka akan tampak bodoh. 277 00:26:16,367 --> 00:26:17,743 Aku yakin kau benar. 278 00:26:18,244 --> 00:26:20,913 Namun, kapten polisi ketua keamanan Moreno 279 00:26:21,580 --> 00:26:23,916 menyerahkan diri ke Kedubes AS semalam. 280 00:26:40,850 --> 00:26:42,685 Kulihat kalian berubah pikiran. 281 00:26:43,936 --> 00:26:46,314 Kalian bertindak benar bagi keluarga. 282 00:26:48,941 --> 00:26:50,818 Mandikan dan beri mereka makan. 283 00:27:06,292 --> 00:27:08,252 - Kalian beristri? - Bercerai. 284 00:27:08,794 --> 00:27:09,795 Lajang. 285 00:27:18,637 --> 00:27:20,264 Baiklah. Senang berbincang. 286 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 - Kau bagaimana? - Cerai dua kali. 287 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 Wanita yang sama. 288 00:27:31,150 --> 00:27:34,236 Kau tak belajar dari yang pertama atau... 289 00:27:34,945 --> 00:27:36,405 Hati punya keinginan sendiri. 290 00:27:37,531 --> 00:27:38,574 Siapa wanita mujur itu? 291 00:27:40,451 --> 00:27:41,827 Lisa Calabrese. 292 00:27:44,497 --> 00:27:46,040 Sebelumnya Lisa November. 293 00:27:46,916 --> 00:27:49,210 - Duta Besar? - Ya. 294 00:27:51,295 --> 00:27:52,296 Hebat. 295 00:27:52,380 --> 00:27:53,464 Benar, bukan? 296 00:27:55,716 --> 00:27:58,344 Dia wanita tangguh, ya? 297 00:27:59,261 --> 00:28:00,262 Itu sulit dicari. 298 00:28:00,346 --> 00:28:02,848 Sepertinya kau belum melupakannya, 299 00:28:04,141 --> 00:28:05,559 kenapa tak coba lagi? 300 00:28:05,643 --> 00:28:08,479 - Sudah kupikirkan. - Kau tahu pepatahnya. 301 00:28:09,814 --> 00:28:11,524 Ketiga kali itu mujur. 302 00:28:16,195 --> 00:28:17,113 Sial. 303 00:28:19,698 --> 00:28:23,077 DISTRIK PETARE, CARACAS 304 00:30:14,563 --> 00:30:15,689 Jadi? 305 00:30:17,942 --> 00:30:20,110 Ini lebih rumit dari perkiraanku. 306 00:30:21,278 --> 00:30:25,658 Bisa kuderek dan perbaiki di bengkelku beberapa kilometer jauhnya. 307 00:30:27,493 --> 00:30:29,245 Tak bisa diperbaiki di sini? 308 00:30:30,037 --> 00:30:32,289 Tidak kecuali kau sembunyikan derek hidraulis. 309 00:30:36,168 --> 00:30:37,461 Ayo pergi. 310 00:30:56,438 --> 00:30:58,357 Kau bisa tunggu di kantor. 311 00:30:59,024 --> 00:31:00,484 Tak akan lama. 312 00:31:21,839 --> 00:31:23,757 Keparat. 313 00:31:24,216 --> 00:31:25,968 Diam. 314 00:31:26,302 --> 00:31:29,138 Angkat tangan. 315 00:31:40,774 --> 00:31:42,026 Untuk apa kau begitu? 316 00:31:42,484 --> 00:31:45,195 Selalu bagus punya foto dengan teman dari CIA. 317 00:31:45,821 --> 00:31:50,909 Tanam keraguan, dan akarnya tumbuh dalam. 318 00:31:52,703 --> 00:31:54,038 Duduklah. 319 00:31:55,247 --> 00:31:56,248 Keparat kau. 320 00:31:57,166 --> 00:32:00,127 - Dia bisa bahasa Inggris. - Dia bisa lebih dari dua kata? 321 00:32:00,753 --> 00:32:02,713 - Keparat kau juga. - Itu tiga. 322 00:32:03,297 --> 00:32:06,467 Kataku duduk. 323 00:32:07,509 --> 00:32:08,552 Keparat! 324 00:32:13,724 --> 00:32:15,017 Tn. Bastos, kau di sini 325 00:32:15,100 --> 00:32:17,269 karena kami mau kau dengar sesuatu. 326 00:32:18,437 --> 00:32:20,481 Nicolás bodoh hari ini. 327 00:32:22,149 --> 00:32:23,942 Buat kesal orang Amerika. 328 00:32:26,528 --> 00:32:27,696 Gloria Bonalde... 329 00:32:29,073 --> 00:32:32,284 Tak ada yang tahu, kami buat jajak pendapat, 330 00:32:32,368 --> 00:32:34,453 dia punya peluang nyata. 331 00:32:35,704 --> 00:32:38,916 Nicolás buta terhadap apa pun yang tak ingin dia lihat. 332 00:32:43,295 --> 00:32:45,756 Seharusnya kaulah yang memimpin negeri ini. 333 00:32:47,091 --> 00:32:48,884 Mungkin... 334 00:32:56,850 --> 00:32:59,144 Kami pikir, sebagai ketua keamanan Reyes, 335 00:32:59,228 --> 00:33:01,563 informasi ini penting bagimu. 336 00:33:14,493 --> 00:33:16,078 Kau boleh pergi. 337 00:34:01,206 --> 00:34:02,875 - Hai. - Maaf, salah lantai. 338 00:34:05,419 --> 00:34:07,129 - Minum? - Ya. 339 00:34:09,590 --> 00:34:12,426 Kau putar rekaman untuk Ubarri? 340 00:34:15,053 --> 00:34:16,597 Untuk Bastos, sebenarnya. 341 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 Pintar. 342 00:34:20,142 --> 00:34:22,394 Itu akan menyudutkan Ubarri. 343 00:34:23,687 --> 00:34:25,731 Bagus. Aku senang kau setuju. 344 00:34:25,814 --> 00:34:26,690 Terima kasih. 345 00:34:28,108 --> 00:34:28,984 Harriet. 346 00:34:30,319 --> 00:34:31,987 Nama aslimu Harriet Bauman. 347 00:34:32,780 --> 00:34:34,990 Kuanggap pengusaha Jerman-mu 348 00:34:35,866 --> 00:34:37,117 juga BND. 349 00:34:40,204 --> 00:34:44,374 Untuk beberapa saat ke depan, kita bisa bicara jujur? 350 00:34:49,379 --> 00:34:50,923 Namanya Max Schenkel. 351 00:34:52,174 --> 00:34:53,842 Dia menghilang dua bulan lalu. 352 00:34:53,926 --> 00:34:56,762 BND beri satu peluang mencari dan membawanya pulang. 353 00:34:56,845 --> 00:34:59,139 - Kenapa dia di Caracas? - Entahlah. 354 00:35:01,058 --> 00:35:02,351 Mari terus bermain. 355 00:35:03,811 --> 00:35:05,854 Kenapa kau awasi kami di hotel? 356 00:35:05,938 --> 00:35:08,690 Rekaman sebutkan Reyes bertemu senator AS. 357 00:35:09,399 --> 00:35:12,820 Kukira ada hal penting terjadi, mungkin agen kami terjebak. 358 00:35:12,903 --> 00:35:15,072 Itu sebabnya kau mengincarku di bar. 359 00:35:15,155 --> 00:35:18,075 Jika kau tahu pekerjaanku, kenapa beri rekaman itu? 360 00:35:19,785 --> 00:35:21,745 Aku perlu bantuan CIA. 361 00:35:21,829 --> 00:35:23,247 Minta saja. 362 00:35:24,581 --> 00:35:28,418 Jika aku hubungi langsung dan jadikan ini operasi bersama, 363 00:35:29,920 --> 00:35:33,882 aturan CIA akan termasuk penangkapan Max, berarti... 364 00:35:33,966 --> 00:35:35,133 Kami bisa bunuh dia. 365 00:35:37,594 --> 00:35:38,720 Ya. 366 00:35:38,804 --> 00:35:41,056 Sepertinya kau tak mau dia tewas. 367 00:35:41,557 --> 00:35:42,724 Tidak. 368 00:35:44,142 --> 00:35:47,604 Selanjutnya, kusarankan kita bekerja sama 369 00:35:48,146 --> 00:35:49,898 untuk menangkapnya hidup-hidup. 370 00:36:07,833 --> 00:36:09,418 Kurasa aku memintamu pergi. 371 00:36:09,501 --> 00:36:10,544 Memang. 372 00:36:12,212 --> 00:36:13,463 Kenapa kau di sini? 373 00:36:13,839 --> 00:36:15,465 Karena aku suka taco. 374 00:36:16,216 --> 00:36:19,094 Ada tempat bagus di ujung jalanmu, La Chiquita? 375 00:36:19,177 --> 00:36:20,846 Cobalah ke sana. 376 00:36:26,727 --> 00:36:28,103 Apa itu? 377 00:36:28,186 --> 00:36:30,022 Coba buka dan lihat. 378 00:36:35,444 --> 00:36:36,737 Ada 15.000. 379 00:36:37,446 --> 00:36:39,448 Kau dapat 15 lagi setelah tugas. 380 00:36:40,866 --> 00:36:42,200 Aku tak tertarik. 381 00:36:43,869 --> 00:36:46,121 Baik, aku bisa beri 40. 382 00:36:46,830 --> 00:36:49,249 Dua puluh dan dua puluh, itu maksimalku. 383 00:36:49,333 --> 00:36:50,626 Terima atau tidak. 384 00:36:59,593 --> 00:37:00,969 Kau tak lulus BUDS 385 00:37:01,053 --> 00:37:03,639 dan akhiri kariermu sebagai pengemudi kapal. 386 00:37:06,058 --> 00:37:07,601 Kau tak jadi SEAL, 387 00:37:08,560 --> 00:37:11,813 tak penting. 90% yang mencobanya gagal. 388 00:37:14,149 --> 00:37:18,320 Namun, bedanya besar antara ditembak, diledakkan, 389 00:37:19,071 --> 00:37:20,614 dan berolahraga di pantai 390 00:37:20,697 --> 00:37:23,575 sambil dibentak keparat berambut jelek. 391 00:37:25,118 --> 00:37:29,122 Aku telah melihatmu bertahan di bawah tekanan, Marcus. 392 00:37:30,040 --> 00:37:33,001 Jika orang perlu kau untuk bertahan hidup, 393 00:37:33,835 --> 00:37:35,337 kau datang. 394 00:37:36,463 --> 00:37:38,048 Jadi, menurutku, 395 00:37:38,840 --> 00:37:41,551 kau lebih mirip dengan ayahmu dibanding perkiraanmu. 396 00:37:50,394 --> 00:37:53,230 Pesawat berangkat pukul 06.00, McDill, hanggar X-Ray, 397 00:37:53,313 --> 00:37:55,482 aku tak mau minta tiga kali. 398 00:37:57,025 --> 00:37:58,694 Sampai jumpa, Bishop. 399 00:38:14,209 --> 00:38:16,003 - Bagaimana tanganmu? - Baik. 400 00:38:16,712 --> 00:38:18,714 Entah kenapa Reyes minta rapat ini, 401 00:38:18,797 --> 00:38:20,382 tetapi akan berjalan lancar. 402 00:38:20,465 --> 00:38:21,800 Situasi ini sudah tegang, 403 00:38:21,883 --> 00:38:24,428 jadi kalian jangan merusaknya. 404 00:38:28,682 --> 00:38:29,725 Tangguh. 405 00:38:51,329 --> 00:38:54,374 Pak Presiden. Ini Dr. Jack Ryan, kau pernah bertemu, 406 00:38:54,458 --> 00:38:55,709 dan ini Tn. Greer. 407 00:38:56,543 --> 00:38:58,253 Kau juga bekerja di Kemenlu? 408 00:38:58,545 --> 00:39:00,797 Tentu. Aku bosnya. 409 00:39:01,631 --> 00:39:05,010 Permisi, ini acara quinceañera putriku hari ini. 410 00:39:05,093 --> 00:39:07,679 - Hari penting. - Tentu. 411 00:39:08,346 --> 00:39:09,514 Silakan duduk. 412 00:39:16,521 --> 00:39:18,982 Aku prihatin atas kehilangan senatormu 413 00:39:20,150 --> 00:39:21,234 dan temanmu. 414 00:39:23,070 --> 00:39:24,154 Namun... 415 00:39:25,280 --> 00:39:28,742 Aku punya kabar hari ini yang semoga kau suka. 416 00:39:30,243 --> 00:39:34,831 Aku akan jadikan ini prioritas utama agar para pelakunya diadili, 417 00:39:35,499 --> 00:39:36,625 dan kami sudah lakukan. 418 00:39:38,001 --> 00:39:40,420 Para pembunuhnya bagian dari grup radikal 419 00:39:40,504 --> 00:39:42,506 bernama Fuerzas Armadas de Liberación. 420 00:39:42,964 --> 00:39:45,967 Radikal sayap kiri, lama menentang Amerika Serikat. 421 00:39:46,051 --> 00:39:48,887 Dua hari lalu, mereka bertindak sendiri, 422 00:39:49,012 --> 00:39:52,432 tetapi kemarin, pasukan kami menyerang kamp mereka, 423 00:39:52,516 --> 00:39:54,017 kami temukan seragam polisi 424 00:39:54,101 --> 00:39:56,853 dan peledak yang digunakan untuk serangan. 425 00:39:56,937 --> 00:40:00,107 Empat tewas saat penyerangan dan dua mengaku, 426 00:40:00,190 --> 00:40:04,319 mereka akan dipenjara seumur hidup di Venezuela. 427 00:40:06,446 --> 00:40:08,949 Sebagai tindakan hormat, 428 00:40:09,032 --> 00:40:11,785 aku ingin beri tahu kabar ini kepadamu dahulu. 429 00:40:14,746 --> 00:40:18,542 Kini, aku permisi, harus hadiri pesta putriku. 430 00:40:20,293 --> 00:40:22,295 - Pak Presiden. - Ibu Duta Besar. 431 00:40:32,055 --> 00:40:33,265 Dr. Ryan, 432 00:40:34,933 --> 00:40:36,810 aku ikut berduka atas kehilanganmu. 433 00:40:37,727 --> 00:40:40,105 Aku tahu kau dan Jimmy akrab. 434 00:40:43,942 --> 00:40:45,277 Aku tahu kau membunuhnya. 435 00:40:48,989 --> 00:40:52,033 Sekali lagi, turut berbelasungkawa. 436 00:42:11,821 --> 00:42:13,615 Miguel, ada waktu? 437 00:42:22,791 --> 00:42:23,792 Semua baik-baik? 438 00:42:24,626 --> 00:42:26,962 Teman Amerika kita menyadap rumahmu. 439 00:42:27,045 --> 00:42:28,797 Mereka dengarkan ucapanmu. 440 00:42:29,839 --> 00:42:31,675 Besok kita bahas langkah kita. 441 00:42:35,303 --> 00:42:36,221 Tentu. 442 00:42:51,778 --> 00:42:54,114 Aku harus tahu. 443 00:42:54,197 --> 00:42:56,408 - Apa? - Kau katakan apa ke Reyes? 444 00:42:56,491 --> 00:42:58,994 - Aku tahu dia bunuh Jimmy. - Serius. 445 00:42:59,744 --> 00:43:00,870 Serius. 446 00:43:01,705 --> 00:43:02,539 Mike. 447 00:43:02,956 --> 00:43:04,833 Maaf aku tak jawab telepon. Kenapa? 448 00:43:04,916 --> 00:43:06,960 Begini, Filiberto, 449 00:43:07,043 --> 00:43:10,213 katanya pria yang bunuh keluarganya digigit anjing? 450 00:43:10,755 --> 00:43:12,966 - Ya, lalu? -Lengan yang mana? 451 00:43:14,884 --> 00:43:16,052 Tunggu. 452 00:43:25,895 --> 00:43:26,896 Kiri, kenapa? 453 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Aku dari istana, ada Mateo Bastos. 454 00:43:31,026 --> 00:43:32,277 Lengan kirinya cedera. 455 00:43:32,360 --> 00:43:34,404 Tunjukkan fotonya ke Filiberto. 456 00:43:34,988 --> 00:43:36,197 Hubungi aku lagi. 457 00:43:42,329 --> 00:43:43,955 Para hadirin, 458 00:43:44,039 --> 00:43:47,334 sudah saatnya untuk tradisi yang dijunjung 459 00:43:47,417 --> 00:43:50,086 yang memberi tahu semua orang bahwa gadis ini 460 00:43:50,170 --> 00:43:51,755 kini menjadi wanita! 461 00:43:51,838 --> 00:43:54,758 Tepuk tangan yang meriah! 462 00:44:23,787 --> 00:44:25,163 Ayo bicara ke Filiberto. 463 00:44:30,835 --> 00:44:31,878 Sial! 464 00:44:39,844 --> 00:44:41,471 Berikan kuncinya. 465 00:44:53,274 --> 00:44:54,984 Kapan terakhir kau memeriksanya? 466 00:44:55,527 --> 00:44:57,320 Sial! Panggil dokter. 467 00:44:57,904 --> 00:44:58,905 Cepat! 468 00:46:31,247 --> 00:46:32,332 Greer! 469 00:46:35,418 --> 00:46:36,419 Ada apa? 470 00:47:20,338 --> 00:47:21,464 - Greer! - Ryan? 471 00:47:27,053 --> 00:47:28,137 Ryan! 472 00:47:28,221 --> 00:47:29,597 Aku tak apa. Pergilah! 473 00:48:09,762 --> 00:48:10,847 Awas! 474 00:48:15,602 --> 00:48:16,477 Sial. 475 00:48:20,982 --> 00:48:21,983 Awas. 476 00:48:52,680 --> 00:48:53,723 Kau tak apa-apa? 477 00:48:54,057 --> 00:48:55,642 - Cedera di mana? - Tak apa. 478 00:48:55,725 --> 00:48:57,560 - Cedera di mana? - Lepaskan aku. 479 00:48:57,644 --> 00:48:58,895 Lepaskan aku! 480 00:49:01,481 --> 00:49:02,774 Apa yang terjadi? 481 00:49:02,857 --> 00:49:03,900 Dia kabur. 482 00:49:04,525 --> 00:49:05,777 Dia masuk mobil? Ke mana? 483 00:49:05,860 --> 00:49:07,862 Aku tak lihat. Dia kabur! 484 00:49:09,947 --> 00:49:11,032 Dengar, kau tak apa? 485 00:49:14,827 --> 00:49:16,162 Aku segar bugar. 486 00:49:37,392 --> 00:49:39,227 Aku menelepon. Kau tak apa? 487 00:49:41,104 --> 00:49:42,146 Kau mengenalinya? 488 00:49:47,110 --> 00:49:48,152 Ini Max? 489 00:49:50,822 --> 00:49:52,156 Apa ini Max? 490 00:49:56,327 --> 00:49:57,495 Ya. 491 00:50:07,130 --> 00:50:08,381 Peluang terakhir. 492 00:50:09,841 --> 00:50:10,883 Katakan sejujurnya. 493 00:50:14,971 --> 00:50:15,972 Sejujurnya. 494 00:50:18,141 --> 00:50:19,183 Baik. 495 00:50:23,730 --> 00:50:26,649 Aku di sekolah asrama di Inggris saat bertemu Max. 496 00:50:27,900 --> 00:50:29,777 Usiaku 17 tahun. 497 00:50:30,194 --> 00:50:32,572 - Max mengajakku ke KSK. - Setelah itu. 498 00:50:35,575 --> 00:50:37,744 Kami jalani operasi di Afganistan. 499 00:50:39,370 --> 00:50:40,788 Terjadi kesalahan. 500 00:50:41,122 --> 00:50:42,373 Kesalahanku. 501 00:50:43,958 --> 00:50:46,127 Banyak orang mati, seharusnya tidak. 502 00:50:47,920 --> 00:50:49,464 Max mengaku salah. 503 00:50:50,590 --> 00:50:51,966 Dia melindungiku. 504 00:50:53,301 --> 00:50:54,844 Atasan paksa dia keluar, 505 00:50:54,927 --> 00:50:58,723 kami ditawari jabatan aman. 506 00:50:58,806 --> 00:50:59,891 BND. 507 00:51:00,850 --> 00:51:02,226 Lalu dia pergi. 508 00:51:02,310 --> 00:51:03,603 Kenapa dia begitu? 509 00:51:08,941 --> 00:51:10,735 Dia tak cuma hilang, bukan? 510 00:51:13,738 --> 00:51:15,031 Kenapa dia pergi? 511 00:51:15,114 --> 00:51:17,742 Aku tahu perbuatannya saat ini buruk, 512 00:51:17,825 --> 00:51:19,660 tetapi aku tak bisa lupakan perbuatannya bagiku saat itu. 513 00:51:19,744 --> 00:51:23,080 Dia bunuh orang demi uang. 514 00:51:26,083 --> 00:51:27,418 Namun, kau tahu itu, 515 00:51:28,753 --> 00:51:29,796 bukan? 516 00:51:32,548 --> 00:51:36,928 Karena ada ciri khas Max dalam pembunuhan Jimmy, bukan? 517 00:51:42,099 --> 00:51:43,226 Dan kau sudah tahu. 518 00:51:45,394 --> 00:51:47,522 Kau tak katakan apa-apa. 519 00:51:52,985 --> 00:51:54,821 Kini temanku tewas. 520 00:52:00,952 --> 00:52:03,120 Kau tahu di mana Max sekarang? 521 00:52:05,623 --> 00:52:07,875 Kau tahu di mana dia? 522 00:52:08,876 --> 00:52:10,127 Aku tak tahu. 523 00:52:13,881 --> 00:52:15,675 Aku tak beralasan memercayaimu. 524 00:52:17,802 --> 00:52:19,762 Apalagi meyakinimu. 525 00:52:19,846 --> 00:52:20,930 Jack. 526 00:52:21,597 --> 00:52:22,682 Jack.