1 00:01:23,584 --> 00:01:26,754 JACK RYAN KARYA TOM CLANCY 2 00:01:37,431 --> 00:01:40,976 LONDON, INGGRIS 3 00:01:53,072 --> 00:01:54,156 Jadi, siapa dia? 4 00:01:56,033 --> 00:01:57,493 Identitas aslinya. 5 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Dia petugas BND Jerman. 6 00:02:02,790 --> 00:02:04,583 Namanya Max Schenkel. 7 00:02:04,667 --> 00:02:07,211 Dia warga Jerman, dan bunuh orang demi uang. 8 00:02:07,294 --> 00:02:09,547 Berapa lama kau dan Harry bekerja sama? 9 00:02:09,630 --> 00:02:10,756 Kenal di Caracas. 10 00:02:10,840 --> 00:02:11,674 Kapan? 11 00:02:12,633 --> 00:02:13,676 Sepekan lalu. 12 00:02:14,051 --> 00:02:17,471 Aku kenal Dr. Ryan sekitar tiga setengah tahun. 13 00:02:18,305 --> 00:02:21,350 Kami lakukan beberapa operasi antaragensi seperti ini. 14 00:02:21,433 --> 00:02:23,435 Apa lagi yang tak dia katakan? 15 00:02:24,728 --> 00:02:26,480 Aku bertanya-tanya tiap hari. 16 00:02:26,814 --> 00:02:27,857 Ayo pergi. 17 00:02:28,899 --> 00:02:29,859 Ayo. 18 00:02:38,784 --> 00:02:40,035 Aku perlu senjatamu. 19 00:02:40,578 --> 00:02:42,663 Apa? Penembak masih berkeliaran. 20 00:02:42,746 --> 00:02:46,166 Tugasmu usai. Dia naik pesawat berikutnya ke Jerman. 21 00:02:46,250 --> 00:02:47,543 Kami urus dari sini. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,049 Saranku, Jack. 23 00:02:54,341 --> 00:02:55,759 Jauhi dia. 24 00:02:56,427 --> 00:02:59,013 Kau kira dia di pihakmu, tetapi percayalah, 25 00:02:59,638 --> 00:03:01,557 Harry utamakan dirinya. 26 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 Cuplikan ini dari pagi ini, CENTCOM baru kirim. 27 00:04:14,004 --> 00:04:16,215 Dia menuruni batu itu sejam lalu. 28 00:04:16,298 --> 00:04:17,591 Pasti belum jauh. 29 00:04:17,675 --> 00:04:20,511 Aku hubungi Matice, beri dia koordinat lokasi. 30 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 Kukira tak ada bantuan udara. 31 00:04:22,096 --> 00:04:25,474 Tak ada manusia. Ada dron tak bersenjata dari USS Peralta, 32 00:04:25,557 --> 00:04:28,143 sekitar 17 mil laut di lepas pantai Venezuela. 33 00:04:33,023 --> 00:04:34,316 Aku minta bantuan. 34 00:04:34,858 --> 00:04:36,568 Bantuan itu besar. 35 00:04:38,445 --> 00:04:40,572 Aku mungkin minum atau tidak 36 00:04:40,656 --> 00:04:42,449 dengan kolonel JSOC yang kukenal April lalu. 37 00:04:45,995 --> 00:04:46,954 April? 38 00:04:47,371 --> 00:04:48,956 Bulan setelah kita pisah? 39 00:04:50,124 --> 00:04:51,667 Aku suka pria berseragam. 40 00:04:53,544 --> 00:04:54,712 - Lihatlah. - Bagus. 41 00:04:55,713 --> 00:04:57,172 - Bisa diperluas? - Ya. 42 00:05:02,594 --> 00:05:03,887 Ada yang bakar sesuatu. 43 00:05:04,346 --> 00:05:05,806 Pasti itu tujuannya. 44 00:05:05,931 --> 00:05:07,016 Panggil Matice. 45 00:05:10,561 --> 00:05:11,562 Aku siap. 46 00:05:12,479 --> 00:05:15,357 - Kirimlah. -Garis lintang 7863, 47 00:05:15,441 --> 00:05:17,276 garis bujur 2547. 48 00:05:18,193 --> 00:05:19,737 Baik. Kami menuju ke sana. 49 00:05:20,654 --> 00:05:22,531 Baik, ganti rencana. 50 00:05:23,657 --> 00:05:25,951 - Tampaknya dia lihat asap. - Asap? 51 00:05:26,035 --> 00:05:27,619 Ya, dia menuju ke sana. 52 00:05:28,412 --> 00:05:30,039 Mungkin desa pribumi. 53 00:05:32,291 --> 00:05:35,335 Tampaknya bisa hemat waktu jika tembus jurang ini. 54 00:05:35,419 --> 00:05:36,670 Tinggalkan dataran tinggi? 55 00:05:36,754 --> 00:05:40,507 Jalan di dasar anak sungai atau tembus semak tebal tiga hari. 56 00:05:40,591 --> 00:05:41,592 Baik, 57 00:05:41,675 --> 00:05:44,344 saat kita temukan si bodoh, aku yang tembak. 58 00:05:44,428 --> 00:05:46,889 Cuma luka luar. Mungkin di betis. 59 00:05:46,972 --> 00:05:49,224 Tembak tangannya, yang untuk merancap. 60 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Ya. 61 00:05:52,269 --> 00:05:53,604 Aku suka ide tangan itu. 62 00:06:33,352 --> 00:06:37,523 UNIVERSITAS KING EDWARD EGHAM, INGGRIS 63 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 KAPEL 64 00:07:27,573 --> 00:07:29,825 Katamu jangan duduk memunggungi pintu. 65 00:07:30,617 --> 00:07:32,369 Aku merasa aman di sini. 66 00:07:34,246 --> 00:07:35,414 Halo, Annabelle. 67 00:07:36,039 --> 00:07:37,166 Kemarilah. 68 00:07:43,547 --> 00:07:44,882 Kenapa matamu? 69 00:07:45,757 --> 00:07:48,385 Aku potong kayu bakar dan ada serpihan kayu, 70 00:07:48,468 --> 00:07:50,512 langsung kena mataku. Bodoh. 71 00:07:54,224 --> 00:07:55,601 Ada sesuatu untukmu. 72 00:08:03,525 --> 00:08:04,776 Bagus sekali. 73 00:08:05,611 --> 00:08:06,653 Dari mana? 74 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 Amerika Selatan, kurasa. 75 00:08:11,575 --> 00:08:13,744 Indah. Terima kasih. 76 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 - Bagaimana kuliahmu? - Sulit. 77 00:08:19,666 --> 00:08:22,836 Kecuali sinema. Orang bodoh mana pun bisa berhasil. 78 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 Begitukah? 79 00:08:24,796 --> 00:08:26,131 Kukira kau berhenti. 80 00:08:26,798 --> 00:08:28,550 Setelah ujian tengah semester. 81 00:08:29,009 --> 00:08:30,427 Terlalu banyak stres. 82 00:08:35,933 --> 00:08:38,185 Apa kabarmu? 83 00:08:38,977 --> 00:08:40,312 Pekerjaanmu? 84 00:08:40,395 --> 00:08:41,939 Itu sebabnya aku di sini. 85 00:08:42,564 --> 00:08:45,067 Aku harus segera pergi, mungkin lebih lama. 86 00:08:45,150 --> 00:08:46,401 Semua beres? 87 00:08:48,612 --> 00:08:50,739 Ya, tentu. Semua lancar. 88 00:08:50,822 --> 00:08:51,990 Aku ingin pastikan 89 00:08:52,074 --> 00:08:53,825 saat aku pergi, kebutuhanmu cukup. 90 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 Pakai ponsel ini untuk menghubungiku. 91 00:08:58,413 --> 00:09:00,999 Kutaruh nomor di kontak dengan nama "Ripley". 92 00:09:02,751 --> 00:09:04,127 Kau yakin tak apa-apa? 93 00:09:04,836 --> 00:09:06,588 Aku tahu cara urus diriku. 94 00:09:20,727 --> 00:09:21,561 Terima kasih. 95 00:09:36,034 --> 00:09:37,077 Halo? 96 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 Halo? 97 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 Jack Ryan. 98 00:10:26,585 --> 00:10:28,003 DIREKTORAT INOVASI DIGITAL MARKAS CIA 99 00:10:28,086 --> 00:10:30,005 Sudah lihat rencana bisnis? Beri kabar baik. 100 00:10:30,589 --> 00:10:32,716 Aku belum ada waktu untuk itu. 101 00:10:32,799 --> 00:10:34,343 Aku agak sibuk. 102 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Baik, aku bukan memaksa, 103 00:10:37,512 --> 00:10:41,391 tetapi ibuku mitra bisnisku dan dia agak panik... 104 00:10:41,475 --> 00:10:44,895 Aku paham. Begini saja, ya? Kuperiksa besok. Aku berjanji. 105 00:10:44,978 --> 00:10:46,313 Kenapa tak sekarang? 106 00:10:46,730 --> 00:10:49,816 Sekarang aku coba bobol sistem operasi. 107 00:10:50,609 --> 00:10:51,610 Kau bisa bantu? 108 00:10:53,528 --> 00:10:54,571 Baik. 109 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 Bisa hubungi nomor samaranku dari telepon rumah? 110 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 PANGGILAN - PENELEPON: Thorne, Rupert LOKASI: LONDON, INGGRIS 111 00:11:04,831 --> 00:11:05,707 London? 112 00:11:05,791 --> 00:11:08,168 Aku kuliah satu semester di London. 113 00:11:08,251 --> 00:11:09,669 Sungguh? Itu... 114 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Cuma perlu sebentar untuk periksa data. 115 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 Sudah ikut tur Jack the Ripper? 116 00:11:14,925 --> 00:11:15,759 Belum. 117 00:11:15,842 --> 00:11:18,470 Amat menakutkan. Kau tahu apa kata orang? 118 00:11:19,096 --> 00:11:20,055 Apa? 119 00:11:20,138 --> 00:11:23,850 Dia mungkin anggota keluarga kerajaan. 120 00:11:25,477 --> 00:11:27,312 - Apa? - Menarik, bukan? 121 00:11:28,438 --> 00:11:31,066 Baik. Tembok api bobol. 122 00:11:31,149 --> 00:11:33,860 Kita mencari situs bank yang dikunjungi Thorne. 123 00:11:33,944 --> 00:11:36,613 Nama, nomor rekening, transfernya. 124 00:11:37,239 --> 00:11:38,407 Baik. 125 00:11:40,826 --> 00:11:42,369 Yang ini. Coba itu. 126 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 SCHWEIZER LANDESBANK DI SWISS TN. MAX SCHENKEL 127 00:11:49,584 --> 00:11:50,544 MUTASI REKENING SALDO AWAL 481.268,51 128 00:11:50,627 --> 00:11:51,461 SALDO AKHIR 729.445,30 BATAS CERUKAN 2.500,00 129 00:11:53,296 --> 00:11:54,339 Kembali ke sini. 130 00:12:00,762 --> 00:12:02,472 19 MEI 13.40 LONDON 20 MEI 09.56 LONDON 131 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 23 MEI 10.33 PHILADELPHIA AS 132 00:12:03,765 --> 00:12:05,100 Baik, berikutnya. 133 00:12:05,183 --> 00:12:06,184 BERKAS CARACAS REKENING: RUPERT THORNE 134 00:12:06,268 --> 00:12:07,811 UNTUK: MONITOR@NORTHLAKEALLIED.COM # 1 SELESAI, #2 DITUNDA 135 00:12:10,439 --> 00:12:11,940 KEDUTAAN BESAR AMERIKA SERIKAT 136 00:12:14,025 --> 00:12:15,485 - Masuk. - Ada waktu? 137 00:12:15,569 --> 00:12:18,530 Ya. Sedang bayar separuh sewa rumah pantaiku, 138 00:12:18,613 --> 00:12:19,739 yang tak kugunakan. 139 00:12:20,740 --> 00:12:24,536 Kutandatangani 12 cek tunjangan cerai sekaligus dengan tanggal tertunda. 140 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 Hadapi saja langsung. 141 00:12:27,456 --> 00:12:30,250 - Kau pikirkan apa? - Aku temui Gloria kemarin. 142 00:12:31,960 --> 00:12:32,794 Apa? 143 00:12:33,795 --> 00:12:35,630 Panggilan nama depan. Lucu. 144 00:12:35,714 --> 00:12:37,132 Jangan berengsek. 145 00:12:38,008 --> 00:12:38,884 Apa ini? 146 00:12:38,967 --> 00:12:41,178 Kudapat dari brankas Sergio Bonalde. 147 00:12:42,012 --> 00:12:43,763 Kurasa karena ini dia hilang. 148 00:12:44,681 --> 00:12:46,308 Itu kolumbit-tantalit. 149 00:12:47,434 --> 00:12:50,020 Bijih yang menghasilkan tantalum. 150 00:12:50,103 --> 00:12:51,396 Apa itu tantalum? 151 00:12:51,480 --> 00:12:54,566 Penting dalam semua macam produksi. 152 00:12:54,649 --> 00:12:58,695 Papan sirkuit, sistem GPS, mesin jet. 153 00:12:59,154 --> 00:13:00,238 Daftarnya panjang. 154 00:13:00,322 --> 00:13:03,617 Hingga kini, sumber yang dikenal dari Cina atau Kongo. 155 00:13:03,992 --> 00:13:05,785 Itu disebut "Emas Biru". 156 00:13:07,954 --> 00:13:09,748 Ada yang temukan cadangan di sini? 157 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 Ya. 158 00:13:11,917 --> 00:13:14,377 Kata Ryan, satelit dari Laut Cina Selatan 159 00:13:14,878 --> 00:13:17,088 diluncurkan perusahaan bernama Vogler. 160 00:13:17,339 --> 00:13:19,090 Mereka patenkan teknologi pencitraan 161 00:13:19,174 --> 00:13:21,968 untuk menemukan cadangan mineral di bawah tanah. 162 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 Namanya Flash Lidar. 163 00:13:24,387 --> 00:13:26,097 Katamu itu berharga. Berapa? 164 00:13:26,181 --> 00:13:27,224 Triliunan. 165 00:13:27,599 --> 00:13:28,433 Apa? 166 00:13:28,517 --> 00:13:31,186 Saat ini, Cina punya monopoli tantalum. 167 00:13:32,020 --> 00:13:33,522 Jika hentikan pasokan, 168 00:13:33,605 --> 00:13:35,857 seluruh bisnis teknologi hancur. 169 00:13:35,941 --> 00:13:37,984 Jika ada sumber lain? 170 00:13:38,652 --> 00:13:40,862 Jika Vogler pecahkan monopoli itu? 171 00:13:42,697 --> 00:13:44,157 Akibatnya besar, bukan? 172 00:13:44,824 --> 00:13:45,951 Ya. 173 00:13:46,952 --> 00:13:48,078 Ya, akan begitu. 174 00:13:50,872 --> 00:13:52,916 Bagus. Terus beri kabar. 175 00:13:52,999 --> 00:13:54,042 Aku harus pergi. 176 00:14:03,260 --> 00:14:04,344 Hei, Mike. 177 00:14:05,428 --> 00:14:07,847 Ada lagi yang ingin kubicarakan. 178 00:14:07,931 --> 00:14:08,974 Apa? 179 00:14:09,349 --> 00:14:11,726 Gloria berkata kemarin satu orang Reyes 180 00:14:11,810 --> 00:14:13,478 beri peluru ke putrinya. 181 00:14:14,396 --> 00:14:15,230 Astaga. 182 00:14:15,313 --> 00:14:18,525 Aku mau bawa orang ke sana, melatih petugas keamanannya. 183 00:14:18,608 --> 00:14:21,611 Kebanyakan sukarelawan, petani, sopir taksi. 184 00:14:22,529 --> 00:14:25,615 Aku ingin beri peluang besar untuk melindunginya. 185 00:14:25,699 --> 00:14:28,910 Baik. Bawa José. Dia bagus. 186 00:14:28,994 --> 00:14:30,453 - Terima kasih. - Greer. 187 00:14:32,205 --> 00:14:33,373 Ini tak resmi. 188 00:14:33,456 --> 00:14:34,291 Tentu. 189 00:15:02,068 --> 00:15:03,278 Bisa kubantu? 190 00:15:03,361 --> 00:15:06,281 Kami mau temui Nyonya Bonalde. 191 00:15:07,407 --> 00:15:08,617 Sebentar. 192 00:15:13,663 --> 00:15:15,165 Terima kasih mau datang, Tuan Greer. 193 00:15:15,540 --> 00:15:16,499 Silakan naik. 194 00:15:20,253 --> 00:15:22,005 Ada lift di sana. 195 00:15:34,726 --> 00:15:36,269 - Tn. Greer. - Nyonya. 196 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 Aku mau. Terima kasih. 197 00:15:43,735 --> 00:15:44,861 Ini José Marzan. 198 00:15:45,987 --> 00:15:47,405 - Senang berkenalan. - Sama. 199 00:15:47,489 --> 00:15:49,407 Tn. Marzan ini aset lokal kami. 200 00:15:49,491 --> 00:15:50,659 Dia hebat. 201 00:15:52,077 --> 00:15:53,495 Satu orang? 202 00:15:53,578 --> 00:15:54,621 Itu saja? 203 00:15:57,123 --> 00:15:58,500 Jika tak keberatan, 204 00:15:58,583 --> 00:16:00,669 aku ingin bicara dengan ketua keamanan. 205 00:16:04,255 --> 00:16:06,466 José meluangkan waktu dengan orangmu, 206 00:16:06,549 --> 00:16:09,803 melatih mereka, agar bisa lebih melindungi keluargamu. 207 00:16:09,886 --> 00:16:13,139 Karena soal politik, aku cuma bisa memberimu ini. 208 00:16:15,308 --> 00:16:16,643 Andai bisa lebih. 209 00:16:20,397 --> 00:16:21,439 Silakan. 210 00:16:26,277 --> 00:16:28,238 Aku tak berniat kurang ajar. 211 00:16:30,990 --> 00:16:32,117 Boleh bertanya? 212 00:16:33,993 --> 00:16:35,161 Kenapa hubungi aku? 213 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 Negara ini sangat miskin, Tn. Greer, 214 00:16:40,333 --> 00:16:42,836 aku perlu orang yang tak bisa dibeli Reyes. 215 00:16:44,587 --> 00:16:45,964 Aku suka berpikir 216 00:16:47,257 --> 00:16:49,342 aku pandai menilai watak orang. 217 00:16:55,306 --> 00:16:56,933 Kau mau bantu aku berkemas? 218 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 Perintahku mengawasimu 219 00:16:58,601 --> 00:16:59,728 hingga kau ke Berlin. 220 00:17:21,541 --> 00:17:22,459 Halo, Sayang. 221 00:17:32,844 --> 00:17:33,970 Kau bekerja dengan Ryan. 222 00:17:34,304 --> 00:17:35,388 Ya. 223 00:17:35,472 --> 00:17:38,266 Untuk menyelamatkanmu. 224 00:17:38,349 --> 00:17:39,893 Sungguh, Harriet. 225 00:17:40,477 --> 00:17:43,563 Kau muncul dan merusak rencanaku. 226 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Kukira kau lebih mengenalku. 227 00:17:48,234 --> 00:17:49,110 Kumohon, Max. 228 00:17:54,616 --> 00:17:56,159 Aku harus rampungkan tugas. 229 00:17:56,618 --> 00:17:58,161 Cuma ini peringatanmu. 230 00:17:58,244 --> 00:17:59,579 Jangan halangi aku. 231 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 Lepaskan dia. 232 00:18:08,797 --> 00:18:10,507 Dia bermakna bagimu. 233 00:18:13,802 --> 00:18:14,844 Tidak. 234 00:18:17,180 --> 00:18:19,516 Kau mengajariku lebih baik dari itu. 235 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 Jelas, tak cukup baik. 236 00:18:26,189 --> 00:18:27,649 Jangan menghalangiku. 237 00:18:30,151 --> 00:18:31,110 Pulanglah. 238 00:18:31,194 --> 00:18:32,779 Max? Max! 239 00:18:34,489 --> 00:18:35,615 Sampai jumpa, Harry. 240 00:19:01,307 --> 00:19:03,852 Kuperiksa semua transaksi Thorne di komputernya, 241 00:19:03,935 --> 00:19:06,104 kutemukan satu rekening. 242 00:19:06,187 --> 00:19:07,438 Milik Max Schenkel. 243 00:19:07,522 --> 00:19:08,773 Ada yang berguna? 244 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 Semua pembayaran lewat rekening taktis. 245 00:19:10,900 --> 00:19:14,070 Thorne berbohong saat katanya dia cuma mengenalkan. 246 00:19:14,153 --> 00:19:17,365 Tebak siapa yang setor banyak uang ke rekeningnya 247 00:19:17,448 --> 00:19:19,033 sehari sebelum Moreno dibunuh? 248 00:19:19,742 --> 00:19:20,910 CincoPalmas. 249 00:19:20,994 --> 00:19:23,496 Semua melalui pengacara yang kuceritakan. 250 00:19:23,580 --> 00:19:25,331 Ya, Monica Herrera. 251 00:19:25,415 --> 00:19:26,624 Aku memeriksanya. 252 00:19:26,708 --> 00:19:27,834 Ada lagi? 253 00:19:28,251 --> 00:19:29,586 Harus kutelepon lagi. 254 00:19:30,295 --> 00:19:31,337 Harry? 255 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 Dia punya putri? 256 00:19:35,800 --> 00:19:38,303 Ya. Annabelle. 257 00:19:39,095 --> 00:19:40,847 Kenapa tak beri tahu sejak awal, 258 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 sebelum Jeremy, sebelum Thorne? 259 00:19:42,932 --> 00:19:44,517 Mungkin kau sulit pahami, 260 00:19:44,601 --> 00:19:46,311 tetapi aku tak langgar batas. 261 00:19:46,394 --> 00:19:48,771 - Aku tak mau anak dijadikan umpan. - Sungguh? 262 00:19:48,855 --> 00:19:51,190 - Kau lakukan sekarang. - Itu, atau kau mati. 263 00:19:51,733 --> 00:19:52,609 Aku? 264 00:19:53,026 --> 00:19:54,819 Kenapa dia tak bunuh kau di lift? 265 00:19:56,029 --> 00:19:59,240 Dia selalu katakan, jangan peduli siapa pun. 266 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 Namun, dia peduli. 267 00:20:02,827 --> 00:20:04,370 Dia memedulikanku, 268 00:20:04,454 --> 00:20:05,788 juga Annabelle. 269 00:20:05,872 --> 00:20:07,040 Kau bagaimana? 270 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 Aku belajar dari kesalahannya. 271 00:20:25,391 --> 00:20:26,935 Bagaimana kita temukan dia? 272 00:20:31,314 --> 00:20:32,398 Dia berkuliah. 273 00:20:33,691 --> 00:20:34,692 King Edward. 274 00:20:41,240 --> 00:20:43,034 Paling cepat ke sana naik kereta. 275 00:20:49,207 --> 00:20:52,251 DISTRIK CATIA CARACAS, VENEZUELA 276 00:21:35,712 --> 00:21:38,631 Catia, aku dengar kau! 277 00:21:46,681 --> 00:21:49,517 Ayahku menyetir taksi, 278 00:21:50,560 --> 00:21:52,979 ibuku mengajar di sekolah dekat rumah. 279 00:21:53,688 --> 00:21:55,273 Kami tak kaya, 280 00:21:56,232 --> 00:21:58,943 tetapi selalu ada makanan di meja, 281 00:21:59,485 --> 00:22:03,614 meski itu berarti harus berkorban. 282 00:22:04,490 --> 00:22:06,617 Mereka rendah hati. 283 00:22:07,201 --> 00:22:08,578 Mereka bangga. 284 00:22:09,579 --> 00:22:13,791 Kini, kekurangan makanan dan obat yang ekstrem 285 00:22:14,709 --> 00:22:19,088 membuat mustahil memiliki kebanggaan seperti yang dimiliki orang tuaku. 286 00:22:19,756 --> 00:22:23,384 Inflasi membuat uang kita tak bernilai. 287 00:22:24,469 --> 00:22:29,474 Pemadaman listrik membuat negara kita memasuki kegelapan. 288 00:22:30,808 --> 00:22:34,020 Kejahatan memaksa kita hidup dalam ketakutan. 289 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 Venezuela itu negara kaya. 290 00:22:37,148 --> 00:22:39,275 Tak hanya dalam sumber daya alam, 291 00:22:39,358 --> 00:22:42,737 kita punya cadangan minyak terbesar di dunia. 292 00:22:43,613 --> 00:22:46,657 Namun, kita tak punya cukup untuk beri makan anak. 293 00:22:47,950 --> 00:22:50,870 Kita mati kelaparan. 294 00:22:52,872 --> 00:22:58,419 Sumber daya, kekayaan, penghidupan kita 295 00:22:59,170 --> 00:23:02,548 dijual diam-diam 296 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 oleh pria yang tumbuh di lingkungan ini. 297 00:23:07,053 --> 00:23:11,724 Presiden Reyes mengkhianati kita! 298 00:23:12,183 --> 00:23:14,185 Dan dia harus bertanggung jawab! 299 00:23:31,160 --> 00:23:32,787 STASIUN LIVERPOOL STREET 300 00:24:56,329 --> 00:24:57,330 Cari Annabelle. 301 00:25:39,956 --> 00:25:41,624 Keluar dari mobil. Keluar. 302 00:25:47,088 --> 00:25:47,964 Keluar. 303 00:25:53,094 --> 00:25:54,136 Kuperingatkan kau. 304 00:25:54,845 --> 00:25:56,514 Kataku jangan ikut campur. 305 00:25:58,099 --> 00:25:59,392 Dia pergi ke mana? 306 00:26:00,851 --> 00:26:02,061 Ke mana dia? 307 00:26:02,561 --> 00:26:03,521 Max. 308 00:26:04,480 --> 00:26:05,523 Persetan kau. 309 00:26:13,030 --> 00:26:14,323 DARI TERMINAL LONDON KE UNIVERSITAS KING EDWARD 310 00:26:39,932 --> 00:26:40,933 Annabelle. 311 00:26:42,935 --> 00:26:43,978 Aku kenal kau? 312 00:26:44,061 --> 00:26:46,647 Namaku Jack Ryan. Aku mau bicarakan ayahmu. 313 00:26:48,774 --> 00:26:50,318 Kutemui kau nanti. 314 00:26:51,736 --> 00:26:53,487 - Kau yakin? - Tak apa. 315 00:27:02,747 --> 00:27:04,832 Boleh lihat tanda pengenal? 316 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 Tentu. 317 00:27:14,091 --> 00:27:15,801 Jadi, kau pegawai pemerintah AS? 318 00:27:16,093 --> 00:27:17,261 Kemenlu. 319 00:27:18,220 --> 00:27:19,597 Caramu menemukanku? 320 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 Teman sekamarmu beri tahu tempatmu kuliah. 321 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 Kau mau apa dengan Max? 322 00:27:25,478 --> 00:27:27,563 Dia dalam masalah. Harus ditemukan. 323 00:27:28,814 --> 00:27:31,567 Jika dalam masalah, kenapa BND tak membantunya? 324 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Aku tak bodoh. Aku tahu pekerjaannya. 325 00:27:36,238 --> 00:27:37,365 Baik. 326 00:27:38,657 --> 00:27:41,535 Ini rumit. 327 00:27:42,578 --> 00:27:45,498 Namun, dia punya informasi. Aku bisa bantu dia. 328 00:27:46,165 --> 00:27:48,918 Aku tak tahu di mana dia. Kami lama tak bertemu. 329 00:27:49,001 --> 00:27:50,336 Kau bisa hubungi dia. 330 00:27:50,419 --> 00:27:52,713 Dia menghubungiku. Selalu begitu. 331 00:27:52,797 --> 00:27:54,924 - Kumohon. - Aku tak bisa bantu. 332 00:27:56,509 --> 00:27:57,760 Aku harus pergi. 333 00:28:00,012 --> 00:28:01,680 Kau dengar soal Leicester Square? 334 00:28:02,473 --> 00:28:04,642 Soal penembakan, orang yang tewas? 335 00:28:04,725 --> 00:28:06,143 Ayahmu pelakunya. 336 00:28:09,980 --> 00:28:12,608 Aku cuma minta kau hubungi dia. 337 00:28:30,042 --> 00:28:32,128 Tolong! 338 00:28:33,921 --> 00:28:34,964 Berhenti. 339 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 Aku akan lepaskan kau, 340 00:28:38,759 --> 00:28:41,512 kau cuma jangan berteriak. 341 00:28:44,306 --> 00:28:45,599 Hubungi ayahmu. 342 00:28:46,267 --> 00:28:47,351 Atau apa? 343 00:28:48,018 --> 00:28:49,103 Kau tembak aku? 344 00:28:50,104 --> 00:28:51,939 Dia tak seperti yang kau duga. 345 00:28:53,274 --> 00:28:55,317 Dia berhenti dari BND dua tahun lalu, 346 00:28:55,693 --> 00:28:58,446 kini dia bunuh orang demi uang. 347 00:29:00,448 --> 00:29:01,699 Kau berbohong. 348 00:29:02,658 --> 00:29:04,118 Kau tahu aku tak begitu. 349 00:29:04,827 --> 00:29:06,078 HARRIET PONSEL 350 00:29:06,912 --> 00:29:09,582 - Di mana kau? -Aku mau bicara dengan putriku. 351 00:29:12,251 --> 00:29:13,377 Di mana dia? 352 00:29:13,461 --> 00:29:15,880 Kuberi dia peluang untuk pergi, dia tak ambil. 353 00:29:17,381 --> 00:29:20,342 Beri telepon ke Annabelle. Aku harus tahu dia selamat. 354 00:29:20,426 --> 00:29:23,095 Kau tak mendikte caranya. Aku yang lakukan. 355 00:29:25,181 --> 00:29:26,056 Kau mau apa? 356 00:29:27,016 --> 00:29:29,185 Katakan siapa menyewamu untuk bunuh Moreno, 357 00:29:29,977 --> 00:29:32,104 kubebaskan Annabelle dan kubiarkan kau. 358 00:29:33,898 --> 00:29:34,982 Secara langsung, 359 00:29:35,941 --> 00:29:37,276 agar aku tahu dia bebas. 360 00:29:38,235 --> 00:29:39,737 Kuanggap kau tahu tempatku. 361 00:29:44,658 --> 00:29:45,868 Ayo. 362 00:29:48,704 --> 00:29:52,541 MARKAS PEMILIHAN BONALDE CARACAS, VENEZUELA 363 00:30:03,802 --> 00:30:07,223 Kau harus lihat angka ini. 364 00:30:07,306 --> 00:30:08,390 Jajak pendapat terakhir. 365 00:30:09,308 --> 00:30:14,480 Ayo pusatkan upaya kita di Macarao, El Valle, dan Libertador. 366 00:30:14,563 --> 00:30:17,525 Jangan abaikan El Hatillo dan Sucre. 367 00:30:17,942 --> 00:30:20,819 Menurut jajak pendapat, itu benteng Reyes. 368 00:30:20,903 --> 00:30:22,988 Media sosial berkata lain. 369 00:30:23,906 --> 00:30:25,199 Situasi berubah. 370 00:30:25,699 --> 00:30:26,992 Kau masih bisa menang. 371 00:30:29,161 --> 00:30:30,371 Sebentar, Valentina. 372 00:30:32,831 --> 00:30:34,542 Terima kasih sudah kirim José. 373 00:30:35,292 --> 00:30:36,835 Dia sangat teliti. 374 00:30:37,711 --> 00:30:39,797 Sepertinya tak ada ancaman lagi. 375 00:30:39,880 --> 00:30:41,298 Tak ada yang baru. 376 00:30:42,424 --> 00:30:44,510 Sulit tak mencemaskan anak-anakku, 377 00:30:45,636 --> 00:30:48,681 sesuatu mungkin terjadi kepada mereka karena aku mencalonkan diri. 378 00:30:50,224 --> 00:30:53,435 Namun, mereka juga alasan kau mencalonkan diri. 379 00:30:55,271 --> 00:30:57,356 Sepertinya kau punya anak juga. 380 00:30:58,315 --> 00:31:01,694 Aku punya putra, JJ, beberapa bulan lagi berusia 16 tahun, 381 00:31:01,777 --> 00:31:04,822 dan putriku, Monique, 13 tahun. 382 00:31:05,823 --> 00:31:06,699 Dan istrimu? 383 00:31:07,408 --> 00:31:08,617 Kami bercerai. 384 00:31:09,660 --> 00:31:11,328 Setidaknya ada akhir. 385 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 Aku tak bayangkan berada dalam situasimu. 386 00:31:17,209 --> 00:31:18,669 Entah mana yang lebih baik. 387 00:31:20,212 --> 00:31:21,589 Bergantung pada harapan 388 00:31:22,590 --> 00:31:23,632 atau melanjutkan hidup. 389 00:31:24,842 --> 00:31:26,927 Pengalamanku mengenai situasi ini... 390 00:31:34,685 --> 00:31:36,270 harapan bukan hal buruk. 391 00:31:40,232 --> 00:31:41,984 Sebaiknya kau kembali bekerja. 392 00:31:50,409 --> 00:31:52,745 - Terima kasih atas bantuanmu. - Semoga berhasil. 393 00:31:52,828 --> 00:31:54,705 Rakyatmu layak punya pemimpin sepertimu. 394 00:32:02,588 --> 00:32:03,422 Greer. 395 00:32:04,298 --> 00:32:06,842 Kami menyadap panggilan Ubarri ke istrinya. 396 00:32:08,552 --> 00:32:09,678 Rekaman berfungsi. 397 00:32:10,262 --> 00:32:12,014 Dia tahu tak bisa lolos. 398 00:32:12,473 --> 00:32:14,350 Aku akan kunjungi dia malam ini. 399 00:33:25,421 --> 00:33:28,006 Bosmu mulai meragukan kesetiaanmu. 400 00:33:34,388 --> 00:33:35,764 Kau pernah ke Miami? 401 00:33:37,391 --> 00:33:40,978 Itu kota yang lumayan di AS jika bahasa Inggris kurang bagus. 402 00:33:44,898 --> 00:33:47,025 Kurasa Cassandra dan Maria akan suka di sana. 403 00:33:49,069 --> 00:33:51,905 Kau dan keluargamu dilindungi jika mau bekerja sama. 404 00:33:52,322 --> 00:33:54,450 Kau bisa jadikan aku dibunuh, 405 00:33:55,159 --> 00:33:57,953 kini kau jadi penyelamatku. 406 00:34:01,665 --> 00:34:03,876 Ada pesawat menjalankan operasi kontranarkotika 407 00:34:03,959 --> 00:34:05,294 di Curaçao. 408 00:34:05,669 --> 00:34:07,796 Bawa keluargamu berlibur di pantai. 409 00:34:07,880 --> 00:34:10,924 Begitu kau mendarat, kau naik pesawat ke AS. 410 00:34:13,719 --> 00:34:15,763 Biaya tiket pesawat itu informasi 411 00:34:15,846 --> 00:34:18,515 operasi tambang Reyes di rimba 412 00:34:18,974 --> 00:34:21,268 dan kaitan dengan kematian senator AS. 413 00:34:29,985 --> 00:34:33,113 Atau aku bisa beri tahu Reyes 414 00:34:33,197 --> 00:34:35,532 CIA menghubungiku. 415 00:34:40,704 --> 00:34:42,706 Siapa yang sebut CIA? 416 00:34:50,255 --> 00:34:51,340 Nikmati hidanganmu. 417 00:35:12,736 --> 00:35:14,863 Orang Amerika menuju kamp. 418 00:35:23,205 --> 00:35:25,707 Sungguh, firasatku sangat buruk di sini. 419 00:35:25,791 --> 00:35:27,835 Kini kau peramal? 420 00:35:27,918 --> 00:35:30,712 Aku lakukan tes genealogi. Aku keturunan Indian. 421 00:35:30,796 --> 00:35:31,964 Baiklah... 422 00:35:32,506 --> 00:35:34,132 Aku akan memimpin barisan. 423 00:35:35,551 --> 00:35:37,427 Tenangkan imajinasimu. 424 00:35:45,185 --> 00:35:46,186 Jalan! 425 00:35:47,187 --> 00:35:48,981 Kita kejar mereka besok pagi. 426 00:36:16,717 --> 00:36:17,759 Berhenti. 427 00:36:28,353 --> 00:36:29,396 Pergilah. 428 00:36:30,981 --> 00:36:32,774 Semua akan baik-baik saja. 429 00:36:39,448 --> 00:36:40,616 Siapa yang menyewamu? 430 00:36:41,617 --> 00:36:44,745 Tak pernah bertemu langsung. Semua secara elektronik. 431 00:36:45,579 --> 00:36:46,538 Itu Reyes. 432 00:36:47,539 --> 00:36:49,583 Selama ini, itu dugaanmu? 433 00:36:50,959 --> 00:36:52,085 Memang masuk akal. 434 00:36:52,169 --> 00:36:54,129 Itu amat bermakna jika benar. 435 00:36:55,172 --> 00:36:56,548 Maksudmu bukan dia? 436 00:36:58,467 --> 00:36:59,301 Bukan. 437 00:37:01,303 --> 00:37:02,179 Lalu siapa? 438 00:37:03,180 --> 00:37:06,266 Tn. Ryan, aku tak ke sini untuk melepaskan bebanmu. 439 00:37:07,851 --> 00:37:10,354 Namun, melihat kepedihanmu itu menyenangkan. 440 00:37:33,502 --> 00:37:35,754 - Harry... - Aku tak ada pilihan. 441 00:37:36,421 --> 00:37:37,464 Kau harus pergi. 442 00:37:39,049 --> 00:37:40,050 Sekarang. 443 00:37:40,926 --> 00:37:41,969 Pergi. 444 00:37:42,970 --> 00:37:43,804 Pergi! 445 00:38:06,994 --> 00:38:08,036 Ayah! 446 00:38:11,581 --> 00:38:12,416 Ayah! 447 00:38:14,710 --> 00:38:16,586 Dia membunuhnya. 448 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Maaf tak tiba lebih awal. 449 00:38:21,008 --> 00:38:23,135 Ucapannya 450 00:38:24,052 --> 00:38:27,055 tentang ayahku, perbuatannya, itu tak benar.