1 00:01:23,626 --> 00:01:26,879 JACK RYAN KARYA TOM CLANCY 2 00:01:47,316 --> 00:01:49,819 Di sini, Anak Pintar. Pulang cepat? 3 00:01:49,902 --> 00:01:51,278 Ya, buntu di London. 4 00:01:51,362 --> 00:01:53,197 Tentu saja. Terbentur keras. 5 00:01:54,198 --> 00:01:55,074 Ayo pergi. 6 00:02:00,246 --> 00:02:02,873 Kau jemput aku di bandara, aku merasa istimewa. 7 00:02:02,957 --> 00:02:03,999 Kau pasti salah, 8 00:02:04,083 --> 00:02:05,835 aku tak jemput kau. 9 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 Kita tak bertemu sejak kau ke London. 10 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 Tenang. Mike tak akan tahu. 11 00:02:09,380 --> 00:02:12,299 Jelas harus begitu. Dia kira aku ambil cucian. 12 00:02:12,383 --> 00:02:14,802 Apa reaksinya saat kau beri tahu soal jantungmu? 13 00:02:14,885 --> 00:02:16,428 Jangan coba ubah topik. 14 00:02:16,512 --> 00:02:17,930 Aku yang harus gelisah. 15 00:02:18,013 --> 00:02:19,849 Rahasiamu lebih besar dari rahasiaku. 16 00:02:19,890 --> 00:02:21,100 Itu omong kosong. 17 00:02:21,183 --> 00:02:22,810 Aku tak mau dekati kedubes. 18 00:02:22,893 --> 00:02:25,271 Aku mau tahu soal Monica Herrera. Kau dapat apa? 19 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 Laci mobil. 20 00:02:27,731 --> 00:02:31,151 Herrera ajukan izin bisnis untuk CincoPalmas SRL. 21 00:02:31,235 --> 00:02:33,112 Dia juga terdaftar sebagai CFO. 22 00:02:33,195 --> 00:02:36,282 Praktiknya cuma untuk membentuk perusahaan boneka, 23 00:02:36,365 --> 00:02:38,617 pencucian uang, pengelakan pajak, jual beli gelap. 24 00:02:38,701 --> 00:02:41,871 Kita tahu dia perantara penyewa Max yang bunuh Moreno. 25 00:02:41,996 --> 00:02:45,124 Kita tak tahu itu, tetapi kita akan periksa. 26 00:02:45,666 --> 00:02:49,044 Lalu kau naik pesawat pulang ke Dulles. Paham? 27 00:02:49,128 --> 00:02:50,671 Aku tak pesan hotel. 28 00:02:53,007 --> 00:02:57,469 Kau ungkapkan keinginan untuk meningkatkan kerja sama Venezuela 29 00:02:57,553 --> 00:02:59,263 dengan Amerika Serikat. 30 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 Bagaimana kau benarkan itu 31 00:03:00,890 --> 00:03:03,809 setelah sanksi yang membuat timpang negara ini? 32 00:03:04,184 --> 00:03:08,314 Luisa, sanksi itu bukan terhadap negara kita. 33 00:03:08,397 --> 00:03:10,733 Sanksi itu terhadap Presiden Reyes 34 00:03:10,816 --> 00:03:12,818 atas pelanggaran hak asasinya. 35 00:03:13,569 --> 00:03:15,779 Kau sebut rezim ini, kutipan... 36 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 "mafia yang dibenarkan negara". 37 00:03:18,324 --> 00:03:20,367 Kritik itu sangat kuat. 38 00:03:20,910 --> 00:03:22,786 Tujuanku bukan mengkritiknya. 39 00:03:23,787 --> 00:03:25,414 Melainkan mengatakan kebenaran. 40 00:03:26,415 --> 00:03:27,708 Kau mulai enam bulan lalu 41 00:03:27,833 --> 00:03:32,546 sebagai kandidat yang memprotes pemerintah. 42 00:03:33,297 --> 00:03:35,925 Kini, dengan pemilu yang mendekat, 43 00:03:36,008 --> 00:03:39,094 jajak pendapat menyiratkan kau sangat dekat. 44 00:03:39,887 --> 00:03:43,682 Apa kau cemas atas hal yang terjadi jika kau menang? 45 00:03:44,350 --> 00:03:47,269 Rencana kami selalu untuk menang. 46 00:03:47,519 --> 00:03:49,939 Kau kira Presiden akan menyerahkan 47 00:03:50,022 --> 00:03:51,649 kunci ke Istana Miraflores jika kalah? 48 00:03:52,858 --> 00:03:54,735 Itu arti hidup dalam demokrasi. 49 00:04:05,996 --> 00:04:09,291 Kami ingin temui Nona Herrera 50 00:04:09,375 --> 00:04:13,921 untuk membuat perusahaan lokal bagi kami. 51 00:04:15,005 --> 00:04:17,049 Kami pengusaha Kanada. 52 00:04:18,842 --> 00:04:19,885 Perusahaan apa? 53 00:04:21,345 --> 00:04:23,097 Kami bergerak dalam bisnis kopi. 54 00:04:25,015 --> 00:04:26,058 Namamu? 55 00:04:28,102 --> 00:04:29,311 Timothy Horton. 56 00:04:29,770 --> 00:04:32,982 Baik. Silakan duduk. Dia akan menemuimu. 57 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 Berapa lama lagi? 58 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Dia baru selesai rapat jarak jauh. 59 00:05:13,856 --> 00:05:14,732 Segera. 60 00:05:18,485 --> 00:05:20,946 - Segera. - Ya, aku paham itu. 61 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Kami diplomat. 62 00:05:51,727 --> 00:05:52,603 Tenang. 63 00:06:40,234 --> 00:06:42,820 Ini akan jadi tempat bagus untuk piknik. 64 00:06:44,988 --> 00:06:47,407 Seharusnya bawa roti lapis ham dan keju. 65 00:06:47,783 --> 00:06:50,327 Ya, aku bawa roti lapis ham dan kejumu. 66 00:06:51,537 --> 00:06:53,997 Tidak, kurasa Disco lebih suka hot dog. 67 00:06:58,001 --> 00:07:00,129 Sial! Berlindung. 68 00:07:06,885 --> 00:07:09,513 Mundur menyilang! Cepat! 69 00:07:18,647 --> 00:07:19,773 Astaga! 70 00:07:48,135 --> 00:07:49,178 Cepat! 71 00:07:50,804 --> 00:07:51,763 Aku bergerak! 72 00:07:56,226 --> 00:07:57,186 Sial! 73 00:07:59,021 --> 00:08:01,273 Bagaimana mereka temukan kita di sini? 74 00:08:01,356 --> 00:08:02,608 Pasti kita dijebak. 75 00:08:02,691 --> 00:08:04,610 Bagaimana caranya? Aku tak bisa. 76 00:08:10,073 --> 00:08:11,116 Sial! 77 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 Kita terkepung. 78 00:08:14,453 --> 00:08:16,330 Kita harus pergi dari sini! 79 00:08:16,413 --> 00:08:17,247 Begitukah? 80 00:08:18,790 --> 00:08:20,375 Disco, lindungi aku. 81 00:08:20,792 --> 00:08:21,793 Ayo pergi! 82 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 Dari mana mereka? 83 00:08:40,062 --> 00:08:41,021 Awas granat! 84 00:08:44,107 --> 00:08:45,609 Ayo cepat! 85 00:08:51,323 --> 00:08:52,991 Belum. Biar mereka mendekat. 86 00:09:17,349 --> 00:09:19,101 Tunggu mereka memanjat. 87 00:09:19,810 --> 00:09:21,103 Mereka akan terjebak. 88 00:09:29,361 --> 00:09:31,363 - Siapa itu? - Entahlah. 89 00:09:31,738 --> 00:09:33,448 Mereka di pihak kita. Naik! 90 00:09:33,532 --> 00:09:35,200 Ayo. Ke bukit. 91 00:09:40,747 --> 00:09:42,874 Matice, lewat sini. 92 00:09:42,958 --> 00:09:44,084 Kulindungi. Ayo. 93 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 Uber? 94 00:09:47,462 --> 00:09:49,464 Dari mana kau? 95 00:09:53,927 --> 00:09:55,345 Apa yang terjadi? 96 00:09:55,721 --> 00:09:58,432 Aku tersesat. Ada kamp penjara di balik bukit, 97 00:09:58,515 --> 00:10:00,892 kudengar tembakan, maka aku ke sini. 98 00:10:00,976 --> 00:10:04,187 Luar biasa. Lumayan untuk orang kapal. 99 00:10:06,315 --> 00:10:07,316 Sial! 100 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 - Apa isi peti? - Entah. 101 00:10:09,818 --> 00:10:12,446 Apa pun itu, penting bagi mereka, kita bawa. 102 00:10:13,030 --> 00:10:14,156 Harus berpencar. 103 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 Kalian ke sungai, kujauhkan mereka. 104 00:10:16,033 --> 00:10:18,952 - Tak mau. Kami ikut kau. - Itu perintah, Coyote. 105 00:10:19,036 --> 00:10:21,163 Pastikan itu kembali ke Greer. Ya? 106 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 Ayo pergi. 107 00:10:23,248 --> 00:10:24,458 Mundur menyilang! 108 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 Silakan. 109 00:13:11,833 --> 00:13:13,502 Aku ingin kita makan siang. 110 00:13:23,178 --> 00:13:24,804 Kau tahu soal polo? 111 00:13:25,180 --> 00:13:27,224 Aku tahu Ralph Lauren buat kaus bagus. 112 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Itu permainan terhebat. 113 00:13:32,979 --> 00:13:35,190 Bukan untuk pemalu atau orang miskin. 114 00:13:36,566 --> 00:13:37,943 Dalam permainan, 115 00:13:38,026 --> 00:13:41,321 pemain bisa tukar kuda tiap tiga, empat menit. 116 00:13:41,863 --> 00:13:45,492 Lima puluh kuda bisa digunakan untuk satu pertandingan. 117 00:13:45,575 --> 00:13:47,744 Terima kasih pelajarannya. Kenapa kami di sini? 118 00:13:47,827 --> 00:13:50,872 Kami diplomat, dan kami ditodong ke sini. 119 00:13:51,289 --> 00:13:52,332 Diplomat? 120 00:13:53,708 --> 00:13:56,127 Amerika Serikat, 121 00:13:56,211 --> 00:13:58,922 dan khususnya kau, Dr. Ryan, 122 00:13:59,005 --> 00:14:02,801 tampaknya berniat menuduhkan pembunuhan Senator Moreno padaku, 123 00:14:02,884 --> 00:14:06,388 walau aku mengadili pembunuh aslinya. 124 00:14:06,846 --> 00:14:08,014 Sebenarnya tidak. 125 00:14:10,684 --> 00:14:13,728 Pembunuh Senator Moreno, namanya Max Schenkel, 126 00:14:13,812 --> 00:14:15,730 dia dibunuh di London kemarin. 127 00:14:16,356 --> 00:14:19,109 Jadi, kau salah memenjarakan orang tak bersalah, 128 00:14:19,484 --> 00:14:21,361 atau kau tak jujur. 129 00:14:24,197 --> 00:14:26,992 Jika ucapanmu benar, Dr. Ryan, 130 00:14:27,409 --> 00:14:28,910 apa pun buktimu, 131 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 akan membantu. 132 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 Aku upayakan. 133 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 Kau kira kau kenal aku, 134 00:14:42,424 --> 00:14:45,594 tetapi semua dugaanmu berdasarkan ketidaktahuan. 135 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 Kau menghinaku. 136 00:14:53,226 --> 00:14:56,062 Kau menghina semua upayaku 137 00:14:56,146 --> 00:15:00,734 untuk membantumu menyelesaikan hal ini dengan mulus. 138 00:15:00,817 --> 00:15:03,111 Namun, kini, 139 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 situasi akan berubah. 140 00:16:00,752 --> 00:16:02,921 Tidak! Kau dengar ucapannya. Kita ke kapal. 141 00:16:03,004 --> 00:16:04,214 Persetan. Lepaskan. 142 00:16:06,883 --> 00:16:08,385 - Menyingkir. - Ya? Atau apa? 143 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 - Atau kau akan tahu. - Mundur. 144 00:16:10,553 --> 00:16:12,055 - Dengarkan dia. - Kalian. 145 00:16:12,722 --> 00:16:15,100 - Matice beri perintah. - Persetan itu. 146 00:16:15,183 --> 00:16:16,976 Kau dengar itu. Dia sudah ditangkap. 147 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Kita tak tinggalkan orang. 148 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 Bukan sembarang aturan. Itu aturan utama. 149 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 Lakukan sesuka kalian. 150 00:16:23,400 --> 00:16:25,151 Dia kembali mencariku, aku juga. 151 00:16:27,862 --> 00:16:28,697 Sial. 152 00:16:28,780 --> 00:16:30,657 Ya, persetan dia. 153 00:16:31,032 --> 00:16:32,158 Ayo pergi. 154 00:16:59,310 --> 00:17:00,437 Astaga! 155 00:17:00,520 --> 00:17:01,604 Sialan! 156 00:18:00,079 --> 00:18:01,623 Keparat kalian! 157 00:18:35,740 --> 00:18:36,574 Tidak. 158 00:18:38,660 --> 00:18:40,119 Jangan. 159 00:18:40,662 --> 00:18:42,247 Kita tak bisa apa-apa. 160 00:18:43,414 --> 00:18:44,541 Kita harus pergi. 161 00:18:46,376 --> 00:18:47,752 Kita harus pergi. 162 00:18:52,298 --> 00:18:53,341 Sial! 163 00:19:03,643 --> 00:19:07,605 KEDUTAAN BESAR AS CARACAS, VENEZUELA 164 00:19:10,358 --> 00:19:13,486 Aku sangat mengutuk tindakan campur tangan 165 00:19:13,570 --> 00:19:17,156 Amerika Serikat dalam proses pemilihan umum kita. 166 00:19:23,371 --> 00:19:28,543 Kita tak bisa biarkan negara kita dibajak imperialis asing. 167 00:19:33,298 --> 00:19:34,674 - Siapkan senjata. - Jaga barisan! 168 00:20:13,588 --> 00:20:14,547 Sial! 169 00:20:28,728 --> 00:20:29,687 Mike bagaimana? 170 00:20:29,771 --> 00:20:31,689 Jangan cemaskan Mike. Kutangani. 171 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 Aku suruh kau tinggalkan negeri. 172 00:20:33,650 --> 00:20:35,234 - Memang. - Kau melawanku! 173 00:20:35,318 --> 00:20:38,279 - Tidak, aku... - Kau menghubungi Chapin. 174 00:20:40,365 --> 00:20:42,867 Kau tahu apa makna bekerja sama? 175 00:20:42,951 --> 00:20:43,868 - Jika boleh... - Berarti 176 00:20:43,952 --> 00:20:45,578 kau tak berkeputusan sendiri 177 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 dan berbuat sesukamu kapan saja! 178 00:20:47,872 --> 00:20:49,499 Mike, jika boleh. 179 00:20:50,124 --> 00:20:52,251 Aku bekerja dengan Ryan. Dia berengsek? Ya. 180 00:20:53,169 --> 00:20:55,797 Itu berarti dia salah? Tidak. 181 00:20:56,047 --> 00:20:57,757 Pengacara itu, Monica Herrera, 182 00:20:58,383 --> 00:21:01,260 kami dapat bukti kuat. Dia terkait. 183 00:21:03,513 --> 00:21:04,389 Terkait? 184 00:21:04,472 --> 00:21:07,892 Dia bayar Schenkel atas nama dalang pembunuhan Moreno. 185 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 Apa pun perasaanmu tentangnya, Reyes takut. 186 00:21:11,604 --> 00:21:12,647 Kita hampir berhasil. 187 00:21:21,531 --> 00:21:23,032 Kau berhak marah. 188 00:21:24,492 --> 00:21:25,576 Maafkan aku, 189 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 ini tak bisa kubiarkan. 190 00:21:28,746 --> 00:21:30,331 Mike, Duta Besar mencarimu. 191 00:21:30,415 --> 00:21:32,083 - Jangan sekarang. - Katanya darurat. 192 00:22:40,151 --> 00:22:40,985 Uber. 193 00:22:46,074 --> 00:22:47,075 Uber. 194 00:23:27,532 --> 00:23:28,574 Sial. 195 00:24:07,196 --> 00:24:08,072 Astaga. 196 00:24:36,684 --> 00:24:37,727 Keluar. 197 00:24:38,853 --> 00:24:39,854 Tidak. 198 00:24:39,937 --> 00:24:42,690 - Kita harus... - Kau harus tutup mulut. 199 00:24:45,443 --> 00:24:47,612 Dia berkata kita akali pemilu. 200 00:24:48,279 --> 00:24:50,364 Dia nyatakan kita persona nongrata 201 00:24:50,948 --> 00:24:53,534 dan perintahkan segera kosongkan kedubes. 202 00:24:56,329 --> 00:24:58,998 Semua orang harus keluar. 203 00:25:08,382 --> 00:25:10,426 Kau membahayakan warga Amerika. 204 00:25:46,921 --> 00:25:48,464 Mereka keluar! 205 00:25:48,547 --> 00:25:50,716 Ayo! 206 00:25:55,596 --> 00:25:57,473 Ayo turunkan bendera. Ayo! 207 00:26:00,810 --> 00:26:01,978 Turunkan bendera. 208 00:26:04,188 --> 00:26:05,356 Helikopter siap pergi! 209 00:26:39,682 --> 00:26:42,977 CAPITOL AS WASHINGTON DC 210 00:26:45,896 --> 00:26:47,023 Jack Ryan menelepon. 211 00:26:48,899 --> 00:26:49,984 Jack, di mana kau? 212 00:26:50,067 --> 00:26:52,445 Kukirim mobil sekarang untuk menjemputmu. 213 00:26:53,279 --> 00:26:55,406 Kurasa hari ini tidak tepat. 214 00:26:55,656 --> 00:26:56,574 Kenapa tidak? 215 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 Aku di Caracas. 216 00:27:00,494 --> 00:27:01,829 - Astaga. - Ya, aku tahu. 217 00:27:01,912 --> 00:27:03,664 Pak, aku punya informasi baru. 218 00:27:03,748 --> 00:27:05,041 Informasi penting. 219 00:27:05,124 --> 00:27:07,710 Aku perlu waktu untuk menindaklanjuti. 220 00:27:07,793 --> 00:27:10,212 Aku tak bisa batalkan perintah Reyes tutup kedubes. 221 00:27:10,296 --> 00:27:11,672 Kuminta beberapa hari. 222 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 Informasi baru apa? 223 00:27:15,468 --> 00:27:17,261 Jujur saja, Pak, 224 00:27:17,345 --> 00:27:20,431 aku tak nyaman membicarakannya di saluran tak aman. 225 00:27:21,057 --> 00:27:22,350 Aku menghargaimu, 226 00:27:22,433 --> 00:27:24,310 khususnya pria sepertimu, 227 00:27:24,393 --> 00:27:26,354 tetapi aku tak bisa apa-apa. 228 00:27:26,854 --> 00:27:29,190 Kau naik pesawat, pulang, beri laporan. 229 00:27:29,857 --> 00:27:31,650 Semoga belum terlambat bereskan ini. 230 00:27:32,651 --> 00:27:33,527 Ya. 231 00:27:34,820 --> 00:27:35,863 Akan kulakukan. 232 00:27:41,452 --> 00:27:42,328 Jack. 233 00:27:42,995 --> 00:27:44,246 Aku mencarimu. 234 00:27:44,330 --> 00:27:45,873 Mike mau temui kita. 235 00:27:53,839 --> 00:27:54,924 Kau mau temui kami? 236 00:27:56,801 --> 00:27:57,760 Tutup pintu. 237 00:28:05,476 --> 00:28:07,978 Kehidupanku lebih mudah sebelum ada kalian. 238 00:28:08,687 --> 00:28:09,772 Tanpa drama. 239 00:28:10,481 --> 00:28:12,233 Berlari saat istirahat makan. 240 00:28:14,276 --> 00:28:15,569 Dua orang Amerika tewas, 241 00:28:17,446 --> 00:28:19,240 salah satunya, senator AS, 242 00:28:19,824 --> 00:28:22,159 dan ada tiga agen hilang di rimba. 243 00:28:24,662 --> 00:28:25,830 Aku tak pergi. 244 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 Itu keputusan pribadiku. 245 00:28:31,502 --> 00:28:32,753 Jika kalian di sini, 246 00:28:33,963 --> 00:28:35,381 kalian tak ada perlindungan. 247 00:28:36,215 --> 00:28:37,174 Sedikit pun. 248 00:28:37,508 --> 00:28:39,135 Seharusnya kita naik pesawat. 249 00:28:42,138 --> 00:28:43,180 Jika lakukan ini, 250 00:28:44,140 --> 00:28:45,850 kita tak diselamatkan. 251 00:28:50,813 --> 00:28:51,981 Aku tak peduli. 252 00:28:55,234 --> 00:28:56,277 Terima kasih. 253 00:29:16,630 --> 00:29:17,715 Waspada! 254 00:29:22,553 --> 00:29:23,554 Lewat sini. 255 00:29:33,230 --> 00:29:34,273 Lewat sini, Bu. 256 00:29:34,356 --> 00:29:35,399 Ayo pergi! 257 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 Duta Besar, kita harus pergi. 258 00:29:51,999 --> 00:29:53,083 Awas kepalamu. 259 00:29:58,547 --> 00:29:59,840 Mundur! Mundur! 260 00:30:16,899 --> 00:30:17,983 Ayo. 261 00:30:36,043 --> 00:30:37,294 Ambil tas, isi. 262 00:31:04,280 --> 00:31:06,115 Hei, dia tak apa-apa? 263 00:31:06,782 --> 00:31:07,866 Dia akan baik saja. 264 00:31:10,035 --> 00:31:11,078 Tampaknya tak begitu. 265 00:31:11,954 --> 00:31:12,955 Akan kuatasi. 266 00:31:23,090 --> 00:31:24,174 Ayo pergi. 267 00:31:58,834 --> 00:31:59,918 Ini untukmu. 268 00:32:00,753 --> 00:32:01,754 Terima kasih. 269 00:32:03,756 --> 00:32:06,258 Ini mobil kita. Bensinnya penuh. 270 00:32:06,342 --> 00:32:07,843 Sudah tua, tetapi berfungsi. 271 00:32:09,345 --> 00:32:11,013 Ini rencanamu untuk membaur? 272 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 - Jadi polisi? - Tak semua bisa jadi polisi. 273 00:32:13,932 --> 00:32:16,352 Kompartemen palsu, kalian masuk. Pilihlah. 274 00:32:17,603 --> 00:32:19,021 Senjata dan uang denganku. 275 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 Dengar. Kau yakin tak apa-apa? 276 00:32:28,447 --> 00:32:29,448 Aku tak apa-apa. 277 00:32:36,747 --> 00:32:38,040 Bawa dia ke bandara. 278 00:32:38,123 --> 00:32:39,458 Kukira dia ke rumah aman. 279 00:32:39,541 --> 00:32:40,918 Bawa dia ke bandara 280 00:32:41,001 --> 00:32:43,170 dan pastikan dia naik pesawat. Paham? 281 00:32:43,253 --> 00:32:44,630 Aku paham. 282 00:33:14,410 --> 00:33:15,953 Blokade jalan. Tenanglah. 283 00:33:26,880 --> 00:33:29,341 Ayo. Jangan! 284 00:33:45,315 --> 00:33:46,233 Sial. 285 00:33:52,906 --> 00:33:54,742 Ayo! 286 00:34:05,878 --> 00:34:06,754 Semua beres. 287 00:35:12,402 --> 00:35:13,487 Selamat malam. 288 00:35:14,196 --> 00:35:15,405 Tanda pengenalmu. 289 00:35:25,791 --> 00:35:26,792 Tujuan? 290 00:35:27,209 --> 00:35:28,293 Guatire. 291 00:35:29,127 --> 00:35:30,504 Ada apa? 292 00:35:30,963 --> 00:35:32,714 Ada insiden. 293 00:35:33,507 --> 00:35:34,591 Kau lihat orang Amerika? 294 00:35:35,717 --> 00:35:37,678 Amerika? Tidak. Kenapa? Ada apa? 295 00:35:45,811 --> 00:35:47,646 Sungguh? Ini perlu? 296 00:35:48,397 --> 00:35:49,481 Biar kulakukan tugasku. 297 00:36:40,574 --> 00:36:42,200 Kau boleh pergi, Opsir Marzan. 298 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 Semoga kau temukan yang kaucari. 299 00:37:07,392 --> 00:37:09,269 José, bagaimana? 300 00:37:09,895 --> 00:37:11,063 Kita hampir tiba. 301 00:37:24,701 --> 00:37:26,578 Astaga, José. Bisa matikan itu? 302 00:37:26,662 --> 00:37:27,663 Taruh senjata. 303 00:37:31,667 --> 00:37:33,335 Taruh senjata, Keparat. 304 00:37:38,340 --> 00:37:39,758 Sambutlah tamu kita. 305 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Keparat! 306 00:38:02,906 --> 00:38:03,740 Keparat!