1 00:00:22,689 --> 00:00:24,690 UNDISPUTED III : REDEMPTION Ayo Bawa di masuk 2 00:00:26,151 --> 00:00:29,361 Sekarang saatnya, Hadirin sekalian... 3 00:00:29,529 --> 00:00:32,531 ...Pembunuh dan pencuri, Penggila Pertarungan... 4 00:00:32,699 --> 00:00:37,703 ...bersiaplah, karena sekali lagi inilah saatnya. 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,955 sekali lagi inilah saatnya. 6 00:00:40,123 --> 00:00:41,665 Lagi 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,792 lagi..... lagi... 8 00:01:17,660 --> 00:01:23,040 Sykov, Sykov, Sykov. 9 00:01:23,208 --> 00:01:26,335 - Sykov, Sykov, Sykov. - ayo tunjukan dia 10 00:01:29,756 --> 00:01:32,007 Sykov, Sykov, Sykov. 11 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 Yeah. 12 00:02:09,712 --> 00:02:11,839 Pemenang. 13 00:02:14,592 --> 00:02:16,718 Dari St. Petersburg... 14 00:02:16,886 --> 00:02:22,057 ...Menang dengan KO, Vladimir Sykov. 15 00:02:26,229 --> 00:02:28,397 Sykov, dia bagus, tapi aku kuatir... 16 00:02:28,565 --> 00:02:31,275 Oh, baik sekali kamu memperhatikan investasiku 17 00:02:31,442 --> 00:02:32,734 santai saja 18 00:02:32,902 --> 00:02:34,903 Sykov adalah petarung terbaikku dalam beberapa tahun terakhir 19 00:02:35,071 --> 00:02:37,906 Gimo, belikan Caesar, salad atau apa saja. 20 00:02:38,074 --> 00:02:40,659 Tidak ada seorangpun di turnamen ini yang mengalahkannya 21 00:02:40,827 --> 00:02:42,452 - Kau akan...? - Kau menjatuhkan ini. 22 00:02:42,620 --> 00:02:43,662 ambil uangnya 23 00:02:45,290 --> 00:02:46,665 Shh, shh. 24 00:02:49,586 --> 00:02:50,836 Biar dia yang ambil. Apa? 25 00:02:54,465 --> 00:02:57,217 Aku tidak butuh dengan uang sialanmu 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,185 itu Boyka? 27 00:04:03,660 --> 00:04:05,077 Yuri Boyka... 28 00:04:05,245 --> 00:04:07,663 ...Permohonanmu untuk Pembebasan Bersyarat ditolak 29 00:04:08,331 --> 00:04:09,498 Selain itu... 30 00:04:09,666 --> 00:04:12,751 ...menimbang kejahatanmu yang parah... 31 00:04:12,919 --> 00:04:15,837 ......kau takkan memenuhi syarat menghadap dewan... 32 00:04:16,005 --> 00:04:19,341 ...selama 15 tahun kedepan. 33 00:04:29,894 --> 00:04:33,397 Aku petarung paling lengkap di dunia. 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,705 Siapa disini? 35 00:04:59,173 --> 00:05:00,549 Kau terlihat lebih baik, Sobat 36 00:05:00,717 --> 00:05:01,967 apa maumu? 37 00:05:02,802 --> 00:05:06,722 Aku hanya tak suka melihat pria sepertimu hidup begini. 38 00:05:07,015 --> 00:05:08,974 Jadi kau berperi-kemanusiaan sekarang. 39 00:05:09,142 --> 00:05:10,183 Yeah. 40 00:05:10,351 --> 00:05:13,770 Bunda Theresa, Dalai Lama dan Gaga. 41 00:05:13,938 --> 00:05:16,732 Serius, dulu kau hasilkan banyak uang untukku... 42 00:05:16,899 --> 00:05:18,108 ...sekarang aku ingin menolongmu. 43 00:05:18,276 --> 00:05:20,193 Besok, kau akan dapat sel yang lebih baik. 44 00:05:20,361 --> 00:05:23,030 - Kau akan bekerja jadi Tamping di perpustakaan. - Tidak. 45 00:05:23,740 --> 00:05:26,158 - Tidak? - Tidak, Terima Kasih 46 00:05:26,326 --> 00:05:29,536 kau nyaman di tempat ini? 47 00:05:30,705 --> 00:05:32,914 Disinilah tempatku 48 00:05:35,376 --> 00:05:37,252 Semoga hidupmu bahagia 49 00:05:46,220 --> 00:05:47,929 Gaga. 50 00:05:48,973 --> 00:05:51,141 Jika kau sungguh ingin menolongku... 51 00:05:51,976 --> 00:05:55,103 ...masukkan aku ke turnamen itu. Aku ingin bertarung lagi. 52 00:05:55,271 --> 00:05:57,105 - Kau sedang bergurau, kan? - Tidak. 53 00:05:57,273 --> 00:05:59,858 kau mau melawan Sykov dengan satu kaki? 54 00:06:02,487 --> 00:06:03,528 Maafkan aku 55 00:06:03,696 --> 00:06:07,282 Baik, anggap saja kau mengalahkan Sykov dimana itu cuma fantasi... 56 00:06:07,742 --> 00:06:10,786 ...apa yang akan terjadi didalam turnamen melawan petarung terbaik dunia 57 00:06:10,953 --> 00:06:13,538 Ini sama saja bunuh diri. Boyka, Kamu.. 58 00:06:21,297 --> 00:06:22,756 Ini adalah bunuh diri, kan? 59 00:06:25,802 --> 00:06:27,302 Maaf. 60 00:06:36,104 --> 00:06:37,854 Kemarilah 61 00:06:49,826 --> 00:06:50,867 Berhenti. 62 00:06:52,120 --> 00:06:54,204 Pemenangnya 63 00:06:54,372 --> 00:06:55,872 Sykov. 64 00:07:35,246 --> 00:07:36,705 Aku tak peduli dengan pemikiranmu. 65 00:07:36,873 --> 00:07:39,374 Luka, cairkan akunnya 66 00:07:39,542 --> 00:07:41,376 Bawakan aku uang kontan itu besok. 67 00:07:41,544 --> 00:07:43,086 Halo? Halo. Luka. 68 00:07:43,254 --> 00:07:45,130 Luka. Luka, Santai bung 69 00:07:45,298 --> 00:07:48,300 Sejak kapan aku bermain dengan uangku sendiri, hah? 70 00:07:48,468 --> 00:07:53,680 Ini akan menjadi proyek paling menguntungkan bagiku, mengerti? 71 00:08:23,711 --> 00:08:28,173 Sekarang saatnya pertarungan final dalam turnamen eliminasi. 72 00:08:28,341 --> 00:08:31,593 Dan pemenangnya akan bertarung demi kebebasannya... 73 00:08:31,761 --> 00:08:36,097 ...dalam Prison Spetz Competition yang pertama kali diadakan... 74 00:08:36,265 --> 00:08:38,517 PSC. 75 00:08:40,645 --> 00:08:42,187 Mulai. 76 00:09:02,166 --> 00:09:03,625 Berhenti 77 00:09:04,919 --> 00:09:07,212 Pemenangnya, Sykov. 78 00:09:08,130 --> 00:09:10,966 Sykov, Sykov, Sykov. 79 00:09:21,060 --> 00:09:24,104 Kau bukan juara sesungguhnya disini. 80 00:09:25,106 --> 00:09:26,982 Apakah ini banyolan? 81 00:09:30,528 --> 00:09:32,737 - Bukan. Aku ingin bertarung. - Jangan memaksaku. 82 00:09:32,905 --> 00:09:35,198 Biarkan aku bertarung. Aku ingin bertarung. 83 00:09:35,366 --> 00:09:36,992 biarkan dia bertarung 84 00:09:39,870 --> 00:09:44,040 Jika itu kemauannya, dia berhak menunjukan harga dirinya 85 00:10:03,728 --> 00:10:05,395 Mulai 86 00:10:12,194 --> 00:10:15,905 Sykov, Sykov, Sykov. 87 00:10:16,073 --> 00:10:18,867 Sykov, Sykov, Sykov. 88 00:10:55,529 --> 00:10:57,489 Pemenangnya, Boyka. 89 00:10:57,657 --> 00:10:59,866 Boyka, Boyka, Boyka. 90 00:11:00,034 --> 00:11:15,507 Boyka, Boyka, Boyka. 91 00:12:03,973 --> 00:12:05,515 - Itu pengawalmu. - Ya. 92 00:12:05,683 --> 00:12:07,350 Ini dia 93 00:13:01,989 --> 00:13:04,240 Hello. Hello. 94 00:13:09,580 --> 00:13:10,955 ayolah 95 00:13:12,625 --> 00:13:13,666 Selamat datang, Tuan 96 00:13:13,834 --> 00:13:15,585 Tuan Rezo mengirimkan pujian... 97 00:13:15,753 --> 00:13:20,173 ...dan berharap akomodasi dan keramahtamahan kami akan dapat membuat anda puas. 98 00:13:20,341 --> 00:13:23,760 Kasino terletak disana, selamat menikmati tinggal disini. 99 00:13:23,928 --> 00:13:25,595 Dan tentunya kami doakan semoga beruntung. 100 00:13:25,763 --> 00:13:27,889 Uh-- Terima kasih 101 00:14:09,014 --> 00:14:10,348 Oh, wow. 102 00:14:24,488 --> 00:14:27,407 Silahkan pasang taruhan sekarang, untuk Prison Spetz Competition. 103 00:14:27,575 --> 00:14:29,450 Ronde pertama, grup yang terdiri dari 8 petarung. 104 00:14:29,618 --> 00:14:32,537 Untuk pasangan yang berbeda untuk taruhan. 105 00:14:32,705 --> 00:14:34,664 Lihat angin yang bertiup masuk 106 00:14:34,832 --> 00:14:39,127 Joe Farnatti, Kuda Liar Italia. 107 00:14:39,295 --> 00:14:40,712 Ada apa dengan pakan kelincinya? 108 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 Tolong, jangan mulai deh.. 109 00:14:42,548 --> 00:14:45,008 Kolesterol ku 242 bulan lalu. 110 00:14:45,175 --> 00:14:47,385 Gen yang buruk, terlalu banyak burger keju. 111 00:14:47,553 --> 00:14:50,722 - Ini daging sapi? - Ya, itu bukan kedelai. 112 00:14:51,473 --> 00:14:53,182 Aku tak memahami para vegetarian ini. 113 00:14:53,350 --> 00:14:56,477 Aku mengunyah barang hijau ini setiap saat, tapi aku masih lapar. 114 00:14:56,645 --> 00:14:58,313 - Itu semua omong kosong. - Ya. 115 00:14:58,480 --> 00:15:01,983 Jadi, bagaimana peluang petarungmu? 116 00:15:02,276 --> 00:15:04,611 kau tau, dia adalah sebuah tembakan jarak jauh. 117 00:15:04,778 --> 00:15:06,070 Sebagaimana dia mestinya. 118 00:15:06,238 --> 00:15:07,572 maaf? 119 00:15:07,740 --> 00:15:11,284 Tak ada yang akan kalahkan petarungku, Turbo. Percayalah padaku. 120 00:15:21,128 --> 00:15:23,004 Tuan-tuan.. . 121 00:15:23,297 --> 00:15:25,173 ...Selamat datang di PSC... 122 00:15:25,341 --> 00:15:29,594 ...turnamen pertama bagi para petarung penjara internasional. 123 00:15:29,762 --> 00:15:32,347 Suatu kehormatan menjadi tuan rumah 124 00:15:53,327 --> 00:15:56,120 Seperti yang aku katakan, selamat datang, Tuan-tuan. 125 00:15:56,288 --> 00:15:57,747 dan Persetan kau 126 00:15:57,915 --> 00:15:59,374 ini adalah fasilitasku 127 00:15:59,541 --> 00:16:02,460 Sebutkan nama, penjara dan kasusmu. 128 00:16:02,836 --> 00:16:04,045 Jerry Lam. 129 00:16:04,213 --> 00:16:06,089 Kamp 14, Korea Utara. 130 00:16:06,256 --> 00:16:07,882 Pembunuhan. 131 00:16:09,009 --> 00:16:10,510 Andrei Kraitz. 132 00:16:10,678 --> 00:16:12,261 Lapas Sisak, Kroasia 133 00:16:12,429 --> 00:16:14,389 membunuh dua orang 134 00:16:15,766 --> 00:16:16,891 Petros Mavros. 135 00:16:17,059 --> 00:16:20,061 Lapas Super Maksimum Korydallos, Athena, Yunani 136 00:16:20,229 --> 00:16:21,562 Membunuh 3 Orang 137 00:16:23,732 --> 00:16:24,732 Jean Dupont. 138 00:16:24,900 --> 00:16:28,236 Lapas Lebonnet, Marseille, Perancis Pembunuhab 139 00:16:31,949 --> 00:16:34,117 Yuri Boyka. Lapas Chornya Cholmi, Rusia. 140 00:16:36,578 --> 00:16:38,830 Pembunuhan Tingkat Pertama 141 00:16:41,375 --> 00:16:42,917 Rodrigo Silva. 142 00:16:43,085 --> 00:16:45,545 Lapas Danilo, Sao Paulo, Brazil. 143 00:16:52,720 --> 00:16:54,679 Sebutkan namamu 144 00:16:55,931 --> 00:16:58,224 Turbo. kau bisa memanggilku Tuan Jones. 145 00:16:58,392 --> 00:17:03,396 Lapas Clearwater lllinois, U.S.A. 146 00:17:03,564 --> 00:17:05,106 Dituduh melakukan pembunuhan ganda. 147 00:17:07,818 --> 00:17:09,444 Raul Quinones. 148 00:17:09,611 --> 00:17:11,446 Aku dari Kolombia... 149 00:17:11,613 --> 00:17:13,614 menjalani hukuman 20 Th - seumur hidup di Gorgon 150 00:17:14,199 --> 00:17:16,784 Penyelundupan dan pembunuhan. 151 00:17:17,161 --> 00:17:19,537 Selamat datang kepada kalian semua. 152 00:17:20,998 --> 00:17:23,082 Bagus. Sekarang kita saling kenal. 153 00:17:23,625 --> 00:17:27,211 Jika ada dari kalian yang mengira kau akan menerima perlakuan khusus... 154 00:17:27,379 --> 00:17:31,090 ...tolong pahami bahwa dalam fasilitas ini, kita percaya pada persamaan derajat... 155 00:17:31,258 --> 00:17:33,259 ...tak peduli darimana asalmu... 156 00:17:33,427 --> 00:17:35,511 ...tak peduli kau pikir siapa dirimu... 157 00:17:35,679 --> 00:17:37,555 ...kalian semua akan diperlakukan sama. 158 00:17:37,931 --> 00:17:41,434 Ini adalah Gorgon. Ini adalah neraka. 159 00:17:41,602 --> 00:17:44,395 Dan sekarang kalian di dalamnya. 160 00:17:45,481 --> 00:17:47,440 Itu sundal yang mempesona disana. 161 00:17:48,942 --> 00:17:50,068 Yeah. 162 00:17:50,235 --> 00:17:51,736 Maaf, kau barusan bilang apa? 163 00:17:51,904 --> 00:17:54,989 Oh, Aku bilang kau adalah sundal yang mempesona. 164 00:17:55,157 --> 00:17:56,157 Tuan. 165 00:17:56,325 --> 00:17:58,493 Jika kau memilih pulang, kami bisa mengatur itu. 166 00:17:58,660 --> 00:18:01,079 Uh-huh.Ya. Memang kesitulah tujuanku. 167 00:18:01,246 --> 00:18:04,499 Segera setelah aku selesaikan semua omong kosong ini. 168 00:18:04,666 --> 00:18:06,459 Kalau begitu aku sarankan kau tutup mulut. 169 00:18:06,627 --> 00:18:10,713 emangnya cuma kau saja yang berbicara. Apa? 170 00:18:11,340 --> 00:18:14,926 kau tau, Aku sudah terbiasa "membelokan" orang-orang sepertimu. 171 00:18:15,803 --> 00:18:17,804 Apa maksudmu orang sepertiku? 172 00:18:18,472 --> 00:18:22,183 Aku "membelokkan" orang orang sepertimu ke sebuah ilmu pengetahuan. 173 00:18:22,351 --> 00:18:24,811 Jika kau terus kurang ajar... 174 00:18:24,978 --> 00:18:28,523 ...percayalah, kau akan berada dalam situasi paling tidak enak 175 00:18:28,690 --> 00:18:29,982 Kau pikir begitu? 176 00:19:00,556 --> 00:19:03,516 Ayolah, bertarung dalam duel. 177 00:19:29,084 --> 00:19:30,960 Jadi kau tahu pria bernama Rezo ini? 178 00:19:31,128 --> 00:19:34,547 Dulu aku pernah berbisnis dengannya. 179 00:19:34,715 --> 00:19:36,340 Ada yang mengatakan dia punya visi. 180 00:19:36,508 --> 00:19:38,301 Apa yang kau katakan? 181 00:19:40,095 --> 00:19:44,098 Aku bilang dia orang tua yang mengira baunya masih wangi. 182 00:19:44,266 --> 00:19:46,976 Kau pandai berkata-kata, Gaga. 183 00:19:55,777 --> 00:19:57,111 Sobat-sobatku... 184 00:19:57,279 --> 00:20:01,532 ...selamat datang di Prison Spetz Competition kita yang pertama. 185 00:20:01,700 --> 00:20:04,202 silahkan duduk. 186 00:20:12,711 --> 00:20:14,045 Tuan-tuan... 187 00:20:14,213 --> 00:20:17,381 ...kami punya sebuah kesempatan langka. 188 00:20:17,549 --> 00:20:23,346 Ketika sindikat kami mengundang para penjahat disini... 189 00:20:23,972 --> 00:20:29,602 ...minat mereka ada pada satu hal yang sama... 190 00:20:30,020 --> 00:20:31,187 ...Duit 191 00:20:31,355 --> 00:20:37,068 Bagaimana kita mencari keuntungan tertinggi dengan resiko terendah? 192 00:20:38,695 --> 00:20:41,239 Aku tahu kalian semua bekerja keras untuk kesini. 193 00:20:41,406 --> 00:20:43,866 Tidak gampang melakukan apa yang kita lakukan. 194 00:20:44,034 --> 00:20:47,203 Dan meski mereka yang punya banyak kuasa... 195 00:20:47,371 --> 00:20:50,081 ...harus bernegosiasi dengan banyak pihak berbeda... 196 00:20:50,666 --> 00:20:56,796 ...untuk melepaskan para petarung kita dan membawanya kesini. 197 00:20:57,464 --> 00:20:59,590 Tapi, disinilah kita. 198 00:21:00,008 --> 00:21:01,092 Nikmatilah 199 00:21:21,196 --> 00:21:23,864 Beberapa dari kalian bingung soal latihan. 200 00:21:24,032 --> 00:21:26,701 Setiap orang akan diberikan 1 jam/hari untuk latihan 201 00:21:27,035 --> 00:21:32,707 Tapi, sebelum itu, kami persilahkan kalian menikmati udara segar dan latihan biasa. 202 00:22:50,869 --> 00:22:53,954 - air. - terima kasih 203 00:22:54,623 --> 00:22:56,207 air 204 00:22:56,625 --> 00:22:58,584 air, disini 205 00:22:59,211 --> 00:23:00,753 Makasih 206 00:23:01,463 --> 00:23:03,506 Sama-sama 207 00:23:09,930 --> 00:23:11,514 persetan aku. sialan 208 00:23:11,681 --> 00:23:13,057 Aku tak bisa lakukan ini. 209 00:23:13,225 --> 00:23:15,142 hey, hey, yo. 210 00:23:15,310 --> 00:23:17,019 Apa yang dilakukan sialan ini? 211 00:23:17,187 --> 00:23:19,647 tutup mulutmu. teruslah bekerja 212 00:23:19,815 --> 00:23:22,733 Tidak, lihat sundal-sundal ini diluar, itulah pekerjaan mereka. 213 00:23:22,901 --> 00:23:24,610 Aku adalah petarung. Ini omong kosong. 214 00:23:27,239 --> 00:23:29,490 Kau punya masalah denganku, Bung? 215 00:23:34,371 --> 00:23:37,915 Hei, aku sedang bicara padamu. Kau punya masalah denganku, Bung? 216 00:23:38,083 --> 00:23:40,626 Mengapa kau tak tutup saja mulutmu? 217 00:23:42,337 --> 00:23:45,005 Maaf, aku tak mendengar perkataanmu... 218 00:23:45,173 --> 00:23:47,842 ...karena, pendengaranku, kadang berfungsi kadang tidak. 219 00:23:48,009 --> 00:23:49,218 Apa itu? 220 00:23:49,386 --> 00:23:53,556 Orang Amerika Sialan, semuanya terlalu banyak omong 221 00:23:54,433 --> 00:23:57,810 Aku akan datang menendang bokongmu disini sekarang juga. 222 00:23:57,978 --> 00:24:01,772 Hei. Hentikan. Kalian bertarung di atas ring, bukan di tempat lain. 223 00:24:01,940 --> 00:24:04,817 Persetan kau. Ini bukan penyelesaian, anjing. 224 00:24:04,985 --> 00:24:07,945 Perbaiki cara bicaramu saat bicara padaku. 225 00:24:11,074 --> 00:24:13,492 Omong kosong apa ini semua? 226 00:24:42,063 --> 00:24:44,273 Kuharap kalian menikmati hari pertama ini. 227 00:24:44,441 --> 00:24:45,691 Seperti yang dijanjikan... 228 00:24:45,859 --> 00:24:48,903 ...jika ada yang mau berlatih untuk putaran pertama besok... 229 00:24:49,070 --> 00:24:50,529 ...kalian punya 1 jam 230 00:25:01,625 --> 00:25:03,918 Aku tak tahu tentangmu sekarang, bung. 231 00:25:04,586 --> 00:25:06,545 Inilah waktunya pertunjukan. 232 00:25:26,233 --> 00:25:28,275 Tujuh 233 00:25:28,902 --> 00:25:31,070 Apa yang kau lihat? 234 00:25:31,321 --> 00:25:32,863 Oh, aku tau.. 235 00:25:33,031 --> 00:25:35,533 ...kau barusan melihat sinarmu padam. 236 00:25:35,700 --> 00:25:37,159 Bling. 237 00:25:37,327 --> 00:25:39,203 Waktunya akan tiba. 238 00:26:00,141 --> 00:26:01,600 ini untukmu 239 00:26:02,352 --> 00:26:03,394 Bagaimana perasaanmu? 240 00:26:05,021 --> 00:26:06,897 perasaanku baik 241 00:26:09,192 --> 00:26:12,152 Tapi akan merasa lebih baik setelah makan cokelat. 242 00:26:12,612 --> 00:26:14,572 Tentu saja. 243 00:26:50,317 --> 00:26:53,319 Kau dapat latihan sparring. Selamat menikmati. 244 00:27:48,625 --> 00:27:51,126 Tempat yang menawan, Rezo. Kau sisakan semua pengeluaran. 245 00:27:51,294 --> 00:27:53,587 Bagaimana keadaanmu? Luar biasa. Mesti mengeluarkan petarungku. 246 00:27:53,755 --> 00:27:55,714 Hadirin sekalian.. 247 00:27:55,882 --> 00:27:59,510 ...Petarung dari Yunani, Petros Mavros... 248 00:27:59,678 --> 00:28:05,641 ...melawan Orang Brazil, Andriago Silva. 249 00:28:17,779 --> 00:28:21,198 Kalian siap? 250 00:28:21,366 --> 00:28:22,616 Mulai. 251 00:28:42,095 --> 00:28:44,304 Pria ini lumayan juga, hah? 252 00:29:43,698 --> 00:29:46,116 berhenti, berhenti. Mundur 253 00:29:46,284 --> 00:29:48,619 Docter. ini sudah cukup 254 00:29:53,291 --> 00:29:56,877 - Pemenangnya - Yeah. 255 00:29:57,629 --> 00:30:02,257 Sang Pemenang dari Brazil, Andriago Silva. 256 00:30:05,470 --> 00:30:07,387 Oke, perhatikan ini 257 00:30:07,555 --> 00:30:09,223 Cobalah jangan terlalu tertekan. 258 00:30:09,390 --> 00:30:11,391 Akan aku usahakan yang terbaik. 259 00:30:11,559 --> 00:30:16,396 Dan sekarang, untuk pertarungan kedua dari eliminasi putaran pertama... 260 00:30:16,564 --> 00:30:19,650 ...mewakili Amerika Serikat... 261 00:30:19,818 --> 00:30:21,151 ...Turbo. 262 00:30:21,319 --> 00:30:23,445 Dan mewakili Kroasia... 263 00:30:23,613 --> 00:30:25,697 ...Andrei Kraitz. 264 00:30:25,865 --> 00:30:28,450 kalian siap? kalian siap? 265 00:30:28,910 --> 00:30:30,369 Mulai 266 00:31:59,000 --> 00:32:01,001 - Kau tak mampu menghentikanku. - Bagaimana, kau suka? 267 00:32:01,169 --> 00:32:02,294 Pemenangnya 268 00:32:02,462 --> 00:32:04,254 Pemenang pertarungan kedua..... . 269 00:32:04,422 --> 00:32:08,425 - ...Dari U.S.A. , Turbo. - Kalian lihat itu Bung? Baiklah. 270 00:32:08,927 --> 00:32:14,431 Pertandingan ketiga dalam putaran pertama, dari Rusia, Boyka. 271 00:32:14,599 --> 00:32:17,851 dan dari Perancis, Jean Dupont. 272 00:32:18,019 --> 00:32:19,937 Inilah petarungmu. 273 00:32:20,104 --> 00:32:21,521 Yeah. 274 00:32:22,357 --> 00:32:23,565 Mulai 275 00:33:07,068 --> 00:33:08,110 100 % 276 00:34:12,633 --> 00:34:13,925 Pemenangnya 277 00:34:14,093 --> 00:34:18,096 pemenangnya adalah Boyka. 278 00:34:27,482 --> 00:34:28,982 Apa? 279 00:34:29,650 --> 00:34:31,318 makanlah Wortel 280 00:34:31,486 --> 00:34:32,652 ini bagus untukmu 281 00:34:32,820 --> 00:34:36,865 dari Kolombia, Raul Quinones. 282 00:34:37,033 --> 00:34:38,617 dan dari Korea Utara.... 283 00:34:38,785 --> 00:34:40,911 Kau dengar tentang sundal Kolombia ini? 284 00:34:41,079 --> 00:34:42,954 Hanya kudengar dia dijagokan 2:1 285 00:34:43,122 --> 00:34:45,332 Raul Quinones. 286 00:34:45,500 --> 00:34:48,293 Mereka memanggilnya Dolor. "Rasa Sakit" 287 00:34:48,461 --> 00:34:50,045 Pengamanan sebuah kartel di Cali. 288 00:34:50,213 --> 00:34:52,672 Dijebloskan kesini 10 tahun lalu karena kasus perdagangan gelap daging sapi. 289 00:35:11,484 --> 00:35:14,111 Dolor, Dolor, Dolor. 290 00:35:15,780 --> 00:35:29,209 Dolor, Dolor, Dolor. 291 00:36:42,575 --> 00:36:44,326 Yeah. 292 00:36:44,619 --> 00:36:49,539 dan pemenangnya adalah Raul Quinones. 293 00:36:59,842 --> 00:37:01,009 baiklah.. 294 00:37:01,177 --> 00:37:04,137 Aku kuatir ini adalah suatu akhir untuk kalian semua. 295 00:37:04,639 --> 00:37:06,181 Kebebasanmu disesalkan. 296 00:37:06,349 --> 00:37:08,975 Aku harap kau nikmati waktumu di Gorgon. 297 00:37:09,143 --> 00:37:10,769 Mampir lagi lain kali. 298 00:37:26,369 --> 00:37:27,869 Oke 299 00:37:28,037 --> 00:37:30,580 Pengawalmu akan menjemputmu disini. 300 00:37:32,041 --> 00:37:34,542 Nikmati perjalanan pulang kalian 301 00:37:57,650 --> 00:37:59,567 Masukkan mereka ke dalam "oven" 302 00:38:21,340 --> 00:38:23,466 - Erhh... - Aku melihatmu bertarung kemarin. 303 00:38:23,634 --> 00:38:26,219 tak bisa kupungkiri, Kau punya kemampuan. 304 00:38:28,306 --> 00:38:31,558 - Unh. - Tapi tak berarti apa-apa buatku 305 00:38:31,726 --> 00:38:33,810 karena aku punya kemampuan juga 306 00:38:34,312 --> 00:38:37,230 sundal cerewet, bagus juga.. kemampuan berbicara.. 307 00:38:37,398 --> 00:38:40,066 Siapa yang menyuruhmu berhenti? 308 00:38:46,240 --> 00:38:47,991 terus bekerja 309 00:38:54,373 --> 00:38:55,623 Mari kuberitahu apa yang akan kulakukan. 310 00:38:56,083 --> 00:38:57,500 Saat kudapatkan pantatmu... 311 00:39:01,005 --> 00:39:04,466 Kau mesti menutup mulut baumu 312 00:39:07,553 --> 00:39:08,970 mau? 313 00:39:09,430 --> 00:39:10,555 aku datang 314 00:39:59,605 --> 00:40:01,439 aku akan patahkan kepalamu 315 00:40:01,607 --> 00:40:03,566 - ambil bokongmu - persetan kau 316 00:40:03,734 --> 00:40:04,776 Bawa mereka ke lubang. 317 00:40:11,033 --> 00:40:12,951 Lepasan aku, bung! 318 00:40:13,119 --> 00:40:14,994 aku bisa jalan sendiri, bung, anjing. 319 00:40:15,162 --> 00:40:16,830 lepaskan aku, bung. 320 00:40:16,997 --> 00:40:19,499 - berhenti, berhenti, jalan. - Hey. 321 00:40:26,424 --> 00:40:27,924 masuk kedalam 322 00:40:28,509 --> 00:40:31,386 Kau pria yang tangguh sekarang, hah? 323 00:40:54,452 --> 00:40:55,869 Yo, Rusia. 324 00:40:57,455 --> 00:41:00,165 Rusia, kau disana? 325 00:41:06,046 --> 00:41:08,381 Aku tak bisa bernafas di dalam sel sialan ini. 326 00:41:08,549 --> 00:41:11,843 Ada suatu perilaku jalang yang telah kau perbuat. Kau tahu itu kan? 327 00:41:12,011 --> 00:41:14,804 Membokongi negro saat dia tak melihat. Itulah perilaku jalang 328 00:41:14,972 --> 00:41:18,641 Di tempat asalmu mungkin tak masalah. Di tempatku cuma pelacur yang berbuat itu. 329 00:41:18,809 --> 00:41:20,351 kau mendengarku? 330 00:41:20,519 --> 00:41:21,686 Sundal 331 00:41:21,854 --> 00:41:24,230 Aku bicara denganmu, Bung 332 00:41:27,902 --> 00:41:29,736 Di tempat asalku... 333 00:41:29,904 --> 00:41:33,323 ...orang tidak berbicara, kecuali itu perlu. 334 00:41:34,074 --> 00:41:35,617 Yeah, well.... 335 00:41:36,577 --> 00:41:38,495 hanya mau bilang, bagaimana jika kau harus menang 336 00:41:39,914 --> 00:41:42,081 mungkin seharusnya kau tidak disini 337 00:41:43,918 --> 00:41:45,543 kau dengar itu? 338 00:41:45,794 --> 00:41:48,755 Mungkin kau tak semestinya disini. 339 00:42:12,613 --> 00:42:13,863 Yo, Rusia. 340 00:42:14,031 --> 00:42:15,532 Rusia? 341 00:42:16,742 --> 00:42:17,951 aku mau buang air besar 342 00:42:20,955 --> 00:42:24,290 Aku harus buang air besar, dan aku tak bisa temukan tempatnya. 343 00:42:25,626 --> 00:42:27,961 - Yo! - apa? 344 00:42:28,546 --> 00:42:32,173 Aku harus buang air besar, dan aku tak bisa temukan tempatnya. Bung. 345 00:42:33,175 --> 00:42:35,218 menurutmu aku harus bagaimana? 346 00:42:37,888 --> 00:42:40,598 Menurutku kau harus gantung dirimu sendiri. 347 00:42:40,975 --> 00:42:42,600 Sialan Kau 348 00:42:45,646 --> 00:42:48,773 bahkan tak ada tempat berjongkok. 349 00:43:06,417 --> 00:43:08,209 apa itu? 350 00:43:11,463 --> 00:43:13,006 Rusia? 351 00:43:14,174 --> 00:43:16,884 Rusia, ada sesuatu yang bergerak-gerak dalam sel ku. 352 00:43:17,052 --> 00:43:18,720 - Rusia? - apa? 353 00:43:21,515 --> 00:43:23,308 siapa namamu, bung? 354 00:43:23,726 --> 00:43:24,767 Serius 355 00:43:24,935 --> 00:43:26,060 diam sajalah 356 00:43:27,229 --> 00:43:29,772 Kau tak bisa sebutkan namamu. bung 357 00:43:31,358 --> 00:43:33,443 Kau tak bisa sebutkan namamu? 358 00:43:33,611 --> 00:43:35,320 persetan kau 359 00:43:35,487 --> 00:43:36,946 Aku akan bicara pada diriku sendiri. 360 00:43:37,114 --> 00:43:40,533 semoga obrolanmu lebih baik dasar kau manusia goa bodoh 361 00:43:40,701 --> 00:43:42,327 Jalang 362 00:43:42,494 --> 00:43:43,911 anjing 363 00:43:44,079 --> 00:43:46,998 seseorang keluarkan aku dari sini! 364 00:43:47,833 --> 00:43:48,916 anjing 365 00:44:05,434 --> 00:44:06,517 tidak, tidak, tidak. 366 00:44:06,685 --> 00:44:09,145 Kami takkan menunggu. Kami akan menemui klien kami sekarang. 367 00:44:09,313 --> 00:44:11,230 Gaga, tolong 368 00:44:14,193 --> 00:44:15,860 Lihat apa yang dapat kau perbuat. 369 00:44:17,738 --> 00:44:19,906 mengembalikan ingatan 370 00:44:29,917 --> 00:44:32,168 Pertarungan yang bagus tempo hari. Bagaimana kabarmu? 371 00:44:32,628 --> 00:44:34,045 kabarku? 372 00:44:35,422 --> 00:44:36,506 Ya, bagaimana kabarmu? 373 00:44:38,258 --> 00:44:39,592 Apa kau menjebakku? 374 00:44:41,220 --> 00:44:42,387 Apa yang terjadi? 375 00:44:42,971 --> 00:44:45,139 Turnamen macam apa ini? 376 00:44:45,307 --> 00:44:47,517 Boyka, langsung saja. Apa yang terjadi? 377 00:44:47,685 --> 00:44:49,894 Kami dipaksa melakukan kerja paksa 378 00:44:50,562 --> 00:44:53,481 kerja paksa? apa maksud perkataanmu? 379 00:44:53,649 --> 00:44:56,067 maksudku aku memecahkan bebatuan dengan sebuah palu 380 00:44:56,235 --> 00:44:57,652 Tugas narapidana yang dirantai bersama-sama. 381 00:44:58,654 --> 00:45:00,488 anak sundal 382 00:45:00,656 --> 00:45:03,032 Ya. Kau akan bertindak?? 383 00:45:03,200 --> 00:45:05,034 anggap saja selesai 384 00:45:05,202 --> 00:45:08,538 dasar pembohong 385 00:45:12,084 --> 00:45:16,587 aku bersumpah pada Tuhan, akan menjepit seseorang sebelum hari ini berakhir 386 00:45:26,306 --> 00:45:28,307 - Tuan-tuan - kau keparat 387 00:45:28,475 --> 00:45:31,310 - Apa yang kau lakukan? - Tentu saja kau tahu Tuan Rezo. 388 00:45:34,314 --> 00:45:35,898 Teman-temanku 389 00:45:36,066 --> 00:45:37,358 Kalian terlihat gelisah. 390 00:45:37,526 --> 00:45:40,278 Gelisah? Mengapa petarungku dikenai kerja paksa? 391 00:45:40,446 --> 00:45:42,905 karena kau ingin dia kalah. tentu saja 392 00:45:43,073 --> 00:45:44,866 Apa yang kau harapkan? 393 00:45:45,033 --> 00:45:47,618 apa kau sungguh mengira... 394 00:45:49,121 --> 00:45:53,833 ...bahwa aku takkan mengatur hal-hal sesuai keinginanku? 395 00:45:54,001 --> 00:45:57,420 Keparat kau, tahukah berapa banyak uang yang kuhabiskan untuk membawa petarungku kemari? 396 00:45:57,588 --> 00:45:58,755 tentu aku tau 397 00:45:58,922 --> 00:46:00,298 Aku akan menghancurkanmu. 398 00:46:00,466 --> 00:46:02,383 Oke, mungkin 399 00:46:02,551 --> 00:46:06,012 Atau mungkin ada cara lain. 400 00:46:06,388 --> 00:46:09,140 Ingat perkataanku saat makan malam? 401 00:46:09,641 --> 00:46:14,145 Bagaimana kita pastikan keuntungan tertinggi pada resiko terendah? 402 00:46:15,147 --> 00:46:17,607 Jadi saranku adalah: 403 00:46:18,025 --> 00:46:22,153 Pergi ke kolong ranjangmu, temukan semua uang sebisamu... 404 00:46:22,321 --> 00:46:27,450 ...cairkan semuanya dan pasang seluruhnya untuk orang Kolombia itu. 405 00:46:28,202 --> 00:46:33,956 Lakukan ini dan kau akan menjadi lebih kaya dari yang bisa kau bayangkan. 406 00:46:34,917 --> 00:46:37,084 - Bagaimana dengan para petarung kami? - Persetan dengan petarungmu. 407 00:46:38,295 --> 00:46:39,378 Persetan dengan para petarungku? 408 00:46:39,546 --> 00:46:41,547 Mereka adalah kuda yang lemah. 409 00:46:41,715 --> 00:46:43,800 Kami turunkan mereka bersama yang lainnya. 410 00:46:45,719 --> 00:46:49,388 Bisa kau jamin petarungku takkan menang? 411 00:46:49,765 --> 00:46:55,394 Hal ini benar-benar aku jamin. 412 00:47:11,995 --> 00:47:13,871 Hei. Bisa berhenti menarik? 413 00:47:14,039 --> 00:47:16,332 aku tak menarik 414 00:47:17,084 --> 00:47:18,918 Ya, kau melakukan itu. 415 00:47:21,171 --> 00:47:23,506 Kau lihat aku bergerak, kau bergerak denganku. 416 00:47:24,591 --> 00:47:27,134 Aku bukan Ginger Rogers, dan dirimu bukan Fred Astaire. 417 00:47:27,302 --> 00:47:30,388 Beri aku peringatan, aku akan bergerak denganmu. 418 00:47:32,099 --> 00:47:33,140 - Oke - Oke. 419 00:47:33,308 --> 00:47:35,017 Aku akan bergerak sekarang. 420 00:47:38,063 --> 00:47:39,564 apa itu lucu, huh? 421 00:47:39,731 --> 00:47:42,275 Mau melakukannya lagi? dan berakhir di dalam "lubang"? 422 00:47:42,442 --> 00:47:43,985 Apa itu keinginanmu? 423 00:47:44,152 --> 00:47:45,778 Ya, pasti. 424 00:47:45,946 --> 00:47:46,988 Mari kuberitahu. 425 00:47:47,155 --> 00:47:49,240 Aku tak menginginkan apapun selain membantumu. 426 00:47:49,408 --> 00:47:52,118 Tapi kita lakukan itu di atas ring. Paham? 427 00:47:54,329 --> 00:47:55,788 - Baiklah. - Baiklah. 428 00:47:55,956 --> 00:47:58,124 Uh Pada hitungan ketiga. 429 00:47:58,292 --> 00:48:00,960 1, 2, 3 430 00:48:07,384 --> 00:48:08,885 kau tau? 431 00:48:09,052 --> 00:48:12,138 dimana orang Kolombia sialan tiu berada? 432 00:48:51,011 --> 00:48:52,762 terima kasih 433 00:48:55,223 --> 00:48:58,935 Untuk apa mereka menjepitmu? 434 00:48:59,102 --> 00:49:00,895 Apa? Minta roti lagi. 435 00:49:01,480 --> 00:49:03,940 Untuk apa mereka menahanmu? Apa hukumanmu? 436 00:49:05,484 --> 00:49:07,318 Aku bisa bahasa Inggris. 437 00:49:07,486 --> 00:49:09,028 benarkah? 438 00:49:09,655 --> 00:49:14,951 Aku hanya bertanya untuk apa sebenarnya kau disini? 439 00:49:15,410 --> 00:49:17,495 Berbuat kriminal. 440 00:49:19,289 --> 00:49:20,623 Kau tak mau bicara? 441 00:49:20,791 --> 00:49:21,999 Baik, kita takkan berbicara. 442 00:49:22,167 --> 00:49:25,169 - Lagipula bicara itu tak ada gunanya. - Itu bukan kekuatanku. 443 00:49:25,754 --> 00:49:27,463 Itu benar. 444 00:49:38,809 --> 00:49:40,726 Kau tahu yang terjadi, kan? 445 00:49:40,894 --> 00:49:42,103 apa? 446 00:49:42,270 --> 00:49:44,522 ini semua sudah diatur. 447 00:49:45,315 --> 00:49:46,399 Apanya? 448 00:49:46,566 --> 00:49:49,235 Ini.. Turnamen sialan ini. 449 00:49:49,403 --> 00:49:52,947 Dan yang lebih parah, kita sudah diatur di dalam turnamen yang sudah diatur ini. 450 00:49:53,115 --> 00:49:56,325 Itulah mengapa Kolombia sialan itu bisa minum Pina Colada di dalam sel... 451 00:49:56,493 --> 00:49:58,077 ...sementara kita bekerja mati-matian. 452 00:49:58,245 --> 00:49:59,578 tentu saja 453 00:50:00,163 --> 00:50:01,580 Apa maksudmu tentu saja? 454 00:50:01,748 --> 00:50:03,874 Ini kejutan bagimu? 455 00:50:04,042 --> 00:50:05,918 Aku datang untuk menang. 456 00:50:06,086 --> 00:50:07,545 aku juga 457 00:50:09,756 --> 00:50:12,425 Jadi ini sama sekali tak membuatmu marah? 458 00:50:15,554 --> 00:50:18,139 Untuk menang butuh banyak hal. 459 00:50:18,306 --> 00:50:20,558 Siapa yang bisa menjadi petarung terbaik, ya, tentu saja. 460 00:50:20,726 --> 00:50:22,977 Tapi yang paling penting... 461 00:50:26,148 --> 00:50:28,399 ...siapa yang bisa bertahan 462 00:50:31,194 --> 00:50:32,486 bertahan dariapa? 463 00:50:38,035 --> 00:50:40,327 Disini, orang-orang yang bertarung denganmu... 464 00:50:40,495 --> 00:50:42,955 ...mereka tidak hanya di atas ring. 465 00:50:51,006 --> 00:50:52,882 Hey, kesini 466 00:50:53,050 --> 00:50:54,425 Kuncinya 467 00:51:07,564 --> 00:51:09,148 Kami bisa berlatih? 468 00:51:14,029 --> 00:51:15,780 1 jam 469 00:51:18,200 --> 00:51:20,284 Apa kau gila? 470 00:51:21,286 --> 00:51:22,995 persetan itu 471 00:51:23,371 --> 00:51:26,499 Berjalan saja aku sulit. Berlatih... 472 00:51:41,807 --> 00:51:43,432 Cuma itu kemampuanmu? 473 00:51:50,357 --> 00:51:52,566 Aku beri kau sedikit ujian. 474 00:52:00,367 --> 00:52:01,951 Luka, dengarkan aku 475 00:52:02,119 --> 00:52:03,702 Aku butuh kau untuk mencairkan uangnya. 476 00:52:03,870 --> 00:52:04,912 Ya, semuanya. 477 00:52:05,539 --> 00:52:08,165 Tidak, tidak, tidak. Besok saja. 478 00:52:08,333 --> 00:52:11,669 Aku tak mau tahu caranya. 479 00:52:11,837 --> 00:52:13,671 Kirim pakai burung merpati kalau perlu, oke? 480 00:52:14,464 --> 00:52:16,590 Aku tahu, Vito. Aku tahu kau percaya padaku, Vito. 481 00:52:16,758 --> 00:52:20,219 Tapi aku butuh sejuta lagi seperti kemarin. 482 00:52:20,387 --> 00:52:22,304 Vito, ini hal yang pasti. Ini sudah dikunci. 483 00:52:26,226 --> 00:52:27,560 Yeah. 484 00:52:34,276 --> 00:52:35,734 baik, baik, baik 485 00:52:35,902 --> 00:52:37,361 Lihat ada siapa disini. 486 00:52:39,781 --> 00:52:42,032 Apa yang dia lakukan disini? 487 00:52:46,496 --> 00:52:48,539 sarapan sudah selesai. 488 00:52:53,503 --> 00:52:55,963 Ini omong kosong. 489 00:52:56,131 --> 00:52:57,631 Ini adalah banyolan konyol 490 00:52:57,799 --> 00:53:00,176 Aku harus bertarung seperti ini. Tapi mereka membuatku kelaparan... 491 00:53:00,343 --> 00:53:01,760 - Kau terlalu cerewet. - Persetan kau. 492 00:53:01,928 --> 00:53:03,179 Kalau begitu berhentilah. 493 00:53:03,346 --> 00:53:05,723 Kembalilah ke tempat asalmu. 494 00:53:07,058 --> 00:53:09,059 Mungkin kita bisa memutar balikkan ini. 495 00:53:11,438 --> 00:53:14,899 - Maksudnya? - Kita putar balikkan untuk keuntungan kita. 496 00:53:17,194 --> 00:53:18,319 Improvisasi 497 00:53:18,486 --> 00:53:19,570 adaptasi 498 00:53:19,738 --> 00:53:21,447 selesaikan 499 00:53:21,781 --> 00:53:24,241 - apa? - tidak ada, tidak ada 500 00:53:24,618 --> 00:53:25,701 caranya? 501 00:53:25,869 --> 00:53:28,370 Boleh dibilang ini adalah pekerjaan. 502 00:53:28,914 --> 00:53:31,248 Atau boleh dibilang ini adalah latihan. 503 00:53:37,130 --> 00:53:38,505 1 504 00:53:38,673 --> 00:53:40,007 2 505 00:53:40,342 --> 00:53:41,800 3 506 00:53:45,388 --> 00:53:49,266 6, 7, 8... 507 00:53:49,434 --> 00:53:51,810 ...9, 10. 508 00:54:26,179 --> 00:54:27,805 apa yang salah dengan lututmu? 509 00:54:27,973 --> 00:54:29,098 aku baik saja 510 00:54:29,266 --> 00:54:31,892 - kau tak usah bohong seperti kau baik-baik saja - aku bilang aku baik-baik saja 511 00:54:48,493 --> 00:54:51,578 Remas itu dalam tanganmu. Ambil minyaknya dan gosok di lututmu. 512 00:54:53,790 --> 00:54:55,207 Lakukan. 513 00:54:56,418 --> 00:54:57,459 Bagaimana kau tahu ini? 514 00:54:57,627 --> 00:55:01,630 Improvisasi, adaptasi, selesaikan 515 00:55:01,881 --> 00:55:03,632 Aku tahu banyak hal, Rusia. 516 00:55:03,800 --> 00:55:05,718 Aku tahu banyak hal. Ayo lanjutkan. 517 00:55:05,885 --> 00:55:10,431 ayo 518 00:55:10,849 --> 00:55:13,475 3, 2.... 519 00:55:27,282 --> 00:55:28,824 Anak? 520 00:55:31,202 --> 00:55:33,162 Kau punya anak? 521 00:55:37,751 --> 00:55:39,168 Yeah. 522 00:55:40,879 --> 00:55:42,421 Putra dan putri 523 00:55:44,674 --> 00:55:46,008 kau? 524 00:55:48,720 --> 00:55:49,762 tidak 525 00:55:49,929 --> 00:55:51,680 Pernah menginginkan? 526 00:55:55,226 --> 00:55:56,268 tak pernah? 527 00:55:56,603 --> 00:55:57,936 tidak 528 00:55:58,313 --> 00:56:00,898 - Tak pernah ingin seorang putra... - Kau terlalu banyak bertanya. 529 00:56:06,363 --> 00:56:08,614 Ini alasanmu ingin menang? 530 00:56:09,032 --> 00:56:10,574 anak? 531 00:56:12,452 --> 00:56:15,079 Aku sudah lama "terkunci" 532 00:56:17,040 --> 00:56:19,833 Maksudku, aku belum melihat putriku, untuk... 533 00:56:20,001 --> 00:56:21,335 Sejak dia berumur 4 minggu. 534 00:56:21,503 --> 00:56:22,753 air? 535 00:56:27,133 --> 00:56:28,634 bagaimana denganmu? 536 00:56:30,929 --> 00:56:32,388 Aku harus menang. 537 00:56:34,641 --> 00:56:36,308 kau harus menang 538 00:56:36,476 --> 00:56:38,519 Kau takkan mengerti. 539 00:56:38,686 --> 00:56:39,728 Uji aku 540 00:56:44,651 --> 00:56:47,611 Tuhan memberiku sebuah anugerah. 541 00:56:48,029 --> 00:56:49,071 hanya satu 542 00:56:51,324 --> 00:56:54,618 Aku adalah petarung paling lengkap... 543 00:56:54,786 --> 00:56:56,578 ...di dunia 544 00:56:58,331 --> 00:57:00,958 sepanjang umurku, Aku telah berlatih 545 00:57:03,002 --> 00:57:04,711 untuk apa? 546 00:57:06,714 --> 00:57:09,425 Aku harus buktikan bahwa aku pantas dihormati. 547 00:57:11,761 --> 00:57:13,220 sial 548 00:57:15,014 --> 00:57:18,100 Aku akan merasa bersalah saat aku mengalahkan orang seperti itu. 549 00:57:27,193 --> 00:57:28,986 Hampir tiba saatnya. 550 00:57:36,411 --> 00:57:38,454 Aku ingin pasang taruhan baru. 551 00:57:38,621 --> 00:57:40,122 Tentu saja, Tuan Gaga. 552 00:57:59,601 --> 00:58:02,394 Diumumkan pertarungan pertama semifinal... 553 00:58:02,562 --> 00:58:04,396 ...untuk Prison Spetz Competition. 554 00:58:04,564 --> 00:58:05,898 disini 555 00:58:07,150 --> 00:58:11,320 Pertarungan putaran pertama kita di semifinal yaitu Boyka dari Rusia... 556 00:58:11,738 --> 00:58:14,615 ...melawan Andriago Silva dari Brazil. 557 00:58:14,782 --> 00:58:16,283 kalian siap? 558 00:58:16,451 --> 00:58:18,118 kalian siap? 559 00:58:18,286 --> 00:58:19,745 Mulai 560 00:58:22,207 --> 00:58:23,582 pukul 561 01:00:43,056 --> 01:00:46,558 Berhenti, berhenti, cukup 562 01:00:55,276 --> 01:00:56,985 pertarungan yang baik 563 01:01:03,076 --> 01:01:04,368 pemenang 564 01:01:04,535 --> 01:01:07,079 pertarungan pertama di semifinal 565 01:01:07,246 --> 01:01:11,041 pemenangnya adalah Boyka dari Rusia. 566 01:01:30,269 --> 01:01:32,270 aku khawatir, Kuss. 567 01:01:32,438 --> 01:01:37,401 orang rusia itu Boyka kelihatannya sangat kuat 568 01:01:37,568 --> 01:01:39,111 Terlalu kuat. 569 01:01:39,278 --> 01:01:45,784 Aku hanya bisa membayangkan orang Amerika itu terlihat sama. 570 01:01:47,328 --> 01:01:50,497 Mungkin metode mu... 571 01:01:51,541 --> 01:01:53,125 ...tidak memadai. 572 01:01:53,292 --> 01:01:54,835 aku akan memperbesar usahaku 573 01:02:04,721 --> 01:02:07,514 Lihat, Kalian mau mengatakan ada apa ini semua? 574 01:02:07,682 --> 01:02:09,975 Aku mau bicara mengenai partner latihanmu. 575 01:02:10,601 --> 01:02:13,270 - Siapaku? - Orang Rusia itu. 576 01:02:13,438 --> 01:02:16,982 Kau harus bicara dengan orang Rusia tentang orang Rusia. 577 01:02:17,150 --> 01:02:19,234 Aku paham kalian berdua sudah jadi pasangan sex 578 01:02:22,155 --> 01:02:24,906 Kau bilang apa? Karena kadang pedengaranku berfungsi kadang tidak. 579 01:02:25,074 --> 01:02:27,909 - Mereka bilang kalian adalah kekasih. - Mereka bilang begitu? 580 01:02:28,077 --> 01:02:31,329 Mestinya kau tahu kami tak mengizinkan itu disini. 581 01:02:33,291 --> 01:02:34,916 Aku akan membunuhmu. 582 01:02:49,807 --> 01:02:51,892 bawa dia ke selnya 583 01:03:26,385 --> 01:03:28,053 Hey, hey. 584 01:03:30,681 --> 01:03:32,098 Hey. 585 01:03:33,434 --> 01:03:35,018 Rusia. 586 01:03:39,565 --> 01:03:40,899 Hey. 587 01:03:43,903 --> 01:03:45,111 Sipir keparat 588 01:03:46,864 --> 01:03:48,073 kau butuh dokter. 589 01:03:48,241 --> 01:03:49,908 persetan itu. 590 01:03:52,411 --> 01:03:54,120 Memberi mereka kepuasan? 591 01:03:54,914 --> 01:03:56,414 Kau jaga bisnis. 592 01:03:56,874 --> 01:03:59,626 Kita punya kencan di atas ring, kan? 593 01:04:00,253 --> 01:04:04,506 benar? 594 01:04:24,402 --> 01:04:27,279 Kau tahu, saat aku masih di lubang... 595 01:04:27,446 --> 01:04:33,034 ...aku ingat pernah mendengar kisah hebat tentang Yuri Boyka. 596 01:04:33,202 --> 01:04:36,621 Raja dari para petarung penjara. 597 01:04:37,456 --> 01:04:39,165 Aku menyangka itu benar... 598 01:04:42,753 --> 01:04:45,046 Tapi kemudian dia kalah. 599 01:04:45,464 --> 01:04:48,341 Dia kalah dari petinju Amerika. 600 01:04:48,718 --> 01:04:52,095 Mereka bilang Boyka adalah kuda yang terluka sekarang. 601 01:04:52,889 --> 01:04:56,266 Dia adalah seorang juara toilet. 602 01:04:59,854 --> 01:05:02,981 Jika aku adalah juara toilet... 603 01:05:03,149 --> 01:05:07,193 ...lantas kau siapa saat aku menghajarmu? 604 01:05:07,653 --> 01:05:09,821 Tak apa, muneco. Kami dilahirkan untuk mati. 605 01:05:18,164 --> 01:05:22,000 Pastikan kau habiskan waktu berkualitas bersama pacar Amerika mu 606 01:05:22,168 --> 01:05:24,794 Itulah saat-saat terakhirnya. 607 01:07:38,596 --> 01:07:39,721 Panggil mereka bekerja. 608 01:07:44,852 --> 01:07:47,353 Sebaik apa kau mengenal hutan ini? 609 01:07:48,147 --> 01:07:50,023 - Apa? - Ini bukan saatnya membohongiku. 610 01:07:50,191 --> 01:07:52,484 Dulu kau di militer, kan? 611 01:07:54,904 --> 01:07:56,654 dengarkan aku 612 01:07:57,031 --> 01:08:01,326 Kau takkan bertahan pada pertarungan besok, mereka pastikan itu. 613 01:08:04,538 --> 01:08:06,372 Aku tak peduli. 614 01:08:07,792 --> 01:08:10,001 kau musti peduli 615 01:08:21,555 --> 01:08:22,889 Sial 616 01:08:23,057 --> 01:08:25,308 bajingan-bajingan itu takkan mengalahkan aku. 617 01:08:25,476 --> 01:08:26,726 Aku akan selesaikan urusan ini. 618 01:08:26,894 --> 01:08:28,895 Ini bukan saatnya. Kau harus pergi dari sini. 619 01:08:29,063 --> 01:08:31,523 Kemana aku mesti pergi, hah? 620 01:08:38,030 --> 01:08:40,323 Ini akan memberimu peluang. 621 01:08:40,908 --> 01:08:42,784 peluang untuk apa? 622 01:08:42,952 --> 01:08:45,870 pengamanan diluar sini tak begitu ketat. 623 01:08:46,038 --> 01:08:48,206 Tak ada yang menyangka satu dari kita akan melarikan diri. 624 01:08:48,374 --> 01:08:50,166 Kita disini untuk bertarung. 625 01:08:50,334 --> 01:08:52,210 Aku akan memutuskan rantaimu. 626 01:08:52,378 --> 01:08:54,921 Larilah ke hutan. Kau pasti tahu cara bertahan hidup. 627 01:08:56,507 --> 01:08:59,801 - Jadi, sekarang kau malaikat pelindungku? - Aku bukan malaikat. 628 01:08:59,969 --> 01:09:02,804 Tidak. Aku akan bertarung dengan pria sialan itu 629 01:09:02,972 --> 01:09:06,349 - Tidak dengan kondisi seperti ini. Itu tak adil. - Aku mau bertarung. 630 01:09:06,517 --> 01:09:08,560 Tak ada kehormatan yang dipertaruhkan 631 01:09:08,727 --> 01:09:10,728 Tak ada kehormatan menjadi pelarian 632 01:09:11,063 --> 01:09:13,731 Tak ada kehormatan juga kalau mati demi uang. 633 01:09:14,608 --> 01:09:18,361 baik, Aku takkan mati, oke? Persetan. 634 01:09:18,654 --> 01:09:21,739 kalau aku kalah, aku pulang saja. Kembali ke kandang. 635 01:09:21,907 --> 01:09:27,328 - lakukan seperti apa yang kulakukan, bangsat - Tak ada satupun yang bisa pulang dari sini. 636 01:09:27,496 --> 01:09:29,998 petarung-petarung yang kalah semuanya menghilang 637 01:09:31,500 --> 01:09:34,419 Tak ada yang keluar hidup-hidup. 638 01:09:37,840 --> 01:09:39,465 lihat? 639 01:09:41,177 --> 01:09:42,802 Kau tak punya pilihan. 640 01:09:44,263 --> 01:09:46,097 persetan 641 01:09:47,558 --> 01:09:52,770 Oke, baiklah, hidup untuk bertarung di lain waktu, kan? 642 01:09:53,063 --> 01:09:54,731 - benar - Oke 643 01:09:54,899 --> 01:09:56,399 Hey. 644 01:09:56,942 --> 01:09:58,818 Mereka akan membunuhmu karena ini. 645 01:09:58,986 --> 01:10:02,030 Tidak, mereka butuh aku bertarung. 646 01:10:02,198 --> 01:10:05,116 Mereka takkan menghancurkan sumber penghasilan terakhirnya. 647 01:10:06,202 --> 01:10:09,662 Rusia, mengapa kau lakukan ini? 648 01:10:11,081 --> 01:10:14,792 Berhentilah menanyakan begitu banyak pertanyaan. 649 01:10:17,713 --> 01:10:18,796 Pukul itu. 650 01:10:19,715 --> 01:10:21,841 ayo pukul lebih kuat 651 01:10:22,676 --> 01:10:24,052 pukul 652 01:10:24,220 --> 01:10:25,595 pukul lagi 653 01:10:25,763 --> 01:10:29,891 sialan, pukul...pukul 654 01:10:58,963 --> 01:11:00,630 kau bangsat 655 01:11:00,798 --> 01:11:02,173 Sudah kubilang, bangsat. 656 01:11:02,341 --> 01:11:05,927 Sudah kubilang, bangsat.. sudah kubilang 657 01:11:06,095 --> 01:11:08,471 Jangan main-main denganku. 658 01:11:56,937 --> 01:11:58,438 pergi 659 01:12:04,111 --> 01:12:05,153 pergi 660 01:12:37,061 --> 01:12:42,982 kau tau, Semua petarung yang kuharapkan akan memberikan kami masalah.... 661 01:12:43,150 --> 01:12:45,151 ...kau sebenarnya di urutan paling bawah. 662 01:12:45,319 --> 01:12:49,655 - Mana orang Amerika itu? - Dia akan ditemukan dan dibereskan. 663 01:12:53,660 --> 01:12:55,203 aku mau bicara dengan Gaga. 664 01:12:57,706 --> 01:13:00,458 Dia punya permintaan sekarang. 665 01:13:00,626 --> 01:13:04,420 Kau pikir Gaga atau siapapun bisa menolongmu? 666 01:13:04,797 --> 01:13:10,468 - Kau pikir Gaga peduli denganmu? - Dia peduli dengan uangnya. 667 01:13:10,636 --> 01:13:11,761 Dan itulah aku. 668 01:13:12,888 --> 01:13:15,431 Aku tak begitu yakin tentang itu. 669 01:13:16,683 --> 01:13:17,767 Apa maksudnya? 670 01:13:18,185 --> 01:13:21,396 Maksudnya telah ada perubahan rencana. 671 01:13:26,860 --> 01:13:29,487 Aku telah membuat taruhan baru, Boyka. 672 01:13:30,739 --> 01:13:32,740 maaf, sobat 673 01:13:32,908 --> 01:13:36,661 Kau tak bisa kalahkan si Kolombia itu, dengan kondisi lututmu. 674 01:13:36,829 --> 01:13:38,413 Kau bersama binatang-binatang ini? 675 01:13:38,580 --> 01:13:40,665 Aku bersama uangnya. 676 01:13:40,833 --> 01:13:42,041 Aku selalu bersama uangnya 677 01:13:42,626 --> 01:13:45,837 Kita terpaksa untuk berimprovisasi. 678 01:13:46,004 --> 01:13:49,799 Sekarang kau akan bertarung dengan si Kolombia di final. 679 01:13:51,385 --> 01:13:54,345 Apa yang akan kau berikan padaku? 680 01:13:54,847 --> 01:13:56,973 Dan aku akan mengantar dia padamu. 681 01:13:58,517 --> 01:13:59,517 maaf 682 01:14:01,061 --> 01:14:02,770 Kau Yudas pengkhianat! 683 01:14:02,938 --> 01:14:07,191 Oke. oke, aku adalah Yudas Pengkhianat 684 01:14:07,526 --> 01:14:11,028 Lantas itu membuatmu jadi apa? 685 01:14:11,613 --> 01:14:14,490 - Yesus? - Tidak 686 01:14:15,534 --> 01:14:17,076 itu membuatku geram 687 01:14:28,297 --> 01:14:30,423 - Boyka. - Dolor. 688 01:14:35,971 --> 01:14:39,724 Diumumkan final kejuaraan Prison Spetz Competition. 689 01:14:39,892 --> 01:14:42,894 Saat ini menerima taruhan anda dari semua agen taruhan... 690 01:14:43,061 --> 01:14:46,397 ...dalam semua satuan mata uang dunia. 691 01:14:51,987 --> 01:14:55,823 Hadirin sekalian, inilah pertarungan terakhir kita. 692 01:14:55,991 --> 01:14:57,783 ...Boyka dari Rusia... 693 01:14:57,951 --> 01:15:03,331 ...melawan Dolor dari Colombia. 694 01:15:13,258 --> 01:15:14,800 kau siap? 695 01:15:14,968 --> 01:15:16,594 kau siap? 696 01:15:16,762 --> 01:15:18,262 Mulai 697 01:17:31,313 --> 01:17:33,856 - Kita dapatkan dia. - Ini belum berakhir, ini belum berakhir. 698 01:17:39,821 --> 01:17:41,656 Lihat, dia terluka. 699 01:18:08,600 --> 01:18:11,519 Ahh. Yes 700 01:18:21,196 --> 01:18:23,572 ayo, ayo, huh? 701 01:18:35,085 --> 01:19:29,430 Dolor, Dolor, Dolor. 702 01:19:50,410 --> 01:19:51,994 1 703 01:19:55,499 --> 01:19:57,208 2 704 01:20:01,588 --> 01:20:03,214 3 705 01:20:09,888 --> 01:20:11,722 4 706 01:20:14,267 --> 01:20:16,185 5 707 01:20:16,353 --> 01:20:19,563 Dia adalah juara toilet. 708 01:20:21,107 --> 01:20:22,691 Hidup bahagia. 709 01:20:22,859 --> 01:20:24,527 6 710 01:20:26,238 --> 01:20:28,739 Improvisasi, adaptasi, selesaikan 711 01:20:36,414 --> 01:20:37,498 7 712 01:20:40,710 --> 01:20:41,836 8 713 01:20:50,470 --> 01:20:52,388 Si Gagah... 714 01:20:53,306 --> 01:20:54,348 ...Boyka. 715 01:20:57,686 --> 01:20:59,019 Huh? 716 01:21:10,282 --> 01:21:15,327 Boyka. 717 01:21:25,922 --> 01:21:27,673 Bravo. 718 01:22:05,629 --> 01:22:10,132 Boyka. 719 01:22:10,300 --> 01:22:14,678 - Boyka, Boyka, Boyka. - Boyka. 720 01:22:14,846 --> 01:23:07,606 Boyka, Boyka, Boyka. 721 01:24:28,146 --> 01:24:31,190 Persetan, usai sudah 722 01:24:31,483 --> 01:24:35,152 berhenti, berhenti, berhenti, tetap disitu 723 01:24:59,010 --> 01:25:01,929 pemenangnya dari Rusia yaitu Boyka. 724 01:25:04,140 --> 01:25:09,603 "Aku menjaminmu," hah? "Hal ini benar-benar aku jamin." 725 01:25:09,771 --> 01:25:12,439 Kau sundal tua. 726 01:25:12,607 --> 01:25:15,692 Kau baru saja merugikanku $5 juta, Rezo.. 727 01:25:15,860 --> 01:25:18,070 Aku akan makan otakmu dengan sendok. 728 01:25:18,238 --> 01:25:22,741 Kau mengerti? Aku akan makan otak sundalmu dengan sendok. 729 01:25:27,455 --> 01:25:33,168 Boyka, Boyka, Boyka. 730 01:25:43,555 --> 01:25:45,597 kau kacaukan semuanya 731 01:25:46,141 --> 01:25:47,766 Aku tak tahu bagaimana ini terjadi. 732 01:25:47,934 --> 01:25:49,226 Aku tak peduli bagaimana. 733 01:25:49,394 --> 01:25:52,187 Yang kutahu, aku kehabisan uang yang sebenarnya tak kupunyai. 734 01:25:52,355 --> 01:25:54,314 Dan kau harus ikut menanggung. 735 01:25:58,611 --> 01:25:59,778 Mati 736 01:26:26,431 --> 01:26:27,973 Kau berhasil, Tuan Boyka. 737 01:26:28,141 --> 01:26:30,767 Aku tak mau hadiahmu. 738 01:26:30,935 --> 01:26:32,352 Tunjukkan saja pintu keluarnya. 739 01:26:33,021 --> 01:26:34,855 Ya, baik, tentang itu... 740 01:26:35,023 --> 01:26:36,148 tentang apa? 741 01:26:36,524 --> 01:26:39,193 Aku takut kita ada masalah. 742 01:26:39,444 --> 01:26:41,486 kau lihat Perjanjian dari turnamen ini... 743 01:26:41,654 --> 01:26:43,947 ...yaitu satu orang akan menerima kebebasannya. 744 01:26:47,076 --> 01:26:49,328 Sekarang kau bicara tentang perjanjian? 745 01:26:49,913 --> 01:26:52,706 Sayangnya, kami tak temukan orang Amerika itu. 746 01:26:53,291 --> 01:26:55,709 Dan karena kau bertanggung jawab atas pelariannya... 747 01:26:55,877 --> 01:26:59,421 ...aku takut kau kehilangan peluangmu untuk bebas. 748 01:26:59,923 --> 01:27:03,759 Bagaimanapun, kau takkan dibebaskan pergi dari fasilitas ini. 749 01:27:04,219 --> 01:27:07,262 Bahkan, kau akan kembali ke toilet, asalmu berada. 750 01:27:10,850 --> 01:27:13,477 Sudah kulakukan yang harus kulakukan. 751 01:27:16,731 --> 01:27:18,649 Kemana sekarang aku pergi... 752 01:27:19,859 --> 01:27:21,151 ... aku tak peduli 753 01:27:21,653 --> 01:27:26,156 Bagus, kalau begitu kau takkan menggangguku dengan perlawanan apapun. 754 01:27:26,616 --> 01:27:28,659 Sebuah bus menunggu di depan. 755 01:27:49,347 --> 01:27:53,308 Aku akan memberimu ini, kau petarung yang lumayan. 756 01:27:53,768 --> 01:27:55,852 petarung yang lumayan. 757 01:27:56,020 --> 01:27:58,647 Sayang sekali kau bagaikan barang rusak. 758 01:27:58,815 --> 01:28:01,566 Aku sudah atur agar kau dijemput. 759 01:28:01,734 --> 01:28:02,985 Aku kasihan soal kebebasanmu. 760 01:28:03,903 --> 01:28:05,529 Ini adalah kebebasanku. 761 01:28:28,803 --> 01:28:30,262 Kau berurusan dengan negro yang salah. 762 01:28:34,726 --> 01:28:36,310 ayo pergi 763 01:28:37,437 --> 01:28:38,895 Mengapa kau lakukan ini? 764 01:28:39,063 --> 01:28:42,899 Berhentilah menanyakan begitu banyak pertanyaan. 765 01:28:43,401 --> 01:28:45,319 Kita mau kemana? 766 01:28:47,238 --> 01:28:49,323 Ya Tuhan, ini enak. 767 01:28:58,750 --> 01:29:00,459 buka itu 768 01:29:00,626 --> 01:29:02,419 Ayo, bukalah. 769 01:29:06,049 --> 01:29:07,883 Itu bagianmu. 770 01:29:08,426 --> 01:29:10,594 Aku pertaruhkan semua uangku untukmu. 771 01:29:10,762 --> 01:29:13,472 Oh, kau mengenalku, aku melulu tentang uang. 772 01:29:13,639 --> 01:29:19,019 Dan kau, baik dengan lutut kuat, lutut lemah, tanpa lutut... 773 01:29:19,187 --> 01:29:22,689 ...kau tetap petarung terhebat di dunia, terutama saat kau marah. 774 01:29:23,775 --> 01:29:27,611 Persetan dengan kolesterol, menang membuatku lapar. 775 01:29:28,905 --> 01:29:31,823 Kau adalah pria bebas sekarang. Bagaimana rasanya? 776 01:29:35,745 --> 01:29:39,164 - Kau pergi dengannya? - Ya. 777 01:29:39,582 --> 01:29:42,501 - Dan anak-anakmu? - Ya. 778 01:29:45,380 --> 01:29:47,130 Aku harus pergi. Hentikan mobilnya. 779 01:29:48,591 --> 01:29:50,133 Oke 780 01:29:58,142 --> 01:30:00,644 Yo, yo, yo, Rusia, Rusia, Rusia. 781 01:30:04,148 --> 01:30:06,316 dengar, kau tak perlu berterima kasih padaku. 782 01:30:06,943 --> 01:30:08,735 Aku berhutang padamu. 783 01:30:08,903 --> 01:30:11,363 - Kau tak berhutang padaku. - Ya, aku hutang. 784 01:30:11,739 --> 01:30:15,575 Di tempat asalku, tak ada yang gratis. 785 01:30:16,828 --> 01:30:19,996 Dan di tempat asalku, semuanya gratis. 786 01:30:20,164 --> 01:30:22,416 Dan semuanya itu tahi. 787 01:30:24,168 --> 01:30:25,877 Punya ide kemana kau akan pergi, bung? 788 01:30:29,841 --> 01:30:31,425 Tuan Turbo, aku sedang menunggu. 789 01:30:32,885 --> 01:30:34,970 Sebaiknya aku pergi dari sini. 790 01:30:36,055 --> 01:30:37,806 Sampai ketemu, kawan. 791 01:30:38,975 --> 01:30:40,058 Yuri. 792 01:30:42,270 --> 01:30:45,272 Nama depanku, adalah Yuri. 793 01:30:51,404 --> 01:30:53,029 Jericho. 794 01:30:53,406 --> 01:30:56,074 - Jericho? - Ya 795 01:30:56,701 --> 01:30:57,784 Aku tahu, jelek kan? 796 01:30:58,327 --> 01:30:59,661 Heh. 797 01:31:01,205 --> 01:31:03,707 Kau runtuhkan temboknya. 798 01:31:08,463 --> 01:31:10,088 Itu nama yang bagus. 799 01:31:12,592 --> 01:31:14,050 Ya 800 01:31:15,303 --> 01:31:17,679 Kurasa hari ini juga hari yang bagus. 801 01:31:21,893 --> 01:31:22,934 Sobatku 802 01:31:26,272 --> 01:31:31,193 Oh, hampir lupa, kita punya urusan yang belum tuntas. 803 01:31:33,946 --> 01:31:36,072 - Pertarungan kita? - Tepat sekali tebakanmu. 804 01:31:37,783 --> 01:31:40,202 - Lain kali. - Ya, lain kali, lain kali, ayo pergi. 805 01:31:43,831 --> 01:31:47,250 Lain kali, saudara, kau dan aku. 806 01:32:25,498 --> 01:32:26,915 Ya! 807 01:32:27,915 --> 01:33:00,915 Indonesian Subtitling by: Randy Lin Resync and Timming By : Agus Risdianto Kendari, 19 November 2012