1
00:00:22,689 --> 00:00:24,690
UNDISPUTED III : REDEMPTION
Ayo Bawa di masuk
2
00:00:26,151 --> 00:00:29,361
Sekarang saatnya, Hadirin sekalian...
3
00:00:29,529 --> 00:00:32,531
...Pembunuh dan pencuri, Penggila Pertarungan...
4
00:00:32,699 --> 00:00:37,703
...bersiaplah, karena sekali
lagi inilah saatnya.
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,955
sekali lagi inilah saatnya.
6
00:00:40,123 --> 00:00:41,665
Lagi
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,792
lagi..... lagi...
8
00:01:17,660 --> 00:01:23,040
Sykov, Sykov, Sykov.
9
00:01:23,208 --> 00:01:26,335
- Sykov, Sykov, Sykov.
- ayo tunjukan dia
10
00:01:29,756 --> 00:01:32,007
Sykov, Sykov, Sykov.
11
00:02:07,585 --> 00:02:09,545
Yeah.
12
00:02:09,712 --> 00:02:11,839
Pemenang.
13
00:02:14,592 --> 00:02:16,718
Dari St. Petersburg...
14
00:02:16,886 --> 00:02:22,057
...Menang dengan KO, Vladimir Sykov.
15
00:02:26,229 --> 00:02:28,397
Sykov, dia bagus, tapi aku kuatir...
16
00:02:28,565 --> 00:02:31,275
Oh, baik sekali kamu memperhatikan investasiku
17
00:02:31,442 --> 00:02:32,734
santai saja
18
00:02:32,902 --> 00:02:34,903
Sykov adalah petarung terbaikku dalam beberapa tahun terakhir
19
00:02:35,071 --> 00:02:37,906
Gimo, belikan Caesar, salad atau apa saja.
20
00:02:38,074 --> 00:02:40,659
Tidak ada seorangpun di turnamen ini yang mengalahkannya
21
00:02:40,827 --> 00:02:42,452
- Kau akan...?
- Kau menjatuhkan ini.
22
00:02:42,620 --> 00:02:43,662
ambil uangnya
23
00:02:45,290 --> 00:02:46,665
Shh, shh.
24
00:02:49,586 --> 00:02:50,836
Biar dia yang ambil. Apa?
25
00:02:54,465 --> 00:02:57,217
Aku tidak butuh dengan uang sialanmu
26
00:03:04,100 --> 00:03:06,185
itu Boyka?
27
00:04:03,660 --> 00:04:05,077
Yuri Boyka...
28
00:04:05,245 --> 00:04:07,663
...Permohonanmu untuk Pembebasan Bersyarat ditolak
29
00:04:08,331 --> 00:04:09,498
Selain itu...
30
00:04:09,666 --> 00:04:12,751
...menimbang kejahatanmu yang parah...
31
00:04:12,919 --> 00:04:15,837
......kau takkan memenuhi
syarat menghadap dewan...
32
00:04:16,005 --> 00:04:19,341
...selama 15 tahun kedepan.
33
00:04:29,894 --> 00:04:33,397
Aku petarung paling lengkap di dunia.
34
00:04:47,870 --> 00:04:49,705
Siapa disini?
35
00:04:59,173 --> 00:05:00,549
Kau terlihat lebih baik, Sobat
36
00:05:00,717 --> 00:05:01,967
apa maumu?
37
00:05:02,802 --> 00:05:06,722
Aku hanya tak suka melihat
pria sepertimu hidup begini.
38
00:05:07,015 --> 00:05:08,974
Jadi kau berperi-kemanusiaan sekarang.
39
00:05:09,142 --> 00:05:10,183
Yeah.
40
00:05:10,351 --> 00:05:13,770
Bunda Theresa, Dalai Lama dan Gaga.
41
00:05:13,938 --> 00:05:16,732
Serius, dulu kau hasilkan
banyak uang untukku...
42
00:05:16,899 --> 00:05:18,108
...sekarang aku ingin menolongmu.
43
00:05:18,276 --> 00:05:20,193
Besok, kau akan dapat
sel yang lebih baik.
44
00:05:20,361 --> 00:05:23,030
- Kau akan bekerja jadi Tamping di perpustakaan.
- Tidak.
45
00:05:23,740 --> 00:05:26,158
- Tidak?
- Tidak, Terima Kasih
46
00:05:26,326 --> 00:05:29,536
kau nyaman di tempat ini?
47
00:05:30,705 --> 00:05:32,914
Disinilah tempatku
48
00:05:35,376 --> 00:05:37,252
Semoga hidupmu bahagia
49
00:05:46,220 --> 00:05:47,929
Gaga.
50
00:05:48,973 --> 00:05:51,141
Jika kau sungguh
ingin menolongku...
51
00:05:51,976 --> 00:05:55,103
...masukkan aku ke turnamen itu.
Aku ingin bertarung lagi.
52
00:05:55,271 --> 00:05:57,105
- Kau sedang bergurau, kan?
- Tidak.
53
00:05:57,273 --> 00:05:59,858
kau mau melawan Sykov dengan satu kaki?
54
00:06:02,487 --> 00:06:03,528
Maafkan aku
55
00:06:03,696 --> 00:06:07,282
Baik, anggap saja kau mengalahkan Sykov
dimana itu cuma fantasi...
56
00:06:07,742 --> 00:06:10,786
...apa yang akan terjadi didalam turnamen
melawan petarung terbaik dunia
57
00:06:10,953 --> 00:06:13,538
Ini sama saja bunuh diri. Boyka, Kamu..
58
00:06:21,297 --> 00:06:22,756
Ini adalah bunuh diri, kan?
59
00:06:25,802 --> 00:06:27,302
Maaf.
60
00:06:36,104 --> 00:06:37,854
Kemarilah
61
00:06:49,826 --> 00:06:50,867
Berhenti.
62
00:06:52,120 --> 00:06:54,204
Pemenangnya
63
00:06:54,372 --> 00:06:55,872
Sykov.
64
00:07:35,246 --> 00:07:36,705
Aku tak peduli dengan pemikiranmu.
65
00:07:36,873 --> 00:07:39,374
Luka, cairkan akunnya
66
00:07:39,542 --> 00:07:41,376
Bawakan aku uang kontan itu besok.
67
00:07:41,544 --> 00:07:43,086
Halo? Halo. Luka.
68
00:07:43,254 --> 00:07:45,130
Luka. Luka, Santai bung
69
00:07:45,298 --> 00:07:48,300
Sejak kapan aku bermain
dengan uangku sendiri, hah?
70
00:07:48,468 --> 00:07:53,680
Ini akan menjadi proyek paling
menguntungkan bagiku, mengerti?
71
00:08:23,711 --> 00:08:28,173
Sekarang saatnya pertarungan
final dalam turnamen eliminasi.
72
00:08:28,341 --> 00:08:31,593
Dan pemenangnya akan
bertarung demi kebebasannya...
73
00:08:31,761 --> 00:08:36,097
...dalam Prison Spetz Competition
yang pertama kali diadakan...
74
00:08:36,265 --> 00:08:38,517
PSC.
75
00:08:40,645 --> 00:08:42,187
Mulai.
76
00:09:02,166 --> 00:09:03,625
Berhenti
77
00:09:04,919 --> 00:09:07,212
Pemenangnya, Sykov.
78
00:09:08,130 --> 00:09:10,966
Sykov, Sykov, Sykov.
79
00:09:21,060 --> 00:09:24,104
Kau bukan juara sesungguhnya disini.
80
00:09:25,106 --> 00:09:26,982
Apakah ini banyolan?
81
00:09:30,528 --> 00:09:32,737
- Bukan. Aku ingin bertarung.
- Jangan memaksaku.
82
00:09:32,905 --> 00:09:35,198
Biarkan aku bertarung.
Aku ingin bertarung.
83
00:09:35,366 --> 00:09:36,992
biarkan dia bertarung
84
00:09:39,870 --> 00:09:44,040
Jika itu kemauannya, dia berhak menunjukan harga dirinya
85
00:10:03,728 --> 00:10:05,395
Mulai
86
00:10:12,194 --> 00:10:15,905
Sykov, Sykov, Sykov.
87
00:10:16,073 --> 00:10:18,867
Sykov, Sykov, Sykov.
88
00:10:55,529 --> 00:10:57,489
Pemenangnya, Boyka.
89
00:10:57,657 --> 00:10:59,866
Boyka, Boyka, Boyka.
90
00:11:00,034 --> 00:11:15,507
Boyka, Boyka, Boyka.
91
00:12:03,973 --> 00:12:05,515
- Itu pengawalmu.
- Ya.
92
00:12:05,683 --> 00:12:07,350
Ini dia
93
00:13:01,989 --> 00:13:04,240
Hello. Hello.
94
00:13:09,580 --> 00:13:10,955
ayolah
95
00:13:12,625 --> 00:13:13,666
Selamat datang, Tuan
96
00:13:13,834 --> 00:13:15,585
Tuan Rezo mengirimkan pujian...
97
00:13:15,753 --> 00:13:20,173
...dan berharap akomodasi dan keramahtamahan
kami akan dapat membuat anda puas.
98
00:13:20,341 --> 00:13:23,760
Kasino terletak disana,
selamat menikmati tinggal disini.
99
00:13:23,928 --> 00:13:25,595
Dan tentunya kami doakan
semoga beruntung.
100
00:13:25,763 --> 00:13:27,889
Uh-- Terima kasih
101
00:14:09,014 --> 00:14:10,348
Oh, wow.
102
00:14:24,488 --> 00:14:27,407
Silahkan pasang taruhan sekarang,
untuk Prison Spetz Competition.
103
00:14:27,575 --> 00:14:29,450
Ronde pertama, grup yang
terdiri dari 8 petarung.
104
00:14:29,618 --> 00:14:32,537
Untuk pasangan yang
berbeda untuk taruhan.
105
00:14:32,705 --> 00:14:34,664
Lihat angin yang bertiup masuk
106
00:14:34,832 --> 00:14:39,127
Joe Farnatti, Kuda Liar Italia.
107
00:14:39,295 --> 00:14:40,712
Ada apa dengan
pakan kelincinya?
108
00:14:40,880 --> 00:14:42,380
Tolong, jangan mulai deh..
109
00:14:42,548 --> 00:14:45,008
Kolesterol ku 242 bulan lalu.
110
00:14:45,175 --> 00:14:47,385
Gen yang buruk,
terlalu banyak burger keju.
111
00:14:47,553 --> 00:14:50,722
- Ini daging sapi?
- Ya, itu bukan kedelai.
112
00:14:51,473 --> 00:14:53,182
Aku tak memahami
para vegetarian ini.
113
00:14:53,350 --> 00:14:56,477
Aku mengunyah barang hijau ini
setiap saat, tapi aku masih lapar.
114
00:14:56,645 --> 00:14:58,313
- Itu semua omong kosong.
- Ya.
115
00:14:58,480 --> 00:15:01,983
Jadi, bagaimana peluang petarungmu?
116
00:15:02,276 --> 00:15:04,611
kau tau, dia adalah sebuah tembakan jarak jauh.
117
00:15:04,778 --> 00:15:06,070
Sebagaimana dia mestinya.
118
00:15:06,238 --> 00:15:07,572
maaf?
119
00:15:07,740 --> 00:15:11,284
Tak ada yang akan kalahkan petarungku, Turbo.
Percayalah padaku.
120
00:15:21,128 --> 00:15:23,004
Tuan-tuan.. .
121
00:15:23,297 --> 00:15:25,173
...Selamat datang di PSC...
122
00:15:25,341 --> 00:15:29,594
...turnamen pertama bagi para
petarung penjara internasional.
123
00:15:29,762 --> 00:15:32,347
Suatu kehormatan menjadi tuan rumah
124
00:15:53,327 --> 00:15:56,120
Seperti yang aku katakan,
selamat datang, Tuan-tuan.
125
00:15:56,288 --> 00:15:57,747
dan Persetan kau
126
00:15:57,915 --> 00:15:59,374
ini adalah fasilitasku
127
00:15:59,541 --> 00:16:02,460
Sebutkan nama, penjara dan kasusmu.
128
00:16:02,836 --> 00:16:04,045
Jerry Lam.
129
00:16:04,213 --> 00:16:06,089
Kamp 14, Korea Utara.
130
00:16:06,256 --> 00:16:07,882
Pembunuhan.
131
00:16:09,009 --> 00:16:10,510
Andrei Kraitz.
132
00:16:10,678 --> 00:16:12,261
Lapas Sisak, Kroasia
133
00:16:12,429 --> 00:16:14,389
membunuh dua orang
134
00:16:15,766 --> 00:16:16,891
Petros Mavros.
135
00:16:17,059 --> 00:16:20,061
Lapas Super Maksimum Korydallos, Athena, Yunani
136
00:16:20,229 --> 00:16:21,562
Membunuh 3 Orang
137
00:16:23,732 --> 00:16:24,732
Jean Dupont.
138
00:16:24,900 --> 00:16:28,236
Lapas Lebonnet, Marseille, Perancis
Pembunuhab
139
00:16:31,949 --> 00:16:34,117
Yuri Boyka. Lapas Chornya Cholmi, Rusia.
140
00:16:36,578 --> 00:16:38,830
Pembunuhan Tingkat Pertama
141
00:16:41,375 --> 00:16:42,917
Rodrigo Silva.
142
00:16:43,085 --> 00:16:45,545
Lapas Danilo, Sao Paulo, Brazil.
143
00:16:52,720 --> 00:16:54,679
Sebutkan namamu
144
00:16:55,931 --> 00:16:58,224
Turbo. kau bisa memanggilku Tuan Jones.
145
00:16:58,392 --> 00:17:03,396
Lapas Clearwater lllinois, U.S.A.
146
00:17:03,564 --> 00:17:05,106
Dituduh melakukan pembunuhan ganda.
147
00:17:07,818 --> 00:17:09,444
Raul Quinones.
148
00:17:09,611 --> 00:17:11,446
Aku dari Kolombia...
149
00:17:11,613 --> 00:17:13,614
menjalani hukuman 20 Th - seumur hidup di Gorgon
150
00:17:14,199 --> 00:17:16,784
Penyelundupan dan pembunuhan.
151
00:17:17,161 --> 00:17:19,537
Selamat datang kepada kalian semua.
152
00:17:20,998 --> 00:17:23,082
Bagus. Sekarang kita saling kenal.
153
00:17:23,625 --> 00:17:27,211
Jika ada dari kalian yang mengira kau
akan menerima perlakuan khusus...
154
00:17:27,379 --> 00:17:31,090
...tolong pahami bahwa dalam fasilitas ini,
kita percaya pada persamaan derajat...
155
00:17:31,258 --> 00:17:33,259
...tak peduli darimana asalmu...
156
00:17:33,427 --> 00:17:35,511
...tak peduli kau pikir siapa dirimu...
157
00:17:35,679 --> 00:17:37,555
...kalian semua akan
diperlakukan sama.
158
00:17:37,931 --> 00:17:41,434
Ini adalah Gorgon.
Ini adalah neraka.
159
00:17:41,602 --> 00:17:44,395
Dan sekarang kalian di dalamnya.
160
00:17:45,481 --> 00:17:47,440
Itu sundal yang mempesona disana.
161
00:17:48,942 --> 00:17:50,068
Yeah.
162
00:17:50,235 --> 00:17:51,736
Maaf, kau barusan bilang apa?
163
00:17:51,904 --> 00:17:54,989
Oh, Aku bilang kau adalah
sundal yang mempesona.
164
00:17:55,157 --> 00:17:56,157
Tuan.
165
00:17:56,325 --> 00:17:58,493
Jika kau memilih pulang,
kami bisa mengatur itu.
166
00:17:58,660 --> 00:18:01,079
Uh-huh.Ya. Memang kesitulah tujuanku.
167
00:18:01,246 --> 00:18:04,499
Segera setelah aku selesaikan
semua omong kosong ini.
168
00:18:04,666 --> 00:18:06,459
Kalau begitu aku sarankan
kau tutup mulut.
169
00:18:06,627 --> 00:18:10,713
emangnya cuma kau saja
yang berbicara. Apa?
170
00:18:11,340 --> 00:18:14,926
kau tau, Aku sudah terbiasa "membelokan"
orang-orang sepertimu.
171
00:18:15,803 --> 00:18:17,804
Apa maksudmu orang sepertiku?
172
00:18:18,472 --> 00:18:22,183
Aku "membelokkan" orang orang sepertimu
ke sebuah ilmu pengetahuan.
173
00:18:22,351 --> 00:18:24,811
Jika kau terus kurang ajar...
174
00:18:24,978 --> 00:18:28,523
...percayalah, kau akan berada
dalam situasi paling tidak enak
175
00:18:28,690 --> 00:18:29,982
Kau pikir begitu?
176
00:19:00,556 --> 00:19:03,516
Ayolah, bertarung dalam duel.
177
00:19:29,084 --> 00:19:30,960
Jadi kau tahu pria bernama Rezo ini?
178
00:19:31,128 --> 00:19:34,547
Dulu aku pernah berbisnis dengannya.
179
00:19:34,715 --> 00:19:36,340
Ada yang mengatakan dia punya visi.
180
00:19:36,508 --> 00:19:38,301
Apa yang kau katakan?
181
00:19:40,095 --> 00:19:44,098
Aku bilang dia orang tua yang
mengira baunya masih wangi.
182
00:19:44,266 --> 00:19:46,976
Kau pandai berkata-kata, Gaga.
183
00:19:55,777 --> 00:19:57,111
Sobat-sobatku...
184
00:19:57,279 --> 00:20:01,532
...selamat datang di Prison Spetz Competition
kita yang pertama.
185
00:20:01,700 --> 00:20:04,202
silahkan duduk.
186
00:20:12,711 --> 00:20:14,045
Tuan-tuan...
187
00:20:14,213 --> 00:20:17,381
...kami punya sebuah kesempatan langka.
188
00:20:17,549 --> 00:20:23,346
Ketika sindikat kami mengundang
para penjahat disini...
189
00:20:23,972 --> 00:20:29,602
...minat mereka ada pada
satu hal yang sama...
190
00:20:30,020 --> 00:20:31,187
...Duit
191
00:20:31,355 --> 00:20:37,068
Bagaimana kita mencari keuntungan
tertinggi dengan resiko terendah?
192
00:20:38,695 --> 00:20:41,239
Aku tahu kalian semua
bekerja keras untuk kesini.
193
00:20:41,406 --> 00:20:43,866
Tidak gampang melakukan
apa yang kita lakukan.
194
00:20:44,034 --> 00:20:47,203
Dan meski mereka yang
punya banyak kuasa...
195
00:20:47,371 --> 00:20:50,081
...harus bernegosiasi dengan
banyak pihak berbeda...
196
00:20:50,666 --> 00:20:56,796
...untuk melepaskan para petarung
kita dan membawanya kesini.
197
00:20:57,464 --> 00:20:59,590
Tapi, disinilah kita.
198
00:21:00,008 --> 00:21:01,092
Nikmatilah
199
00:21:21,196 --> 00:21:23,864
Beberapa dari kalian
bingung soal latihan.
200
00:21:24,032 --> 00:21:26,701
Setiap orang akan diberikan
1 jam/hari untuk latihan
201
00:21:27,035 --> 00:21:32,707
Tapi, sebelum itu, kami persilahkan kalian
menikmati udara segar dan latihan biasa.
202
00:22:50,869 --> 00:22:53,954
- air.
- terima kasih
203
00:22:54,623 --> 00:22:56,207
air
204
00:22:56,625 --> 00:22:58,584
air, disini
205
00:22:59,211 --> 00:23:00,753
Makasih
206
00:23:01,463 --> 00:23:03,506
Sama-sama
207
00:23:09,930 --> 00:23:11,514
persetan aku. sialan
208
00:23:11,681 --> 00:23:13,057
Aku tak bisa lakukan ini.
209
00:23:13,225 --> 00:23:15,142
hey, hey, yo.
210
00:23:15,310 --> 00:23:17,019
Apa yang dilakukan sialan ini?
211
00:23:17,187 --> 00:23:19,647
tutup mulutmu. teruslah bekerja
212
00:23:19,815 --> 00:23:22,733
Tidak, lihat sundal-sundal ini diluar,
itulah pekerjaan mereka.
213
00:23:22,901 --> 00:23:24,610
Aku adalah petarung.
Ini omong kosong.
214
00:23:27,239 --> 00:23:29,490
Kau punya masalah denganku, Bung?
215
00:23:34,371 --> 00:23:37,915
Hei, aku sedang bicara padamu.
Kau punya masalah denganku, Bung?
216
00:23:38,083 --> 00:23:40,626
Mengapa kau tak tutup saja mulutmu?
217
00:23:42,337 --> 00:23:45,005
Maaf, aku tak mendengar perkataanmu...
218
00:23:45,173 --> 00:23:47,842
...karena, pendengaranku,
kadang berfungsi kadang tidak.
219
00:23:48,009 --> 00:23:49,218
Apa itu?
220
00:23:49,386 --> 00:23:53,556
Orang Amerika Sialan, semuanya terlalu banyak omong
221
00:23:54,433 --> 00:23:57,810
Aku akan datang menendang
bokongmu disini sekarang juga.
222
00:23:57,978 --> 00:24:01,772
Hei. Hentikan. Kalian bertarung
di atas ring, bukan di tempat lain.
223
00:24:01,940 --> 00:24:04,817
Persetan kau. Ini bukan
penyelesaian, anjing.
224
00:24:04,985 --> 00:24:07,945
Perbaiki cara bicaramu
saat bicara padaku.
225
00:24:11,074 --> 00:24:13,492
Omong kosong apa ini semua?
226
00:24:42,063 --> 00:24:44,273
Kuharap kalian menikmati hari pertama ini.
227
00:24:44,441 --> 00:24:45,691
Seperti yang dijanjikan...
228
00:24:45,859 --> 00:24:48,903
...jika ada yang mau berlatih
untuk putaran pertama besok...
229
00:24:49,070 --> 00:24:50,529
...kalian punya 1 jam
230
00:25:01,625 --> 00:25:03,918
Aku tak tahu tentangmu sekarang, bung.
231
00:25:04,586 --> 00:25:06,545
Inilah waktunya pertunjukan.
232
00:25:26,233 --> 00:25:28,275
Tujuh
233
00:25:28,902 --> 00:25:31,070
Apa yang kau lihat?
234
00:25:31,321 --> 00:25:32,863
Oh, aku tau..
235
00:25:33,031 --> 00:25:35,533
...kau barusan melihat sinarmu padam.
236
00:25:35,700 --> 00:25:37,159
Bling.
237
00:25:37,327 --> 00:25:39,203
Waktunya akan tiba.
238
00:26:00,141 --> 00:26:01,600
ini untukmu
239
00:26:02,352 --> 00:26:03,394
Bagaimana perasaanmu?
240
00:26:05,021 --> 00:26:06,897
perasaanku baik
241
00:26:09,192 --> 00:26:12,152
Tapi akan merasa lebih baik
setelah makan cokelat.
242
00:26:12,612 --> 00:26:14,572
Tentu saja.
243
00:26:50,317 --> 00:26:53,319
Kau dapat latihan sparring.
Selamat menikmati.
244
00:27:48,625 --> 00:27:51,126
Tempat yang menawan, Rezo.
Kau sisakan semua pengeluaran.
245
00:27:51,294 --> 00:27:53,587
Bagaimana keadaanmu?
Luar biasa. Mesti mengeluarkan petarungku.
246
00:27:53,755 --> 00:27:55,714
Hadirin sekalian..
247
00:27:55,882 --> 00:27:59,510
...Petarung dari Yunani,
Petros Mavros...
248
00:27:59,678 --> 00:28:05,641
...melawan Orang Brazil, Andriago Silva.
249
00:28:17,779 --> 00:28:21,198
Kalian siap?
250
00:28:21,366 --> 00:28:22,616
Mulai.
251
00:28:42,095 --> 00:28:44,304
Pria ini lumayan juga, hah?
252
00:29:43,698 --> 00:29:46,116
berhenti, berhenti. Mundur
253
00:29:46,284 --> 00:29:48,619
Docter. ini sudah cukup
254
00:29:53,291 --> 00:29:56,877
- Pemenangnya
- Yeah.
255
00:29:57,629 --> 00:30:02,257
Sang Pemenang dari Brazil, Andriago Silva.
256
00:30:05,470 --> 00:30:07,387
Oke, perhatikan ini
257
00:30:07,555 --> 00:30:09,223
Cobalah jangan terlalu tertekan.
258
00:30:09,390 --> 00:30:11,391
Akan aku usahakan yang terbaik.
259
00:30:11,559 --> 00:30:16,396
Dan sekarang, untuk pertarungan
kedua dari eliminasi putaran pertama...
260
00:30:16,564 --> 00:30:19,650
...mewakili Amerika Serikat...
261
00:30:19,818 --> 00:30:21,151
...Turbo.
262
00:30:21,319 --> 00:30:23,445
Dan mewakili Kroasia...
263
00:30:23,613 --> 00:30:25,697
...Andrei Kraitz.
264
00:30:25,865 --> 00:30:28,450
kalian siap? kalian siap?
265
00:30:28,910 --> 00:30:30,369
Mulai
266
00:31:59,000 --> 00:32:01,001
- Kau tak mampu menghentikanku.
- Bagaimana, kau suka?
267
00:32:01,169 --> 00:32:02,294
Pemenangnya
268
00:32:02,462 --> 00:32:04,254
Pemenang pertarungan kedua..... .
269
00:32:04,422 --> 00:32:08,425
- ...Dari U.S.A. , Turbo.
- Kalian lihat itu Bung? Baiklah.
270
00:32:08,927 --> 00:32:14,431
Pertandingan ketiga dalam
putaran pertama, dari Rusia, Boyka.
271
00:32:14,599 --> 00:32:17,851
dan dari Perancis, Jean Dupont.
272
00:32:18,019 --> 00:32:19,937
Inilah petarungmu.
273
00:32:20,104 --> 00:32:21,521
Yeah.
274
00:32:22,357 --> 00:32:23,565
Mulai
275
00:33:07,068 --> 00:33:08,110
100 %
276
00:34:12,633 --> 00:34:13,925
Pemenangnya
277
00:34:14,093 --> 00:34:18,096
pemenangnya adalah Boyka.
278
00:34:27,482 --> 00:34:28,982
Apa?
279
00:34:29,650 --> 00:34:31,318
makanlah Wortel
280
00:34:31,486 --> 00:34:32,652
ini bagus untukmu
281
00:34:32,820 --> 00:34:36,865
dari Kolombia, Raul Quinones.
282
00:34:37,033 --> 00:34:38,617
dan dari Korea Utara....
283
00:34:38,785 --> 00:34:40,911
Kau dengar tentang sundal Kolombia ini?
284
00:34:41,079 --> 00:34:42,954
Hanya kudengar dia dijagokan 2:1
285
00:34:43,122 --> 00:34:45,332
Raul Quinones.
286
00:34:45,500 --> 00:34:48,293
Mereka memanggilnya Dolor. "Rasa Sakit"
287
00:34:48,461 --> 00:34:50,045
Pengamanan sebuah kartel di Cali.
288
00:34:50,213 --> 00:34:52,672
Dijebloskan kesini 10 tahun lalu karena
kasus perdagangan gelap daging sapi.
289
00:35:11,484 --> 00:35:14,111
Dolor, Dolor, Dolor.
290
00:35:15,780 --> 00:35:29,209
Dolor, Dolor, Dolor.
291
00:36:42,575 --> 00:36:44,326
Yeah.
292
00:36:44,619 --> 00:36:49,539
dan pemenangnya adalah Raul Quinones.
293
00:36:59,842 --> 00:37:01,009
baiklah..
294
00:37:01,177 --> 00:37:04,137
Aku kuatir ini adalah suatu
akhir untuk kalian semua.
295
00:37:04,639 --> 00:37:06,181
Kebebasanmu disesalkan.
296
00:37:06,349 --> 00:37:08,975
Aku harap kau nikmati
waktumu di Gorgon.
297
00:37:09,143 --> 00:37:10,769
Mampir lagi lain kali.
298
00:37:26,369 --> 00:37:27,869
Oke
299
00:37:28,037 --> 00:37:30,580
Pengawalmu akan menjemputmu disini.
300
00:37:32,041 --> 00:37:34,542
Nikmati perjalanan pulang kalian
301
00:37:57,650 --> 00:37:59,567
Masukkan mereka ke dalam "oven"
302
00:38:21,340 --> 00:38:23,466
- Erhh...
- Aku melihatmu bertarung kemarin.
303
00:38:23,634 --> 00:38:26,219
tak bisa kupungkiri,
Kau punya kemampuan.
304
00:38:28,306 --> 00:38:31,558
- Unh.
- Tapi tak berarti apa-apa buatku
305
00:38:31,726 --> 00:38:33,810
karena aku punya kemampuan juga
306
00:38:34,312 --> 00:38:37,230
sundal cerewet, bagus juga..
kemampuan berbicara..
307
00:38:37,398 --> 00:38:40,066
Siapa yang menyuruhmu berhenti?
308
00:38:46,240 --> 00:38:47,991
terus bekerja
309
00:38:54,373 --> 00:38:55,623
Mari kuberitahu apa
yang akan kulakukan.
310
00:38:56,083 --> 00:38:57,500
Saat kudapatkan pantatmu...
311
00:39:01,005 --> 00:39:04,466
Kau mesti menutup mulut baumu
312
00:39:07,553 --> 00:39:08,970
mau?
313
00:39:09,430 --> 00:39:10,555
aku datang
314
00:39:59,605 --> 00:40:01,439
aku akan patahkan kepalamu
315
00:40:01,607 --> 00:40:03,566
- ambil bokongmu
- persetan kau
316
00:40:03,734 --> 00:40:04,776
Bawa mereka ke lubang.
317
00:40:11,033 --> 00:40:12,951
Lepasan aku, bung!
318
00:40:13,119 --> 00:40:14,994
aku bisa jalan sendiri, bung, anjing.
319
00:40:15,162 --> 00:40:16,830
lepaskan aku, bung.
320
00:40:16,997 --> 00:40:19,499
- berhenti, berhenti, jalan.
- Hey.
321
00:40:26,424 --> 00:40:27,924
masuk kedalam
322
00:40:28,509 --> 00:40:31,386
Kau pria yang tangguh sekarang, hah?
323
00:40:54,452 --> 00:40:55,869
Yo, Rusia.
324
00:40:57,455 --> 00:41:00,165
Rusia, kau disana?
325
00:41:06,046 --> 00:41:08,381
Aku tak bisa bernafas
di dalam sel sialan ini.
326
00:41:08,549 --> 00:41:11,843
Ada suatu perilaku jalang yang
telah kau perbuat. Kau tahu itu kan?
327
00:41:12,011 --> 00:41:14,804
Membokongi negro saat dia
tak melihat. Itulah perilaku jalang
328
00:41:14,972 --> 00:41:18,641
Di tempat asalmu mungkin tak masalah.
Di tempatku cuma pelacur yang berbuat itu.
329
00:41:18,809 --> 00:41:20,351
kau mendengarku?
330
00:41:20,519 --> 00:41:21,686
Sundal
331
00:41:21,854 --> 00:41:24,230
Aku bicara denganmu, Bung
332
00:41:27,902 --> 00:41:29,736
Di tempat asalku...
333
00:41:29,904 --> 00:41:33,323
...orang tidak berbicara, kecuali itu perlu.
334
00:41:34,074 --> 00:41:35,617
Yeah, well....
335
00:41:36,577 --> 00:41:38,495
hanya mau bilang, bagaimana jika kau harus menang
336
00:41:39,914 --> 00:41:42,081
mungkin seharusnya kau tidak disini
337
00:41:43,918 --> 00:41:45,543
kau dengar itu?
338
00:41:45,794 --> 00:41:48,755
Mungkin kau tak semestinya disini.
339
00:42:12,613 --> 00:42:13,863
Yo, Rusia.
340
00:42:14,031 --> 00:42:15,532
Rusia?
341
00:42:16,742 --> 00:42:17,951
aku mau buang air besar
342
00:42:20,955 --> 00:42:24,290
Aku harus buang air besar, dan
aku tak bisa temukan tempatnya.
343
00:42:25,626 --> 00:42:27,961
- Yo!
- apa?
344
00:42:28,546 --> 00:42:32,173
Aku harus buang air besar, dan
aku tak bisa temukan tempatnya. Bung.
345
00:42:33,175 --> 00:42:35,218
menurutmu aku harus bagaimana?
346
00:42:37,888 --> 00:42:40,598
Menurutku kau harus gantung dirimu sendiri.
347
00:42:40,975 --> 00:42:42,600
Sialan Kau
348
00:42:45,646 --> 00:42:48,773
bahkan tak ada tempat berjongkok.
349
00:43:06,417 --> 00:43:08,209
apa itu?
350
00:43:11,463 --> 00:43:13,006
Rusia?
351
00:43:14,174 --> 00:43:16,884
Rusia, ada sesuatu yang bergerak-gerak dalam sel ku.
352
00:43:17,052 --> 00:43:18,720
- Rusia?
- apa?
353
00:43:21,515 --> 00:43:23,308
siapa namamu, bung?
354
00:43:23,726 --> 00:43:24,767
Serius
355
00:43:24,935 --> 00:43:26,060
diam sajalah
356
00:43:27,229 --> 00:43:29,772
Kau tak bisa sebutkan namamu. bung
357
00:43:31,358 --> 00:43:33,443
Kau tak bisa sebutkan namamu?
358
00:43:33,611 --> 00:43:35,320
persetan kau
359
00:43:35,487 --> 00:43:36,946
Aku akan bicara
pada diriku sendiri.
360
00:43:37,114 --> 00:43:40,533
semoga obrolanmu lebih baik
dasar kau manusia goa bodoh
361
00:43:40,701 --> 00:43:42,327
Jalang
362
00:43:42,494 --> 00:43:43,911
anjing
363
00:43:44,079 --> 00:43:46,998
seseorang keluarkan aku dari sini!
364
00:43:47,833 --> 00:43:48,916
anjing
365
00:44:05,434 --> 00:44:06,517
tidak, tidak, tidak.
366
00:44:06,685 --> 00:44:09,145
Kami takkan menunggu. Kami akan
menemui klien kami sekarang.
367
00:44:09,313 --> 00:44:11,230
Gaga, tolong
368
00:44:14,193 --> 00:44:15,860
Lihat apa yang dapat kau perbuat.
369
00:44:17,738 --> 00:44:19,906
mengembalikan ingatan
370
00:44:29,917 --> 00:44:32,168
Pertarungan yang bagus tempo hari.
Bagaimana kabarmu?
371
00:44:32,628 --> 00:44:34,045
kabarku?
372
00:44:35,422 --> 00:44:36,506
Ya, bagaimana kabarmu?
373
00:44:38,258 --> 00:44:39,592
Apa kau menjebakku?
374
00:44:41,220 --> 00:44:42,387
Apa yang terjadi?
375
00:44:42,971 --> 00:44:45,139
Turnamen macam apa ini?
376
00:44:45,307 --> 00:44:47,517
Boyka, langsung saja.
Apa yang terjadi?
377
00:44:47,685 --> 00:44:49,894
Kami dipaksa melakukan kerja paksa
378
00:44:50,562 --> 00:44:53,481
kerja paksa?
apa maksud perkataanmu?
379
00:44:53,649 --> 00:44:56,067
maksudku aku memecahkan bebatuan dengan sebuah palu
380
00:44:56,235 --> 00:44:57,652
Tugas narapidana yang
dirantai bersama-sama.
381
00:44:58,654 --> 00:45:00,488
anak sundal
382
00:45:00,656 --> 00:45:03,032
Ya. Kau akan bertindak??
383
00:45:03,200 --> 00:45:05,034
anggap saja selesai
384
00:45:05,202 --> 00:45:08,538
dasar pembohong
385
00:45:12,084 --> 00:45:16,587
aku bersumpah pada Tuhan, akan menjepit
seseorang sebelum hari ini berakhir
386
00:45:26,306 --> 00:45:28,307
- Tuan-tuan
- kau keparat
387
00:45:28,475 --> 00:45:31,310
- Apa yang kau lakukan?
- Tentu saja kau tahu Tuan Rezo.
388
00:45:34,314 --> 00:45:35,898
Teman-temanku
389
00:45:36,066 --> 00:45:37,358
Kalian terlihat gelisah.
390
00:45:37,526 --> 00:45:40,278
Gelisah? Mengapa petarungku dikenai kerja paksa?
391
00:45:40,446 --> 00:45:42,905
karena kau ingin dia kalah.
tentu saja
392
00:45:43,073 --> 00:45:44,866
Apa yang kau harapkan?
393
00:45:45,033 --> 00:45:47,618
apa kau sungguh mengira...
394
00:45:49,121 --> 00:45:53,833
...bahwa aku takkan mengatur
hal-hal sesuai keinginanku?
395
00:45:54,001 --> 00:45:57,420
Keparat kau, tahukah berapa banyak uang yang
kuhabiskan untuk membawa petarungku kemari?
396
00:45:57,588 --> 00:45:58,755
tentu aku tau
397
00:45:58,922 --> 00:46:00,298
Aku akan menghancurkanmu.
398
00:46:00,466 --> 00:46:02,383
Oke, mungkin
399
00:46:02,551 --> 00:46:06,012
Atau mungkin ada cara lain.
400
00:46:06,388 --> 00:46:09,140
Ingat perkataanku saat makan malam?
401
00:46:09,641 --> 00:46:14,145
Bagaimana kita pastikan keuntungan
tertinggi pada resiko terendah?
402
00:46:15,147 --> 00:46:17,607
Jadi saranku adalah:
403
00:46:18,025 --> 00:46:22,153
Pergi ke kolong ranjangmu,
temukan semua uang sebisamu...
404
00:46:22,321 --> 00:46:27,450
...cairkan semuanya dan pasang
seluruhnya untuk orang Kolombia itu.
405
00:46:28,202 --> 00:46:33,956
Lakukan ini dan kau akan menjadi lebih
kaya dari yang bisa kau bayangkan.
406
00:46:34,917 --> 00:46:37,084
- Bagaimana dengan para petarung kami?
- Persetan dengan petarungmu.
407
00:46:38,295 --> 00:46:39,378
Persetan dengan para petarungku?
408
00:46:39,546 --> 00:46:41,547
Mereka adalah kuda yang lemah.
409
00:46:41,715 --> 00:46:43,800
Kami turunkan mereka
bersama yang lainnya.
410
00:46:45,719 --> 00:46:49,388
Bisa kau jamin petarungku takkan menang?
411
00:46:49,765 --> 00:46:55,394
Hal ini benar-benar aku jamin.
412
00:47:11,995 --> 00:47:13,871
Hei. Bisa berhenti menarik?
413
00:47:14,039 --> 00:47:16,332
aku tak menarik
414
00:47:17,084 --> 00:47:18,918
Ya, kau melakukan itu.
415
00:47:21,171 --> 00:47:23,506
Kau lihat aku bergerak,
kau bergerak denganku.
416
00:47:24,591 --> 00:47:27,134
Aku bukan Ginger Rogers,
dan dirimu bukan Fred Astaire.
417
00:47:27,302 --> 00:47:30,388
Beri aku peringatan,
aku akan bergerak denganmu.
418
00:47:32,099 --> 00:47:33,140
- Oke
- Oke.
419
00:47:33,308 --> 00:47:35,017
Aku akan bergerak sekarang.
420
00:47:38,063 --> 00:47:39,564
apa itu lucu, huh?
421
00:47:39,731 --> 00:47:42,275
Mau melakukannya lagi?
dan berakhir di dalam "lubang"?
422
00:47:42,442 --> 00:47:43,985
Apa itu keinginanmu?
423
00:47:44,152 --> 00:47:45,778
Ya, pasti.
424
00:47:45,946 --> 00:47:46,988
Mari kuberitahu.
425
00:47:47,155 --> 00:47:49,240
Aku tak menginginkan apapun
selain membantumu.
426
00:47:49,408 --> 00:47:52,118
Tapi kita lakukan itu
di atas ring. Paham?
427
00:47:54,329 --> 00:47:55,788
- Baiklah.
- Baiklah.
428
00:47:55,956 --> 00:47:58,124
Uh Pada hitungan ketiga.
429
00:47:58,292 --> 00:48:00,960
1, 2, 3
430
00:48:07,384 --> 00:48:08,885
kau tau?
431
00:48:09,052 --> 00:48:12,138
dimana orang Kolombia sialan tiu berada?
432
00:48:51,011 --> 00:48:52,762
terima kasih
433
00:48:55,223 --> 00:48:58,935
Untuk apa mereka menjepitmu?
434
00:48:59,102 --> 00:49:00,895
Apa? Minta roti lagi.
435
00:49:01,480 --> 00:49:03,940
Untuk apa mereka menahanmu?
Apa hukumanmu?
436
00:49:05,484 --> 00:49:07,318
Aku bisa bahasa Inggris.
437
00:49:07,486 --> 00:49:09,028
benarkah?
438
00:49:09,655 --> 00:49:14,951
Aku hanya bertanya untuk
apa sebenarnya kau disini?
439
00:49:15,410 --> 00:49:17,495
Berbuat kriminal.
440
00:49:19,289 --> 00:49:20,623
Kau tak mau bicara?
441
00:49:20,791 --> 00:49:21,999
Baik, kita takkan berbicara.
442
00:49:22,167 --> 00:49:25,169
- Lagipula bicara itu tak ada gunanya.
- Itu bukan kekuatanku.
443
00:49:25,754 --> 00:49:27,463
Itu benar.
444
00:49:38,809 --> 00:49:40,726
Kau tahu yang terjadi, kan?
445
00:49:40,894 --> 00:49:42,103
apa?
446
00:49:42,270 --> 00:49:44,522
ini semua sudah diatur.
447
00:49:45,315 --> 00:49:46,399
Apanya?
448
00:49:46,566 --> 00:49:49,235
Ini.. Turnamen sialan ini.
449
00:49:49,403 --> 00:49:52,947
Dan yang lebih parah, kita sudah diatur
di dalam turnamen yang sudah diatur ini.
450
00:49:53,115 --> 00:49:56,325
Itulah mengapa Kolombia sialan itu
bisa minum Pina Colada di dalam sel...
451
00:49:56,493 --> 00:49:58,077
...sementara kita bekerja mati-matian.
452
00:49:58,245 --> 00:49:59,578
tentu saja
453
00:50:00,163 --> 00:50:01,580
Apa maksudmu tentu saja?
454
00:50:01,748 --> 00:50:03,874
Ini kejutan bagimu?
455
00:50:04,042 --> 00:50:05,918
Aku datang untuk menang.
456
00:50:06,086 --> 00:50:07,545
aku juga
457
00:50:09,756 --> 00:50:12,425
Jadi ini sama sekali tak
membuatmu marah?
458
00:50:15,554 --> 00:50:18,139
Untuk menang butuh banyak hal.
459
00:50:18,306 --> 00:50:20,558
Siapa yang bisa menjadi
petarung terbaik, ya, tentu saja.
460
00:50:20,726 --> 00:50:22,977
Tapi yang paling penting...
461
00:50:26,148 --> 00:50:28,399
...siapa yang bisa bertahan
462
00:50:31,194 --> 00:50:32,486
bertahan dariapa?
463
00:50:38,035 --> 00:50:40,327
Disini, orang-orang yang
bertarung denganmu...
464
00:50:40,495 --> 00:50:42,955
...mereka tidak hanya di atas ring.
465
00:50:51,006 --> 00:50:52,882
Hey, kesini
466
00:50:53,050 --> 00:50:54,425
Kuncinya
467
00:51:07,564 --> 00:51:09,148
Kami bisa berlatih?
468
00:51:14,029 --> 00:51:15,780
1 jam
469
00:51:18,200 --> 00:51:20,284
Apa kau gila?
470
00:51:21,286 --> 00:51:22,995
persetan itu
471
00:51:23,371 --> 00:51:26,499
Berjalan saja aku sulit. Berlatih...
472
00:51:41,807 --> 00:51:43,432
Cuma itu kemampuanmu?
473
00:51:50,357 --> 00:51:52,566
Aku beri kau sedikit ujian.
474
00:52:00,367 --> 00:52:01,951
Luka, dengarkan aku
475
00:52:02,119 --> 00:52:03,702
Aku butuh kau untuk
mencairkan uangnya.
476
00:52:03,870 --> 00:52:04,912
Ya, semuanya.
477
00:52:05,539 --> 00:52:08,165
Tidak, tidak, tidak. Besok saja.
478
00:52:08,333 --> 00:52:11,669
Aku tak mau tahu caranya.
479
00:52:11,837 --> 00:52:13,671
Kirim pakai burung
merpati kalau perlu, oke?
480
00:52:14,464 --> 00:52:16,590
Aku tahu, Vito.
Aku tahu kau percaya padaku, Vito.
481
00:52:16,758 --> 00:52:20,219
Tapi aku butuh sejuta
lagi seperti kemarin.
482
00:52:20,387 --> 00:52:22,304
Vito, ini hal yang pasti.
Ini sudah dikunci.
483
00:52:26,226 --> 00:52:27,560
Yeah.
484
00:52:34,276 --> 00:52:35,734
baik, baik, baik
485
00:52:35,902 --> 00:52:37,361
Lihat ada siapa disini.
486
00:52:39,781 --> 00:52:42,032
Apa yang dia lakukan disini?
487
00:52:46,496 --> 00:52:48,539
sarapan sudah selesai.
488
00:52:53,503 --> 00:52:55,963
Ini omong kosong.
489
00:52:56,131 --> 00:52:57,631
Ini adalah banyolan konyol
490
00:52:57,799 --> 00:53:00,176
Aku harus bertarung seperti ini.
Tapi mereka membuatku kelaparan...
491
00:53:00,343 --> 00:53:01,760
- Kau terlalu cerewet.
- Persetan kau.
492
00:53:01,928 --> 00:53:03,179
Kalau begitu berhentilah.
493
00:53:03,346 --> 00:53:05,723
Kembalilah ke tempat asalmu.
494
00:53:07,058 --> 00:53:09,059
Mungkin kita bisa
memutar balikkan ini.
495
00:53:11,438 --> 00:53:14,899
- Maksudnya?
- Kita putar balikkan untuk keuntungan kita.
496
00:53:17,194 --> 00:53:18,319
Improvisasi
497
00:53:18,486 --> 00:53:19,570
adaptasi
498
00:53:19,738 --> 00:53:21,447
selesaikan
499
00:53:21,781 --> 00:53:24,241
- apa?
- tidak ada, tidak ada
500
00:53:24,618 --> 00:53:25,701
caranya?
501
00:53:25,869 --> 00:53:28,370
Boleh dibilang ini
adalah pekerjaan.
502
00:53:28,914 --> 00:53:31,248
Atau boleh dibilang
ini adalah latihan.
503
00:53:37,130 --> 00:53:38,505
1
504
00:53:38,673 --> 00:53:40,007
2
505
00:53:40,342 --> 00:53:41,800
3
506
00:53:45,388 --> 00:53:49,266
6, 7, 8...
507
00:53:49,434 --> 00:53:51,810
...9, 10.
508
00:54:26,179 --> 00:54:27,805
apa yang salah dengan lututmu?
509
00:54:27,973 --> 00:54:29,098
aku baik saja
510
00:54:29,266 --> 00:54:31,892
- kau tak usah bohong seperti kau baik-baik saja
- aku bilang aku baik-baik saja
511
00:54:48,493 --> 00:54:51,578
Remas itu dalam tanganmu.
Ambil minyaknya dan gosok di lututmu.
512
00:54:53,790 --> 00:54:55,207
Lakukan.
513
00:54:56,418 --> 00:54:57,459
Bagaimana kau tahu ini?
514
00:54:57,627 --> 00:55:01,630
Improvisasi, adaptasi, selesaikan
515
00:55:01,881 --> 00:55:03,632
Aku tahu banyak hal, Rusia.
516
00:55:03,800 --> 00:55:05,718
Aku tahu banyak hal.
Ayo lanjutkan.
517
00:55:05,885 --> 00:55:10,431
ayo
518
00:55:10,849 --> 00:55:13,475
3, 2....
519
00:55:27,282 --> 00:55:28,824
Anak?
520
00:55:31,202 --> 00:55:33,162
Kau punya anak?
521
00:55:37,751 --> 00:55:39,168
Yeah.
522
00:55:40,879 --> 00:55:42,421
Putra dan putri
523
00:55:44,674 --> 00:55:46,008
kau?
524
00:55:48,720 --> 00:55:49,762
tidak
525
00:55:49,929 --> 00:55:51,680
Pernah menginginkan?
526
00:55:55,226 --> 00:55:56,268
tak pernah?
527
00:55:56,603 --> 00:55:57,936
tidak
528
00:55:58,313 --> 00:56:00,898
- Tak pernah ingin seorang putra...
- Kau terlalu banyak bertanya.
529
00:56:06,363 --> 00:56:08,614
Ini alasanmu ingin menang?
530
00:56:09,032 --> 00:56:10,574
anak?
531
00:56:12,452 --> 00:56:15,079
Aku sudah lama "terkunci"
532
00:56:17,040 --> 00:56:19,833
Maksudku, aku belum
melihat putriku, untuk...
533
00:56:20,001 --> 00:56:21,335
Sejak dia berumur 4 minggu.
534
00:56:21,503 --> 00:56:22,753
air?
535
00:56:27,133 --> 00:56:28,634
bagaimana denganmu?
536
00:56:30,929 --> 00:56:32,388
Aku harus menang.
537
00:56:34,641 --> 00:56:36,308
kau harus menang
538
00:56:36,476 --> 00:56:38,519
Kau takkan mengerti.
539
00:56:38,686 --> 00:56:39,728
Uji aku
540
00:56:44,651 --> 00:56:47,611
Tuhan memberiku sebuah anugerah.
541
00:56:48,029 --> 00:56:49,071
hanya satu
542
00:56:51,324 --> 00:56:54,618
Aku adalah petarung paling lengkap...
543
00:56:54,786 --> 00:56:56,578
...di dunia
544
00:56:58,331 --> 00:57:00,958
sepanjang umurku, Aku telah berlatih
545
00:57:03,002 --> 00:57:04,711
untuk apa?
546
00:57:06,714 --> 00:57:09,425
Aku harus buktikan
bahwa aku pantas dihormati.
547
00:57:11,761 --> 00:57:13,220
sial
548
00:57:15,014 --> 00:57:18,100
Aku akan merasa bersalah saat
aku mengalahkan orang seperti itu.
549
00:57:27,193 --> 00:57:28,986
Hampir tiba saatnya.
550
00:57:36,411 --> 00:57:38,454
Aku ingin pasang taruhan baru.
551
00:57:38,621 --> 00:57:40,122
Tentu saja, Tuan Gaga.
552
00:57:59,601 --> 00:58:02,394
Diumumkan pertarungan pertama semifinal...
553
00:58:02,562 --> 00:58:04,396
...untuk Prison Spetz Competition.
554
00:58:04,564 --> 00:58:05,898
disini
555
00:58:07,150 --> 00:58:11,320
Pertarungan putaran pertama kita
di semifinal yaitu Boyka dari Rusia...
556
00:58:11,738 --> 00:58:14,615
...melawan Andriago Silva dari Brazil.
557
00:58:14,782 --> 00:58:16,283
kalian siap?
558
00:58:16,451 --> 00:58:18,118
kalian siap?
559
00:58:18,286 --> 00:58:19,745
Mulai
560
00:58:22,207 --> 00:58:23,582
pukul
561
01:00:43,056 --> 01:00:46,558
Berhenti, berhenti, cukup
562
01:00:55,276 --> 01:00:56,985
pertarungan yang baik
563
01:01:03,076 --> 01:01:04,368
pemenang
564
01:01:04,535 --> 01:01:07,079
pertarungan pertama di semifinal
565
01:01:07,246 --> 01:01:11,041
pemenangnya adalah Boyka dari Rusia.
566
01:01:30,269 --> 01:01:32,270
aku khawatir, Kuss.
567
01:01:32,438 --> 01:01:37,401
orang rusia itu Boyka kelihatannya sangat kuat
568
01:01:37,568 --> 01:01:39,111
Terlalu kuat.
569
01:01:39,278 --> 01:01:45,784
Aku hanya bisa membayangkan
orang Amerika itu terlihat sama.
570
01:01:47,328 --> 01:01:50,497
Mungkin metode mu...
571
01:01:51,541 --> 01:01:53,125
...tidak memadai.
572
01:01:53,292 --> 01:01:54,835
aku akan memperbesar usahaku
573
01:02:04,721 --> 01:02:07,514
Lihat, Kalian mau mengatakan
ada apa ini semua?
574
01:02:07,682 --> 01:02:09,975
Aku mau bicara mengenai
partner latihanmu.
575
01:02:10,601 --> 01:02:13,270
- Siapaku?
- Orang Rusia itu.
576
01:02:13,438 --> 01:02:16,982
Kau harus bicara dengan orang
Rusia tentang orang Rusia.
577
01:02:17,150 --> 01:02:19,234
Aku paham kalian berdua
sudah jadi pasangan sex
578
01:02:22,155 --> 01:02:24,906
Kau bilang apa? Karena kadang
pedengaranku berfungsi kadang tidak.
579
01:02:25,074 --> 01:02:27,909
- Mereka bilang kalian adalah kekasih.
- Mereka bilang begitu?
580
01:02:28,077 --> 01:02:31,329
Mestinya kau tahu kami
tak mengizinkan itu disini.
581
01:02:33,291 --> 01:02:34,916
Aku akan membunuhmu.
582
01:02:49,807 --> 01:02:51,892
bawa dia ke selnya
583
01:03:26,385 --> 01:03:28,053
Hey, hey.
584
01:03:30,681 --> 01:03:32,098
Hey.
585
01:03:33,434 --> 01:03:35,018
Rusia.
586
01:03:39,565 --> 01:03:40,899
Hey.
587
01:03:43,903 --> 01:03:45,111
Sipir keparat
588
01:03:46,864 --> 01:03:48,073
kau butuh dokter.
589
01:03:48,241 --> 01:03:49,908
persetan itu.
590
01:03:52,411 --> 01:03:54,120
Memberi mereka kepuasan?
591
01:03:54,914 --> 01:03:56,414
Kau jaga bisnis.
592
01:03:56,874 --> 01:03:59,626
Kita punya kencan
di atas ring, kan?
593
01:04:00,253 --> 01:04:04,506
benar?
594
01:04:24,402 --> 01:04:27,279
Kau tahu, saat aku masih di lubang...
595
01:04:27,446 --> 01:04:33,034
...aku ingat pernah mendengar
kisah hebat tentang Yuri Boyka.
596
01:04:33,202 --> 01:04:36,621
Raja dari para petarung penjara.
597
01:04:37,456 --> 01:04:39,165
Aku menyangka itu benar...
598
01:04:42,753 --> 01:04:45,046
Tapi kemudian dia kalah.
599
01:04:45,464 --> 01:04:48,341
Dia kalah dari petinju Amerika.
600
01:04:48,718 --> 01:04:52,095
Mereka bilang Boyka adalah
kuda yang terluka sekarang.
601
01:04:52,889 --> 01:04:56,266
Dia adalah seorang juara toilet.
602
01:04:59,854 --> 01:05:02,981
Jika aku adalah juara toilet...
603
01:05:03,149 --> 01:05:07,193
...lantas kau siapa
saat aku menghajarmu?
604
01:05:07,653 --> 01:05:09,821
Tak apa, muneco.
Kami dilahirkan untuk mati.
605
01:05:18,164 --> 01:05:22,000
Pastikan kau habiskan waktu berkualitas
bersama pacar Amerika mu
606
01:05:22,168 --> 01:05:24,794
Itulah saat-saat terakhirnya.
607
01:07:38,596 --> 01:07:39,721
Panggil mereka bekerja.
608
01:07:44,852 --> 01:07:47,353
Sebaik apa kau mengenal hutan ini?
609
01:07:48,147 --> 01:07:50,023
- Apa?
- Ini bukan saatnya membohongiku.
610
01:07:50,191 --> 01:07:52,484
Dulu kau di militer, kan?
611
01:07:54,904 --> 01:07:56,654
dengarkan aku
612
01:07:57,031 --> 01:08:01,326
Kau takkan bertahan pada pertarungan
besok, mereka pastikan itu.
613
01:08:04,538 --> 01:08:06,372
Aku tak peduli.
614
01:08:07,792 --> 01:08:10,001
kau musti peduli
615
01:08:21,555 --> 01:08:22,889
Sial
616
01:08:23,057 --> 01:08:25,308
bajingan-bajingan itu
takkan mengalahkan aku.
617
01:08:25,476 --> 01:08:26,726
Aku akan selesaikan urusan ini.
618
01:08:26,894 --> 01:08:28,895
Ini bukan saatnya.
Kau harus pergi dari sini.
619
01:08:29,063 --> 01:08:31,523
Kemana aku mesti pergi, hah?
620
01:08:38,030 --> 01:08:40,323
Ini akan memberimu peluang.
621
01:08:40,908 --> 01:08:42,784
peluang untuk apa?
622
01:08:42,952 --> 01:08:45,870
pengamanan diluar sini
tak begitu ketat.
623
01:08:46,038 --> 01:08:48,206
Tak ada yang menyangka satu
dari kita akan melarikan diri.
624
01:08:48,374 --> 01:08:50,166
Kita disini untuk bertarung.
625
01:08:50,334 --> 01:08:52,210
Aku akan memutuskan rantaimu.
626
01:08:52,378 --> 01:08:54,921
Larilah ke hutan. Kau pasti
tahu cara bertahan hidup.
627
01:08:56,507 --> 01:08:59,801
- Jadi, sekarang kau malaikat pelindungku?
- Aku bukan malaikat.
628
01:08:59,969 --> 01:09:02,804
Tidak. Aku akan bertarung
dengan pria sialan itu
629
01:09:02,972 --> 01:09:06,349
- Tidak dengan kondisi seperti ini. Itu tak adil.
- Aku mau bertarung.
630
01:09:06,517 --> 01:09:08,560
Tak ada kehormatan yang dipertaruhkan
631
01:09:08,727 --> 01:09:10,728
Tak ada kehormatan menjadi pelarian
632
01:09:11,063 --> 01:09:13,731
Tak ada kehormatan
juga kalau mati demi uang.
633
01:09:14,608 --> 01:09:18,361
baik, Aku takkan mati, oke? Persetan.
634
01:09:18,654 --> 01:09:21,739
kalau aku kalah, aku pulang saja.
Kembali ke kandang.
635
01:09:21,907 --> 01:09:27,328
- lakukan seperti apa yang kulakukan, bangsat
- Tak ada satupun yang bisa pulang dari sini.
636
01:09:27,496 --> 01:09:29,998
petarung-petarung yang kalah semuanya menghilang
637
01:09:31,500 --> 01:09:34,419
Tak ada yang keluar hidup-hidup.
638
01:09:37,840 --> 01:09:39,465
lihat?
639
01:09:41,177 --> 01:09:42,802
Kau tak punya pilihan.
640
01:09:44,263 --> 01:09:46,097
persetan
641
01:09:47,558 --> 01:09:52,770
Oke, baiklah, hidup untuk
bertarung di lain waktu, kan?
642
01:09:53,063 --> 01:09:54,731
- benar
- Oke
643
01:09:54,899 --> 01:09:56,399
Hey.
644
01:09:56,942 --> 01:09:58,818
Mereka akan membunuhmu karena ini.
645
01:09:58,986 --> 01:10:02,030
Tidak, mereka butuh aku bertarung.
646
01:10:02,198 --> 01:10:05,116
Mereka takkan menghancurkan
sumber penghasilan terakhirnya.
647
01:10:06,202 --> 01:10:09,662
Rusia, mengapa kau lakukan ini?
648
01:10:11,081 --> 01:10:14,792
Berhentilah menanyakan
begitu banyak pertanyaan.
649
01:10:17,713 --> 01:10:18,796
Pukul itu.
650
01:10:19,715 --> 01:10:21,841
ayo pukul lebih kuat
651
01:10:22,676 --> 01:10:24,052
pukul
652
01:10:24,220 --> 01:10:25,595
pukul lagi
653
01:10:25,763 --> 01:10:29,891
sialan, pukul...pukul
654
01:10:58,963 --> 01:11:00,630
kau bangsat
655
01:11:00,798 --> 01:11:02,173
Sudah kubilang, bangsat.
656
01:11:02,341 --> 01:11:05,927
Sudah kubilang, bangsat.. sudah kubilang
657
01:11:06,095 --> 01:11:08,471
Jangan main-main denganku.
658
01:11:56,937 --> 01:11:58,438
pergi
659
01:12:04,111 --> 01:12:05,153
pergi
660
01:12:37,061 --> 01:12:42,982
kau tau, Semua petarung yang kuharapkan
akan memberikan kami masalah....
661
01:12:43,150 --> 01:12:45,151
...kau sebenarnya di
urutan paling bawah.
662
01:12:45,319 --> 01:12:49,655
- Mana orang Amerika itu?
- Dia akan ditemukan dan dibereskan.
663
01:12:53,660 --> 01:12:55,203
aku mau bicara dengan Gaga.
664
01:12:57,706 --> 01:13:00,458
Dia punya permintaan sekarang.
665
01:13:00,626 --> 01:13:04,420
Kau pikir Gaga atau
siapapun bisa menolongmu?
666
01:13:04,797 --> 01:13:10,468
- Kau pikir Gaga peduli denganmu?
- Dia peduli dengan uangnya.
667
01:13:10,636 --> 01:13:11,761
Dan itulah aku.
668
01:13:12,888 --> 01:13:15,431
Aku tak begitu yakin tentang itu.
669
01:13:16,683 --> 01:13:17,767
Apa maksudnya?
670
01:13:18,185 --> 01:13:21,396
Maksudnya telah ada perubahan rencana.
671
01:13:26,860 --> 01:13:29,487
Aku telah membuat
taruhan baru, Boyka.
672
01:13:30,739 --> 01:13:32,740
maaf, sobat
673
01:13:32,908 --> 01:13:36,661
Kau tak bisa kalahkan si Kolombia
itu, dengan kondisi lututmu.
674
01:13:36,829 --> 01:13:38,413
Kau bersama binatang-binatang ini?
675
01:13:38,580 --> 01:13:40,665
Aku bersama uangnya.
676
01:13:40,833 --> 01:13:42,041
Aku selalu bersama uangnya
677
01:13:42,626 --> 01:13:45,837
Kita terpaksa untuk berimprovisasi.
678
01:13:46,004 --> 01:13:49,799
Sekarang kau akan bertarung
dengan si Kolombia di final.
679
01:13:51,385 --> 01:13:54,345
Apa yang akan kau berikan padaku?
680
01:13:54,847 --> 01:13:56,973
Dan aku akan mengantar dia padamu.
681
01:13:58,517 --> 01:13:59,517
maaf
682
01:14:01,061 --> 01:14:02,770
Kau Yudas pengkhianat!
683
01:14:02,938 --> 01:14:07,191
Oke. oke, aku adalah Yudas Pengkhianat
684
01:14:07,526 --> 01:14:11,028
Lantas itu membuatmu jadi apa?
685
01:14:11,613 --> 01:14:14,490
- Yesus?
- Tidak
686
01:14:15,534 --> 01:14:17,076
itu membuatku geram
687
01:14:28,297 --> 01:14:30,423
- Boyka.
- Dolor.
688
01:14:35,971 --> 01:14:39,724
Diumumkan final kejuaraan
Prison Spetz Competition.
689
01:14:39,892 --> 01:14:42,894
Saat ini menerima taruhan anda
dari semua agen taruhan...
690
01:14:43,061 --> 01:14:46,397
...dalam semua satuan mata uang dunia.
691
01:14:51,987 --> 01:14:55,823
Hadirin sekalian, inilah pertarungan terakhir kita.
692
01:14:55,991 --> 01:14:57,783
...Boyka dari Rusia...
693
01:14:57,951 --> 01:15:03,331
...melawan Dolor dari Colombia.
694
01:15:13,258 --> 01:15:14,800
kau siap?
695
01:15:14,968 --> 01:15:16,594
kau siap?
696
01:15:16,762 --> 01:15:18,262
Mulai
697
01:17:31,313 --> 01:17:33,856
- Kita dapatkan dia.
- Ini belum berakhir, ini belum berakhir.
698
01:17:39,821 --> 01:17:41,656
Lihat, dia terluka.
699
01:18:08,600 --> 01:18:11,519
Ahh. Yes
700
01:18:21,196 --> 01:18:23,572
ayo, ayo, huh?
701
01:18:35,085 --> 01:19:29,430
Dolor, Dolor, Dolor.
702
01:19:50,410 --> 01:19:51,994
1
703
01:19:55,499 --> 01:19:57,208
2
704
01:20:01,588 --> 01:20:03,214
3
705
01:20:09,888 --> 01:20:11,722
4
706
01:20:14,267 --> 01:20:16,185
5
707
01:20:16,353 --> 01:20:19,563
Dia adalah juara toilet.
708
01:20:21,107 --> 01:20:22,691
Hidup bahagia.
709
01:20:22,859 --> 01:20:24,527
6
710
01:20:26,238 --> 01:20:28,739
Improvisasi, adaptasi, selesaikan
711
01:20:36,414 --> 01:20:37,498
7
712
01:20:40,710 --> 01:20:41,836
8
713
01:20:50,470 --> 01:20:52,388
Si Gagah...
714
01:20:53,306 --> 01:20:54,348
...Boyka.
715
01:20:57,686 --> 01:20:59,019
Huh?
716
01:21:10,282 --> 01:21:15,327
Boyka.
717
01:21:25,922 --> 01:21:27,673
Bravo.
718
01:22:05,629 --> 01:22:10,132
Boyka.
719
01:22:10,300 --> 01:22:14,678
- Boyka, Boyka, Boyka.
- Boyka.
720
01:22:14,846 --> 01:23:07,606
Boyka, Boyka, Boyka.
721
01:24:28,146 --> 01:24:31,190
Persetan, usai sudah
722
01:24:31,483 --> 01:24:35,152
berhenti, berhenti, berhenti, tetap disitu
723
01:24:59,010 --> 01:25:01,929
pemenangnya dari Rusia yaitu Boyka.
724
01:25:04,140 --> 01:25:09,603
"Aku menjaminmu," hah?
"Hal ini benar-benar aku jamin."
725
01:25:09,771 --> 01:25:12,439
Kau sundal tua.
726
01:25:12,607 --> 01:25:15,692
Kau baru saja merugikanku $5 juta, Rezo..
727
01:25:15,860 --> 01:25:18,070
Aku akan makan otakmu dengan sendok.
728
01:25:18,238 --> 01:25:22,741
Kau mengerti? Aku akan makan
otak sundalmu dengan sendok.
729
01:25:27,455 --> 01:25:33,168
Boyka, Boyka, Boyka.
730
01:25:43,555 --> 01:25:45,597
kau kacaukan semuanya
731
01:25:46,141 --> 01:25:47,766
Aku tak tahu
bagaimana ini terjadi.
732
01:25:47,934 --> 01:25:49,226
Aku tak peduli bagaimana.
733
01:25:49,394 --> 01:25:52,187
Yang kutahu, aku kehabisan uang
yang sebenarnya tak kupunyai.
734
01:25:52,355 --> 01:25:54,314
Dan kau harus ikut menanggung.
735
01:25:58,611 --> 01:25:59,778
Mati
736
01:26:26,431 --> 01:26:27,973
Kau berhasil, Tuan Boyka.
737
01:26:28,141 --> 01:26:30,767
Aku tak mau hadiahmu.
738
01:26:30,935 --> 01:26:32,352
Tunjukkan saja pintu keluarnya.
739
01:26:33,021 --> 01:26:34,855
Ya, baik, tentang itu...
740
01:26:35,023 --> 01:26:36,148
tentang apa?
741
01:26:36,524 --> 01:26:39,193
Aku takut kita ada masalah.
742
01:26:39,444 --> 01:26:41,486
kau lihat Perjanjian dari turnamen ini...
743
01:26:41,654 --> 01:26:43,947
...yaitu satu orang akan
menerima kebebasannya.
744
01:26:47,076 --> 01:26:49,328
Sekarang kau bicara
tentang perjanjian?
745
01:26:49,913 --> 01:26:52,706
Sayangnya, kami tak
temukan orang Amerika itu.
746
01:26:53,291 --> 01:26:55,709
Dan karena kau bertanggung
jawab atas pelariannya...
747
01:26:55,877 --> 01:26:59,421
...aku takut kau kehilangan
peluangmu untuk bebas.
748
01:26:59,923 --> 01:27:03,759
Bagaimanapun, kau takkan
dibebaskan pergi dari fasilitas ini.
749
01:27:04,219 --> 01:27:07,262
Bahkan, kau akan kembali
ke toilet, asalmu berada.
750
01:27:10,850 --> 01:27:13,477
Sudah kulakukan yang harus kulakukan.
751
01:27:16,731 --> 01:27:18,649
Kemana sekarang aku pergi...
752
01:27:19,859 --> 01:27:21,151
... aku tak peduli
753
01:27:21,653 --> 01:27:26,156
Bagus, kalau begitu kau takkan
menggangguku dengan perlawanan apapun.
754
01:27:26,616 --> 01:27:28,659
Sebuah bus menunggu di depan.
755
01:27:49,347 --> 01:27:53,308
Aku akan memberimu ini,
kau petarung yang lumayan.
756
01:27:53,768 --> 01:27:55,852
petarung yang lumayan.
757
01:27:56,020 --> 01:27:58,647
Sayang sekali kau
bagaikan barang rusak.
758
01:27:58,815 --> 01:28:01,566
Aku sudah atur agar kau dijemput.
759
01:28:01,734 --> 01:28:02,985
Aku kasihan soal kebebasanmu.
760
01:28:03,903 --> 01:28:05,529
Ini adalah kebebasanku.
761
01:28:28,803 --> 01:28:30,262
Kau berurusan dengan
negro yang salah.
762
01:28:34,726 --> 01:28:36,310
ayo pergi
763
01:28:37,437 --> 01:28:38,895
Mengapa kau lakukan ini?
764
01:28:39,063 --> 01:28:42,899
Berhentilah menanyakan
begitu banyak pertanyaan.
765
01:28:43,401 --> 01:28:45,319
Kita mau kemana?
766
01:28:47,238 --> 01:28:49,323
Ya Tuhan, ini enak.
767
01:28:58,750 --> 01:29:00,459
buka itu
768
01:29:00,626 --> 01:29:02,419
Ayo, bukalah.
769
01:29:06,049 --> 01:29:07,883
Itu bagianmu.
770
01:29:08,426 --> 01:29:10,594
Aku pertaruhkan
semua uangku untukmu.
771
01:29:10,762 --> 01:29:13,472
Oh, kau mengenalku,
aku melulu tentang uang.
772
01:29:13,639 --> 01:29:19,019
Dan kau, baik dengan lutut kuat,
lutut lemah, tanpa lutut...
773
01:29:19,187 --> 01:29:22,689
...kau tetap petarung terhebat di
dunia, terutama saat kau marah.
774
01:29:23,775 --> 01:29:27,611
Persetan dengan kolesterol,
menang membuatku lapar.
775
01:29:28,905 --> 01:29:31,823
Kau adalah pria bebas sekarang.
Bagaimana rasanya?
776
01:29:35,745 --> 01:29:39,164
- Kau pergi dengannya?
- Ya.
777
01:29:39,582 --> 01:29:42,501
- Dan anak-anakmu?
- Ya.
778
01:29:45,380 --> 01:29:47,130
Aku harus pergi.
Hentikan mobilnya.
779
01:29:48,591 --> 01:29:50,133
Oke
780
01:29:58,142 --> 01:30:00,644
Yo, yo, yo, Rusia, Rusia, Rusia.
781
01:30:04,148 --> 01:30:06,316
dengar, kau tak perlu
berterima kasih padaku.
782
01:30:06,943 --> 01:30:08,735
Aku berhutang padamu.
783
01:30:08,903 --> 01:30:11,363
- Kau tak berhutang padaku.
- Ya, aku hutang.
784
01:30:11,739 --> 01:30:15,575
Di tempat asalku,
tak ada yang gratis.
785
01:30:16,828 --> 01:30:19,996
Dan di tempat asalku,
semuanya gratis.
786
01:30:20,164 --> 01:30:22,416
Dan semuanya itu tahi.
787
01:30:24,168 --> 01:30:25,877
Punya ide kemana kau akan pergi, bung?
788
01:30:29,841 --> 01:30:31,425
Tuan Turbo, aku sedang menunggu.
789
01:30:32,885 --> 01:30:34,970
Sebaiknya aku pergi dari sini.
790
01:30:36,055 --> 01:30:37,806
Sampai ketemu, kawan.
791
01:30:38,975 --> 01:30:40,058
Yuri.
792
01:30:42,270 --> 01:30:45,272
Nama depanku, adalah Yuri.
793
01:30:51,404 --> 01:30:53,029
Jericho.
794
01:30:53,406 --> 01:30:56,074
- Jericho?
- Ya
795
01:30:56,701 --> 01:30:57,784
Aku tahu, jelek kan?
796
01:30:58,327 --> 01:30:59,661
Heh.
797
01:31:01,205 --> 01:31:03,707
Kau runtuhkan temboknya.
798
01:31:08,463 --> 01:31:10,088
Itu nama yang bagus.
799
01:31:12,592 --> 01:31:14,050
Ya
800
01:31:15,303 --> 01:31:17,679
Kurasa hari ini juga
hari yang bagus.
801
01:31:21,893 --> 01:31:22,934
Sobatku
802
01:31:26,272 --> 01:31:31,193
Oh, hampir lupa, kita punya
urusan yang belum tuntas.
803
01:31:33,946 --> 01:31:36,072
- Pertarungan kita?
- Tepat sekali tebakanmu.
804
01:31:37,783 --> 01:31:40,202
- Lain kali.
- Ya, lain kali, lain kali, ayo pergi.
805
01:31:43,831 --> 01:31:47,250
Lain kali, saudara, kau dan aku.
806
01:32:25,498 --> 01:32:26,915
Ya!
807
01:32:27,915 --> 01:33:00,915
Indonesian Subtitling by: Randy Lin
Resync and Timming By : Agus Risdianto
Kendari, 19 November 2012