1
00:00:00,200 --> 00:00:11,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
https://subscene.com/u/984414
2
00:00:11,027 --> 00:00:13,105
Apakah kau takut mati?
3
00:00:13,880 --> 00:00:15,390
Apa?
4
00:00:25,391 --> 00:00:27,670
Apakah kau bertanya-tanya apa yang terjadi?
5
00:00:35,301 --> 00:00:37,145
Tidak juga.
6
00:00:42,008 --> 00:00:44,398
Perjalanan panjang mulai dari sekarang.
7
00:00:44,578 --> 00:00:46,622
Kenapa aku harus takut?
8
00:00:48,781 --> 00:00:50,359
Dan?
9
00:00:51,584 --> 00:00:53,428
Dan apa?
10
00:00:55,215 --> 00:00:56,934
Apa yang kamu pikir akan terjadi?
11
00:00:59,626 --> 00:01:01,482
Aku tidak tahu.
12
00:01:01,562 --> 00:01:03,573
Sesuatu yang lebih baik dari ini.
13
00:01:06,149 --> 00:01:07,976
Kehidupan setelah kematian.
14
00:01:12,138 --> 00:01:13,715
Ya.
15
00:01:16,409 --> 00:01:17,986
Apa?
16
00:01:21,981 --> 00:01:24,227
Aku belum pernah ke gereja.
17
00:01:32,058 --> 00:01:34,270
Baik, menurutmu apa
yang akan terjadi?
18
00:01:40,800 --> 00:01:43,445
Bagaimana jika tidak ada
sesuatu hal lain yang terjadi?
19
00:01:48,541 --> 00:01:51,153
Bagaimana jika semua itu pergi menghilang?
20
00:01:54,764 --> 00:01:56,608
Setiap sentuhan.
21
00:01:57,517 --> 00:02:00,850
Setiap ciuman.
Setiap pendapat dan permintaan maaf.
22
00:02:06,492 --> 00:02:09,471
Bagaimana jika tidak ada apapun ketika...
23
00:02:12,131 --> 00:02:15,083
... Ketika tak ada seorang pun
yang bisa mengingatnya?
24
00:02:22,142 --> 00:02:23,952
Tidak ada yang tahu.
25
00:02:24,644 --> 00:02:26,889
Ini sesuatu yang jauh
lebih besar dari kita.
26
00:02:34,687 --> 00:02:36,241
Baik.
27
00:07:55,891 --> 00:07:57,445
Sial.
28
00:09:15,855 --> 00:09:18,277
Dan jalanmu akan menjadi jelas.
29
00:12:20,823 --> 00:12:24,320
Aku hanya berharap kau bisa mengerti
apa yang aku coba lakukan untukmu.
30
00:12:26,378 --> 00:12:29,970
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
Maaf, aku minta maaf.
31
00:12:30,050 --> 00:12:31,636
Maaf.
32
00:12:31,851 --> 00:12:33,404
Maaf.
33
00:12:35,054 --> 00:12:36,874
Tidak apa-apa.
34
00:12:37,957 --> 00:12:39,778
Tidak apa-apa.
35
00:13:08,320 --> 00:13:12,343
Tapi ketaatanmu tidaklah bebas.
36
00:13:44,069 --> 00:13:46,179
Dirimu adalah kerajaan.
37
00:13:46,259 --> 00:13:48,682
Dan kekuatan dan kemuliaanmu.
38
00:13:49,162 --> 00:13:51,249
Sekarang dan selamanya.
39
00:13:57,002 --> 00:14:01,841
Jangan takut, apa yang dapat membahayakan
tubuh tapi tidak bisa membunuh jiwa.
40
00:14:02,842 --> 00:14:07,899
Sebaliknya ketakutanlah yang mampu
membunuh tubuh dan jiwa...
41
00:14:08,547 --> 00:14:10,121
...di neraka.
42
00:14:26,598 --> 00:14:28,152
Mengapa?
43
00:14:28,667 --> 00:14:30,322
Mengapa kau melakukan ini?
44
00:14:40,896 --> 00:14:42,717
Aku punya saudara.
45
00:14:43,188 --> 00:14:45,825
Rasanya aku tak begitu menyukainya.
46
00:14:47,653 --> 00:14:51,678
Suatu hari kami hiking
ke tebing di atas laut...
47
00:14:51,758 --> 00:14:54,948
... Dan pada titik tertinggi
ia berhenti untuk melihat-lihat.
48
00:14:55,428 --> 00:14:57,484
Tidak ada seorang pun di sana yang melihat.
49
00:14:57,764 --> 00:15:02,453
Aku... mendorong dia ke tepi.
50
00:15:04,019 --> 00:15:06,249
Kau tahu seperti apa rasanya?
51
00:15:07,639 --> 00:15:09,193
Tidak.
52
00:15:10,843 --> 00:15:13,033
Aku membunuh saudaraku...
53
00:15:13,113 --> 00:15:15,484
... Dan rasanya begitu...
54
00:15:15,564 --> 00:15:17,168
...menyenangkan.
55
00:15:18,834 --> 00:15:21,089
Dan itu membuatku takut.
56
00:15:22,504 --> 00:15:27,324
Harusnya aku tahu mengapa Tuhan
membuat semua itu terasa begitu alami.
57
00:15:29,128 --> 00:15:31,216
Aku tidak mengerti.
58
00:15:31,964 --> 00:15:36,723
Dalam perjanjian lama, ada seorang
jenderal bernama Yoram.
59
00:15:36,803 --> 00:15:41,155
Dia berangkat dengan pasukan untuk
membasmi orang-orang Moab...
60
00:15:41,235 --> 00:15:42,882
... hidup di padang pasir.
61
00:15:42,907 --> 00:15:44,988
Karena tergesa-gesa dia tidak
membawa cukup air...
62
00:15:45,044 --> 00:15:50,207
... jadi Yoram, bersikeras melakukan
pembunuhan massal pada musuh-musuhnya...
63
00:15:50,287 --> 00:15:52,572
... mengembalikannya pada Tuhan...
64
00:15:52,952 --> 00:15:55,178
... dan mendapatkan repon mengejutkan.
65
00:15:56,488 --> 00:15:59,613
Dia mengatakan pada dia
dan pasukannya untuk menggali.
66
00:15:59,693 --> 00:16:02,873
Memenuhi lembah dengan lubang dan parit.
67
00:16:03,429 --> 00:16:05,798
Mempersembahkan korban...
68
00:16:05,878 --> 00:16:09,521
... dan Tuhan akan mengisi parit tersebut
dengan apa yang mereka butuhkan.
69
00:16:11,103 --> 00:16:13,159
Karena kebenaran itu...
70
00:16:13,239 --> 00:16:16,460
... Tuhan memberi kebutuhan untuk mereka.
71
00:16:18,110 --> 00:16:20,776
Kau mengatakan padanya kau akan
membiarkan aku pergi.
72
00:16:20,801 --> 00:16:23,071
Aku katakan padanya
kalau kau akan diselamatkan!
73
00:16:23,415 --> 00:16:25,625
Sama seperti yang sudah dia selamatkan.
74
00:16:26,085 --> 00:16:28,106
Sama seperti yang Tuhan telah selamatkan.
75
00:16:30,522 --> 00:16:33,964
Dia memberimu karunia-Nya karena suatu
alasan, dan alasan itu bukanlah dosa.
76
00:16:34,044 --> 00:16:36,364
Kita tidak melakukan kesalahan apa-apa...
77
00:16:44,708 --> 00:16:46,560
Aku membunuh saudaraku.
78
00:16:47,240 --> 00:16:50,461
Itu dosa, aku menerimanya.
79
00:16:52,694 --> 00:16:55,751
Aku menggunakan hadiah Tuhan
untuk alasan egois.
80
00:16:56,982 --> 00:17:00,807
Dan sekarang, aku mengajar pelajaran
yang kebanyakan pria...
81
00:17:00,887 --> 00:17:02,985
... mereka tak punya selera.
82
00:17:06,492 --> 00:17:09,114
Kau tidak dapat mengubah siapa dirimu.
83
00:17:11,930 --> 00:17:14,553
Kau hanya dapat mengubah apa yang
kau lakukan dengan itu.
84
00:18:42,187 --> 00:18:44,409
Ini waktu untuk pengakuanmu.
85
00:18:59,037 --> 00:19:01,625
Tidak! Ku mohon!
86
00:19:02,274 --> 00:19:03,908
Tunggu.
87
00:19:09,107 --> 00:19:11,135
Aku akan mengaku.
88
00:19:12,117 --> 00:19:14,802
Aku akan melakukan apa saja,
katakan saja padaku apa yang harus ku lakukan.
89
00:19:15,989 --> 00:19:17,808
Ini cukup sederhana.
90
00:19:18,190 --> 00:19:20,445
Kau ceritakan dosa-dosamu.
91
00:19:21,193 --> 00:19:23,793
Bagaimana kau menyalahgunakan hadiah
yang Dia beri padamu...
92
00:19:26,365 --> 00:19:28,602
... dan kemudian kau membayar
penebusan dosamu.
93
00:19:55,694 --> 00:19:57,248
Ku mohon.
94
00:20:05,737 --> 00:20:07,595
Jangan sakiti aku.
95
00:20:11,803 --> 00:20:13,397
Ku mohon.
96
00:20:16,581 --> 00:20:18,677
Aku akan melakukan apa pun untukmu.
97
00:20:24,522 --> 00:20:26,276
Untuk Tuhan.
98
00:20:39,037 --> 00:20:40,591
Ku mohon.
99
00:20:51,550 --> 00:20:53,104
Ku mohon.
100
00:21:01,576 --> 00:21:03,397
Terima kasih.
101
00:21:15,070 --> 00:21:18,332
Untuk menunjukkan kepadaku
apa kau telah menjadi pelacur.
102
00:21:19,412 --> 00:21:21,699
Apa yang kamu mau dariku?
103
00:21:23,098 --> 00:21:24,618
Tidak!
104
00:21:54,680 --> 00:21:56,533
Aku minta maaf.
105
00:21:57,449 --> 00:21:59,236
Aku sangat menyesal.
106
00:21:59,585 --> 00:22:01,438
Aku sangat menyesal.
107
00:22:30,148 --> 00:22:34,951
Setelah semuanya dia hanya
memberikan beberapa menit kehidupan.
108
00:22:46,932 --> 00:22:49,153
Dia mengerti kesalahannya.
109
00:22:50,201 --> 00:22:52,556
Dia merasa menyesal...
110
00:22:53,905 --> 00:22:57,728
... untuk kehidupan yang tak lurus
yang telah ia jalani.
111
00:23:04,816 --> 00:23:07,872
Jelas, itulah kau.
112
00:23:09,087 --> 00:23:11,142
Memberinya makan apel.
113
00:23:11,823 --> 00:23:14,679
Selama ini kau adalah godaan.
114
00:23:32,678 --> 00:23:35,517
Isi lembah ini dengan parit...
115
00:23:35,715 --> 00:23:40,704
... dan orang-orang lelah dan
rasa haus nya mulai menggali...
116
00:23:40,785 --> 00:23:45,329
... dan bekerja keras dan berjuang sampai
mereka tidak bisa melakukan apa-apa lagi.
117
00:23:47,059 --> 00:23:49,080
Mereka sudah menyelesaikan bagian mereka.
118
00:23:50,829 --> 00:23:52,727
Di pagi selanjutnya...
119
00:23:53,272 --> 00:23:56,534
... mereka menawarkan korban hidup.
120
00:23:57,936 --> 00:23:59,225
Tolong aku.
121
00:23:59,305 --> 00:24:02,195
Dan tidak ada hujan atau awan atau petir...
122
00:24:02,275 --> 00:24:05,264
... tapi Tuhan mengisi paritnya
123
00:24:05,344 --> 00:24:07,633
... dengan air yang mereka butuhkan...
124
00:24:07,713 --> 00:24:11,137
... dan pada hari yang sama mereka
membersihkan orang-orang Moab...
125
00:24:11,217 --> 00:24:13,638
... di lautan darah kekerasan...
126
00:24:14,185 --> 00:24:16,275
... dan menggunakan kekerasan...
127
00:24:16,755 --> 00:24:18,843
... untuk tujuan yang lebih tinggi.
128
00:24:19,491 --> 00:24:23,019
Tujuan Tuhan. /
Aku tidak tahu kesalahan apa yang ku lakukan.
129
00:24:24,930 --> 00:24:29,055
Tolong, aku tidak tahu apa yang aku lakukan!
Tolong, tolong jangan lakukan ini!
130
00:24:29,135 --> 00:24:31,387
Jangan lakukan ini!
131
00:24:56,695 --> 00:24:58,582
Kau hanya...
132
00:24:59,030 --> 00:25:00,884
... miskin...
133
00:25:01,399 --> 00:25:03,253
... gadis yang tersesat.
134
00:25:03,802 --> 00:25:05,656
Kemari.
135
00:25:09,441 --> 00:25:11,262
Aku mengerti.
136
00:25:13,044 --> 00:25:16,467
Kau hanya membutuhkannya
untuk menjadi lebih kuat.
137
00:25:21,052 --> 00:25:23,707
Tapi dia menggunakanmu...
138
00:25:24,155 --> 00:25:26,009
... untuk berbuat dosa.
139
00:25:41,423 --> 00:25:43,444
Apakah aku harus membunuhmu sekarang?
140
00:25:46,144 --> 00:25:48,012
Mengirimkanmu pada roh jahat?
141
00:25:49,247 --> 00:25:51,101
Kupikir...
142
00:25:52,250 --> 00:25:55,808
... Kau membutuhkan usaha yang benar untuk menanggung./
Ku mohon!
143
00:25:55,888 --> 00:25:59,377
Ku mohon jangan lakukan ini!
Aku tidak tahu apa yang sudah ku lakukan!
144
00:26:00,625 --> 00:26:02,147
Ku mohon.
145
00:26:02,227 --> 00:26:04,682
Aku minta maaf, aku akan melakukan apa pun.
146
00:26:11,670 --> 00:26:14,325
Terima kasih. Terima kasih.
147
00:26:22,614 --> 00:26:25,221
Dan perjuanganmu akan membawamu
semakin dekat.
148
00:26:52,377 --> 00:26:55,450
Kau... telah berdosa.
149
00:26:56,364 --> 00:26:58,221
Dalam pikiranmu.
150
00:26:58,551 --> 00:27:00,437
Dalam tindakanmu.
151
00:27:02,220 --> 00:27:05,277
Dalam apa yang telah kau lakukan
dan apa yang telah gagal kau lakukan.
152
00:27:07,293 --> 00:27:09,113
Ingat itu.
153
00:27:11,029 --> 00:27:12,919
Berdoalah untuk pengampunan.
154
00:27:14,382 --> 00:27:15,936
Dan...
155
00:27:17,736 --> 00:27:19,824
... berdoalah untuk akhir yang cepat.
156
00:27:20,839 --> 00:27:22,894
Dari ikatan fana.
157
00:27:25,911 --> 00:27:27,724
Apa yang sedang kau lakukan?
158
00:27:34,019 --> 00:27:35,706
Hentikan!
159
00:28:04,716 --> 00:28:07,806
Tentara Yoram mengisi lembah nya
dalam sehari.
160
00:28:11,773 --> 00:28:14,231
Berapa lama kau pikir untuk
melakukan pada satu orang...
161
00:28:15,561 --> 00:28:17,381
... untuk melakukan hal yang sama?
162
00:29:16,855 --> 00:29:18,711
Apa kau gugup?
163
00:29:18,991 --> 00:29:20,999
Kenapa aku gugup?
164
00:29:21,927 --> 00:29:24,973
Keluargaku akan mencintaimu.
165
00:29:29,500 --> 00:29:31,990
Ayahku bilang dia mencintaiku.
166
00:29:36,341 --> 00:29:38,195
Dia salah.
167
00:29:42,480 --> 00:29:44,771
Kau akan pergi ke keluargamu
yang sebenarnya sekarang.
168
00:29:46,151 --> 00:29:50,408
Dan kamu akan tahu kehidupan
yang seharusnya.
169
00:29:55,143 --> 00:29:57,847
Dia satu-satunya keluarga yang ku kenal.
170
00:30:01,149 --> 00:30:02,905
Kau lebih baik dari dia.
171
00:30:03,135 --> 00:30:04,989
Aku setengah dari dia.
172
00:30:06,604 --> 00:30:08,158
Tidak.
173
00:30:08,539 --> 00:30:12,106
Kau sama sekali tidak sepertinya.
Kamu ya kamu.
174
00:32:30,248 --> 00:32:31,802
Brengsek!
175
00:33:43,054 --> 00:33:44,875
Apa sekarang?
176
00:33:57,402 --> 00:33:59,678
Sialan, di mana kau, gadis?
177
00:34:05,409 --> 00:34:07,063
Emilia!
178
00:34:09,247 --> 00:34:11,135
Aku akan menemukanmu!
179
00:34:31,019 --> 00:34:32,850
Ke mana kau?
180
00:34:44,582 --> 00:34:47,071
Aku sudah mengatakan kepadamu
untuk tetap di rumah.
181
00:35:32,330 --> 00:35:34,809
Aku benar-benar membutuhkan
bantuanmu sekarang.
182
00:35:50,381 --> 00:35:52,202
Ini sangat dingin.
183
00:36:00,391 --> 00:36:03,047
Bagaimana aku bisa melakukan ini tanpamu?
184
00:36:04,262 --> 00:36:06,950
Aku sangat lemah.
185
00:36:25,850 --> 00:36:27,737
Aku sangat takut.
186
00:36:30,554 --> 00:36:32,442
Tolong bantu aku.
187
00:36:39,497 --> 00:36:41,151
Michael?
188
00:36:47,839 --> 00:36:50,996
Apa ini? Apa ini?
189
00:36:51,076 --> 00:36:52,762
Michael!
190
00:37:00,318 --> 00:37:02,149
Kita bisa pergi.
191
00:37:06,924 --> 00:37:09,948
Kita bisa mengemudikannya ke jalan.../
Hentikan. Hentikan!
192
00:37:10,028 --> 00:37:11,814
Hentikan!
193
00:37:13,030 --> 00:37:14,504
Hentikan!
194
00:37:15,466 --> 00:37:18,757
Diam! Diam, diam, diam!
195
00:37:19,237 --> 00:37:23,593
Aku minta maaf, sayang. Aku minta maaf...
Maaf aku tidak bisa...
196
00:37:23,707 --> 00:37:27,364
Pergi./
Aku minta maaf. Aku minta maaf.
197
00:37:29,914 --> 00:37:31,435
Ku mohon.
198
00:37:40,992 --> 00:37:42,888
Pergi.
199
00:37:43,494 --> 00:37:45,348
Pergi.
200
00:37:47,565 --> 00:37:49,253
Maaf.
201
00:37:54,171 --> 00:37:56,793
Aku minta maaf, sayang, aku minta maaf.
202
00:38:03,280 --> 00:38:05,437
Ya, aku berjanji, aku baik-baik saja.
203
00:38:05,517 --> 00:38:07,539
Dah./
Emilia.
204
00:38:10,204 --> 00:38:13,222
Emilia, mengapa kau diam saja di sana?
205
00:38:16,627 --> 00:38:19,316
Ya, aku janji aku akan datang.
206
00:38:20,398 --> 00:38:22,251
Aku janji.
207
00:38:23,601 --> 00:38:25,391
Ku mohon, aku harus pergi.
208
00:38:25,771 --> 00:38:27,357
Halo?
209
00:38:29,573 --> 00:38:31,594
Siapa disana?
210
00:38:37,248 --> 00:38:40,340
Siapa yang berbicara di teleponku?
211
00:38:43,387 --> 00:38:45,431
Apa-apaan ini?
212
00:38:48,726 --> 00:38:51,683
Jawab aku!/
Ini Michael, Pak.
213
00:38:51,763 --> 00:38:54,192
Aku hanya ingin bicara dengan Emilia.
214
00:38:55,966 --> 00:38:57,988
Siapa kau?
215
00:39:00,604 --> 00:39:02,458
Brengsek kau!
216
00:39:12,149 --> 00:39:15,428
Aku sudah mengatakan...
tak ada panggilan telepon.
217
00:39:18,522 --> 00:39:21,411
Dan tidak ada laki-laki.
218
00:39:37,408 --> 00:39:39,129
Aku minta maaf!
219
00:40:42,906 --> 00:40:45,335
Sial, sial, sial, sial, sial.
220
00:41:06,530 --> 00:41:08,084
Pergi.
221
00:41:10,167 --> 00:41:12,001
Pergi.
222
00:41:22,679 --> 00:41:26,137
Ku mohon! Ku mohon.
Ku mohon.
223
00:41:26,217 --> 00:41:27,803
Ku mohon.
224
00:41:36,160 --> 00:41:38,101
Pergi!
225
00:41:42,067 --> 00:41:44,287
Aku berkata: cepat pergi!
226
00:41:51,375 --> 00:41:53,229
Pergi!
227
00:41:54,211 --> 00:41:56,601
Pergi! Brengsek kau! Pergi!
228
00:41:56,681 --> 00:41:59,202
Brengsek kau! Brengsek kau!
229
00:41:59,383 --> 00:42:03,209
Pergi! Brengsek kau, pergi!
Brengsek kau!
230
00:45:18,148 --> 00:45:21,780
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak.
231
00:45:22,654 --> 00:45:27,009
Aku bilang... penebusan dosamu
adalah untuk tetap diam!
232
00:45:29,189 --> 00:45:31,814
Baik. Baik.
233
00:45:32,696 --> 00:45:34,618
Kau tahu apa?
234
00:45:34,698 --> 00:45:37,586
Lihat aku. Lihat aku!
235
00:45:39,570 --> 00:45:42,793
Mari ku jelaskan ini padamu
dengan cara yang bisa kau mengerti.
236
00:45:45,449 --> 00:45:47,297
Apakah kau melihatnya?
237
00:45:49,746 --> 00:45:53,236
Apakah kau melihatnya?
238
00:45:56,019 --> 00:45:57,840
Dia selanjutnya.
239
00:45:59,056 --> 00:46:01,111
Tapi dia bisa diselamatkan.
240
00:46:05,896 --> 00:46:08,117
Jika kamu tetap tenang...
241
00:46:08,966 --> 00:46:11,089
... dan membayar penebusan dosamu...
242
00:46:11,169 --> 00:46:15,190
... seperti seorang pengikut sejati yang baik.
243
00:46:17,441 --> 00:46:19,416
Lalu dia bisa diselamatkan.
244
00:46:22,346 --> 00:46:24,036
Tapi jika tidak...
245
00:46:25,482 --> 00:46:28,473
... maka ku rasa kalian berdua
harus bertukar tempat.
246
00:46:37,628 --> 00:46:39,556
Dan kamu akan menonton.
247
00:46:57,815 --> 00:46:59,702
Itu lebih baik.
248
00:47:59,877 --> 00:48:03,767
Kita bisa mengemudikannya
ke jalan California.
249
00:48:10,254 --> 00:48:12,965
Aku minta maaf, sayang.
Aku minta maaf.
250
00:48:13,045 --> 00:48:15,605
Aku minta maaf. /
Hentikan, hentikan.
251
00:48:24,501 --> 00:48:26,573
Aku harus keluar dari sini.
252
00:50:14,311 --> 00:50:15,865
Brengsek.
253
00:51:40,504 --> 00:51:42,317
Tidak.
254
00:52:10,693 --> 00:52:13,716
Tuhan. Ya Tuhan.
255
00:56:27,033 --> 00:56:29,293
Bagaimana kau masih saja
seperti orang baik?
256
00:56:32,123 --> 00:56:34,009
Tidak.
257
00:56:36,443 --> 00:56:38,394
Setelah semuanya.
258
00:56:39,262 --> 00:56:42,545
Tidak ada yang pahit
atau kemarahan di mata.
259
00:56:44,701 --> 00:56:46,255
Bagaimana?
260
00:56:52,659 --> 00:56:54,947
Akulah hal-hal itu.
261
00:56:59,282 --> 00:57:01,170
Akulah semua itu.
262
00:57:05,588 --> 00:57:08,144
Hey, hey, hey, hey. Hey, hey
kemari, tidak.
263
00:57:08,958 --> 00:57:10,813
Dengarkan aku.
264
00:57:14,247 --> 00:57:15,851
Bagaimana?
265
00:57:16,516 --> 00:57:18,404
Kau menguburnya.
266
00:57:19,102 --> 00:57:21,524
Aku menguburnya di bawah sesuatu yang lain.
267
00:57:22,806 --> 00:57:25,529
Kita bisa pergi, kita bisa... kita bisa...
268
00:57:25,609 --> 00:57:28,432
... Kita bisa masuk ke Van ku
dan kita bisa...
269
00:57:28,512 --> 00:57:32,205
... Kita bisa mengemudikannya
di jalan ke California.
270
00:57:35,151 --> 00:57:36,974
Apa ada...
271
00:57:37,054 --> 00:57:39,141
... menguburnya?
272
00:57:42,659 --> 00:57:44,213
Harapan.
273
00:57:49,532 --> 00:57:51,420
Dan kau.
274
00:59:04,554 --> 00:59:06,149
Sial.
275
00:59:08,279 --> 00:59:10,195
Tidak bisa bersembunyi lagi sekarang!
276
01:05:44,774 --> 01:05:46,428
Apa?
277
01:06:59,648 --> 01:07:01,670
Masih bersembunyi di sini?
278
01:07:02,818 --> 01:07:05,107
Aku tahu kau sepertinya tenang.
279
01:07:07,690 --> 01:07:10,199
Perawat tidak keberatan
dengan ruang istirahat mereka.
280
01:07:12,429 --> 01:07:14,282
Mereka dapat memilikinya.
281
01:07:17,266 --> 01:07:19,323
Inilah saatnya, Emilia.
282
01:07:19,403 --> 01:07:23,422
Kau kelihatan lebih baik.
Apakah kau pikir kau ingin bicara tentang hal itu?
283
01:07:26,809 --> 01:07:29,172
Mungkin kita bisa mulai dari dasar.
284
01:07:35,351 --> 01:07:37,996
Kau tahu jika haus kau
dapat mengambil seteguk.
285
01:07:46,662 --> 01:07:48,151
Ayo, dari dasar.
286
01:07:48,231 --> 01:07:52,689
Oke, aku tak tahu apa-apa
tentang apa yang kau lalui di dasar.
287
01:07:52,769 --> 01:07:54,856
Masalahnya adalah...
288
01:07:55,404 --> 01:07:57,894
... aku tidak tahu persis
apa yang kau lalui.
289
01:07:57,974 --> 01:08:00,959
Maksudku, kita punya pernyataan awalmu.
290
01:08:01,845 --> 01:08:07,320
Dia membawa kami dari Van, aku selamat,
Michael tidak... hanya itu.
291
01:08:07,400 --> 01:08:10,507
Melihat datamu kami menemukan
bahwa Michael adalah Michael Pherson,
292
01:08:10,587 --> 01:08:13,786
... Pemilik terdaftar dari van
yang kami temukan, juga pemilik...
293
01:08:13,866 --> 01:08:16,708
... dari darah yang kami
temukan di tubuhmu.
294
01:08:19,695 --> 01:08:22,185
Kita bisa bicara tentang
sesuatu yang berbeda.
295
01:08:25,634 --> 01:08:28,915
Aku menelepon ayahmu di Montana.
296
01:08:29,872 --> 01:08:31,726
Masih tidak ada jawaban.
297
01:08:35,544 --> 01:08:39,001
Kita bisa membicarakannya
nanti jika kau mau.
298
01:08:41,884 --> 01:08:44,372
Dengar, semua yang ingin ku tahu adalah...
299
01:08:45,121 --> 01:08:47,944
... kau datang kembali ke sini setiap hari,
300
01:08:48,024 --> 01:08:50,114
... kau tidak berbicara pada siapa pun...
301
01:08:50,694 --> 01:08:53,982
... Emilia, kau bahkan ingin membantu kami?
302
01:09:03,005 --> 01:09:06,354
Aku bilang aku akan mengambil air sendiri
jika aku membutuhkannya.
303
01:09:11,146 --> 01:09:13,168
Tapi mereka tidak mendengarkan.
304
01:09:14,533 --> 01:09:16,555
Mereka selalu ingin membantu.
305
01:09:19,338 --> 01:09:22,028
Mereka ingin membantu
karena mereka menyayangimu.
306
01:09:26,395 --> 01:09:29,082
Seorang pria membesarkanmu
setelah ibumu meninggal...
307
01:09:30,233 --> 01:09:33,377
... dan tiba-tiba kau jadi milik orang lain,
tidak ada pertanyaan yang diajukan.
308
01:09:36,172 --> 01:09:37,939
Pria itu menyelamatkanmu...
309
01:09:38,340 --> 01:09:40,395
... kau berutang padanya.
310
01:09:41,377 --> 01:09:44,982
Tuhan menyelamatkanmu.
Kau berutang padanya akan jiwamu.
311
01:09:49,805 --> 01:09:52,650
Bagaimana jika aku tidak ingin
memberikan apapun?
312
01:09:54,390 --> 01:09:56,412
Bagaimana jika aku membawa mereka kembali?
313
01:10:06,234 --> 01:10:08,089
Air brengsek.
314
01:10:13,143 --> 01:10:15,029
Aku ingin membantu.
315
01:10:26,729 --> 01:10:28,543
Aku tahu.
316
01:10:30,359 --> 01:10:32,180
Inilah dirimu.
317
01:10:33,329 --> 01:10:35,357
Kau tidak dapat mengubahnya.
318
01:11:22,144 --> 01:11:23,965
Hei, sayang?
319
01:12:17,599 --> 01:12:19,253
Sayang?
320
01:12:29,511 --> 01:12:31,265
Ya Tuhan.
321
01:12:32,380 --> 01:12:35,038
Oh, Tuhan, tidak. Tidak.
322
01:12:35,118 --> 01:12:37,538
Sayang, sayang?
323
01:12:40,656 --> 01:12:42,643
Siapa yang melakukan ini?
324
01:12:42,758 --> 01:12:44,646
Siapa yang melakukan ini padamu?
325
01:12:47,830 --> 01:12:49,650
Siapa yang melakukan ini?
326
01:13:08,684 --> 01:13:11,773
Angkat, angkat, angkat.
Halo?
327
01:13:12,521 --> 01:13:14,175
Ya!
328
01:13:15,457 --> 01:13:17,345
Aku butuh ambulans.
329
01:13:18,026 --> 01:13:21,115
Ya, istriku, dia ditikam.
330
01:13:21,730 --> 01:13:23,752
Dia ditikam.
331
01:13:26,368 --> 01:13:28,189
Aku tidak tahu.
332
01:13:29,204 --> 01:13:31,526
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu siapa...
333
01:13:33,509 --> 01:13:35,063
Tolong.
334
01:13:36,745 --> 01:13:39,302
Aku tidak tahu! Tapi... tolong!
335
01:13:39,382 --> 01:13:41,202
Kirim seseorang.
336
01:13:42,217 --> 01:13:46,086
Ya. Ya, itu alamatku, tolong!
337
01:13:47,223 --> 01:13:48,776
Tolong.
338
01:13:52,961 --> 01:13:55,236
Baik. Baik.
339
01:14:03,639 --> 01:14:05,659
Aku sangat menyesal.
340
01:14:58,426 --> 01:15:00,314
Lihat wanita itu.
341
01:15:00,863 --> 01:15:02,683
Lihat wanita itu.
342
01:15:03,432 --> 01:15:05,654
Dia tidak tahu, ya kan?
343
01:15:10,439 --> 01:15:13,261
Tidak bisa merasakan lenganku.
344
01:15:15,694 --> 01:15:17,515
Kamu tidak akan.
345
01:15:18,006 --> 01:15:20,003
Kamu tidak akan merasakan apa-apa lagi.
346
01:15:20,583 --> 01:15:22,437
Sama sepertiku.
347
01:15:24,703 --> 01:15:28,509
Aku menghabiskan waktu yang begitu lama
berusaha menyembunyikan kemarahanku.
348
01:15:29,842 --> 01:15:32,332
Lalu kau mengajariku kebenaran.
349
01:15:35,263 --> 01:15:37,285
Kemarahanku adalah hadiah.
350
01:15:40,002 --> 01:15:42,236
Dan aku tidak akan menyia-nyiakannya.
351
01:16:30,000 --> 01:17:30,000
Diterjemahkan oleh:
Teguh Purwanto Eka Rahardjo
Cilacap, 23 Maret 2017