1 00:00:00,200 --> 00:00:11,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo https://subscene.com/u/984414 2 00:00:11,027 --> 00:00:13,105 Apakah kau takut mati? 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,390 Apa? 4 00:00:25,391 --> 00:00:27,670 Apakah kau bertanya-tanya apa yang terjadi? 5 00:00:35,301 --> 00:00:37,145 Tidak juga. 6 00:00:42,008 --> 00:00:44,398 Perjalanan panjang mulai dari sekarang. 7 00:00:44,578 --> 00:00:46,622 Kenapa aku harus takut? 8 00:00:48,781 --> 00:00:50,359 Dan? 9 00:00:51,584 --> 00:00:53,428 Dan apa? 10 00:00:55,215 --> 00:00:56,934 Apa yang kamu pikir akan terjadi? 11 00:00:59,626 --> 00:01:01,482 Aku tidak tahu. 12 00:01:01,562 --> 00:01:03,573 Sesuatu yang lebih baik dari ini. 13 00:01:06,149 --> 00:01:07,976 Kehidupan setelah kematian. 14 00:01:12,138 --> 00:01:13,715 Ya. 15 00:01:16,409 --> 00:01:17,986 Apa? 16 00:01:21,981 --> 00:01:24,227 Aku belum pernah ke gereja. 17 00:01:32,058 --> 00:01:34,270 Baik, menurutmu apa yang akan terjadi? 18 00:01:40,800 --> 00:01:43,445 Bagaimana jika tidak ada sesuatu hal lain yang terjadi? 19 00:01:48,541 --> 00:01:51,153 Bagaimana jika semua itu pergi menghilang? 20 00:01:54,764 --> 00:01:56,608 Setiap sentuhan. 21 00:01:57,517 --> 00:02:00,850 Setiap ciuman. Setiap pendapat dan permintaan maaf. 22 00:02:06,492 --> 00:02:09,471 Bagaimana jika tidak ada apapun ketika... 23 00:02:12,131 --> 00:02:15,083 ... Ketika tak ada seorang pun yang bisa mengingatnya? 24 00:02:22,142 --> 00:02:23,952 Tidak ada yang tahu. 25 00:02:24,644 --> 00:02:26,889 Ini sesuatu yang jauh lebih besar dari kita. 26 00:02:34,687 --> 00:02:36,241 Baik. 27 00:07:55,891 --> 00:07:57,445 Sial. 28 00:09:15,855 --> 00:09:18,277 Dan jalanmu akan menjadi jelas. 29 00:12:20,823 --> 00:12:24,320 Aku hanya berharap kau bisa mengerti apa yang aku coba lakukan untukmu. 30 00:12:26,378 --> 00:12:29,970 Aku minta maaf. Aku minta maaf. Maaf, aku minta maaf. 31 00:12:30,050 --> 00:12:31,636 Maaf. 32 00:12:31,851 --> 00:12:33,404 Maaf. 33 00:12:35,054 --> 00:12:36,874 Tidak apa-apa. 34 00:12:37,957 --> 00:12:39,778 Tidak apa-apa. 35 00:13:08,320 --> 00:13:12,343 Tapi ketaatanmu tidaklah bebas. 36 00:13:44,069 --> 00:13:46,179 Dirimu adalah kerajaan. 37 00:13:46,259 --> 00:13:48,682 Dan kekuatan dan kemuliaanmu. 38 00:13:49,162 --> 00:13:51,249 Sekarang dan selamanya. 39 00:13:57,002 --> 00:14:01,841 Jangan takut, apa yang dapat membahayakan tubuh tapi tidak bisa membunuh jiwa. 40 00:14:02,842 --> 00:14:07,899 Sebaliknya ketakutanlah yang mampu membunuh tubuh dan jiwa... 41 00:14:08,547 --> 00:14:10,121 ...di neraka. 42 00:14:26,598 --> 00:14:28,152 Mengapa? 43 00:14:28,667 --> 00:14:30,322 Mengapa kau melakukan ini? 44 00:14:40,896 --> 00:14:42,717 Aku punya saudara. 45 00:14:43,188 --> 00:14:45,825 Rasanya aku tak begitu menyukainya. 46 00:14:47,653 --> 00:14:51,678 Suatu hari kami hiking ke tebing di atas laut... 47 00:14:51,758 --> 00:14:54,948 ... Dan pada titik tertinggi ia berhenti untuk melihat-lihat. 48 00:14:55,428 --> 00:14:57,484 Tidak ada seorang pun di sana yang melihat. 49 00:14:57,764 --> 00:15:02,453 Aku... mendorong dia ke tepi. 50 00:15:04,019 --> 00:15:06,249 Kau tahu seperti apa rasanya? 51 00:15:07,639 --> 00:15:09,193 Tidak. 52 00:15:10,843 --> 00:15:13,033 Aku membunuh saudaraku... 53 00:15:13,113 --> 00:15:15,484 ... Dan rasanya begitu... 54 00:15:15,564 --> 00:15:17,168 ...menyenangkan. 55 00:15:18,834 --> 00:15:21,089 Dan itu membuatku takut. 56 00:15:22,504 --> 00:15:27,324 Harusnya aku tahu mengapa Tuhan membuat semua itu terasa begitu alami. 57 00:15:29,128 --> 00:15:31,216 Aku tidak mengerti. 58 00:15:31,964 --> 00:15:36,723 Dalam perjanjian lama, ada seorang jenderal bernama Yoram. 59 00:15:36,803 --> 00:15:41,155 Dia berangkat dengan pasukan untuk membasmi orang-orang Moab... 60 00:15:41,235 --> 00:15:42,882 ... hidup di padang pasir. 61 00:15:42,907 --> 00:15:44,988 Karena tergesa-gesa dia tidak membawa cukup air... 62 00:15:45,044 --> 00:15:50,207 ... jadi Yoram, bersikeras melakukan pembunuhan massal pada musuh-musuhnya... 63 00:15:50,287 --> 00:15:52,572 ... mengembalikannya pada Tuhan... 64 00:15:52,952 --> 00:15:55,178 ... dan mendapatkan repon mengejutkan. 65 00:15:56,488 --> 00:15:59,613 Dia mengatakan pada dia dan pasukannya untuk menggali. 66 00:15:59,693 --> 00:16:02,873 Memenuhi lembah dengan lubang dan parit. 67 00:16:03,429 --> 00:16:05,798 Mempersembahkan korban... 68 00:16:05,878 --> 00:16:09,521 ... dan Tuhan akan mengisi parit tersebut dengan apa yang mereka butuhkan. 69 00:16:11,103 --> 00:16:13,159 Karena kebenaran itu... 70 00:16:13,239 --> 00:16:16,460 ... Tuhan memberi kebutuhan untuk mereka. 71 00:16:18,110 --> 00:16:20,776 Kau mengatakan padanya kau akan membiarkan aku pergi. 72 00:16:20,801 --> 00:16:23,071 Aku katakan padanya kalau kau akan diselamatkan! 73 00:16:23,415 --> 00:16:25,625 Sama seperti yang sudah dia selamatkan. 74 00:16:26,085 --> 00:16:28,106 Sama seperti yang Tuhan telah selamatkan. 75 00:16:30,522 --> 00:16:33,964 Dia memberimu karunia-Nya karena suatu alasan, dan alasan itu bukanlah dosa. 76 00:16:34,044 --> 00:16:36,364 Kita tidak melakukan kesalahan apa-apa... 77 00:16:44,708 --> 00:16:46,560 Aku membunuh saudaraku. 78 00:16:47,240 --> 00:16:50,461 Itu dosa, aku menerimanya. 79 00:16:52,694 --> 00:16:55,751 Aku menggunakan hadiah Tuhan untuk alasan egois. 80 00:16:56,982 --> 00:17:00,807 Dan sekarang, aku mengajar pelajaran yang kebanyakan pria... 81 00:17:00,887 --> 00:17:02,985 ... mereka tak punya selera. 82 00:17:06,492 --> 00:17:09,114 Kau tidak dapat mengubah siapa dirimu. 83 00:17:11,930 --> 00:17:14,553 Kau hanya dapat mengubah apa yang kau lakukan dengan itu. 84 00:18:42,187 --> 00:18:44,409 Ini waktu untuk pengakuanmu. 85 00:18:59,037 --> 00:19:01,625 Tidak! Ku mohon! 86 00:19:02,274 --> 00:19:03,908 Tunggu. 87 00:19:09,107 --> 00:19:11,135 Aku akan mengaku. 88 00:19:12,117 --> 00:19:14,802 Aku akan melakukan apa saja, katakan saja padaku apa yang harus ku lakukan. 89 00:19:15,989 --> 00:19:17,808 Ini cukup sederhana. 90 00:19:18,190 --> 00:19:20,445 Kau ceritakan dosa-dosamu. 91 00:19:21,193 --> 00:19:23,793 Bagaimana kau menyalahgunakan hadiah yang Dia beri padamu... 92 00:19:26,365 --> 00:19:28,602 ... dan kemudian kau membayar penebusan dosamu. 93 00:19:55,694 --> 00:19:57,248 Ku mohon. 94 00:20:05,737 --> 00:20:07,595 Jangan sakiti aku. 95 00:20:11,803 --> 00:20:13,397 Ku mohon. 96 00:20:16,581 --> 00:20:18,677 Aku akan melakukan apa pun untukmu. 97 00:20:24,522 --> 00:20:26,276 Untuk Tuhan. 98 00:20:39,037 --> 00:20:40,591 Ku mohon. 99 00:20:51,550 --> 00:20:53,104 Ku mohon. 100 00:21:01,576 --> 00:21:03,397 Terima kasih. 101 00:21:15,070 --> 00:21:18,332 Untuk menunjukkan kepadaku apa kau telah menjadi pelacur. 102 00:21:19,412 --> 00:21:21,699 Apa yang kamu mau dariku? 103 00:21:23,098 --> 00:21:24,618 Tidak! 104 00:21:54,680 --> 00:21:56,533 Aku minta maaf. 105 00:21:57,449 --> 00:21:59,236 Aku sangat menyesal. 106 00:21:59,585 --> 00:22:01,438 Aku sangat menyesal. 107 00:22:30,148 --> 00:22:34,951 Setelah semuanya dia hanya memberikan beberapa menit kehidupan. 108 00:22:46,932 --> 00:22:49,153 Dia mengerti kesalahannya. 109 00:22:50,201 --> 00:22:52,556 Dia merasa menyesal... 110 00:22:53,905 --> 00:22:57,728 ... untuk kehidupan yang tak lurus yang telah ia jalani. 111 00:23:04,816 --> 00:23:07,872 Jelas, itulah kau. 112 00:23:09,087 --> 00:23:11,142 Memberinya makan apel. 113 00:23:11,823 --> 00:23:14,679 Selama ini kau adalah godaan. 114 00:23:32,678 --> 00:23:35,517 Isi lembah ini dengan parit... 115 00:23:35,715 --> 00:23:40,704 ... dan orang-orang lelah dan rasa haus nya mulai menggali... 116 00:23:40,785 --> 00:23:45,329 ... dan bekerja keras dan berjuang sampai mereka tidak bisa melakukan apa-apa lagi. 117 00:23:47,059 --> 00:23:49,080 Mereka sudah menyelesaikan bagian mereka. 118 00:23:50,829 --> 00:23:52,727 Di pagi selanjutnya... 119 00:23:53,272 --> 00:23:56,534 ... mereka menawarkan korban hidup. 120 00:23:57,936 --> 00:23:59,225 Tolong aku. 121 00:23:59,305 --> 00:24:02,195 Dan tidak ada hujan atau awan atau petir... 122 00:24:02,275 --> 00:24:05,264 ... tapi Tuhan mengisi paritnya 123 00:24:05,344 --> 00:24:07,633 ... dengan air yang mereka butuhkan... 124 00:24:07,713 --> 00:24:11,137 ... dan pada hari yang sama mereka membersihkan orang-orang Moab... 125 00:24:11,217 --> 00:24:13,638 ... di lautan darah kekerasan... 126 00:24:14,185 --> 00:24:16,275 ... dan menggunakan kekerasan... 127 00:24:16,755 --> 00:24:18,843 ... untuk tujuan yang lebih tinggi. 128 00:24:19,491 --> 00:24:23,019 Tujuan Tuhan. / Aku tidak tahu kesalahan apa yang ku lakukan. 129 00:24:24,930 --> 00:24:29,055 Tolong, aku tidak tahu apa yang aku lakukan! Tolong, tolong jangan lakukan ini! 130 00:24:29,135 --> 00:24:31,387 Jangan lakukan ini! 131 00:24:56,695 --> 00:24:58,582 Kau hanya... 132 00:24:59,030 --> 00:25:00,884 ... miskin... 133 00:25:01,399 --> 00:25:03,253 ... gadis yang tersesat. 134 00:25:03,802 --> 00:25:05,656 Kemari. 135 00:25:09,441 --> 00:25:11,262 Aku mengerti. 136 00:25:13,044 --> 00:25:16,467 Kau hanya membutuhkannya untuk menjadi lebih kuat. 137 00:25:21,052 --> 00:25:23,707 Tapi dia menggunakanmu... 138 00:25:24,155 --> 00:25:26,009 ... untuk berbuat dosa. 139 00:25:41,423 --> 00:25:43,444 Apakah aku harus membunuhmu sekarang? 140 00:25:46,144 --> 00:25:48,012 Mengirimkanmu pada roh jahat? 141 00:25:49,247 --> 00:25:51,101 Kupikir... 142 00:25:52,250 --> 00:25:55,808 ... Kau membutuhkan usaha yang benar untuk menanggung./ Ku mohon! 143 00:25:55,888 --> 00:25:59,377 Ku mohon jangan lakukan ini! Aku tidak tahu apa yang sudah ku lakukan! 144 00:26:00,625 --> 00:26:02,147 Ku mohon. 145 00:26:02,227 --> 00:26:04,682 Aku minta maaf, aku akan melakukan apa pun. 146 00:26:11,670 --> 00:26:14,325 Terima kasih. Terima kasih. 147 00:26:22,614 --> 00:26:25,221 Dan perjuanganmu akan membawamu semakin dekat. 148 00:26:52,377 --> 00:26:55,450 Kau... telah berdosa. 149 00:26:56,364 --> 00:26:58,221 Dalam pikiranmu. 150 00:26:58,551 --> 00:27:00,437 Dalam tindakanmu. 151 00:27:02,220 --> 00:27:05,277 Dalam apa yang telah kau lakukan dan apa yang telah gagal kau lakukan. 152 00:27:07,293 --> 00:27:09,113 Ingat itu. 153 00:27:11,029 --> 00:27:12,919 Berdoalah untuk pengampunan. 154 00:27:14,382 --> 00:27:15,936 Dan... 155 00:27:17,736 --> 00:27:19,824 ... berdoalah untuk akhir yang cepat. 156 00:27:20,839 --> 00:27:22,894 Dari ikatan fana. 157 00:27:25,911 --> 00:27:27,724 Apa yang sedang kau lakukan? 158 00:27:34,019 --> 00:27:35,706 Hentikan! 159 00:28:04,716 --> 00:28:07,806 Tentara Yoram mengisi lembah nya dalam sehari. 160 00:28:11,773 --> 00:28:14,231 Berapa lama kau pikir untuk melakukan pada satu orang... 161 00:28:15,561 --> 00:28:17,381 ... untuk melakukan hal yang sama? 162 00:29:16,855 --> 00:29:18,711 Apa kau gugup? 163 00:29:18,991 --> 00:29:20,999 Kenapa aku gugup? 164 00:29:21,927 --> 00:29:24,973 Keluargaku akan mencintaimu. 165 00:29:29,500 --> 00:29:31,990 Ayahku bilang dia mencintaiku. 166 00:29:36,341 --> 00:29:38,195 Dia salah. 167 00:29:42,480 --> 00:29:44,771 Kau akan pergi ke keluargamu yang sebenarnya sekarang. 168 00:29:46,151 --> 00:29:50,408 Dan kamu akan tahu kehidupan yang seharusnya. 169 00:29:55,143 --> 00:29:57,847 Dia satu-satunya keluarga yang ku kenal. 170 00:30:01,149 --> 00:30:02,905 Kau lebih baik dari dia. 171 00:30:03,135 --> 00:30:04,989 Aku setengah dari dia. 172 00:30:06,604 --> 00:30:08,158 Tidak. 173 00:30:08,539 --> 00:30:12,106 Kau sama sekali tidak sepertinya. Kamu ya kamu. 174 00:32:30,248 --> 00:32:31,802 Brengsek! 175 00:33:43,054 --> 00:33:44,875 Apa sekarang? 176 00:33:57,402 --> 00:33:59,678 Sialan, di mana kau, gadis? 177 00:34:05,409 --> 00:34:07,063 Emilia! 178 00:34:09,247 --> 00:34:11,135 Aku akan menemukanmu! 179 00:34:31,019 --> 00:34:32,850 Ke mana kau? 180 00:34:44,582 --> 00:34:47,071 Aku sudah mengatakan kepadamu untuk tetap di rumah. 181 00:35:32,330 --> 00:35:34,809 Aku benar-benar membutuhkan bantuanmu sekarang. 182 00:35:50,381 --> 00:35:52,202 Ini sangat dingin. 183 00:36:00,391 --> 00:36:03,047 Bagaimana aku bisa melakukan ini tanpamu? 184 00:36:04,262 --> 00:36:06,950 Aku sangat lemah. 185 00:36:25,850 --> 00:36:27,737 Aku sangat takut. 186 00:36:30,554 --> 00:36:32,442 Tolong bantu aku. 187 00:36:39,497 --> 00:36:41,151 Michael? 188 00:36:47,839 --> 00:36:50,996 Apa ini? Apa ini? 189 00:36:51,076 --> 00:36:52,762 Michael! 190 00:37:00,318 --> 00:37:02,149 Kita bisa pergi. 191 00:37:06,924 --> 00:37:09,948 Kita bisa mengemudikannya ke jalan.../ Hentikan. Hentikan! 192 00:37:10,028 --> 00:37:11,814 Hentikan! 193 00:37:13,030 --> 00:37:14,504 Hentikan! 194 00:37:15,466 --> 00:37:18,757 Diam! Diam, diam, diam! 195 00:37:19,237 --> 00:37:23,593 Aku minta maaf, sayang. Aku minta maaf... Maaf aku tidak bisa... 196 00:37:23,707 --> 00:37:27,364 Pergi./ Aku minta maaf. Aku minta maaf. 197 00:37:29,914 --> 00:37:31,435 Ku mohon. 198 00:37:40,992 --> 00:37:42,888 Pergi. 199 00:37:43,494 --> 00:37:45,348 Pergi. 200 00:37:47,565 --> 00:37:49,253 Maaf. 201 00:37:54,171 --> 00:37:56,793 Aku minta maaf, sayang, aku minta maaf. 202 00:38:03,280 --> 00:38:05,437 Ya, aku berjanji, aku baik-baik saja. 203 00:38:05,517 --> 00:38:07,539 Dah./ Emilia. 204 00:38:10,204 --> 00:38:13,222 Emilia, mengapa kau diam saja di sana? 205 00:38:16,627 --> 00:38:19,316 Ya, aku janji aku akan datang. 206 00:38:20,398 --> 00:38:22,251 Aku janji. 207 00:38:23,601 --> 00:38:25,391 Ku mohon, aku harus pergi. 208 00:38:25,771 --> 00:38:27,357 Halo? 209 00:38:29,573 --> 00:38:31,594 Siapa disana? 210 00:38:37,248 --> 00:38:40,340 Siapa yang berbicara di teleponku? 211 00:38:43,387 --> 00:38:45,431 Apa-apaan ini? 212 00:38:48,726 --> 00:38:51,683 Jawab aku!/ Ini Michael, Pak. 213 00:38:51,763 --> 00:38:54,192 Aku hanya ingin bicara dengan Emilia. 214 00:38:55,966 --> 00:38:57,988 Siapa kau? 215 00:39:00,604 --> 00:39:02,458 Brengsek kau! 216 00:39:12,149 --> 00:39:15,428 Aku sudah mengatakan... tak ada panggilan telepon. 217 00:39:18,522 --> 00:39:21,411 Dan tidak ada laki-laki. 218 00:39:37,408 --> 00:39:39,129 Aku minta maaf! 219 00:40:42,906 --> 00:40:45,335 Sial, sial, sial, sial, sial. 220 00:41:06,530 --> 00:41:08,084 Pergi. 221 00:41:10,167 --> 00:41:12,001 Pergi. 222 00:41:22,679 --> 00:41:26,137 Ku mohon! Ku mohon. Ku mohon. 223 00:41:26,217 --> 00:41:27,803 Ku mohon. 224 00:41:36,160 --> 00:41:38,101 Pergi! 225 00:41:42,067 --> 00:41:44,287 Aku berkata: cepat pergi! 226 00:41:51,375 --> 00:41:53,229 Pergi! 227 00:41:54,211 --> 00:41:56,601 Pergi! Brengsek kau! Pergi! 228 00:41:56,681 --> 00:41:59,202 Brengsek kau! Brengsek kau! 229 00:41:59,383 --> 00:42:03,209 Pergi! Brengsek kau, pergi! Brengsek kau! 230 00:45:18,148 --> 00:45:21,780 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 231 00:45:22,654 --> 00:45:27,009 Aku bilang... penebusan dosamu adalah untuk tetap diam! 232 00:45:29,189 --> 00:45:31,814 Baik. Baik. 233 00:45:32,696 --> 00:45:34,618 Kau tahu apa? 234 00:45:34,698 --> 00:45:37,586 Lihat aku. Lihat aku! 235 00:45:39,570 --> 00:45:42,793 Mari ku jelaskan ini padamu dengan cara yang bisa kau mengerti. 236 00:45:45,449 --> 00:45:47,297 Apakah kau melihatnya? 237 00:45:49,746 --> 00:45:53,236 Apakah kau melihatnya? 238 00:45:56,019 --> 00:45:57,840 Dia selanjutnya. 239 00:45:59,056 --> 00:46:01,111 Tapi dia bisa diselamatkan. 240 00:46:05,896 --> 00:46:08,117 Jika kamu tetap tenang... 241 00:46:08,966 --> 00:46:11,089 ... dan membayar penebusan dosamu... 242 00:46:11,169 --> 00:46:15,190 ... seperti seorang pengikut sejati yang baik. 243 00:46:17,441 --> 00:46:19,416 Lalu dia bisa diselamatkan. 244 00:46:22,346 --> 00:46:24,036 Tapi jika tidak... 245 00:46:25,482 --> 00:46:28,473 ... maka ku rasa kalian berdua harus bertukar tempat. 246 00:46:37,628 --> 00:46:39,556 Dan kamu akan menonton. 247 00:46:57,815 --> 00:46:59,702 Itu lebih baik. 248 00:47:59,877 --> 00:48:03,767 Kita bisa mengemudikannya ke jalan California. 249 00:48:10,254 --> 00:48:12,965 Aku minta maaf, sayang. Aku minta maaf. 250 00:48:13,045 --> 00:48:15,605 Aku minta maaf. / Hentikan, hentikan. 251 00:48:24,501 --> 00:48:26,573 Aku harus keluar dari sini. 252 00:50:14,311 --> 00:50:15,865 Brengsek. 253 00:51:40,504 --> 00:51:42,317 Tidak. 254 00:52:10,693 --> 00:52:13,716 Tuhan. Ya Tuhan. 255 00:56:27,033 --> 00:56:29,293 Bagaimana kau masih saja seperti orang baik? 256 00:56:32,123 --> 00:56:34,009 Tidak. 257 00:56:36,443 --> 00:56:38,394 Setelah semuanya. 258 00:56:39,262 --> 00:56:42,545 Tidak ada yang pahit atau kemarahan di mata. 259 00:56:44,701 --> 00:56:46,255 Bagaimana? 260 00:56:52,659 --> 00:56:54,947 Akulah hal-hal itu. 261 00:56:59,282 --> 00:57:01,170 Akulah semua itu. 262 00:57:05,588 --> 00:57:08,144 Hey, hey, hey, hey. Hey, hey kemari, tidak. 263 00:57:08,958 --> 00:57:10,813 Dengarkan aku. 264 00:57:14,247 --> 00:57:15,851 Bagaimana? 265 00:57:16,516 --> 00:57:18,404 Kau menguburnya. 266 00:57:19,102 --> 00:57:21,524 Aku menguburnya di bawah sesuatu yang lain. 267 00:57:22,806 --> 00:57:25,529 Kita bisa pergi, kita bisa... kita bisa... 268 00:57:25,609 --> 00:57:28,432 ... Kita bisa masuk ke Van ku dan kita bisa... 269 00:57:28,512 --> 00:57:32,205 ... Kita bisa mengemudikannya di jalan ke California. 270 00:57:35,151 --> 00:57:36,974 Apa ada... 271 00:57:37,054 --> 00:57:39,141 ... menguburnya? 272 00:57:42,659 --> 00:57:44,213 Harapan. 273 00:57:49,532 --> 00:57:51,420 Dan kau. 274 00:59:04,554 --> 00:59:06,149 Sial. 275 00:59:08,279 --> 00:59:10,195 Tidak bisa bersembunyi lagi sekarang! 276 01:05:44,774 --> 01:05:46,428 Apa? 277 01:06:59,648 --> 01:07:01,670 Masih bersembunyi di sini? 278 01:07:02,818 --> 01:07:05,107 Aku tahu kau sepertinya tenang. 279 01:07:07,690 --> 01:07:10,199 Perawat tidak keberatan dengan ruang istirahat mereka. 280 01:07:12,429 --> 01:07:14,282 Mereka dapat memilikinya. 281 01:07:17,266 --> 01:07:19,323 Inilah saatnya, Emilia. 282 01:07:19,403 --> 01:07:23,422 Kau kelihatan lebih baik. Apakah kau pikir kau ingin bicara tentang hal itu? 283 01:07:26,809 --> 01:07:29,172 Mungkin kita bisa mulai dari dasar. 284 01:07:35,351 --> 01:07:37,996 Kau tahu jika haus kau dapat mengambil seteguk. 285 01:07:46,662 --> 01:07:48,151 Ayo, dari dasar. 286 01:07:48,231 --> 01:07:52,689 Oke, aku tak tahu apa-apa tentang apa yang kau lalui di dasar. 287 01:07:52,769 --> 01:07:54,856 Masalahnya adalah... 288 01:07:55,404 --> 01:07:57,894 ... aku tidak tahu persis apa yang kau lalui. 289 01:07:57,974 --> 01:08:00,959 Maksudku, kita punya pernyataan awalmu. 290 01:08:01,845 --> 01:08:07,320 Dia membawa kami dari Van, aku selamat, Michael tidak... hanya itu. 291 01:08:07,400 --> 01:08:10,507 Melihat datamu kami menemukan bahwa Michael adalah Michael Pherson, 292 01:08:10,587 --> 01:08:13,786 ... Pemilik terdaftar dari van yang kami temukan, juga pemilik... 293 01:08:13,866 --> 01:08:16,708 ... dari darah yang kami temukan di tubuhmu. 294 01:08:19,695 --> 01:08:22,185 Kita bisa bicara tentang sesuatu yang berbeda. 295 01:08:25,634 --> 01:08:28,915 Aku menelepon ayahmu di Montana. 296 01:08:29,872 --> 01:08:31,726 Masih tidak ada jawaban. 297 01:08:35,544 --> 01:08:39,001 Kita bisa membicarakannya nanti jika kau mau. 298 01:08:41,884 --> 01:08:44,372 Dengar, semua yang ingin ku tahu adalah... 299 01:08:45,121 --> 01:08:47,944 ... kau datang kembali ke sini setiap hari, 300 01:08:48,024 --> 01:08:50,114 ... kau tidak berbicara pada siapa pun... 301 01:08:50,694 --> 01:08:53,982 ... Emilia, kau bahkan ingin membantu kami? 302 01:09:03,005 --> 01:09:06,354 Aku bilang aku akan mengambil air sendiri jika aku membutuhkannya. 303 01:09:11,146 --> 01:09:13,168 Tapi mereka tidak mendengarkan. 304 01:09:14,533 --> 01:09:16,555 Mereka selalu ingin membantu. 305 01:09:19,338 --> 01:09:22,028 Mereka ingin membantu karena mereka menyayangimu. 306 01:09:26,395 --> 01:09:29,082 Seorang pria membesarkanmu setelah ibumu meninggal... 307 01:09:30,233 --> 01:09:33,377 ... dan tiba-tiba kau jadi milik orang lain, tidak ada pertanyaan yang diajukan. 308 01:09:36,172 --> 01:09:37,939 Pria itu menyelamatkanmu... 309 01:09:38,340 --> 01:09:40,395 ... kau berutang padanya. 310 01:09:41,377 --> 01:09:44,982 Tuhan menyelamatkanmu. Kau berutang padanya akan jiwamu. 311 01:09:49,805 --> 01:09:52,650 Bagaimana jika aku tidak ingin memberikan apapun? 312 01:09:54,390 --> 01:09:56,412 Bagaimana jika aku membawa mereka kembali? 313 01:10:06,234 --> 01:10:08,089 Air brengsek. 314 01:10:13,143 --> 01:10:15,029 Aku ingin membantu. 315 01:10:26,729 --> 01:10:28,543 Aku tahu. 316 01:10:30,359 --> 01:10:32,180 Inilah dirimu. 317 01:10:33,329 --> 01:10:35,357 Kau tidak dapat mengubahnya. 318 01:11:22,144 --> 01:11:23,965 Hei, sayang? 319 01:12:17,599 --> 01:12:19,253 Sayang? 320 01:12:29,511 --> 01:12:31,265 Ya Tuhan. 321 01:12:32,380 --> 01:12:35,038 Oh, Tuhan, tidak. Tidak. 322 01:12:35,118 --> 01:12:37,538 Sayang, sayang? 323 01:12:40,656 --> 01:12:42,643 Siapa yang melakukan ini? 324 01:12:42,758 --> 01:12:44,646 Siapa yang melakukan ini padamu? 325 01:12:47,830 --> 01:12:49,650 Siapa yang melakukan ini? 326 01:13:08,684 --> 01:13:11,773 Angkat, angkat, angkat. Halo? 327 01:13:12,521 --> 01:13:14,175 Ya! 328 01:13:15,457 --> 01:13:17,345 Aku butuh ambulans. 329 01:13:18,026 --> 01:13:21,115 Ya, istriku, dia ditikam. 330 01:13:21,730 --> 01:13:23,752 Dia ditikam. 331 01:13:26,368 --> 01:13:28,189 Aku tidak tahu. 332 01:13:29,204 --> 01:13:31,526 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu siapa... 333 01:13:33,509 --> 01:13:35,063 Tolong. 334 01:13:36,745 --> 01:13:39,302 Aku tidak tahu! Tapi... tolong! 335 01:13:39,382 --> 01:13:41,202 Kirim seseorang. 336 01:13:42,217 --> 01:13:46,086 Ya. Ya, itu alamatku, tolong! 337 01:13:47,223 --> 01:13:48,776 Tolong. 338 01:13:52,961 --> 01:13:55,236 Baik. Baik. 339 01:14:03,639 --> 01:14:05,659 Aku sangat menyesal. 340 01:14:58,426 --> 01:15:00,314 Lihat wanita itu. 341 01:15:00,863 --> 01:15:02,683 Lihat wanita itu. 342 01:15:03,432 --> 01:15:05,654 Dia tidak tahu, ya kan? 343 01:15:10,439 --> 01:15:13,261 Tidak bisa merasakan lenganku. 344 01:15:15,694 --> 01:15:17,515 Kamu tidak akan. 345 01:15:18,006 --> 01:15:20,003 Kamu tidak akan merasakan apa-apa lagi. 346 01:15:20,583 --> 01:15:22,437 Sama sepertiku. 347 01:15:24,703 --> 01:15:28,509 Aku menghabiskan waktu yang begitu lama berusaha menyembunyikan kemarahanku. 348 01:15:29,842 --> 01:15:32,332 Lalu kau mengajariku kebenaran. 349 01:15:35,263 --> 01:15:37,285 Kemarahanku adalah hadiah. 350 01:15:40,002 --> 01:15:42,236 Dan aku tidak akan menyia-nyiakannya. 351 01:16:30,000 --> 01:17:30,000 Diterjemahkan oleh: Teguh Purwanto Eka Rahardjo Cilacap, 23 Maret 2017