1 00:00:36,600 --> 00:00:39,960 Kawan! 2 00:00:39,984 --> 00:01:24,984 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 3 00:01:25,008 --> 00:02:10,008 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 4 00:02:10,032 --> 00:02:56,032 {\an9}YOYONG MASAMBA 5 00:02:56,280 --> 00:02:57,440 Kami berempat. 6 00:02:58,600 --> 00:03:00,400 Saling melindungi. 7 00:03:01,840 --> 00:03:03,400 Saat ada yang melawan kami. 8 00:03:04,400 --> 00:03:05,760 Marah pada kami. 9 00:03:06,760 --> 00:03:08,160 Tapi tidak pernah bisa mengalahkan kami. 10 00:03:10,320 --> 00:03:12,600 Tapi kali ini bukan ada yang marah dengan kami. 11 00:03:14,360 --> 00:03:17,800 Kali ini dia membenci kami. 12 00:03:21,920 --> 00:03:23,440 Selamat Hari Jadi. 13 00:03:24,080 --> 00:03:25,320 Selamat Hari Jadi. 14 00:03:30,480 --> 00:03:32,360 Selamat Hari Jadi. 15 00:03:39,920 --> 00:03:41,080 Aku bisa melihatnya di matanya 16 00:03:41,160 --> 00:03:43,520 suamimu ingin membunuhku. 17 00:03:43,760 --> 00:03:46,320 Maka kusarankan kau menikah saja denganku. 18 00:03:46,400 --> 00:03:47,760 Aku akan mencampakkannya. 19 00:03:48,360 --> 00:03:49,640 Setelah menikah, kita akan 20 00:03:49,720 --> 00:03:52,000 saling terluka dari setiap sudut pandang, sayang. 21 00:03:54,160 --> 00:03:55,640 Biarkan keadaan ini terus berlanjut. 22 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Tanu tidak ada di sini. 23 00:04:10,440 --> 00:04:11,400 Dia akan datang. 24 00:04:11,480 --> 00:04:13,840 Dia akan berada di sini setelah menjemput Tinku dari sekolah. Langsung saja. 25 00:04:13,920 --> 00:04:15,240 Ada apa? 26 00:04:16,200 --> 00:04:16,920 Pergilah. 27 00:04:30,840 --> 00:04:31,760 Tanu. 28 00:04:32,840 --> 00:04:34,400 Apa yang kau lakukan di sini? 29 00:04:36,480 --> 00:04:37,520 Apa kabar? 30 00:04:45,720 --> 00:04:47,360 Dia memukulmu? 31 00:04:51,880 --> 00:04:53,400 Setidaknya dia bersamaku. 32 00:04:53,880 --> 00:04:59,480 Dengar, biarkan saja aku dengan kondisiku seperti ini, Mitwa. 33 00:05:00,360 --> 00:05:01,880 Sudah terlambat sekarang. 34 00:05:02,720 --> 00:05:03,520 Nak. 35 00:05:06,840 --> 00:05:07,920 Apa dia Tinku? 36 00:05:08,480 --> 00:05:09,440 Namanya Parag. 37 00:05:09,520 --> 00:05:10,800 Parag! Nama yang bagus. 38 00:05:11,520 --> 00:05:14,640 Parag, nak.. 39 00:05:14,720 --> 00:05:16,400 - Dia tidak perlu tahu.. - Mitwa. 40 00:05:16,480 --> 00:05:17,160 Ayo. 41 00:05:17,240 --> 00:05:18,560 Maaf bu, kumohon. Izinkan kami. 42 00:05:18,640 --> 00:05:19,320 Bu. 43 00:05:19,520 --> 00:05:20,880 Ayo. 44 00:05:21,200 --> 00:05:23,560 - Tapi kenapa kau.. - Silahkan ikut.. 45 00:05:23,640 --> 00:05:25,000 Kami baru bertemu dengannya setelah 11 tahun. 46 00:05:25,080 --> 00:05:27,120 - Ayo, nak. - Kemana kau membawa kami? 47 00:05:49,080 --> 00:05:50,360 Ini luar biasa. 48 00:05:51,880 --> 00:05:53,080 Kau belum mengenaliku. 49 00:05:53,640 --> 00:05:54,160 Tidak. 50 00:05:54,600 --> 00:05:57,280 20 tahun yang lalu, Desa Billore. 51 00:05:57,880 --> 00:05:59,200 Tempat kalian ditangkap. 52 00:06:01,640 --> 00:06:04,240 Hanya ada satu Sardar di seluruh batalion. 53 00:06:19,200 --> 00:06:20,800 Ya, aku mengerti. 54 00:06:22,840 --> 00:06:24,840 Jadi sudah dipromosikan ya ke pangkat yang lebih tinggi. 55 00:06:25,400 --> 00:06:26,800 Direktur Bersama CBI. 56 00:06:28,200 --> 00:06:29,360 Direktur Bersama CBI... 57 00:06:29,440 --> 00:06:31,680 Aku sudah mengawasi gengmu sejak hari pertama. 58 00:06:35,400 --> 00:06:37,040 Apa kau masih berhubungan dengan teman-temanmu, tidak? 59 00:06:38,400 --> 00:06:40,600 Mereka semua sudah jadi pengusaha terhormat. 60 00:06:41,880 --> 00:06:43,680 Hanya kau yang belum bisa merubah sifatmu. 61 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 Ayolah kita akan bernostalgia kenangan ini kemudian hari. 62 00:06:45,720 --> 00:06:48,000 Pertama, katakan padaku kenapa aku di sini? 63 00:06:49,920 --> 00:06:52,560 Setahun yang lalu Baldev Tyagi dibunuh. 64 00:06:53,240 --> 00:06:56,280 Dilakukan oleh Shakeel atas perintah Duranis. 65 00:06:57,280 --> 00:06:59,160 Dimana kau yang menyuruh anak itu yang membunuhnya. 66 00:06:59,800 --> 00:07:01,520 Sebagian dari mereka sudah ditangkap 67 00:07:01,600 --> 00:07:03,600 dan mereka menyebut namamu juga. 68 00:07:23,120 --> 00:07:25,280 Tulislah ulang. 69 00:07:26,000 --> 00:07:28,040 Tulislah ulang. 70 00:07:29,320 --> 00:07:34,640 Tulis ulang takdirku lagi. 71 00:07:34,720 --> 00:07:36,800 Tulislah ulang. 72 00:07:37,520 --> 00:07:39,240 Tulislah ulang. 73 00:07:40,760 --> 00:07:42,840 Tulislah ulang. 74 00:07:43,760 --> 00:07:51,280 Tulis ulang takdirku lagi. 75 00:07:51,760 --> 00:07:54,280 Tulislah ulang. 76 00:08:00,920 --> 00:08:05,600 Apa serakah untuk kebaikanmu 77 00:08:05,680 --> 00:08:11,800 Semua keinginanku suci. 78 00:08:12,480 --> 00:08:17,320 Setiap momen seperti cobaan 79 00:08:17,400 --> 00:08:23,080 tapi semuanya masih terasa seperti kebetulan. 80 00:08:23,680 --> 00:08:29,360 Kaulah yang tinggal di dalam diriku 81 00:08:29,440 --> 00:08:34,920 ini adalah mukjizatmu. 82 00:08:35,200 --> 00:08:38,000 Tulislah ulang. 83 00:08:38,080 --> 00:08:40,520 Tulislah ulang. 84 00:08:40,760 --> 00:08:46,680 Tulislah ulang. 85 00:08:48,480 --> 00:08:52,000 Tulislah ulang. 86 00:08:55,800 --> 00:08:57,440 CBI menangkapnya. 87 00:08:58,120 --> 00:09:00,200 Mereka punya bukti melawan Mitwa. 88 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 Si Mitwa sialan itu. 89 00:09:02,160 --> 00:09:03,320 Kenapa harus Shakeel? 90 00:09:05,040 --> 00:09:06,360 Kenapa dia harus berurusan dengan Shakeel? 91 00:09:06,440 --> 00:09:09,200 Shakeel, orang yang kau tipu dan datang ke Delhi. 92 00:09:10,560 --> 00:09:12,080 Dia mencarimu. 93 00:09:12,600 --> 00:09:14,760 Orang-orang Shakeels banyak berada dipenjara, Mitwa. 94 00:09:15,400 --> 00:09:19,000 Jika kau dipenjara selama 15 hari, seseorang akan membunuhmu di penjara. 95 00:09:23,080 --> 00:09:24,520 Apa kau mau menjadi seorang saksi? 96 00:09:25,960 --> 00:09:27,200 Pengadilan akan memudahkanmu. 97 00:09:28,320 --> 00:09:30,080 Dan nantinya kau bisa memulai hidup baru. 98 00:09:31,680 --> 00:09:34,600 Tn. Rizwan, kau mau ikut? 99 00:09:34,880 --> 00:09:35,560 Ya.. 100 00:09:39,360 --> 00:09:42,280 Saat kita tahu, salah satu anak buahnya akan membunuh Mitwa di penjara. 101 00:09:42,640 --> 00:09:43,800 Apa yang kau inginkan? 102 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 Mitwa harus siap menghadapi takdirnya. 103 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Dia teman kita. 104 00:09:49,880 --> 00:09:50,720 Apa yang kau inginkan? 105 00:09:51,080 --> 00:09:52,440 Bisa kita bersiap dan berangkat? 106 00:09:53,040 --> 00:09:54,600 Kita akan melakukannya seperti 20 tahun yang lalu. 107 00:09:55,920 --> 00:09:56,640 Apa yang sudah berubah? 108 00:09:57,320 --> 00:09:58,760 Apakah itu menyangkut reputasimu diantara persahabatan kita? 109 00:09:58,840 --> 00:09:59,400 Dengar. 110 00:09:59,600 --> 00:10:00,880 Kau tahu bukan itu masalahnya. 111 00:10:09,800 --> 00:10:10,440 Apa? 112 00:10:13,440 --> 00:10:14,480 Apa yang kau pikirkan? 113 00:10:16,040 --> 00:10:17,760 Gengmu akan menyelamatkanmu. 114 00:10:22,560 --> 00:10:24,320 Geng Awesome Foursome masih hidup. 115 00:10:48,720 --> 00:10:49,800 Berhenti. Berhenti. 116 00:10:50,600 --> 00:10:52,600 Kau pikir kau mau kemana? Turun. 117 00:10:52,680 --> 00:10:54,560 Tidak bisakah kau lihat rumah keluarga Thakur disini? 118 00:11:11,200 --> 00:11:13,440 Tolong berkati anakku, pendeta. 119 00:11:13,520 --> 00:11:15,000 Dia harus mendaftar tentara ketika dia besar nanti. 120 00:11:15,080 --> 00:11:17,360 Tentu saja, dia akan mendaftar tentara dan membuatmu bangga. 121 00:11:17,440 --> 00:11:19,880 Katakan padanya membawa ibuku kembali hidup-hidup. 122 00:11:19,960 --> 00:11:21,680 Nak, ibumu tidak mati. 123 00:11:21,760 --> 00:11:22,960 Tidak ada yang akan mati. 124 00:11:23,040 --> 00:11:26,920 Mereka semua memenuhi tanggung jawabnya dan akan pergi ke atas langit. 125 00:11:27,920 --> 00:11:29,000 Salam. 126 00:11:29,080 --> 00:11:30,040 Salam. 127 00:11:30,600 --> 00:11:32,680 Siapa yang namanya Chand? 128 00:11:33,280 --> 00:11:34,560 Aku Chand. 129 00:11:39,120 --> 00:11:41,120 Kondisi di Pakistan masih mencekam. 130 00:11:41,880 --> 00:11:46,400 Bukan hanya orang Hindu, bahkan kaum Muslim pun yang bermigrasi dari sini sekarang mengutuknya. 131 00:11:47,160 --> 00:11:49,640 Kupikir karena dia teman masa kecilmu 132 00:11:49,960 --> 00:11:55,960 ia akhirnya mati, tapi kau harus menyelamatkan putranya Mitwas. 133 00:11:56,960 --> 00:11:58,000 Maukah kau merawatnya? 134 00:12:00,200 --> 00:12:00,760 Ayo. 135 00:12:01,840 --> 00:12:02,680 Jangan takut. 136 00:12:03,720 --> 00:12:04,400 Lihat aku. 137 00:12:40,040 --> 00:12:42,240 Kita tak akan tersentuh oleh mereka 138 00:12:42,880 --> 00:12:45,040 Tapi mereka tidak menganggap itu jadi penghalang. 139 00:12:45,920 --> 00:12:47,160 Istriku 140 00:12:48,200 --> 00:12:50,720 tidak pernah mengucapkan sepatah kata pun. Tapi aku bisa melihat kebencian di matanya. 141 00:12:50,800 --> 00:12:53,040 Yang ada dalam pikiranmu itu 142 00:12:54,440 --> 00:12:56,040 lebih berbahaya. 143 00:12:56,640 --> 00:12:59,960 Keinginanku mungkin kecil, Chand, aku seorang pria. 144 00:13:01,280 --> 00:13:02,800 Aku akan mati demi kehormatan. 145 00:13:12,440 --> 00:13:13,960 Ini bisa sekaligus menembaknya walaupun hanya satu amunisi. 146 00:13:19,720 --> 00:13:21,680 Tuan. 147 00:13:27,200 --> 00:13:28,680 Tuan. Tuan. 148 00:13:36,880 --> 00:13:38,000 Phagun! 149 00:13:38,520 --> 00:13:39,320 Mitwa! 150 00:13:40,120 --> 00:13:41,560 Kemana mereka pergi? 151 00:13:41,640 --> 00:13:43,560 Mereka selalu bermain di luar! 152 00:13:43,960 --> 00:13:44,800 Hei.. 153 00:13:46,080 --> 00:13:47,040 Kemarilah. 154 00:13:48,160 --> 00:13:49,360 Hei.. 155 00:13:49,640 --> 00:13:50,480 Chand. 156 00:13:51,800 --> 00:13:53,440 Bukankah ini punyamu 157 00:13:53,920 --> 00:13:55,400 yang digunakan membunuh saudaraku. 158 00:14:07,640 --> 00:14:08,560 Sudah terisi. 159 00:14:09,360 --> 00:14:12,160 Ayo, tembak dirimu sendiri. 160 00:14:12,760 --> 00:14:13,520 Thakur. 161 00:14:15,240 --> 00:14:16,600 Tidak. 162 00:14:17,800 --> 00:14:20,960 Tidak, tidak, tidak.. 163 00:14:31,040 --> 00:14:32,280 Ayah! 164 00:14:33,120 --> 00:14:34,680 Ayah! 165 00:14:47,280 --> 00:14:48,480 Tidak ada yang akan mati. 166 00:14:48,680 --> 00:14:51,720 Mereka semua memenuhi tanggung jawabnya dan pergi ke atas langit. 167 00:14:54,120 --> 00:14:56,080 Siapa yang membakar itu? 168 00:14:56,560 --> 00:14:57,600 Siapa yang membakar itu? 169 00:14:58,040 --> 00:15:00,160 Air. Ambilkan air. 170 00:15:00,440 --> 00:15:01,680 Tambah airnya lagi, bodoh. 171 00:15:04,560 --> 00:15:05,520 Lari! 172 00:15:06,520 --> 00:15:08,320 Tangkap mereka! Tangkap mereka! 173 00:15:55,800 --> 00:15:56,680 Apa ini? 174 00:15:57,160 --> 00:15:58,960 Apa isi tas itu? Periksa. 175 00:15:59,600 --> 00:16:01,280 - Apa yang terjadi di sini? - Kakakku sakit. 176 00:16:01,520 --> 00:16:03,000 Aku harus membawanya ke rumah sakit. 177 00:16:03,080 --> 00:16:04,640 - Baik. Periksa tas mereka. - Oke. 178 00:16:15,880 --> 00:16:16,800 Bagasi. 179 00:16:17,160 --> 00:16:19,000 Tangkap. 180 00:16:19,200 --> 00:16:19,800 Lempar. 181 00:16:25,280 --> 00:16:26,120 Ada apa? 182 00:16:26,640 --> 00:16:28,680 Kami bahkan tidak tahu namamu? 183 00:16:30,200 --> 00:16:31,000 Chaman. 184 00:16:31,480 --> 00:16:32,400 Siapa namaku? 185 00:16:32,480 --> 00:16:33,560 Chaman. 186 00:16:34,040 --> 00:16:34,920 Percaya saja padaku. 187 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Ayo. 188 00:16:39,840 --> 00:16:40,480 Masuklah. 189 00:16:40,560 --> 00:16:41,880 Phagun dan Mitwa. 190 00:16:42,840 --> 00:16:43,760 Beri salam. 191 00:16:44,640 --> 00:16:47,080 Terluka oleh pisau dan polisi mencurigainya. 192 00:16:47,160 --> 00:16:49,880 Tapi kedua anak ini luar biasa. 193 00:16:49,960 --> 00:16:52,160 Mereka pintar. Sangat pintar. 194 00:16:52,680 --> 00:16:53,440 Tiga. 195 00:16:54,440 --> 00:16:56,160 Biarkan mereka bekerja dengan Bahadur dan Rizwan. 196 00:16:58,960 --> 00:16:59,880 Bahadur. 197 00:17:07,720 --> 00:17:10,320 Itu Bahadur. Dan dia Rizwan. 198 00:17:12,440 --> 00:17:13,440 Apa ini? 199 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 Bekerja apa? 200 00:17:16,560 --> 00:17:19,240 Tidak ada. Kau hanya perlu bekerja selama beberapa hari dalam seminggu. 201 00:17:19,320 --> 00:17:20,160 - Itu saja? - Ya. 202 00:17:20,360 --> 00:17:21,160 Itu saja. 203 00:17:22,040 --> 00:17:23,960 Kau hanya membawa beberapa barang. 204 00:17:24,200 --> 00:17:25,640 Dan bawalah barang-barang itu ke sini. 205 00:17:25,720 --> 00:17:28,120 Di sebelah sungai ini adalah India dan di sebelah sana adalah Nepal. 206 00:17:28,560 --> 00:17:30,320 Kita akan menyelundupkan barang, bos 207 00:17:30,800 --> 00:17:32,080 Bisa lari cepat? 208 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 Saat aku mulai lari kau hanya bisa melihatnya samar-samar. 209 00:17:35,320 --> 00:17:36,800 Dan geng kiddie kita sudah siap. 210 00:17:36,880 --> 00:17:38,680 - Geng kiddie. - Tidak, tidak..tidak. 211 00:17:40,920 --> 00:17:41,720 Luar biasa.. 212 00:17:42,800 --> 00:17:44,160 Luar biasa bila berempat. 213 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 Jeevan Dai. 214 00:18:06,040 --> 00:18:07,480 Aku datang. 215 00:18:22,000 --> 00:18:23,440 - Sampai Jumpa, Jeevan Dai. - Sampai jumpa. 216 00:18:41,960 --> 00:18:48,960 Jika setengah matahari dimasukkkan ke saku mereka 217 00:18:49,440 --> 00:18:53,600 dan mereka akan pergi jauh 218 00:18:55,200 --> 00:19:03,880 Dengan angin di bawah sayap mereka. 219 00:19:05,080 --> 00:19:07,680 Mereka tidak bersalah.. 220 00:19:07,760 --> 00:19:11,840 ada kesenangan di udara. 221 00:19:12,520 --> 00:19:16,600 Minumlah seteguk dengan cangkir persahabatan. 222 00:19:17,840 --> 00:19:22,280 Dengan banyak keberanian. 223 00:19:23,240 --> 00:19:27,560 Mereka menerangi hasratnya dengan pikiran mereka. 224 00:19:28,080 --> 00:19:32,160 Dan biarkan pikiran mereka melambung. 225 00:19:32,520 --> 00:19:36,800 Dengan keberanian mereka mereka menerangi hidup mereka. 226 00:19:36,880 --> 00:19:41,360 Membuat cahaya bersinar meskipun dalam kegelapan. 227 00:19:41,600 --> 00:19:51,160 Mereka hanya peduli dengan kebahagiaan mereka. 228 00:19:51,320 --> 00:19:58,080 Mereka memiliki keinginan kecil dalam hati mereka. 229 00:20:18,800 --> 00:20:25,800 Membawa impian mereka dalam saku mereka. 230 00:20:25,880 --> 00:20:31,400 Dan dongeng masa kecil mereka 231 00:20:31,760 --> 00:20:35,920 tidak ada habisnya tanpa batas kecepatan. 232 00:20:37,040 --> 00:20:41,640 Mereka menerangi hati mereka dengan keinginan mereka. 233 00:20:41,880 --> 00:20:46,240 Dan biarkan pikiran mereka melambung. 234 00:20:46,320 --> 00:20:50,520 Dengan keberanian mereka mereka menerangi hidup mereka. 235 00:20:50,680 --> 00:20:55,120 Membuat cahaya bersinar meskipun dalam kegelapan. 236 00:20:55,640 --> 00:21:05,520 Mereka hanya peduli dengan kebahagiaan mereka. 237 00:21:21,160 --> 00:21:23,040 - Jeevan Dai. - Halo. - Halo. 238 00:21:23,120 --> 00:21:24,040 Apa kabar? 239 00:21:39,920 --> 00:21:40,720 Lihatlah. 240 00:21:43,680 --> 00:21:44,440 Bagus. 241 00:21:45,680 --> 00:21:46,560 Anggap saja sudah beres. 242 00:21:49,080 --> 00:21:50,200 Tunjukkan apa isinya. 243 00:21:50,280 --> 00:21:53,160 - Tidak ada, Pak. - Hanya pakaian. - Apa ini? 244 00:21:53,240 --> 00:21:55,600 - Coba lihat. - Ada lagi. 245 00:21:56,120 --> 00:21:57,040 Hanya pakaian dan barang lainnya. 246 00:21:57,240 --> 00:22:00,200 - Apa yang di dalam mobil? - Dia mencuri uangku. 247 00:22:01,040 --> 00:22:01,880 Apa yang kau lakukan? 248 00:22:01,960 --> 00:22:03,640 Beraninya kau menuduhku mencuri? 249 00:22:03,720 --> 00:22:05,040 Apa yang kita lakukan dengan ini? 250 00:22:05,120 --> 00:22:06,520 Pergi. Pergi. 251 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 Kenapa kalian berdua berkelahi? 252 00:22:09,200 --> 00:22:10,400 Aku akan membunuhmu. 253 00:22:10,480 --> 00:22:12,920 - Ayo, jangan pukul polisi. - Maaf Pak, biar aku akan menanganinya. 254 00:22:13,000 --> 00:22:14,080 Kembalikan. 255 00:22:14,720 --> 00:22:18,040 Jika ia tidak berhenti sekarang, aku akan mematahkan kepalanya. 256 00:22:18,120 --> 00:22:20,240 Satu-dua-satu! 257 00:22:20,320 --> 00:22:21,480 Satu-dua-satu! 258 00:23:03,680 --> 00:23:04,840 Phagun 259 00:23:05,800 --> 00:23:07,640 mereka masih remaja. Anak-anak. 260 00:23:09,640 --> 00:23:11,880 Tuan tanah dibacking ama Polisi dan pemerintah ada di pihaknya. 261 00:23:12,160 --> 00:23:13,560 Apa yang bisa dilakukan anak-anak ini? 262 00:23:15,200 --> 00:23:16,320 Tapi mereka menang. 263 00:23:17,000 --> 00:23:19,280 Bagaimana mereka bisa menang? 264 00:23:25,160 --> 00:23:27,200 Kembali dan berikan ini. Kau akan dapatkan uangmu. 265 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Belum. 266 00:24:13,880 --> 00:24:17,920 Kamar no. 453. Arah jam 2. 267 00:25:19,840 --> 00:25:29,280 Kau berubah menjadi pria yang baik.. tak manusiawi. 268 00:25:29,640 --> 00:25:32,360 - Paman, itu lagu yang manis. - Benar. 269 00:25:32,440 --> 00:25:33,840 Tapi apa artinya tidak manusiawi? 270 00:25:33,920 --> 00:25:35,000 Jangan tanya tentang artinya. 271 00:25:35,080 --> 00:25:36,680 Ini lagu sedih yang menyentuh hati. 272 00:25:36,760 --> 00:25:38,000 Jadi nikmati saja. 273 00:25:39,200 --> 00:25:40,160 Mereka sudah datang. 274 00:25:41,360 --> 00:25:42,120 Siapa yang datang? 275 00:25:44,480 --> 00:25:45,800 - Salam. - Salam. 276 00:25:46,320 --> 00:25:47,400 Mana semua orang? 277 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 Turunlah. 278 00:25:50,160 --> 00:25:51,960 Tuan, Istirahatlah. Kau pasti lelah. 279 00:25:52,200 --> 00:25:54,040 - Anta dia masuk. - Pergilah. 280 00:25:57,000 --> 00:25:58,240 Siapa orang yang baru saja tiba? 281 00:25:58,600 --> 00:26:00,040 Kau bisa bertemu dengannya nanti. 282 00:26:01,200 --> 00:26:02,600 Dia lagi istirahat. 283 00:26:03,720 --> 00:26:04,960 Mari kuperkenalkan kau kepadanya. 284 00:26:05,080 --> 00:26:06,920 Dia orang kepercayaannya. Fakeera. 285 00:26:07,720 --> 00:26:09,200 Dia dari Rajasthan. 286 00:26:10,200 --> 00:26:12,080 Dia pasti sudah memikirkan sesuatu sebelum mengambil keputusan ini. 287 00:26:12,320 --> 00:26:14,280 Dan kalian belum pernah melakukan pekerjaan ini sebelumnya 288 00:26:14,760 --> 00:26:15,560 Mereka membahas tentang bank. 289 00:26:15,640 --> 00:26:17,800 Itu benar. Tapi apa ada yang sudah pernah ke Patna sebelumnya? 290 00:26:17,880 --> 00:26:19,680 Jangan khawatir, teman-teman. Aku berasal dari sana. 291 00:26:19,840 --> 00:26:21,920 Aku akan membawamu ke tempat terbaik di Patna. Yang terbaik. 292 00:26:22,160 --> 00:26:23,800 Bro, aku dari Patna. 293 00:26:24,240 --> 00:26:27,720 Akhirnya aku pulang setelah 30 tahun merampok bank. Bayangkan itu. 294 00:26:28,000 --> 00:26:28,880 Dengan tegas. 295 00:26:28,960 --> 00:26:30,400 Aku tidak akan merampok bank lagi. 296 00:26:30,480 --> 00:26:33,440 Aku hanya menunggu di dalam mobil dan kalian bisa lanjutkan perampokannya. 297 00:26:33,640 --> 00:26:36,880 Tunggu..Aku masih tidak mengerti kenapa kita pergi ke Patna. 298 00:26:37,920 --> 00:26:39,400 Ada bank di sini juga. 299 00:26:39,600 --> 00:26:44,280 Jadi orang-orang akan percaya bank dirampok oleh kelompok itu. 300 00:26:45,160 --> 00:26:49,960 Kalian bisa melempar selebaran di dalam dan di luar bank yang bertuliskan nama mereka. 301 00:26:50,440 --> 00:26:52,800 Dengar, kita tidak punya dendam dengan kelompok itu. 302 00:26:53,120 --> 00:26:53,840 Apa gunanya? 303 00:26:53,920 --> 00:26:58,760 Dengar, nak, siapa saja yang menyingkirkan kelompok itu akan membantu kita. 304 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 Jika salah satu dari kalian tertangkap. 305 00:27:01,360 --> 00:27:03,440 Kau tidak akan mudah mendapat pekerjaan. 306 00:27:06,000 --> 00:27:08,080 Phagun, apa yang kau lihat? 307 00:27:08,920 --> 00:27:09,800 Ada apa? 308 00:27:10,560 --> 00:27:11,400 Phagun? 309 00:27:11,480 --> 00:27:12,280 Ada apa? 310 00:27:12,480 --> 00:27:13,280 Phagun.. 311 00:27:13,720 --> 00:27:15,640 - Apa yang terjadi? - Tidak, pergilah ke Patna, Pak. 312 00:27:15,720 --> 00:27:16,560 Kenapa kau menatapku? 313 00:27:16,640 --> 00:27:18,080 Tidak, bukan apa-apa. 314 00:27:18,760 --> 00:27:19,440 Bagus. 315 00:27:21,160 --> 00:27:23,640 Jika polisi tidak membunuh kita cuaca panas ini pasti akan terjadi. 316 00:27:23,720 --> 00:27:25,880 Syukurlah jalannya sepi. 317 00:28:02,080 --> 00:28:04,120 Kau dari Patna? 318 00:28:04,520 --> 00:28:06,400 - Kenapa? Apa yang kau inginkan? - Tidak.. 319 00:28:06,480 --> 00:28:08,720 - Nama-mu? - Makhaniya Kumar. 320 00:28:09,280 --> 00:28:12,080 Makhaniya Kumar. 321 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 - Ayo. - Paman, jalankan mobilnya. 322 00:28:30,000 --> 00:28:31,480 Barang. Masukkan barangnya. 323 00:28:31,560 --> 00:28:32,880 Jack. Dimana jack? 324 00:28:33,000 --> 00:28:33,800 Ada yang tak beres? 325 00:28:41,600 --> 00:28:43,840 - Mundur. Berlindung. - Siapa yang menembak? 326 00:28:46,520 --> 00:28:47,680 Bajingan. 327 00:28:49,960 --> 00:28:53,280 Mereka keluar untuk merampok dunia. 328 00:28:53,520 --> 00:28:56,480 Mereka keluar untuk menipu dunia. 329 00:28:57,040 --> 00:29:00,200 Mereka keluar untuk merampok dunia. 330 00:29:00,400 --> 00:29:03,960 Penjahat..Penjahat..Penjahat.. 331 00:29:05,440 --> 00:29:07,480 Polisi. Polisi. Kembali. Kembali. 332 00:29:11,760 --> 00:29:13,440 Tidak ada yang mati. 333 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 Polisi lagi. 334 00:29:16,240 --> 00:29:17,360 Mundur. Mundur. 335 00:29:18,880 --> 00:29:20,840 Terus paman, biar aku yang mengurus mereka. 336 00:29:27,120 --> 00:29:29,760 Akan kutunjukkan padamu hari ini. 337 00:29:36,600 --> 00:29:38,960 Paman, berlindung. Berlindung. 338 00:30:02,800 --> 00:30:03,600 Mitwa. 339 00:30:03,680 --> 00:30:04,360 Apa? 340 00:30:04,440 --> 00:30:05,160 Kemarilah. 341 00:30:05,560 --> 00:30:07,280 Kenapa lagi kau. 342 00:30:10,800 --> 00:30:12,440 - Lempar karung itu. - Apa? 343 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Mereka keluar untuk menipu dunia 344 00:30:18,680 --> 00:30:21,440 Mereka keluar untuk merampok dunia. 345 00:30:22,360 --> 00:30:24,760 Bagus, nak. Sekarang ayo kita pergi. 346 00:30:27,440 --> 00:30:28,760 Ayo. 347 00:30:31,680 --> 00:30:32,440 Paman. 348 00:30:33,800 --> 00:30:36,680 - Paman. - Tidak bisa bernapas..Tak bisa.. 349 00:30:36,760 --> 00:30:38,680 Paman, kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. 350 00:30:39,080 --> 00:30:40,560 Kemarilah, teman-teman. 351 00:30:41,840 --> 00:30:43,000 Mitwa, lihat. 352 00:30:44,800 --> 00:30:46,680 Ayo, Ayo, Ayo. 353 00:30:46,880 --> 00:30:48,640 Paman, teruslah bernapas. Tetap bernafas. 354 00:30:48,720 --> 00:30:50,480 Tutupi lukanya. Hentikan pendarahannya. 355 00:31:09,600 --> 00:31:12,280 Dia kembali ke rumahnya setelah 30 tahun, 356 00:31:13,240 --> 00:31:14,680 Sudah kubilang jangan pergi ke Patna. 357 00:31:14,760 --> 00:31:16,080 Tapi kau tak pernah dengar. 358 00:31:17,160 --> 00:31:18,600 Paman Chaman. 359 00:31:19,920 --> 00:31:22,240 Semua karena orang yang sama.. 360 00:31:29,960 --> 00:31:30,680 Berapa banyak? 361 00:31:31,440 --> 00:31:32,240 Kami tidak menghitungnya. 362 00:31:58,880 --> 00:32:01,120 Ingat Chand tukang pandai besi dari daerahmu. 363 00:32:02,480 --> 00:32:03,600 Chand si pandai besi? 364 00:32:06,120 --> 00:32:06,520 Ya. 365 00:32:06,720 --> 00:32:08,200 Dia punya dua anak kecil. 366 00:32:09,600 --> 00:32:10,280 Ya. 367 00:32:14,560 --> 00:32:15,800 Apa yang sudah kau lakukan? 368 00:32:16,800 --> 00:32:18,040 Ini masalah pribadi, paman. 369 00:32:20,560 --> 00:32:22,040 Mereka yang mau keluar silahkan keluar sekarang. 370 00:32:22,960 --> 00:32:24,520 Mereka yang mau berkelahi silahkan jika mau mencobanya. 371 00:32:26,960 --> 00:32:28,040 Apa yang kau lakukan? 372 00:32:28,440 --> 00:32:29,440 Aku akan membunuhnya. 373 00:32:30,360 --> 00:32:31,040 Silakan. 374 00:32:40,320 --> 00:32:41,800 Bangsat. 375 00:33:16,080 --> 00:33:17,680 Masuk-kan aku ke gengmu. 376 00:33:18,600 --> 00:33:20,640 Aku tidak akan pernah mengkhianatimu, percayalah. 377 00:33:21,560 --> 00:33:23,520 Kau baru saja mengkhianati atasanmu. 378 00:33:26,960 --> 00:33:28,440 Aku berbicara soal pertemanan. 379 00:33:29,840 --> 00:33:31,280 Aku tidak pernah mengkhianati teman-temanku. 380 00:34:02,840 --> 00:34:11,760 Saat berteman dengan impian kita. kami melanjutkannya. 381 00:34:12,960 --> 00:34:21,800 Saat merajut bintang kami terus merajutnya. 382 00:34:23,400 --> 00:34:26,120 Hati tak pernah tahu 383 00:34:26,200 --> 00:34:33,480 kami bergerak sambil memegang hati kami. 384 00:34:33,760 --> 00:34:38,240 Ada apa dengan hati ini, kenapa? 385 00:34:38,960 --> 00:34:43,440 Kami sudah merahasiakannya. 386 00:34:44,040 --> 00:34:48,360 Ada apa dengan hati ini, kenapa? 387 00:34:49,200 --> 00:34:53,440 Kami sudah merahasiakannya. 388 00:34:53,680 --> 00:34:55,720 Tanpa peduli. 389 00:34:58,840 --> 00:35:00,640 Tanpa peduli. 390 00:35:03,960 --> 00:35:05,920 Tanpa peduli. 391 00:35:09,120 --> 00:35:11,480 Tanpa peduli. 392 00:35:36,080 --> 00:35:36,600 Ayo, teman-teman. 393 00:35:36,680 --> 00:35:37,920 Kita harus mengganti truk ini. 394 00:35:38,520 --> 00:35:40,000 Kita tidak cocok dengan ini sekarang. 395 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 Mana orang yang punya ini? 396 00:35:48,240 --> 00:35:48,960 Aku. 397 00:35:50,040 --> 00:35:51,320 Bisa kami minta makanan? 398 00:35:51,600 --> 00:35:53,080 Kami hanya punya kentang dan nasi. 399 00:35:53,440 --> 00:35:54,520 Apa itu semua ada? Tidak ada kacang merah. 400 00:35:54,760 --> 00:35:55,440 Maaf, lentil (kacang merah) tidak ada. 401 00:35:55,520 --> 00:35:57,320 Tempat makan macam apa ini? Tidak ada roti, tidak ada lentil. 402 00:35:57,640 --> 00:35:58,600 Hanya itu yang kami punya. 403 00:35:58,760 --> 00:36:02,040 Orang-orang tidak ada makanan di rumah, apa yang akan mereka jual? 404 00:36:04,120 --> 00:36:06,160 Tidak ada makanan? Kenapa? 405 00:36:07,600 --> 00:36:08,960 Kau hidup di dunia mana, tuan? 406 00:36:09,200 --> 00:36:10,640 Seluruh negeri menghadapi krisis ini. 407 00:36:10,840 --> 00:36:11,680 Sang reporter. 408 00:36:12,440 --> 00:36:14,120 Bagi pemilik rumah punya makanan biji-bijian 409 00:36:14,920 --> 00:36:17,040 dia akan menjualnya jika orang-orang sudah di ambang kematian. 410 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 Dengan harga dua kali lipat. 411 00:36:28,480 --> 00:36:30,080 Kita harus mulai dari sini. 412 00:36:31,360 --> 00:36:34,400 Orang-orangnya baik dan pemerintahnya kejam. 413 00:36:36,960 --> 00:36:39,360 Di mana gudang tuan tanah? 414 00:36:53,120 --> 00:36:55,960 Lala, kunci ini .. 415 00:36:59,040 --> 00:37:00,280 Apa kata Amitabh Bachchan? 416 00:37:02,240 --> 00:37:04,200 Aku sudah mengambil kunci ini dari sakumu dan membukanya. 417 00:37:04,680 --> 00:37:09,200 Lala, aku sudah mengambil kunci ini dari sakumu dan membukanya. 418 00:37:15,080 --> 00:37:17,400 Lala, berhentilah menyiksa orang miskin. 419 00:37:20,800 --> 00:37:23,560 Gudang ini akan tetap buka. 420 00:37:24,840 --> 00:37:30,400 Aku dan yang lainnya memutuskan akan membantu orang miskin dan yang kelaparan. 421 00:37:30,520 --> 00:37:31,840 Apa yang kau lakukan? Apa kau sudah gila? 422 00:37:32,000 --> 00:37:32,640 Kenapa? 423 00:37:32,720 --> 00:37:34,120 Enda usah jadi syok pahlawan. Lihat situasinya. 424 00:37:34,280 --> 00:37:36,040 Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya? Kita bisa mengenakan biayanya. 425 00:37:36,120 --> 00:37:36,720 Terus? 426 00:37:37,840 --> 00:37:40,400 Bisakah kita mendapatkan sebidang tanah untuk dibeli? 427 00:37:41,520 --> 00:37:43,200 Ya, tentu saja. 428 00:37:43,680 --> 00:37:44,600 Tentu saja. 429 00:37:45,160 --> 00:37:47,480 Bagus. Terima kasih banyak. 430 00:37:47,720 --> 00:37:54,640 Berusaha mengumpulkan potongan-potongan yang kau sembunyikan. 431 00:37:58,200 --> 00:38:06,840 Mencoba membujuk momen-momen yang menjadi milikmu. 432 00:38:08,440 --> 00:38:17,040 Menenun mimpi agar bisa menjadi kenyataan. 433 00:38:18,520 --> 00:38:22,760 Aku menemukan karavan 434 00:38:23,840 --> 00:38:28,600 yang selama ini aku cari. 435 00:38:28,840 --> 00:38:33,360 Aku menemukan jalannya 436 00:38:34,000 --> 00:38:38,480 yang sudah ditunjukkan cuaca kepadaku. 437 00:38:38,640 --> 00:38:40,760 Tanpa peduli. 438 00:38:43,680 --> 00:38:46,440 Tanpa peduli. 439 00:38:48,760 --> 00:38:51,200 Tanpa peduli. 440 00:38:53,800 --> 00:38:56,720 Tanpa peduli. 441 00:39:17,760 --> 00:39:20,320 Bahadur..penembak profesional. 442 00:39:20,400 --> 00:39:22,760 - Aku tahu. - Jadi kau tembak dulu dan aku yang kedua. 443 00:39:24,840 --> 00:39:26,080 - Mitwa. - Ya.. 444 00:39:26,440 --> 00:39:27,680 Lihat di sana. Ada yang bergerak. 445 00:39:28,080 --> 00:39:29,560 Sepertinya kelinci. 446 00:39:30,240 --> 00:39:31,960 - Ya.. - Tembak. 447 00:39:35,440 --> 00:39:36,280 Itu Rizwan. 448 00:39:37,200 --> 00:39:37,840 Kau mau kemana? 449 00:39:37,920 --> 00:39:39,000 Seseorang menembakkan peluru. 450 00:39:42,080 --> 00:39:42,840 Rizwan. 451 00:39:42,920 --> 00:39:44,680 Brengsek. 452 00:39:44,760 --> 00:39:46,680 Kau menembak pantatku. 453 00:39:48,320 --> 00:39:49,280 Jalankan untuk itu. 454 00:39:49,360 --> 00:39:50,920 Teman sepertimu sepertinya membutuhkan musuh. 455 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Jangan mendekat. 456 00:39:52,600 --> 00:39:53,720 - Dengarkan aku. - Atau aku akan membunuhmu. 457 00:39:53,800 --> 00:39:54,760 Aku kira itu kelinci. 458 00:39:54,840 --> 00:39:57,720 Apa aku terlihat seperti kelinci bagimu? Apa aku kelinci? 459 00:39:57,880 --> 00:39:58,600 Brengsek. 460 00:39:58,680 --> 00:40:01,840 Ayo..biar kujahit lukamu. 461 00:40:03,360 --> 00:40:05,280 Mitwa Shaheriya, berdirilah. Ke pengadilan. 462 00:40:05,960 --> 00:40:09,120 Param, ada beberapa orang di pintu gerbang. 463 00:40:10,400 --> 00:40:12,000 Mereka memanggilmu keluar. 464 00:40:36,440 --> 00:40:37,400 Ayo, nak. 465 00:40:38,680 --> 00:40:40,080 Dengan siapa Tanu datang? 466 00:40:40,640 --> 00:40:42,200 Madhu memukulnya lagi. 467 00:40:43,200 --> 00:40:44,000 Siapa yang di dalam mobil? 468 00:40:44,080 --> 00:40:44,760 Polisi. 469 00:40:46,600 --> 00:40:48,120 Selamat siang, Tn. Paramveer. 470 00:40:49,280 --> 00:40:50,800 Atau aku harus memanggilmu dengan nama lamamu? 471 00:40:51,320 --> 00:40:52,080 Phagun. 472 00:40:52,160 --> 00:40:53,200 Orang yang sama. 473 00:40:53,280 --> 00:40:54,200 Phagun Gadoliya. 474 00:40:56,640 --> 00:40:58,320 Bahadur. Rizwan. 475 00:41:00,640 --> 00:41:01,840 Aku mau bertemu Mitwa. 476 00:41:02,920 --> 00:41:04,240 Aku datang mengembalikan Tanuja. 477 00:41:05,600 --> 00:41:07,720 Aku hanya ingin tahu apakah ini alamat yang benar. 478 00:41:07,880 --> 00:41:09,200 Alamatnya sudah benar. 479 00:41:09,520 --> 00:41:10,560 Aku mungkin harus kembali. 480 00:41:10,640 --> 00:41:11,840 Masuklah, ayo kita bicara. 481 00:41:12,800 --> 00:41:13,680 Lain kali saja. 482 00:41:15,200 --> 00:41:16,880 Aku Direktur CBI sekarang. 483 00:41:18,800 --> 00:41:21,000 Kuharap kau tak berencana menyelamatkan Mitwa. 484 00:41:23,520 --> 00:41:25,760 Dia ditangkap karena kasus yang sangat terkenal. 485 00:41:26,360 --> 00:41:27,880 Ada banyak nama besar yang terhubung dengannya. 486 00:41:29,360 --> 00:41:33,080 Dengar..kasus ini rencana pensiunku. 487 00:41:34,360 --> 00:41:36,640 Kemudian akan menjadikanku sebagai anggota Komisi Perencanaan 488 00:41:37,240 --> 00:41:39,600 atau duta besar negara kecil yang indah ini. 489 00:41:42,200 --> 00:41:46,120 Jadi tolong jangan coba melakukan apapun 490 00:41:46,200 --> 00:41:49,200 yang memaksaku menghancurkan dunia indahmu. 491 00:41:49,960 --> 00:41:51,400 - Mengerti. - Mau hancurkan apa? 492 00:41:52,000 --> 00:41:54,440 - Mau hancurkan apa? - Biarkan saja. Ayo. 493 00:41:55,240 --> 00:41:56,560 Beraninya kau mengancamku di rumahku. 494 00:41:56,640 --> 00:41:57,280 Pergilah. 495 00:41:57,480 --> 00:41:58,320 Ayo. 496 00:41:59,320 --> 00:42:00,280 Tutup gerbangnya! 497 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 Kemarilah. Kemarilah. 498 00:42:15,840 --> 00:42:17,080 Kau memukul Tanu lagi. 499 00:42:18,640 --> 00:42:21,480 Ingat apa yang kukatakan akan terjadi jika ini terjadi lagi. 500 00:42:21,800 --> 00:42:24,360 Apa lagi? Kau mau membunuhku. 501 00:42:24,800 --> 00:42:26,240 Kami tidak akan membunuhmu. 502 00:42:26,320 --> 00:42:29,280 Mitwa kembali ke kota dan dia tahu segalanya. 503 00:42:29,360 --> 00:42:30,720 - Dia akan membunuhmu. Lepaskan aku. - Mitwa kembali. 504 00:42:30,960 --> 00:42:31,720 Dimana Mitwa? 505 00:42:32,000 --> 00:42:33,080 Kubilang lepaskan aku! 506 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 Menjauhlah dari Mitwa. 507 00:43:12,320 --> 00:43:14,760 Seperti yang dia lakukan selama 20 tahun. 508 00:43:16,880 --> 00:43:18,600 Mungkin dia malu. 509 00:43:20,920 --> 00:43:22,760 Waktu cepat berlalu. 510 00:43:22,840 --> 00:43:24,280 Kau sudah melupakannya, Param. 511 00:43:24,960 --> 00:43:28,680 Jika dia tidak kembali ke Delhi dan belum ditangkap 512 00:43:28,880 --> 00:43:30,160 - ..kemudian kau lupa.. - Tidak! 513 00:43:32,160 --> 00:43:33,600 Aku selalu merindukannya. 514 00:43:34,560 --> 00:43:37,320 Dan setiap kali aku melakukannya, aku merasa bahagia. 515 00:43:39,240 --> 00:43:41,040 Jika aku tidak membantunya kali ini. 516 00:43:42,200 --> 00:43:45,720 Kemudian saat aku memikirkannya, aku akan merasa malu. 517 00:43:50,320 --> 00:43:51,920 Aku tidak mengkhawatirkan diriku sendiri. 518 00:43:53,360 --> 00:43:54,600 Tapi Arjun. 519 00:43:56,880 --> 00:43:58,200 Aku tidak akan melakukan apa-apa. 520 00:43:59,440 --> 00:44:01,800 Kami tidak akan melakukan apa-apa. 521 00:44:05,120 --> 00:44:06,680 Kami sudah menyewa orang lain. 522 00:44:09,560 --> 00:44:10,720 Tanpa pertumpahan darah. 523 00:44:16,920 --> 00:44:18,240 Tentu saja tidak. 524 00:44:44,600 --> 00:44:45,640 Selamat pagi. 525 00:44:47,640 --> 00:44:48,520 Siapa mereka berdua? 526 00:44:50,280 --> 00:44:51,960 Mereka bersamaku. Teman-temanku. 527 00:44:52,720 --> 00:44:53,560 Mereka bisa dipercaya. 528 00:44:53,800 --> 00:44:54,600 Dipercaya? 529 00:44:55,040 --> 00:44:56,080 Mereka terlihat teler. 530 00:44:56,320 --> 00:44:58,040 Tidak, pak. Aku hanya demam. 531 00:44:59,600 --> 00:45:00,440 Kalian berdua? 532 00:45:01,520 --> 00:45:03,840 Tidak, pak. Aku kena flu dulu, lalu dia tertular dariku. 533 00:45:04,160 --> 00:45:05,840 Apa kalian sering saling berhadapan? 534 00:45:07,040 --> 00:45:07,840 Siapa namamu? 535 00:45:08,160 --> 00:45:09,120 Kau punya SIM? 536 00:45:09,520 --> 00:45:10,240 Ada, Pak. 537 00:45:11,080 --> 00:45:12,600 Dia Tony, Aku Titu. 538 00:45:13,120 --> 00:45:13,880 Tony, Titu. 539 00:45:16,720 --> 00:45:19,560 Mitwa kembali ke kota untuk membunuhmu dan sekarang ditangkap. 540 00:45:20,640 --> 00:45:21,800 Jangan takut. 541 00:45:22,440 --> 00:45:24,520 Kau akan menyelamatkannya 542 00:45:24,600 --> 00:45:27,280 karena itu satu-satunya cara meminta maaf padanya. 543 00:45:27,360 --> 00:45:28,760 Tentu saja. Tentu saja. 544 00:45:29,080 --> 00:45:30,520 Tanpa ada pertumpahan darah. 545 00:45:30,800 --> 00:45:32,160 Tidak.. tidak pernah.. 546 00:45:32,240 --> 00:45:34,280 Dan jangan sampai tertangkap. 547 00:45:34,960 --> 00:45:37,440 Jika tidak, kami akan membunuhmu dalam sel. 548 00:45:42,560 --> 00:45:43,680 Ambil ponsel ini. 549 00:45:44,560 --> 00:45:47,200 Gunakan saat kau mau menyampaikan sesuatu, oke. 550 00:45:48,240 --> 00:45:49,080 Apa kalian kembar? 551 00:45:49,600 --> 00:45:50,480 Ya, pak. 552 00:45:51,040 --> 00:45:52,480 - Sita dan Gita. - Tidak, pak. 553 00:45:55,000 --> 00:45:56,680 Dimana Sardar itu? 554 00:45:58,520 --> 00:46:00,160 Dia pasti ada di sekitar sini. 555 00:46:00,400 --> 00:46:01,720 Bajingan itu tiba-tiba muncul entah dari mana. 556 00:46:35,240 --> 00:46:37,400 Aku biasa menunggu di halte bus berjam-jam. 557 00:46:37,480 --> 00:46:39,200 - Sangat romantis. - Aku tidak tahu. 558 00:46:39,280 --> 00:46:40,280 Aku biasa memarahinya. 559 00:46:40,360 --> 00:46:41,520 Bukan dia. 560 00:46:42,560 --> 00:46:44,600 Aku ingin tahu dari mana asalnya. 561 00:46:45,280 --> 00:46:46,520 Ini dia..nikmatilah. 562 00:46:46,600 --> 00:46:49,080 Pesta yang luar biasa. Apa ini keinginan terakhirku yang terkabul? 563 00:46:49,160 --> 00:46:50,360 Semacam itulah. 564 00:47:16,680 --> 00:47:19,880 Keluarkan aku dari sini! Aku berdarah! Aku Terluka! Aku pendarahan! 565 00:47:25,400 --> 00:47:26,280 Ya. 566 00:47:29,120 --> 00:47:29,840 Apa? 567 00:47:32,320 --> 00:47:33,560 - Apa yang terjadi, pak? - Ayo kita pergi. 568 00:47:33,640 --> 00:47:35,280 Aku tidak tahu apakah kita sudah ditipu atau hampir ditipu. 569 00:47:35,360 --> 00:47:36,280 Mari kita pergi. 570 00:47:36,720 --> 00:47:37,440 Tentu saja. 571 00:47:45,840 --> 00:47:46,600 Suruh dia duduk di sini. 572 00:47:46,680 --> 00:47:47,440 Duduk di sini. 573 00:47:47,880 --> 00:47:49,040 - Dimana dokter? - Didalam. 574 00:47:49,120 --> 00:47:49,840 Aku mengerti.. 575 00:47:58,200 --> 00:47:58,880 Halo. 576 00:47:59,200 --> 00:48:01,120 Orang tuamu bersama kami, Madan. 577 00:48:02,240 --> 00:48:03,680 Mereka sangat bahagia sekarang. 578 00:48:04,160 --> 00:48:06,160 Begitu Mitwa kembali dengan selamat 579 00:48:06,480 --> 00:48:10,200 aku akan mengantar mereka kembali ke rumah setelah satu atau dua pertunjukan film. 580 00:48:10,400 --> 00:48:11,840 - Bibi. - Ya, nak. 581 00:48:11,920 --> 00:48:12,920 Apa ada yang bisa dimakan? 582 00:48:13,000 --> 00:48:15,800 Enda usah, nak. Kau sudah banyak membelikanku makanan. 583 00:48:17,680 --> 00:48:18,920 Kau dengar itu? 584 00:48:19,920 --> 00:48:21,080 Siapa itu? 585 00:48:30,600 --> 00:48:33,760 Dengarkan aku, Pak. 586 00:48:34,080 --> 00:48:37,400 Kau menahanku secara paksa, Pak. 587 00:48:37,760 --> 00:48:39,680 Aku belum pernah minum. 588 00:48:40,280 --> 00:48:47,440 Jika kau punya istri sepertiku maka kau akan mengerti hidupku. 589 00:48:54,160 --> 00:48:55,480 Aku akan bertanya. 590 00:48:56,840 --> 00:48:57,760 Duduklah. 591 00:48:58,600 --> 00:48:59,280 Diam. 592 00:48:59,400 --> 00:49:01,880 Kenapa kau menghalangiku pak? 593 00:49:02,200 --> 00:49:03,520 Tapi, pak.. 594 00:49:03,600 --> 00:49:05,000 Dan kalian.. 595 00:49:06,200 --> 00:49:07,360 Lihat.. 596 00:49:07,440 --> 00:49:09,840 Lewat mana bangsal gawat darurat? 597 00:49:09,920 --> 00:49:10,840 Lewat sana. 598 00:49:12,160 --> 00:49:13,120 Ada apa ini. 599 00:49:13,600 --> 00:49:15,640 Pak, kau mau membunuh polisi. 600 00:49:15,720 --> 00:49:16,560 Diam. 601 00:49:19,920 --> 00:49:20,960 Ayo, Titu. 602 00:49:24,600 --> 00:49:25,960 Bajingan. 603 00:49:28,040 --> 00:49:30,800 Diam. 604 00:49:31,040 --> 00:49:32,600 Ada apa ini? 605 00:49:32,760 --> 00:49:34,440 Jangan ribut. 606 00:49:34,600 --> 00:49:35,920 Apa yang kau lakukan? 607 00:49:40,080 --> 00:49:40,760 Masuk. 608 00:49:52,040 --> 00:49:54,160 Beritahu Sharma suruh tempatkan beberapa orang di rumah sakit. 609 00:49:54,240 --> 00:49:55,920 Jangan ada yang pergi sebelum aku sampai di sana. 610 00:50:03,600 --> 00:50:06,040 Brengsek.. Sialan! 611 00:50:50,880 --> 00:50:52,400 Setelah sekian lama. 612 00:50:52,424 --> 00:51:07,424 LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 613 00:51:09,040 --> 00:51:10,720 - Apa terlalu dalam? - Aku harus melakukannya. 614 00:51:12,800 --> 00:51:13,720 2 juta. 615 00:51:14,280 --> 00:51:15,280 Kembalikan ponselnya. 616 00:51:18,880 --> 00:51:21,560 Bodoh, kalian membunuh polisi. 617 00:51:21,960 --> 00:51:22,960 Sudah kubilang jangan. 618 00:51:23,240 --> 00:51:24,960 Kami harus melakukannnya. 619 00:51:25,320 --> 00:51:27,000 Kami tidak punya pilihan. Kami harus menyelamatkan Mitwa. 620 00:51:27,160 --> 00:51:28,880 Kami mempertaruhkan hidup kami untuk menyelamatkannya tapi 621 00:51:29,360 --> 00:51:29,920 Pergilah. 622 00:51:41,600 --> 00:51:43,280 Aku membiarkanmu pergi karena kau menyelamatkan hidupku. 623 00:51:44,880 --> 00:51:47,800 Jika kau menyentuh Tanu lagi aku akan melupakan bantuan ini. 624 00:51:49,960 --> 00:51:50,800 Pergi. 625 00:52:04,720 --> 00:52:06,240 Dari mana unta-unta ini berasal? 626 00:52:06,320 --> 00:52:07,440 Banyak sekali. 627 00:52:07,520 --> 00:52:09,080 Dari mana mereka datang? 628 00:52:09,160 --> 00:52:10,880 Mereka mengepung kita. 629 00:52:13,040 --> 00:52:14,440 Madan, siapa mereka? 630 00:52:16,240 --> 00:52:17,200 Madan.. 631 00:52:17,360 --> 00:52:19,000 Madan, siapa mereka? 632 00:52:19,080 --> 00:52:20,160 Lepaskan aku. 633 00:52:20,440 --> 00:52:21,480 Madan. 634 00:52:23,040 --> 00:52:23,920 Tony. 635 00:52:33,160 --> 00:52:34,920 Hotel ini milik kita. Kami baru saja membelinya. 636 00:52:35,280 --> 00:52:37,600 Sedikit rusak, tapi cukup buatmu. 637 00:52:39,440 --> 00:52:40,960 - Lagi. - Sudah. 638 00:52:46,360 --> 00:52:46,840 Ini dia. 639 00:52:46,920 --> 00:52:49,960 Bajingan, kau tidak bisa berhenti menggoyang pantatmu. 640 00:52:51,160 --> 00:52:53,600 Gadis-gadis Delhi tergila-gila dengan jalanku. 641 00:52:54,000 --> 00:52:55,520 Itu sebabnya aku tidak pernah menikah. 642 00:52:55,720 --> 00:52:57,040 Aku harus menjaga variasi dalam kehidupan. 643 00:52:57,320 --> 00:53:00,360 Aku sangat terkenal. 644 00:53:01,160 --> 00:53:02,920 Kau tidak terkenal. Kau terkenal. 645 00:53:03,320 --> 00:53:05,600 Itulah yang selalu kau yakini, Raja Nepal. 646 00:53:05,680 --> 00:53:09,640 Pergi tanya mereka yang berkeluh kesah namaku. 647 00:53:09,760 --> 00:53:12,800 Tentu saja, mereka mengucapkan namanya juga tapi dengan sopan santun. 648 00:53:13,480 --> 00:53:15,520 Tn. Bahadur, Tn. Bahadur. 649 00:53:16,080 --> 00:53:18,240 Aku sudah membuat kalian banyak masalah. 650 00:53:32,040 --> 00:53:32,920 Apa? 651 00:53:37,960 --> 00:53:40,960 Setelah bertahun-tahun aku merindukan Tanu. 652 00:53:41,800 --> 00:53:44,280 Jadi aku langsung saja datang kesini. 653 00:53:45,200 --> 00:53:47,440 Kalian sudah merawat Tanu dengan baik. 654 00:53:47,760 --> 00:53:49,440 Kenapa kau pergi, Tanu? 655 00:53:50,800 --> 00:53:52,760 Aku ditangkap karena kasus kecil. 656 00:53:53,920 --> 00:53:54,960 Selama 6 bulan. 657 00:53:55,040 --> 00:53:58,920 Kami belum menikah dan Tanu sedang hamil. 658 00:53:59,480 --> 00:54:01,040 Saat itulah dia bertemu Madan. 659 00:54:02,040 --> 00:54:03,000 Dan aku dipenjara. 660 00:54:03,080 --> 00:54:04,480 Bajingan itu siap bertanggung jawab 661 00:54:04,560 --> 00:54:05,440 tapi dia biasa memukulnya. 662 00:54:06,800 --> 00:54:08,600 Dia selalu memukul Tanu. 663 00:54:10,520 --> 00:54:14,880 Kami sudah menyelesaikan masalah Tanu secara tuntas. 664 00:54:19,840 --> 00:54:21,640 Kenapa kau tak pernah datang menemui kami, Mitwa. 665 00:54:22,640 --> 00:54:23,320 Kenapa? 666 00:54:27,040 --> 00:54:29,800 Aku tidak berada di India saat kalian keluar dari penjara. 667 00:54:31,120 --> 00:54:32,200 Aku tidak ada di sini. 668 00:54:35,240 --> 00:54:38,400 Kemudian aku tidak kembali karena takut pertanyaan ini. 669 00:54:39,520 --> 00:54:40,560 Apa yang akan kukatakan? 670 00:54:42,440 --> 00:54:43,880 Kenapa Shakeel mengincar dirimu? 671 00:54:45,400 --> 00:54:47,560 Bukankah kalian berdua bekerja untuk Durani bersama-sama? 672 00:54:48,160 --> 00:54:49,720 Aku tak pernah bertemu Durani. 673 00:54:49,800 --> 00:54:50,960 Dia tinggal di Rumania. 674 00:54:51,480 --> 00:54:53,640 Shakeel dan aku melakukan bisnis kecil untuknya. 675 00:54:56,560 --> 00:54:59,960 Dengar bos, Shakeel dan aku adalah mitra. 676 00:55:00,920 --> 00:55:04,400 Suatu hari dia tidak pernah memberi seluruh bagianku dari kesepakatan itu. 677 00:55:06,440 --> 00:55:07,720 Aku punya kesepakatan baru. 678 00:55:09,360 --> 00:55:10,720 Aku menyimpan semua uangnya. 679 00:55:11,680 --> 00:55:12,760 Itu sebabnya mereka mencariku. 680 00:55:19,200 --> 00:55:22,880 Bro, aku akan membayar Shakeel. 681 00:55:23,360 --> 00:55:24,320 Sudah lupakan itu. 682 00:55:26,400 --> 00:55:29,920 Phagun, keluarkan aku dari sini. 683 00:55:32,040 --> 00:55:35,320 Begitu aku sampai ke Nepal, aku akan aman. 684 00:55:51,000 --> 00:55:52,840 Arjun. Masuk ke dalam. 685 00:55:52,920 --> 00:55:54,520 Arjun, masuk ke dalam. 686 00:56:06,080 --> 00:56:07,520 Ya, oke. 687 00:56:10,200 --> 00:56:11,120 Jika kau butuh sesuatu belilah di pasar. 688 00:56:11,200 --> 00:56:11,960 Kita bicara lagi nanti. 689 00:56:12,160 --> 00:56:13,480 Kurasa sudah cukup? 690 00:56:14,280 --> 00:56:14,920 Ya, nyonya. 691 00:56:15,200 --> 00:56:16,760 Aku akan meneleponmu nanti. 692 00:56:19,600 --> 00:56:20,480 Kau mau kemana? 693 00:56:26,200 --> 00:56:29,200 Jangan kau kira aku akan membawa Arjun jauh dari ini? 694 00:56:30,800 --> 00:56:32,160 Kau tetap setia pada temanmu 695 00:56:32,240 --> 00:56:34,200 dan Arjun akan membayarnya. 696 00:56:35,520 --> 00:56:36,720 Bisakah kita masuk ke dalam dan bicara. 697 00:56:36,880 --> 00:56:40,200 Orang yang kau lindungi itu Mitwa kau jangan buang-buang waktumu. 698 00:56:40,760 --> 00:56:43,280 Kemarin kau melakukan pekerjaan itu dan hari ini mereka mengirimu balasan. 699 00:56:55,120 --> 00:56:56,560 Aku akan pergi ke ibuku. 700 00:56:58,360 --> 00:56:59,800 Aku sudah bahagia, Param. 701 00:57:00,880 --> 00:57:03,440 Tapi sepertinya masa lalu telah kembali. 702 00:57:20,000 --> 00:57:21,440 Kita sudah berputar-putar. 703 00:57:25,440 --> 00:57:26,320 Perhatikan baik-baik, Nak. 704 00:57:26,400 --> 00:57:27,800 Kau takkan pernah melihat perguruan tinggi ini lagi. 705 00:57:27,880 --> 00:57:28,680 Diam. 706 00:57:28,960 --> 00:57:30,200 Daftarkan dirimu. 707 00:57:35,520 --> 00:57:37,200 Di mana blok D? 708 00:57:38,440 --> 00:57:39,400 Belok kiri. 709 00:57:39,480 --> 00:57:40,680 Korek? Tunggu sebentar. 710 00:57:44,000 --> 00:57:44,680 Apa yang terjadi? 711 00:57:45,000 --> 00:57:49,080 61 orang dibantai di Jahanabad. 712 00:57:51,280 --> 00:57:55,680 Termasuk 15 anak-anak. 713 00:58:04,320 --> 00:58:05,160 Kamerad Sumaya.. 714 00:58:06,120 --> 00:58:10,040 Pembantaian di Jahanabad sudah memakan banyak korban. 715 00:58:10,880 --> 00:58:13,320 Masalahnya petani dan pekerja. 716 00:58:13,400 --> 00:58:14,760 Pengangguran 717 00:58:15,320 --> 00:58:17,920 Politisi dan Penjarahan diseluruh negeri ini. 718 00:58:18,000 --> 00:58:20,400 Bahkan para mahasiswa harus mengangkat senjata melawan mereka. 719 00:58:20,480 --> 00:58:22,480 Aku sudah mengirim lima dari rekan satu selku. 720 00:58:29,120 --> 00:58:30,680 Mencari rumah sakit. 721 00:58:38,120 --> 00:58:39,440 Apa kau membawa barangnya? 722 00:59:11,120 --> 00:59:12,280 Apa itu akan berhasil? 723 00:59:13,480 --> 00:59:15,200 Kuharap itu tidak terbuat dari tongkat dan batu. 724 00:59:15,280 --> 00:59:16,280 Coba saja. 725 00:59:36,440 --> 00:59:37,320 Ini 2000. 726 00:59:38,120 --> 00:59:39,040 Masih kurang 1000. 727 00:59:39,280 --> 00:59:40,760 Kesepakatannya 500 rupee per potong. 728 00:59:43,200 --> 00:59:44,400 Sesuaikan itu di kesepakatan berikutnya. 729 00:59:45,000 --> 00:59:47,960 Tuan, jangan samakan kau beli bahan makanan. 730 00:59:48,440 --> 00:59:51,040 Ini senjata yang sedang dibicarakan. 731 00:59:51,520 --> 00:59:54,400 Tidak ada jaminan umur panjang. 732 00:59:55,200 --> 00:59:57,760 Jika kau tidak bertahan sampai tugas berikutnya, 733 00:59:58,560 --> 01:00:00,040 lalu siapa yang akan membuat perubahan kesepakatannya? 734 01:00:00,120 --> 01:00:02,400 Kalian baru dalam perdagangan ini. 735 01:00:02,640 --> 01:00:04,240 Ini bukan perdagangan. 736 01:00:04,800 --> 01:00:08,400 Sudhir, itulah bahasanya. Begitulah cara mereka bicara. 737 01:00:16,200 --> 01:00:18,000 Bisnis apa yang kita geluti? 738 01:00:19,440 --> 01:00:26,200 Kau merebut tanah dari semua tuan tanah dan orang-orang kelas atas. 739 01:00:26,480 --> 01:00:30,280 Karena mereka punya banyak uang, kau mengambilnya dari mereka. 740 01:00:32,960 --> 01:00:34,120 - Kita ambil dari mereka. - Ya. 741 01:00:34,800 --> 01:00:36,120 Apa yang kita lakukan dengan uang itu? 742 01:00:36,600 --> 01:00:38,240 Yah.. 743 01:00:41,480 --> 01:00:43,200 Baiklah, terima saja 2000 rupee ini. 744 01:00:43,960 --> 01:00:45,200 Lain kali atur saja. 745 01:00:45,280 --> 01:00:47,400 Phagun, apa yang kau lakukan? 746 01:00:47,480 --> 01:00:49,560 Tidak ada yang bisa kita lakukan jika mereka tidak punya uangnya sekarang. 747 01:00:51,840 --> 01:00:53,000 Mereka juga membutuhkannya. 748 01:01:01,640 --> 01:01:03,160 Namamu Phagun. 749 01:01:03,640 --> 01:01:04,400 Ya. 750 01:01:07,320 --> 01:01:08,240 Itu sangat 751 01:01:10,400 --> 01:01:11,120 puitis. 752 01:01:12,080 --> 01:01:12,640 Apa? 753 01:01:13,600 --> 01:01:16,080 Puitis artinya romantis. 754 01:01:17,840 --> 01:01:21,120 Kau tahu, arti namaku awal musim panas. 755 01:01:21,760 --> 01:01:23,200 Mulai lagi. 756 01:01:23,520 --> 01:01:28,240 Aku lahir bulan Maret, jadi orang tuaku menamaiku Phagun. 757 01:01:29,160 --> 01:01:31,160 - Siapa nama wanita cantik sepertimu? - Sukanya. 758 01:01:31,480 --> 01:01:32,040 Su.. 759 01:01:32,840 --> 01:01:34,440 Su..Kan...ya. 760 01:01:35,720 --> 01:01:36,440 Manis. 761 01:01:36,960 --> 01:01:37,680 Ayo? 762 01:01:38,920 --> 01:01:40,480 Oke. Sampai jumpa. 763 01:01:49,680 --> 01:01:50,280 Apa? 764 01:01:51,600 --> 01:01:53,560 Kita harus menangani orang-orang ini seperti itu. 765 01:01:53,920 --> 01:01:55,560 Ini penting bagi pergerakan kita. 766 01:01:57,000 --> 01:02:01,080 Fakeera..kau yang beli tomat mentah ini. 767 01:02:01,240 --> 01:02:02,640 Kau tidak pernah melakukan sesuatu dengan benar. 768 01:02:02,720 --> 01:02:04,120 Tas belanjaan itu harganya 16 rupee, bisa kau bayangkan. 769 01:02:04,200 --> 01:02:05,160 Selama seminggu. 770 01:02:05,320 --> 01:02:07,800 - Fakeera, kau bisa di Mirzapur J - Penyanyi populer Bioskop India 771 01:02:07,880 --> 01:02:09,760 - Mukesh meninggal dunia. - Kalau begitu mulai bekerja besok. 772 01:02:10,080 --> 01:02:11,560 Usianya 53 tahun. 773 01:02:11,880 --> 01:02:12,520 Tambah volumenya. 774 01:02:12,600 --> 01:02:14,520 - Aku baru mendengarnya pagi hari. - Tn. Raj Kapoor bilang 775 01:02:14,600 --> 01:02:16,760 kita sudah kehilangan suara emas. 776 01:02:17,000 --> 01:02:19,640 Mukesh lahir tanggal 22 Juli 1923 777 01:02:19,720 --> 01:02:21,600 - Mereka baru saja memainkan lagunya di - di keluarga Delhis Kayasth. 778 01:02:21,680 --> 01:02:23,280 Saat matahari terbenam. 779 01:02:27,120 --> 01:02:28,000 Mitwa, masuk ke dalam! 780 01:02:29,000 --> 01:02:30,200 Rizwan, ambil senjata. 781 01:02:43,480 --> 01:02:45,240 Oh, itu kau. Ada apa datang kemari? 782 01:02:45,480 --> 01:02:46,600 - Bagaimana kabarmu? - Aku baik-baik saja. 783 01:02:47,000 --> 01:02:48,880 - Ini Himanshu. - Bagaimana kabarmu? 784 01:02:49,080 --> 01:02:49,760 Aku baik-baik saja. 785 01:02:51,200 --> 01:02:52,360 - Kau kenal dia? - Fakeera. 786 01:02:52,960 --> 01:02:54,200 Apa kabar? 787 01:02:54,640 --> 01:02:55,880 Dia teman baikku Mitwa. 788 01:02:56,000 --> 01:02:57,560 - Dia.. - Halo. Sukanya. 789 01:02:57,640 --> 01:02:59,120 - Itu Fakeera. - Halo. 790 01:03:01,280 --> 01:03:02,200 Kemarilah. 791 01:03:02,840 --> 01:03:04,080 Kemarilah. Kemarilah. 792 01:03:04,800 --> 01:03:05,840 Kau mengenalnya? 793 01:03:06,280 --> 01:03:07,120 Kami bertemu di Delhi. 794 01:03:07,200 --> 01:03:08,880 Ada pekerjaan yang kami lakukan. 795 01:03:08,960 --> 01:03:10,000 Kau tidak memberitahuku tentang dia. 796 01:03:10,080 --> 01:03:11,800 Bisa kita bicara berdua? 797 01:03:12,160 --> 01:03:12,880 Pergilah. 798 01:03:12,960 --> 01:03:13,560 Ayo kita ke luar. 799 01:03:13,640 --> 01:03:15,000 Bekerjalah dengan kelompok lain. 800 01:03:15,600 --> 01:03:16,960 Bukankah sudah kubilang jangan? 801 01:03:17,120 --> 01:03:18,360 Tapi kau sudah membawanya ke sini. 802 01:03:18,600 --> 01:03:20,000 Aku tidak membawanya ke sini. 803 01:03:20,240 --> 01:03:21,640 Dia sendiri yang mau datang kemari. 804 01:03:22,800 --> 01:03:24,600 Kau akan membuat kita terbunuh suatu hari nanti, Himanshu. 805 01:03:24,680 --> 01:03:26,200 Kakinya tertembak. 806 01:03:26,640 --> 01:03:27,400 Lukanya semakin parah. 807 01:03:27,480 --> 01:03:30,240 Jika kita membawanya ke dokter, orang ini akan kehilangan kakinya. 808 01:03:30,920 --> 01:03:33,280 Dia anggota penting partai, kita tidak bisa kehilangan dia. 809 01:03:36,080 --> 01:03:37,920 Kau akan dibayar sepenuhnya. 810 01:03:39,400 --> 01:03:40,120 Apa? 811 01:03:41,240 --> 01:03:42,840 Yah peluru tidak dapat diprediksi. 812 01:03:42,920 --> 01:03:46,320 Jika kau tidak menembakku di sini, dan di sini aku tidak akan mengatakan sepatah kata pun, Rizwan. 813 01:03:46,400 --> 01:03:49,240 Kau tertembak karena temanmu 814 01:03:49,480 --> 01:03:51,440 Bahkan Tuhan menginginkannya. 815 01:03:52,840 --> 01:03:54,400 Wanita dari Delhi. 816 01:03:54,880 --> 01:03:56,120 Apa yang membawamu kemari? 817 01:03:56,200 --> 01:03:57,720 Apa barangnya jelek? 818 01:03:59,880 --> 01:04:01,840 - Sekarang, aku tinggal di daerah ini. - Aku tahu. 819 01:04:02,800 --> 01:04:03,800 Sampai jumpa. 820 01:04:03,880 --> 01:04:05,120 Sampai jumpa, kakak. 821 01:04:10,280 --> 01:04:11,320 Apa yang dia katakan? 822 01:04:11,600 --> 01:04:13,160 Emang mau melakukan pekerjaan demi mereka? 823 01:04:13,480 --> 01:04:15,360 - Apa kita dibayar. - Tentu saja. 824 01:04:15,600 --> 01:04:17,480 Jangan kau rusakkan bisnisnya. 825 01:04:17,840 --> 01:04:18,680 Apa katamu? 826 01:04:18,880 --> 01:04:20,640 Aku bilang jangan sampai kau merusak bisnisnya. 827 01:04:20,720 --> 01:04:22,560 Lihat aku. Lihat aku. 828 01:04:23,800 --> 01:04:25,520 Apa kau jatuh cinta? 829 01:04:26,080 --> 01:04:31,040 Jangan bodoh. Aku bilang jangan bodoh. 830 01:04:32,760 --> 01:04:33,320 Dengar. 831 01:04:41,800 --> 01:04:43,040 Beritahu aku jika kau lelah. 832 01:04:43,120 --> 01:04:43,960 Aku yang mengemudi. 833 01:04:44,600 --> 01:04:45,800 Kau bisa mengendarai truk? 834 01:04:46,080 --> 01:04:46,800 Tidak. 835 01:04:47,960 --> 01:04:49,480 Tapi itu bukan masalah besar. 836 01:04:56,960 --> 01:04:58,200 Kau bisa baca dan menulis? 837 01:05:00,040 --> 01:05:01,840 Seluruh kelompok terpelajar kebanyakan menganggur. 838 01:05:03,000 --> 01:05:04,120 Kaupun berpendidikan. 839 01:05:05,680 --> 01:05:06,800 Tapi pada akhirnya siapa yang kau butuhkan? 840 01:05:08,480 --> 01:05:09,320 Siapa? 841 01:05:14,280 --> 01:05:16,000 Kemudikan pelan-pelan! 842 01:05:18,120 --> 01:05:19,680 Berhenti. Berhenti. 843 01:05:21,320 --> 01:05:22,080 Berhenti! 844 01:05:27,960 --> 01:05:28,920 Barang apa yang kau muat? 845 01:05:29,160 --> 01:05:29,760 Minuman keras. 846 01:05:31,600 --> 01:05:33,040 Dan siapa perempuan itu? 847 01:05:33,240 --> 01:05:34,680 Dia istriku? Kenapa? 848 01:05:34,960 --> 01:05:36,480 Aku tidak ingin istrimu. 849 01:05:37,120 --> 01:05:39,640 Keluarkan isi botolnya. Bayar pajaknya. 850 01:05:41,600 --> 01:05:42,640 Keluar. 851 01:05:43,040 --> 01:05:45,240 Tunggu. Kau tak perlu repot-repot. Biar aku saja. 852 01:05:45,320 --> 01:05:47,120 - Kenapa? - Aku akan memberimu. Tunggu. 853 01:05:52,440 --> 01:05:53,640 Darah apa ini? 854 01:05:54,480 --> 01:05:55,280 Apa barusan ada perkelahian? 855 01:05:55,360 --> 01:05:56,960 Ambil yang ini saja. 856 01:05:57,680 --> 01:05:59,800 Dia teman. Kami mau membawanya ke rumah sakit. 857 01:06:00,600 --> 01:06:02,240 - Kenapa? / Dia ada disini, Pak! 858 01:06:02,800 --> 01:06:04,000 Penjahatnya di sini, Pak! 859 01:06:12,200 --> 01:06:14,120 Turun. 860 01:06:15,880 --> 01:06:16,600 Siapa dia? 861 01:06:16,680 --> 01:06:17,760 Dia istrinya, Pak. 862 01:06:17,840 --> 01:06:18,560 Seperti nya bukan. 863 01:06:18,640 --> 01:06:20,320 Ayo, cepat. 864 01:06:23,200 --> 01:06:24,680 Ayo. Diamlah. 865 01:06:26,000 --> 01:06:27,840 Membusuk di hutan karenamu. 866 01:06:28,400 --> 01:06:30,960 Sudah 10 bulan terakhir aku baru melihat istriku. 867 01:06:32,720 --> 01:06:33,720 Katakan padaku. 868 01:06:35,080 --> 01:06:36,800 Katakan di mana gengmu. 869 01:06:37,760 --> 01:06:41,760 Aku sudah kehilangan istriku. 870 01:06:42,520 --> 01:06:46,680 Jika tidak, aku mungkin terlalu ramah denganmu. 871 01:06:46,704 --> 01:07:06,704 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 872 01:07:08,160 --> 01:07:09,680 Kenapa kau 873 01:07:11,720 --> 01:07:12,960 Ayo, cepat. 874 01:07:34,720 --> 01:07:35,920 - Kau bisa mengendarai truk. - Tidak. 875 01:07:37,280 --> 01:07:38,520 Semudah mengendarai mobil. 876 01:07:40,040 --> 01:07:41,360 Kau berpendidikan. Kau bisa mempelajarinya. 877 01:07:44,680 --> 01:07:45,880 Kuncinya ada di bawah setir. 878 01:07:46,080 --> 01:07:47,400 Ayo, keluar dari sini. 879 01:07:51,680 --> 01:07:53,920 - Pergi. - Hentikan truknya. 880 01:07:54,880 --> 01:07:55,720 Pergi. 881 01:08:02,480 --> 01:08:03,960 Berhenti bangsat. 882 01:08:15,520 --> 01:08:16,600 Hentikan truknya. 883 01:08:17,160 --> 01:08:19,040 Arvind. Diamlah. 884 01:08:19,360 --> 01:08:20,920 Atau truknya akan jatuh. 885 01:08:32,960 --> 01:08:35,760 Tenang. Tenang. 886 01:08:37,400 --> 01:08:39,000 Apakah dia tahu dia akan kehilangan kakinya? 887 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 Ya, dia tahu. 888 01:08:46,480 --> 01:08:47,200 Ayo. 889 01:08:47,680 --> 01:08:48,400 Ayo. 890 01:09:13,920 --> 01:09:16,200 Apa keluargamu tahu apa yang kau lakukan? 891 01:09:18,720 --> 01:09:19,960 Apa yang harus kulakukan? 892 01:09:23,520 --> 01:09:24,600 Mereka tidak tahu. 893 01:09:25,040 --> 01:09:27,280 Mereka ada sedikit firasat, tapi tidak terlalu meyakinkan. 894 01:09:27,640 --> 01:09:29,000 Kapan terakhir kau pulang? 895 01:09:31,360 --> 01:09:32,480 Terakhir 896 01:09:33,360 --> 01:09:34,240 di acara Holi. 897 01:09:35,120 --> 01:09:36,120 Enam bulan yang lalu. 898 01:09:36,840 --> 01:09:37,960 Kalau begitu telepon mereka sekarang. 899 01:09:39,040 --> 01:09:41,480 Jika aku menelponnya, mereka akan tahu di mana aku berada. 900 01:09:42,240 --> 01:09:44,480 Aku sering menelepon mereka di Delhi. 901 01:09:46,360 --> 01:09:48,120 Apa yang kau katakan pada ayahmu? 902 01:09:54,840 --> 01:09:56,600 Halo, papa. Apa kabar? 903 01:09:57,040 --> 01:09:58,400 Bagaimana keadaanmu? 904 01:09:58,640 --> 01:09:59,520 Bagaimana mama? 905 01:09:59,600 --> 01:10:00,680 Apa yang kau lakukan hari ini? 906 01:10:00,760 --> 01:10:01,440 Tidak seperti itu. 907 01:10:01,680 --> 01:10:03,240 Dia punya suara yang kuat. 908 01:10:03,880 --> 01:10:05,400 Apa yang sudah kau lakukan sampai hari ini? 909 01:10:05,480 --> 01:10:07,400 Kuharap kau tidak menggunakan otakmu dalam politik. 910 01:10:07,480 --> 01:10:10,880 Tidak, papa. Aku pergi menonton film setiap hari. 911 01:10:11,160 --> 01:10:14,040 Kemarin aku nonton Amol Palekar Chitchor. 912 01:10:14,200 --> 01:10:15,800 Film ini yang sangat bagus, papa. 913 01:10:16,040 --> 01:10:17,160 Kau pergi dengan siapa? 914 01:10:17,240 --> 01:10:17,880 Apa? 915 01:10:18,600 --> 01:10:19,360 Ke bioskop? 916 01:10:20,120 --> 01:10:21,920 Apa kau sendirian atau bersama teman-temanmu? 917 01:10:22,400 --> 01:10:23,680 Dengan teman-temanku. 918 01:10:25,160 --> 01:10:27,640 Teman seperti apa itu yang selalu mengajakmu ke bioskop 919 01:10:29,080 --> 01:10:30,640 dan tidak membiarkanmu belajar? 920 01:10:33,440 --> 01:10:35,280 Aku kenal beberapa dari mereka. 921 01:10:36,200 --> 01:10:38,600 Akan kuperkenalkan salah satu dari mereka kepadamu. 922 01:10:39,360 --> 01:10:40,240 Dia sangat baik. 923 01:10:40,840 --> 01:10:42,360 Aku mau menikah dengannya. 924 01:10:44,600 --> 01:10:46,760 Dia mengambil gelar MA dalam Ilmu Politik. 925 01:10:47,080 --> 01:10:50,560 Kelompok itu menyerang pos polisi di kawasan hutan Murphy 926 01:10:50,640 --> 01:10:53,360 dan melukai dua petugas polisi. 927 01:10:53,640 --> 01:10:56,800 Wakil Inspektur Shulka yang ada di tempat kejadian mengatakan kepada kami 928 01:10:57,440 --> 01:10:59,440 bahwa sekitar 20 anggota kelompok tersebut menyerangnya. 929 01:10:59,520 --> 01:11:00,320 Apa? 930 01:11:00,720 --> 01:11:03,560 Mereka berjuang dengan gagah berani. 931 01:11:03,640 --> 01:11:04,920 Kita hanya melarikan diri. 932 01:11:05,800 --> 01:11:06,680 Aku tadi berbohong. 933 01:11:06,760 --> 01:11:09,280 Perdana Menteri Morarji Desai percaya 934 01:11:09,360 --> 01:11:11,200 bahwa Pemerintah Negara membutuhkan dorongan ke arah yang positif. 935 01:11:11,880 --> 01:11:14,840 Dia mengomentari upaya pemerintah sebelumnya. 936 01:11:15,280 --> 01:11:22,120 Kau terbakar seperti api dan aku mengalir seperti gelombang. 937 01:11:22,200 --> 01:11:28,320 Kau tempat berlindungku, aku selalu bersamamu. 938 01:11:29,040 --> 01:11:34,840 Selalu bersamamu. 939 01:11:34,960 --> 01:11:38,400 Tidak ada yang mengungkapkan rahasia ini. 940 01:11:38,480 --> 01:11:41,760 Tidak ada yang membawa informasi darimu. 941 01:11:41,840 --> 01:11:45,360 Cinta itu seperti racun. 942 01:11:45,640 --> 01:11:50,640 Racun ini menarik-ku. 943 01:12:14,600 --> 01:12:21,120 Tempat tinggal dalam pelukanmu 944 01:12:21,200 --> 01:12:28,480 tidak ada tempat lain yang aku tuju. 945 01:12:28,560 --> 01:12:35,480 Aku pantainya dan kau samudraku. 946 01:12:35,560 --> 01:12:40,880 Tanpamu aku tidak ada. 947 01:12:41,880 --> 01:12:48,840 Aku sudah bangun, aku sudah lama bangun. 948 01:12:48,920 --> 01:12:55,880 Kemari dan tenangkan aku sebentar. 949 01:12:56,320 --> 01:13:01,880 Sejenak. 950 01:13:02,240 --> 01:13:05,800 Tidak ada yang mengungkapkan rahasia ini. 951 01:13:05,880 --> 01:13:09,080 Tidak ada yang membawa informasi darimu. 952 01:13:09,160 --> 01:13:12,840 Cinta itu seperti racun. 953 01:13:12,920 --> 01:13:16,320 Racun ini menarik-ku. 954 01:13:16,400 --> 01:13:19,520 Tidak ada yang mengungkapkan rahasia ini. 955 01:13:19,600 --> 01:13:23,320 Tidak ada yang membawa informasi darimu. 956 01:13:23,400 --> 01:13:26,800 Cinta itu seperti racun. 957 01:13:26,880 --> 01:13:31,520 Racun ini menarik-ku. 958 01:13:36,440 --> 01:13:38,600 Rizwan, ayo pergi. 959 01:13:39,400 --> 01:13:40,560 Tidak. 960 01:13:41,280 --> 01:13:41,920 Bisakah aku mengamankannya di sini? 961 01:13:42,000 --> 01:13:43,760 Berbaliklah, sayang. 962 01:13:44,080 --> 01:13:45,000 Lihat. 963 01:13:46,760 --> 01:13:47,600 Apa itu? 964 01:13:49,080 --> 01:13:50,920 Ini gaun. Tak bisakah kau lihat? 965 01:13:55,480 --> 01:13:57,120 Hadiah buat kakak iparku. 966 01:13:57,360 --> 01:13:58,560 Kenapa kau memberinya hadiah? 967 01:13:58,720 --> 01:13:59,360 Kenapa? 968 01:13:59,720 --> 01:14:01,320 Dia kakak iparku. Wajar aku memberinya hadiah? 969 01:14:01,400 --> 01:14:04,320 Aku sudah bosan mendengar banyak cerita tentang kakak ipar dan kakak ipar. 970 01:14:04,720 --> 01:14:05,640 Dia adikmu. 971 01:14:06,000 --> 01:14:06,840 Dan kau kakak iparku. 972 01:14:07,000 --> 01:14:07,640 Mengerti. 973 01:14:08,200 --> 01:14:09,240 Apa kau dengar, Bahadur? 974 01:14:10,640 --> 01:14:15,200 Hanya karena aku membelikannya hadiah kau kehilangan kepercayaan dan keyakinan. 975 01:14:17,120 --> 01:14:18,080 Ya, benar. 976 01:14:18,800 --> 01:14:21,560 Kau tak bisa dipercaya dalam banyak hal. 977 01:14:24,840 --> 01:14:25,600 Sudah kau periksa? 978 01:14:25,680 --> 01:14:27,160 Itu tak pantas dikatakan. 979 01:14:28,160 --> 01:14:29,960 Akhirnya, kau mengatakan apa yang ada di hatimu. 980 01:14:30,280 --> 01:14:31,960 Jika ada hal lain yang kau mau katakan, katakan sekarang. 981 01:14:32,040 --> 01:14:33,280 Aku tidak ikut dengan kalian. 982 01:14:33,360 --> 01:14:34,520 Aku tidak akan memberinya gaun ini. 983 01:14:34,720 --> 01:14:35,960 Aku akan membakarnya. 984 01:14:36,320 --> 01:14:38,400 Pergilah dan rayakan ulang tahun pacarmu. 985 01:14:38,600 --> 01:14:40,200 Apa yang terjadi? Kenapa kau menangis? 986 01:14:40,280 --> 01:14:43,280 Apa kau buta? Apa aku terlihat menangis? 987 01:14:43,520 --> 01:14:44,640 Anjing sialan. 988 01:14:44,800 --> 01:14:46,080 Apa yang terjadi, Mitwa? 989 01:14:46,360 --> 01:14:47,800 Akan kupatahkan lenganmu. Akan kupatahkan lenganmu. 990 01:14:47,880 --> 01:14:48,920 Apa yang terjadi? 991 01:14:49,000 --> 01:14:51,720 Tidak, dia hanya berlebihan. Ayolah. 992 01:14:51,800 --> 01:14:54,000 Kau sudah menyakitiku, sayang. 993 01:14:54,080 --> 01:14:56,880 Pergilah..rayakan ulang tahunnya dengan pecundang ini. 994 01:14:57,880 --> 01:14:59,200 Beraninya kau meragukanku. 995 01:14:59,280 --> 01:15:00,120 Dasar ular. 996 01:15:00,200 --> 01:15:01,760 - Aku tidak akan pergi denganmu. - Baiklah, jika enda mau pergi. 997 01:15:01,920 --> 01:15:03,680 Ayo, ini ajakan terakhir. 998 01:15:06,240 --> 01:15:07,960 Tidurlah. Kami akan segera kembali. 999 01:15:09,920 --> 01:15:11,880 Ayo. Ayo. 1000 01:15:12,320 --> 01:15:13,240 Lihatlah wajahnya. 1001 01:15:14,480 --> 01:15:15,360 Apa yang terjadi? 1002 01:15:15,560 --> 01:15:17,320 - Apa yang terjadi, nak? - Ayo. 1003 01:15:20,080 --> 01:15:23,960 Sekarang kau harus bekerja keras sepanjang hidupmu. 1004 01:15:24,040 --> 01:15:26,120 Orang-orangmu, anak-anakmu. 1005 01:15:26,200 --> 01:15:29,840 Tapi jika kalian belajar maka tuan tanah ini tidak akan merampas tanahmu 1006 01:15:30,000 --> 01:15:32,080 dan juga para dewa tidak akan berusaha menjual Tuhan padamu. 1007 01:15:38,240 --> 01:15:39,520 Mereka teman-teman kita. 1008 01:15:39,800 --> 01:15:41,040 Salam. Salam 1009 01:15:41,600 --> 01:15:43,680 Malam ini akan ada pesta bersama. 1010 01:15:56,360 --> 01:15:57,160 Selamat ulang tahun. 1011 01:16:01,200 --> 01:16:01,920 Apa ini untukku? 1012 01:16:02,000 --> 01:16:02,440 Ya. 1013 01:16:03,680 --> 01:16:04,280 Tentu saja. 1014 01:16:04,800 --> 01:16:05,440 Oke. 1015 01:16:11,480 --> 01:16:14,000 Aku mau memberitahumu sesuatu, Sukanya. 1016 01:16:15,920 --> 01:16:19,720 Orang ini meragukan kita, Maksudku. 1017 01:16:20,200 --> 01:16:22,000 Ada sesuatu di antara kita. 1018 01:16:25,400 --> 01:16:26,440 Dia benar. 1019 01:16:27,640 --> 01:16:31,160 Aku tidak pergi ke Delhi saat kalian berdua bertemu. 1020 01:16:32,760 --> 01:16:36,840 Jika tidak, hari ini hubungan kita akan berbeda. 1021 01:16:37,440 --> 01:16:38,280 Tentu saja. 1022 01:16:39,600 --> 01:16:40,560 Kau mau kemana? 1023 01:16:40,800 --> 01:16:41,800 Aku harus pergi. 1024 01:16:42,080 --> 01:16:43,160 Apa yang terjadi? 1025 01:16:43,480 --> 01:16:45,440 Kiriman itu belum sampai di Mirzapur. 1026 01:16:45,520 --> 01:16:46,680 Lupakan saja. Urus itu nanti. 1027 01:16:46,760 --> 01:16:47,440 Jangan khawatir. 1028 01:16:47,600 --> 01:16:48,680 Aku harus pergi. 1029 01:16:48,760 --> 01:16:49,320 Pergilah. 1030 01:16:50,600 --> 01:16:52,800 Sekali lagi, Selamat. 1031 01:16:53,480 --> 01:16:54,880 Rizwan, sampai jumpa. 1032 01:17:07,720 --> 01:17:09,000 Dengar! Dengar! 1033 01:17:09,320 --> 01:17:12,240 Polisi sudah mengepung desa ini bersama dengan anak buahnya. 1034 01:17:12,320 --> 01:17:14,160 Semuanya kembali ke rumahmu. 1035 01:17:14,240 --> 01:17:16,360 Kosongkan tempat ini. Sekarang. Semuanya pergi. 1036 01:17:17,040 --> 01:17:18,320 - Hati-hati. - Phagun. 1037 01:17:18,800 --> 01:17:20,520 Ayo, keluar dari sini. 1038 01:17:20,680 --> 01:17:23,040 Keluar dari sini. Cepat. 1039 01:17:23,240 --> 01:17:24,720 Keluar dari sini. 1040 01:17:28,440 --> 01:17:30,160 Buka pintunya. Buka pintunya. 1041 01:17:36,880 --> 01:17:41,320 Perhatian untuk penduduk desa, semuanya kembali ke rumah kalian dan kunci pintunya. 1042 01:17:41,640 --> 01:17:43,760 Karena beberapa anggota kelompok itu sudah menyusup ke desamu. 1043 01:17:44,120 --> 01:17:47,400 Jika ada yang berani keluar, dia akan ditembak. 1044 01:17:47,480 --> 01:17:49,280 Jangan sisakan satu pun anggotanya. 1045 01:18:14,360 --> 01:18:15,080 Ayo lewat sini. 1046 01:18:15,240 --> 01:18:16,360 Simpan pistolnya di dalam. 1047 01:18:16,640 --> 01:18:18,480 Ayo lewat sini. Lurus saja. 1048 01:18:29,800 --> 01:18:31,000 Peluru? 1049 01:18:31,520 --> 01:18:32,840 Aku akan keluar dari sini. 1050 01:18:35,320 --> 01:18:36,280 Rizwan. 1051 01:19:01,760 --> 01:19:03,000 Pak, tunggu. 1052 01:19:04,920 --> 01:19:07,280 Pak, biarkan sebagian ada yang hidup untuk diinterogasi. 1053 01:19:07,960 --> 01:19:08,800 Pak, tolong. 1054 01:19:15,800 --> 01:19:17,040 Mundur. Mundur. 1055 01:19:18,520 --> 01:19:20,040 Semua anggota kelompok itu. 1056 01:19:20,120 --> 01:19:21,200 Kami sudah melakukan tugas kami. 1057 01:19:36,440 --> 01:19:39,680 Dengar, kami tahu kau bukan salah satu dari mereka. 1058 01:19:40,520 --> 01:19:41,920 Kalian berasal dari daerah ini. 1059 01:19:42,400 --> 01:19:43,720 Pembuat minuman keras. 1060 01:19:46,280 --> 01:19:48,120 Yang selalu menyelundupkan orang-orang ke Nepal 1061 01:19:48,720 --> 01:19:50,720 dan memberi mereka perjalanan aman ke Nepal. 1062 01:19:54,400 --> 01:19:56,480 Sejak kapan kau mulai mendukung kelompok itu. 1063 01:20:00,000 --> 01:20:01,360 Apa yang kau lakukan di desa tadi malam? 1064 01:20:03,240 --> 01:20:05,840 Seperti yang kubilang Pak, kami datang ke sini hanya menjual minuman keras. 1065 01:20:12,760 --> 01:20:14,040 Dari mana kau dapatkan senjata ini? 1066 01:20:15,440 --> 01:20:17,560 Apa kau memasok senjata dari kelompok itu, kan? 1067 01:20:23,680 --> 01:20:26,160 Tidak. Tidak.. lepaskan aku. 1068 01:20:30,600 --> 01:20:32,320 Siapa nama pemimpinmu? 1069 01:20:37,080 --> 01:20:39,200 Kau berjuang dalam pertempuran orang lain. 1070 01:20:47,160 --> 01:20:47,920 Jai Hind. 1071 01:20:48,360 --> 01:20:49,080 Jai Hind. 1072 01:20:54,280 --> 01:20:55,280 Jai Hind, Pak. 1073 01:20:55,640 --> 01:20:56,600 Kau memanggilku, Pak. 1074 01:20:59,680 --> 01:21:01,160 Kita punya hampir semua nama. 1075 01:21:03,440 --> 01:21:04,560 Kembali bekerja. 1076 01:21:05,080 --> 01:21:06,640 Tidak perlu tunjukan belas kasihan ke mereka. 1077 01:21:57,120 --> 01:21:57,880 Phagun. 1078 01:21:58,360 --> 01:21:59,800 Phagun, kau di sini. 1079 01:22:00,320 --> 01:22:01,160 Mitwa. 1080 01:22:02,720 --> 01:22:03,560 Fakeera. 1081 01:22:04,440 --> 01:22:07,000 Fakeera kabur. 1082 01:22:07,760 --> 01:22:08,920 Dia mengkhianati kita. 1083 01:22:09,160 --> 01:22:10,920 Dia pasti yang menelepon polisi. 1084 01:22:11,160 --> 01:22:13,640 Pengkhianat itu melarikan diri. 1085 01:22:13,720 --> 01:22:14,760 Dimana Sukanya? 1086 01:22:14,840 --> 01:22:17,280 Kita semua akan mati. 1087 01:22:17,360 --> 01:22:18,440 Apa yang kau katakan? 1088 01:22:18,680 --> 01:22:20,320 Mau memberitahumu di mana ibumu disembunyikan. 1089 01:22:20,400 --> 01:22:23,400 Jangan hanya berdiri di sana. Tembak aku. 1090 01:22:28,680 --> 01:22:32,640 Tidak, pak. Dia tidak melakukan apa-apa. 1091 01:22:32,720 --> 01:22:33,440 Tidak! 1092 01:22:40,560 --> 01:22:45,320 Geng Chaukdi yang melakukan penyelundupan, penjarahan, dan senjata ilegal 1093 01:22:45,400 --> 01:22:47,240 juga memasok senjata dari kelompok gerombolan itu. 1094 01:22:47,320 --> 01:22:50,000 Melihat daftar panjang kejahatan mereka, pengadilan menjatuhkan hukuman 1095 01:22:50,080 --> 01:22:52,760 7 tahun kepada Rizwan Sheikh. 1096 01:22:56,040 --> 01:22:58,320 Bhimsen Thapa alias Bahadur dihukum 7 tahun penjara. 1097 01:23:03,080 --> 01:23:05,440 Mitwa alias Mubarak Sehri dihukum 4 tahun penjara. 1098 01:23:14,240 --> 01:23:17,200 Dan Phagun Gadoliya dihukum 10 tahun penjara. 1099 01:23:23,400 --> 01:23:31,400 No. 108, 305, 271, 464, 514, 314..datanglah ke pintu gerbang. 1100 01:23:39,240 --> 01:23:40,680 Salam, Phagun bhai. 1101 01:23:42,480 --> 01:23:44,360 Paman, lewat sana. 1102 01:23:45,680 --> 01:23:46,560 Kembali.. 1103 01:23:50,400 --> 01:23:52,720 Jauhkan tanganmu, 314. 1104 01:23:54,520 --> 01:23:56,400 Lewat sana..ayo. 1105 01:24:03,760 --> 01:24:06,800 Butuh waktu setahun datang ke sini. 1106 01:24:09,240 --> 01:24:09,920 Aku 1107 01:24:12,560 --> 01:24:14,320 sulit keluar dari rumah. 1108 01:24:15,000 --> 01:24:16,480 Kau samakan cinta ini seperti di rumahmu. 1109 01:24:17,440 --> 01:24:19,160 Sebelumnya kau pulang hanya untuk Holi. 1110 01:24:21,800 --> 01:24:23,400 Aku pulang tapi 1111 01:24:24,640 --> 01:24:26,680 aku tidak merayakan Holi tahun ini bersama 1112 01:24:29,520 --> 01:24:30,720 Mitwa, Rizwan. 1113 01:24:34,440 --> 01:24:36,120 Kudengar Mitwa di penjara di Patna. 1114 01:24:36,280 --> 01:24:38,440 Aku sering kali mendengar berita tentang Bahadur dan Rizwan. 1115 01:24:39,200 --> 01:24:40,960 Satu ada di Ranchi dan yang lainnya di Hajipur. 1116 01:24:42,280 --> 01:24:43,560 Syukurlah kau bisa lolos. 1117 01:24:49,760 --> 01:24:52,160 Kau tidak mau tahu bagaimana akum bisa lolos? 1118 01:24:53,200 --> 01:24:55,760 Aku menggunakan koneksi ayahku. 1119 01:24:55,840 --> 01:24:56,800 Dengar. 1120 01:24:58,080 --> 01:24:59,840 Aku senang kau berhasil lolos. 1121 01:25:01,040 --> 01:25:02,680 Aku tidak peduli bagaimana caranya. 1122 01:25:05,600 --> 01:25:07,080 Niatmu memang mau mengubah dunia. 1123 01:25:07,440 --> 01:25:08,520 Jadi apa sekarang? Kau takut? 1124 01:25:09,040 --> 01:25:11,040 Kau memang takut jadi butuh setahun datang kemari. 1125 01:25:12,160 --> 01:25:14,120 Revolusimu adalah kisah cinta. 1126 01:25:14,480 --> 01:25:16,360 Tapi cerita kita adalah kenyataan. 1127 01:25:17,240 --> 01:25:18,160 Setidaknya bagiku. 1128 01:25:22,200 --> 01:25:22,840 Phagun. 1129 01:25:23,400 --> 01:25:28,480 Phagun, memang butuh setahun baru aku bisa menginjakkan kakiku keluar rumah. 1130 01:25:29,360 --> 01:25:32,440 Dan ketika aku melakukannya tempat inilah yang pertama aku datangi. 1131 01:25:34,400 --> 01:25:36,240 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 1132 01:25:42,760 --> 01:25:43,640 Ayo. 1133 01:25:44,440 --> 01:25:45,280 Diam. 1134 01:25:52,440 --> 01:25:54,400 Kau berkeliaran dengan kelompok itu. 1135 01:25:56,400 --> 01:25:57,400 Diam. 1136 01:25:59,200 --> 01:26:00,040 Tutup mulutmu. 1137 01:26:00,440 --> 01:26:01,160 Diam! 1138 01:26:09,920 --> 01:26:10,640 Pak. 1139 01:26:14,280 --> 01:26:14,920 Pak. 1140 01:26:26,840 --> 01:26:29,000 Namaku NK Verma. 1141 01:26:29,880 --> 01:26:31,880 Hakim Nand Kishore Verma. 1142 01:26:32,640 --> 01:26:35,800 Ayahmu menelepon CM. 1143 01:26:37,480 --> 01:26:40,880 Itu sebabnya aku di sini dan membebaskanmu. 1144 01:26:41,240 --> 01:26:42,360 Ini hal yang baik. 1145 01:26:42,880 --> 01:26:46,640 Amarah seorang gadis cocok dengan perawakanmu untuk terlibat dalam hal ini. 1146 01:26:47,040 --> 01:26:48,360 Apa cocok denganmu? 1147 01:26:48,960 --> 01:26:51,680 Kau harus menjadi IAS. 1148 01:26:56,760 --> 01:26:57,560 Pergi. 1149 01:26:58,040 --> 01:26:59,240 Tutup pintunya. 1150 01:26:59,640 --> 01:27:00,520 Tutup. 1151 01:27:01,320 --> 01:27:03,000 Kau juga..pergi. 1152 01:27:11,640 --> 01:27:12,480 Apa yang terjadi? 1153 01:27:13,240 --> 01:27:16,120 Kami punya banyak bukti yang bisa memberatkanmu. 1154 01:27:16,280 --> 01:27:18,600 Kami dapat membuka kembali kasus ini kapan pun kami mau. 1155 01:27:18,800 --> 01:27:23,480 Hanya..jangan beritahu keluargamu. Oke. 1156 01:27:23,640 --> 01:27:26,760 - Tidak, no..no! - Diam! Diamlah! 1157 01:27:32,600 --> 01:27:34,280 Jadi aku juga dihukum. 1158 01:27:36,200 --> 01:27:38,360 Aku harus menanggung ini seumur hidupku. 1159 01:27:45,760 --> 01:27:48,000 Nyonya, lima menit lagi. 1160 01:27:48,960 --> 01:27:51,120 Apapun yang kau punya untuknya, simpan di sini. 1161 01:27:51,440 --> 01:27:52,160 Phagun. 1162 01:27:54,400 --> 01:27:55,480 Lima menit lagi. 1163 01:27:56,320 --> 01:27:58,440 Biarkan aku memperhatikanmu. 1164 01:28:06,360 --> 01:28:08,200 Aku tidak akan lama. 1165 01:28:08,640 --> 01:28:11,880 Bisa.. Aku kembali? 1166 01:28:15,600 --> 01:28:17,000 Dengan senyuman. 1167 01:28:18,080 --> 01:28:19,000 Bahagia. 1168 01:28:20,280 --> 01:28:23,960 Sepertinya kau masih mencintaiku. 1169 01:28:28,080 --> 01:28:32,280 Kau boleh saja di penjara tapi kau tak boleh terlihat seperti tahanan. 1170 01:28:37,600 --> 01:28:39,880 Nyonya, sudah lewat lima menit. 1171 01:28:57,520 --> 01:28:58,720 Tersesat dalam cintamu. 1172 01:28:58,800 --> 01:29:00,480 Hasil cintamu. 1173 01:29:00,560 --> 01:29:02,120 Tersesat dalam cintamu. 1174 01:29:02,200 --> 01:29:05,560 Hasil cintamu. 1175 01:29:05,840 --> 01:29:08,440 Sayang 1176 01:29:11,680 --> 01:29:17,760 Bertemu seperti musim semi cinta. 1177 01:29:17,840 --> 01:29:23,480 setiap hari seperti pertama kalinya. 1178 01:29:24,880 --> 01:29:31,920 Kita duduk bersama, selamanya berpegangan tangan 1179 01:29:32,000 --> 01:29:38,800 dan jangan pernah mengalihkan pandanganku darimu. 1180 01:29:39,080 --> 01:29:42,440 Setiap kali mataku mengembara. 1181 01:29:42,520 --> 01:29:46,080 Jadilah orang yang menambatkanKu. 1182 01:29:46,160 --> 01:29:52,480 Dan menenun mimpi indah yang baru. 1183 01:29:54,080 --> 01:29:55,440 Tersesat dalam cintamu. 1184 01:29:55,520 --> 01:29:56,960 Hasil cintamu. 1185 01:29:57,040 --> 01:29:58,600 Tersesat dalam cintamu. 1186 01:29:58,880 --> 01:30:00,560 Hasil cintamu. 1187 01:30:00,720 --> 01:30:02,360 Tersesat dalam cintamu. 1188 01:30:02,520 --> 01:30:05,520 Hasil cintamu. 1189 01:30:06,160 --> 01:30:08,320 Sayang. 1190 01:30:28,680 --> 01:30:32,040 Menemanimu seperti aroma yang indah. 1191 01:30:32,120 --> 01:30:35,680 Bahkan sebutanmu pun memikat. 1192 01:30:35,760 --> 01:30:41,400 Setiap kata seperti doa. 1193 01:30:42,720 --> 01:30:49,880 Jika aku menemukan Tuhan, dan menganugerahi-ku, Surga. 1194 01:30:49,960 --> 01:30:55,240 Aku akan memilihmu. 1195 01:30:55,320 --> 01:31:02,280 Kita duduk bersama. selamanya berpegangan tangan. 1196 01:31:02,360 --> 01:31:09,120 dan jangan pernah mengalihkan pandanganku darimu. 1197 01:31:09,320 --> 01:31:12,880 Setiap kali mataku mengembara. 1198 01:31:12,960 --> 01:31:16,480 jadilah orang yang menambatkan-Ku. 1199 01:31:16,560 --> 01:31:23,400 Dan menenun mimpi indah yang baru. 1200 01:31:24,680 --> 01:31:25,760 Tersesat dalam cintamu.. 1201 01:31:25,840 --> 01:31:27,360 Hasil cintamu.. 1202 01:31:27,440 --> 01:31:29,120 Tersesat dalam cintamu.. 1203 01:31:29,200 --> 01:31:31,400 Hasil cintamu. 1204 01:31:32,920 --> 01:31:35,080 Sayang. 1205 01:31:54,360 --> 01:31:57,360 Jangan membuat matamu stres jika kau tidak bisa baca. 1206 01:31:57,760 --> 01:31:59,120 Bahadur. 1207 01:32:00,000 --> 01:32:02,200 Amitabh Bachchan. 1208 01:32:02,480 --> 01:32:03,360 Bagaimana? 1209 01:32:03,720 --> 01:32:04,840 Aku sudah pintar dari sebelumnya. 1210 01:32:05,000 --> 01:32:06,000 Sebenarnya sudah pintar. 1211 01:32:06,080 --> 01:32:07,680 Kau terlihat sehat bugar. 1212 01:32:07,760 --> 01:32:10,960 - Kurasa kau cukup terpukul di jai - Ayo, mari kita duduk. 1213 01:32:13,240 --> 01:32:14,360 Bagaimana, kau menyukainya? 1214 01:32:15,360 --> 01:32:17,680 Ketika kebahagiaan datang mengetuk tanpa diundang itu lebih baik. 1215 01:32:19,160 --> 01:32:22,400 Sukanya yang menemukan kami dan lalu 1216 01:32:22,640 --> 01:32:23,560 - Sukanya. - Ya. 1217 01:32:23,840 --> 01:32:24,560 Kumohon. 1218 01:32:26,760 --> 01:32:28,680 Ada berita tentang Fakeera. 1219 01:32:29,960 --> 01:32:31,240 Tidak ada berita tentang bajingan itu. 1220 01:32:31,440 --> 01:32:33,280 Dia pasti akan dihargai mahal atas pengkhianatannya. 1221 01:32:34,280 --> 01:32:35,480 Dan pergi ke tempat lain. 1222 01:32:35,680 --> 01:32:37,560 Mitwa.. Dimana Mitwa? 1223 01:32:38,040 --> 01:32:40,320 Aku dengar dia tinggal di suatu tempat di Bombay atau Dubai. 1224 01:32:40,640 --> 01:32:42,160 Bekerja dengan seseorang bernama Shakeel. 1225 01:32:42,480 --> 01:32:43,080 Pekerjaan apa? 1226 01:32:43,400 --> 01:32:44,640 Pekerjaan yang sama..penyelundupan. 1227 01:32:44,960 --> 01:32:47,720 Ngomong-ngomong, dia punya anak berumur 2 tahun. 1228 01:32:47,800 --> 01:32:49,160 - Kau serius? - Di sini di Delhi. 1229 01:32:50,120 --> 01:32:52,360 Dia menghamili pacarnya dan kabur. 1230 01:32:56,520 --> 01:32:58,440 Tidak, Mitwa tidak pernah melakukan hal seperti itu. 1231 01:32:58,520 --> 01:33:00,280 Aku tidak tahu, tapi inilah yang telah terjadi. 1232 01:33:01,000 --> 01:33:04,920 Jadi dia menikah dengan orang lain dan anak-anaknya baik-baik saja. 1233 01:33:07,120 --> 01:33:09,160 Dengar, ayo kita keluar. 1234 01:33:12,040 --> 01:33:13,680 Apa uang kita aman? 1235 01:33:13,920 --> 01:33:16,080 Ya, aman. Kami juga punya rencana. 1236 01:33:16,880 --> 01:33:17,720 Bahadur. 1237 01:33:18,320 --> 01:33:19,080 Dengar 1238 01:33:19,920 --> 01:33:20,720 Emas. 1239 01:33:21,440 --> 01:33:23,200 Permainan belum berubah. 1240 01:33:23,760 --> 01:33:26,200 Kita sudah melakukannya 10 tahun yang lalu apa yang orang lakukan sekarang. 1241 01:33:26,960 --> 01:33:27,640 Tidak 1242 01:33:28,560 --> 01:33:29,680 kita tidak boleh melakukan pekerjaan itu lagi. 1243 01:33:30,560 --> 01:33:31,920 Belilah tanah di Delhi. 1244 01:33:32,000 --> 01:33:33,840 Apa yang akan kita lakukan dengan tanah itu? Membangun peternakan? 1245 01:33:35,000 --> 01:33:36,920 Bangun rumah di atas pekerjaan itu. 1246 01:33:37,800 --> 01:33:40,000 Lakukan pekerjaan lama yang sama dengan hormat. 1247 01:33:43,160 --> 01:33:50,280 Ada air terjun wewangian di luar bulan. 1248 01:33:50,360 --> 01:33:55,000 Di sanalah tempat tinggal kita. 1249 01:33:57,240 --> 01:34:04,400 Setiap kata yang kau ucapkan, menyenangkan hatiku. 1250 01:34:04,480 --> 01:34:09,760 Menuju akhir yang bahagia, kita melangkah. 1251 01:34:09,840 --> 01:34:16,800 Kita duduk bersama. selamanya berpegangan tangan.. 1252 01:34:16,960 --> 01:34:23,760 dan jangan pernah mengalihkan pandanganku darimu. 1253 01:34:23,960 --> 01:34:27,400 Setiap kali mataku mengembara 1254 01:34:27,560 --> 01:34:30,960 jadilah orang yang menambatkan-Ku. 1255 01:34:31,040 --> 01:34:37,480 Dan menenun mimpi indah yang baru. 1256 01:34:38,840 --> 01:34:40,200 Tersesat dalam cintamu. 1257 01:34:40,280 --> 01:34:41,840 Hasil cintamu. 1258 01:34:42,040 --> 01:34:43,760 Tersesat dalam cintamu. 1259 01:34:43,840 --> 01:34:45,520 Hasil cintamu. 1260 01:34:45,600 --> 01:34:47,320 Tersesat dalam cintamu. 1261 01:34:47,400 --> 01:34:49,920 Hasil cintamu. 1262 01:34:51,080 --> 01:34:52,800 Sayang. 1263 01:34:59,520 --> 01:35:01,480 Mereka mengirim balon patung itu kerumah dengan pesan yang ditulis dengan darah. 1264 01:35:02,880 --> 01:35:05,480 Mereka ingin memberitahu kita mereka bisa membunuh kita di rumah. 1265 01:35:08,240 --> 01:35:10,040 Tinku dan Tanu sendirian. 1266 01:35:11,000 --> 01:35:11,720 Bahadur. 1267 01:35:12,720 --> 01:35:14,400 Jaga Tanu di rumahmu sementara. 1268 01:35:15,160 --> 01:35:15,840 Oke. 1269 01:35:20,240 --> 01:35:22,560 Ini akan rusak suatu hari nanti. 1270 01:35:23,680 --> 01:35:25,680 Kau bisa tinggal di kamar ini. Kamarnya luas. 1271 01:35:25,840 --> 01:35:27,480 Ini sangat pas buat Tinku dan kau. 1272 01:35:28,960 --> 01:35:31,280 Tinku, pergilah bermain di teras. 1273 01:35:31,560 --> 01:35:33,000 Nanti ada yang pecah. 1274 01:35:35,560 --> 01:35:36,280 Tinku. 1275 01:35:42,600 --> 01:35:43,800 Aku sudah mengosongkan lemari ini. 1276 01:35:43,880 --> 01:35:45,240 Kalian berdua bisa menyimpan pakaian kalian di sini. 1277 01:35:46,800 --> 01:35:47,840 Dimana Nyonya? 1278 01:35:51,120 --> 01:35:52,400 Dia sudah mati, kan? 1279 01:35:53,680 --> 01:35:54,280 Ya. 1280 01:35:54,520 --> 01:35:55,560 Itu sebabnya kau membawa kami ke sini. 1281 01:35:56,000 --> 01:35:57,760 Karena hidup kita dalam bahaya. 1282 01:35:59,280 --> 01:36:02,560 Aku yakin kau pasti sering kali berharap dia sudah mati. 1283 01:36:02,584 --> 01:36:14,584 PRAY FOR LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 1284 01:36:16,960 --> 01:36:18,400 Apa yang akan kukatakan pada Tinku? 1285 01:36:21,720 --> 01:36:24,880 Katakan padanya dia meninggalkanmu. 1286 01:36:26,960 --> 01:36:28,520 Tinku pasti menjatuhkan sesuatu. 1287 01:37:44,160 --> 01:37:46,720 Dia belum mengatakan sepatah kata pun sejak kami menemukannya 1288 01:37:47,400 --> 01:37:50,080 Yang bisa dia katakan cuman ada empat orang. 1289 01:37:52,640 --> 01:37:55,920 Tn. Paramveer, ini yang dilakukan Shakeels 1290 01:37:56,840 --> 01:37:59,960 Karena dia yakin kalian punya Mitwa. 1291 01:38:01,520 --> 01:38:02,840 Dan begitu juga kita. 1292 01:38:53,800 --> 01:38:55,520 Tinkus akan tinggal di sini. 1293 01:38:56,600 --> 01:38:58,000 Kau suka anak-anak, kan? 1294 01:38:59,080 --> 01:39:00,560 Siapa yang tidak suka anak-anak? 1295 01:39:07,520 --> 01:39:09,240 Kau sudah kehilangan satu teman demi menyelamatkan teman lainnya. 1296 01:39:09,920 --> 01:39:11,080 Sekarang kau akan kehilangan lagi. 1297 01:39:11,760 --> 01:39:13,720 - Lalu - Apa yang kau inginkan? 1298 01:39:14,040 --> 01:39:16,400 Kau ingin aku menyerahkan Mitwa kepada mereka dan bilang bunuh saja dia? 1299 01:40:05,640 --> 01:40:07,000 Ini semua salahku. 1300 01:40:10,120 --> 01:40:10,920 Semuanya. 1301 01:40:11,840 --> 01:40:13,320 Tapi intinya adalah, Mitwa. 1302 01:40:14,800 --> 01:40:16,480 Kita harus menemukan Shakeel. 1303 01:40:17,400 --> 01:40:18,760 Semua hidup kita berada dalam bahaya. 1304 01:40:20,400 --> 01:40:25,160 Tapi orang yang membunuh Bahadur akan mati duluan. 1305 01:40:26,680 --> 01:40:28,560 Aku punya nomor Dubai Nya. 1306 01:40:30,520 --> 01:40:31,200 Ya, bos. 1307 01:40:31,280 --> 01:40:32,800 Paramveer menelepon. 1308 01:40:32,880 --> 01:40:34,080 Dia mau menyerahkan Mitwa kepada kita. 1309 01:40:34,160 --> 01:40:35,280 Kau serius? 1310 01:40:35,720 --> 01:40:37,200 - Dia mau menyerahkannya kepada kita. - Lima menit yang lalu. 1311 01:40:38,200 --> 01:40:40,200 Jadi kita akan membunuh satunya dan sisanya ketakutan 1312 01:40:40,560 --> 01:40:41,800 Bersiaplah. Mereka menghubungi kita besok pagi. 1313 01:40:41,880 --> 01:40:43,280 Tentu saja. 1314 01:40:43,360 --> 01:40:46,240 Katakan pada mereka untuk membawanya ke Mehroli, di bawah Qutub Minar dan turunkan Mitwa di sana. 1315 01:40:46,600 --> 01:40:49,560 Apa Paramveer ikut atau mengajak Rizwan juga. 1316 01:40:49,880 --> 01:40:50,840 Mari kita lihat. 1317 01:40:50,920 --> 01:40:52,560 Kita harus menemukan jalan keluar untuk mereka juga. 1318 01:40:52,640 --> 01:40:53,680 - Tentu saja. - Oke. 1319 01:40:55,200 --> 01:40:55,920 Hei 1320 01:40:57,640 --> 01:40:58,440 Mitwa 1321 01:40:59,760 --> 01:41:01,200 kau akan bersembunyi di bagasi mobil. 1322 01:41:02,360 --> 01:41:03,680 Mereka akan melihat kita dan keluar. 1323 01:41:10,400 --> 01:41:12,040 Mereka akan melihat kita dan keluar. 1324 01:41:13,320 --> 01:41:15,560 Tapi kita tidak mengenali Shakeel. 1325 01:41:17,480 --> 01:41:18,840 Tapi jika Shakeel keluar. 1326 01:41:23,040 --> 01:41:26,120 Tapi jika Shakeel keluar dan kau melihatnya, 1327 01:41:27,480 --> 01:41:29,480 maka buatlah suara ketukan dari dalam mobil. 1328 01:41:32,840 --> 01:41:33,800 Tembak dengan baik. 1329 01:41:36,600 --> 01:41:38,040 Kami tangani sisanya nanti. 1330 01:41:43,080 --> 01:41:46,920 Saat aku memutus teleponmu dua kali, kau harus tahu itu. 1331 01:41:49,160 --> 01:41:50,000 Apa? 1332 01:41:52,280 --> 01:41:54,360 Dengarkan aku, Suraiyya. 1333 01:41:54,440 --> 01:41:58,400 Butuh waktu sejam sampai ke sana. Jangan biarkan dia pergi. 1334 01:41:58,560 --> 01:41:59,640 Dia sudah tidur. 1335 01:41:59,720 --> 01:42:03,000 Suraiyya, sayang. Jangan biarkan dia pergi. 1336 01:42:03,440 --> 01:42:08,120 Rizwan, aku sangat mencintaimu. Kau tidak akan pernah tahu. 1337 01:42:08,200 --> 01:42:10,800 Ya, ya, sekarang tutup teleponnya. Aku mencintaimu. 1338 01:43:03,880 --> 01:43:04,640 Apa 1339 01:43:06,600 --> 01:43:07,440 Apa ini? 1340 01:43:07,600 --> 01:43:09,000 Di mana Shakeel? 1341 01:43:10,360 --> 01:43:11,120 Shakeel siapa? 1342 01:43:11,200 --> 01:43:12,520 Orang yang mencariku. 1343 01:43:12,960 --> 01:43:14,680 Apa yang kau cari? Itu tidak ada di sana. 1344 01:43:16,720 --> 01:43:17,880 Ini punyamu. 1345 01:43:18,920 --> 01:43:20,240 Selamat tinggal, Pak Rizwan. 1346 01:43:20,320 --> 01:43:21,160 Selamat tinggal. 1347 01:43:21,600 --> 01:43:22,400 Terima kasih. 1348 01:43:25,280 --> 01:43:26,080 Sekarang pergilah. 1349 01:43:29,960 --> 01:43:31,680 Sekarang, kau mengerti? 1350 01:43:31,920 --> 01:43:32,600 Beritahu kami. 1351 01:43:34,000 --> 01:43:34,840 Bicaralah. 1352 01:43:37,800 --> 01:43:40,040 Dia akan makan kebab di Bade Miyas Nizamuddin. 1353 01:43:43,000 --> 01:43:45,320 Di Bade Miyans. 1354 01:43:46,320 --> 01:43:48,000 Kau tahu Nizamuddin? 1355 01:43:48,080 --> 01:43:49,480 Dekat Afzal 1356 01:43:49,600 --> 01:43:51,000 yang dekat toko kursi Mehtaabs. 1357 01:43:51,080 --> 01:43:52,360 Bukan, itu sangat jauh kesana. 1358 01:43:52,440 --> 01:43:55,600 Kau pergi melalui jalan ini setelah masjid besar. 1359 01:43:55,960 --> 01:43:58,280 Itu tempat yang terkenal. Ada papan di mana-mana. 1360 01:43:58,640 --> 01:43:59,520 Aku jujur. 1361 01:43:59,880 --> 01:44:01,600 Ayo, pakai pakaianmu. Ayo. 1362 01:44:01,880 --> 01:44:02,880 Bangun. 1363 01:44:03,880 --> 01:44:05,160 Aku kenyang..ayo. 1364 01:44:05,240 --> 01:44:06,480 Makan. Makan. 1365 01:44:07,600 --> 01:44:08,680 Makan. 1366 01:44:08,760 --> 01:44:10,160 Itu dia. 1367 01:44:18,400 --> 01:44:19,720 Sampai jumpa, Pak Shakeel. 1368 01:44:43,280 --> 01:44:45,800 Dia datang pukul 6: 30 di belakang Qutub Minar 1369 01:44:46,360 --> 01:44:47,840 Aku akan meneleponmu jam 6: 35. 1370 01:44:49,920 --> 01:44:51,360 Suara apa itu? 1371 01:44:52,160 --> 01:44:54,200 Hentikan mobilnya. Hentikan mobilnya. 1372 01:44:54,720 --> 01:44:56,160 Buka bagasinya. 1373 01:44:56,240 --> 01:44:57,480 Cepat. 1374 01:45:02,000 --> 01:45:04,000 Dia orang kita, bantu dia berdiri. 1375 01:45:04,600 --> 01:45:06,520 Buka mulutnya. 1376 01:45:06,600 --> 01:45:08,720 - Bagaimana kau bisa di sini? - Mitwa mendatangiku 1377 01:45:08,960 --> 01:45:10,760 - Bagaimana jika dia datang sekarang? - Dia menodongkan pistol ke kepalaku 1378 01:45:11,480 --> 01:45:13,800 - Suraiya yang memanggilnya - Kenapa aku mencium bau bensin? 1379 01:45:13,960 --> 01:45:15,040 Kenapa aku mencium bau bensin? 1380 01:45:26,200 --> 01:45:28,480 Seberapa cepat kau bisa mengurusku meninggalkan negara ini? 1381 01:45:29,040 --> 01:45:31,560 Setelah pekerjaan ini, polisi akan terus mengawasi kita. 1382 01:45:33,040 --> 01:45:34,320 Tunggu beberapa hari lagi. 1383 01:45:38,480 --> 01:45:39,080 Pak. 1384 01:45:40,240 --> 01:45:41,200 Pak. 1385 01:45:41,560 --> 01:45:43,600 Orang itu memintaku membangunkanmu. 1386 01:45:51,800 --> 01:45:53,400 Kukira kau sangat sibuk tadi malam. 1387 01:45:55,040 --> 01:45:55,800 Apa? 1388 01:45:56,240 --> 01:45:58,680 Itu sebabnya kau tertidur disofa setelah minum. 1389 01:46:00,920 --> 01:46:04,000 Kami menemukan mayat Shakeel dan ketiga anak buahnya. 1390 01:46:04,760 --> 01:46:06,120 Tergeletak di tengah jalan. 1391 01:46:06,800 --> 01:46:08,120 Mobilnya terbakar. 1392 01:46:10,080 --> 01:46:11,280 Itu hal yang bagus. 1393 01:46:13,400 --> 01:46:15,320 Shakeel membuatmu sakit kepala. 1394 01:46:16,800 --> 01:46:18,360 Itu sebabnya aku kemari mau mengucapkan terima kasih. 1395 01:46:19,480 --> 01:46:20,840 Kau sudah membantu masyarakat. 1396 01:46:22,080 --> 01:46:23,880 Sekarang serahkan Mitwa kepada kami. 1397 01:46:26,080 --> 01:46:28,040 Artinya kau tidak mau bekerja sama sekali. 1398 01:46:29,440 --> 01:46:33,200 Jika Mitwa kabur maka pasti teman-temannya yang membantunya. 1399 01:46:35,600 --> 01:46:41,480 Tuan Daljeet, aku sudah banyak menghasilkan uang dan itulah yang ingin aku lakukan. 1400 01:46:42,280 --> 01:46:45,320 Jika aku ingin membantunya, aku akan menyuapmu. 1401 01:46:46,520 --> 01:46:50,320 Cukup buat simpanan pensiun untuk seluruh keluargamu. 1402 01:46:50,600 --> 01:46:51,920 Tapi aku tidak melakukannya. 1403 01:46:52,360 --> 01:46:53,200 Bayangkan 1404 01:46:55,360 --> 01:46:58,280 jika aku tidak mengeluarkan uang demi menyelamatkan temanku. 1405 01:46:59,520 --> 01:47:00,920 Kau pikir aku akan mempertaruhkan nyawaku untuknya. 1406 01:47:01,000 --> 01:47:04,120 Dengar Paramveer, pemimpin Geng Chukdi. 1407 01:47:05,000 --> 01:47:06,880 Aku tak suka sifatmu. 1408 01:47:06,960 --> 01:47:08,040 Yang kumau hanyalah Mitwa. 1409 01:47:08,520 --> 01:47:11,040 Aku memintamu dengan baik-baik. 1410 01:47:11,480 --> 01:47:16,640 Jika tidak, aku akan menangkapmu hari ini dimana kau berusaha menyelundupkannya keluar dari India. 1411 01:47:17,200 --> 01:47:20,080 Bukan hanya kau, aku akan menyeret seluruh keluargamu. 1412 01:47:20,360 --> 01:47:21,120 Cukup. 1413 01:47:21,640 --> 01:47:23,720 Sadarilah batas kemampuanmu, Daljeet. 1414 01:47:25,000 --> 01:47:27,200 Aku dengar semua yang kau katakan tentangku, Daljeet. 1415 01:47:27,720 --> 01:47:29,720 Kau mengasariku dan aku tidak mengatakan apa-apa. 1416 01:47:30,680 --> 01:47:32,480 Tapi jangan katakan sepatah kata pun tentang keluargaku. 1417 01:47:33,920 --> 01:47:36,200 Jika tidak, secara otomatis aku akan menjadi diriku yang dulu. 1418 01:47:37,680 --> 01:47:41,440 Dan aku tak punya rasa takut membunuh. 1419 01:47:43,920 --> 01:47:45,200 Sekarang pergilah. 1420 01:47:59,640 --> 01:48:01,480 Pindahkan Sardar itu. 1421 01:48:02,120 --> 01:48:03,520 Kau tidak bisa memindahkannya dalam dua hari. 1422 01:48:08,400 --> 01:48:10,280 Pernikahan putri Gulatis dua hari lagi. 1423 01:48:12,280 --> 01:48:14,000 Kau dan Sukanya harus pergi bersama-sama. 1424 01:48:15,280 --> 01:48:17,440 Sebagian percaya kalian berdua sudah bercerai. 1425 01:48:32,440 --> 01:48:34,040 Aku tahu kau tidak mau. 1426 01:48:34,760 --> 01:48:36,120 Tapi aku senang kau datang. 1427 01:48:36,920 --> 01:48:39,480 Orang-orang mulai percaya kita telah berpisah. 1428 01:48:40,920 --> 01:48:42,880 Tinku akhirnya sudah bisa bicara setelah tiga hari. 1429 01:48:43,680 --> 01:48:44,800 Syukurlah. 1430 01:48:45,240 --> 01:48:46,040 Apa yang dia katakan? 1431 01:48:46,560 --> 01:48:52,000 Dia bilang ada seseorang yang sedang bicara di telepon dengan seorang pria bernama Durani 1432 01:48:52,520 --> 01:48:55,120 dan dia mengatakan pekerjaan selesai. 1433 01:48:56,680 --> 01:48:57,920 Ramesh, putar mobilnya. 1434 01:48:58,120 --> 01:48:59,120 - Param. - Putar. Berputarlah. 1435 01:48:59,200 --> 01:49:00,440 Param, apa yang terjadi? 1436 01:49:01,480 --> 01:49:03,960 Bablu, suruh anak-anak jangan keluar dari pintu gerbang. 1437 01:49:04,040 --> 01:49:05,080 Kami kembali pulang. 1438 01:49:05,360 --> 01:49:07,680 Aku minta maaf Sukanya tapi kita masih dalam bahaya. 1439 01:49:09,040 --> 01:49:09,760 Terima kasih. 1440 01:50:15,200 --> 01:50:17,080 Aku sudah lama meneleponmu. 1441 01:50:17,440 --> 01:50:18,840 Kenapa kau tidak menjawabnya? 1442 01:50:19,080 --> 01:50:22,960 Apa kau tahu Tn. Grewal tidak mengizinkanku datang? 1443 01:50:23,600 --> 01:50:25,040 Aku harus berjuang keras. 1444 01:50:26,480 --> 01:50:29,120 Sonya, habiskan saja waktumu dengan Tn. Grewal hari ini. 1445 01:50:29,640 --> 01:50:30,400 Kumohon. 1446 01:50:33,040 --> 01:50:35,880 Aku tahu..Bahadur sudah mati. 1447 01:50:37,960 --> 01:50:39,520 Aku benar-benar minta maaf. 1448 01:50:40,520 --> 01:50:41,280 Serius. 1449 01:50:41,360 --> 01:50:42,200 Sonya. 1450 01:50:42,600 --> 01:50:43,400 Sonya. 1451 01:50:43,920 --> 01:50:45,200 Kau mau aku pergi? 1452 01:50:54,520 --> 01:50:56,200 Ini ibumu menelepon. 1453 01:51:00,000 --> 01:51:03,000 Hari ini kau hanya akan bicara padaku. 1454 01:51:04,440 --> 01:51:07,760 Aku tidak mau membuang pernikahanku dengan sia-sia. 1455 01:51:48,240 --> 01:51:49,680 - Halo. - Halo. 1456 01:51:50,600 --> 01:51:51,600 Pak Param. 1457 01:51:52,040 --> 01:51:53,760 - Apa Pak Rizwan sudah tiba? - Dia di dalam. 1458 01:52:17,440 --> 01:52:18,280 Rizwan! 1459 01:52:18,560 --> 01:52:20,600 Rizwan, keluarlah. Kita perlu bicara. 1460 01:52:26,760 --> 01:52:28,280 Seseorang menembak Ibu Sonya. 1461 01:52:28,360 --> 01:52:29,400 - Apa? - Ayo. 1462 01:52:32,880 --> 01:52:34,240 Kenapa Sukanya tidak datang juga? 1463 01:52:34,320 --> 01:52:35,760 Salam. Sampai nanti. 1464 01:52:39,080 --> 01:52:40,320 Pak 1465 01:52:53,880 --> 01:52:54,640 kumohon. 1466 01:53:01,560 --> 01:53:06,200 Jalang itu..dia akan terus mengomeliku selama dia masih hidup. 1467 01:53:06,280 --> 01:53:08,160 Sekarang setelah dia mati dia sudah mempermalukanku. 1468 01:53:10,280 --> 01:53:13,080 Dan Rizwan itu, aku mau membunuhnya sendiri. 1469 01:53:13,160 --> 01:53:14,440 Aku mau membunuhnya sendiri. 1470 01:53:16,800 --> 01:53:17,640 Apa? 1471 01:53:18,240 --> 01:53:19,320 Nama siapa yang kau sebut? 1472 01:53:19,400 --> 01:53:20,480 Kau menyebut nama Rizwans! 1473 01:53:20,560 --> 01:53:21,840 Kau menyebut nama Rizwans! 1474 01:53:21,920 --> 01:53:24,200 Aku mau membunuhnya. 1475 01:53:24,400 --> 01:53:26,880 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu. 1476 01:53:27,440 --> 01:53:37,600 Mengumpulkan bagian-bagian tempat kau bersembunyi. 1477 01:53:40,680 --> 01:53:52,720 Merayu saat-saat yang menjadi milikmu. 1478 01:53:54,200 --> 01:54:00,600 Kafilah-kafilah itu hilang. 1479 01:54:00,760 --> 01:54:06,440 Kau bilang mereka akan bertahan selamanya. 1480 01:54:07,320 --> 01:54:13,000 Menghilang begitu saja. 1481 01:54:13,880 --> 01:54:22,040 Kau bilang kita akan bersama selamanya. 1482 01:54:30,760 --> 01:54:31,320 Halo. 1483 01:54:31,400 --> 01:54:33,560 Kurasa ada orang lain yang menginginkan Mitwa. 1484 01:54:34,200 --> 01:54:35,840 Akan banyak pertumpahan darah. 1485 01:54:36,880 --> 01:54:38,400 Itu masih kurang! 1486 01:54:55,040 --> 01:54:58,240 Tn. Durani Paramveer dari India. 1487 01:54:58,880 --> 01:55:00,120 Aku ada di kotamu. 1488 01:55:00,600 --> 01:55:03,240 Aku ingin bertemu denganmu dan meminta maaf secara pribadi. 1489 01:55:54,560 --> 01:55:55,360 Pak. 1490 01:56:16,080 --> 01:56:17,240 Bagaimana kabarmu, Phagun? 1491 01:56:17,640 --> 01:56:18,480 Fakeera. 1492 01:56:20,800 --> 01:56:21,560 Durani. 1493 01:56:24,080 --> 01:56:25,920 Kami kira kau sudah mati. 1494 01:56:26,600 --> 01:56:28,760 Atau kenapa kami tidak membunuhmu sejak dari dulu. 1495 01:56:29,520 --> 01:56:31,280 - Dan kami akan membunuhmu. - Masih tetap hidup. 1496 01:56:34,760 --> 01:56:36,600 Mitwa seorang pencuri kecil. 1497 01:56:37,280 --> 01:56:39,120 Kita harus melupakan teman-teman seperti itu. 1498 01:56:40,520 --> 01:56:42,560 Aku melihatnya 15 tahun yang lalu di Dubai. 1499 01:56:43,040 --> 01:56:44,240 Dia dalam kondisi parah. 1500 01:56:44,800 --> 01:56:47,120 Aku menyuruh Shakeel memberinya pekerjaan. 1501 01:56:50,920 --> 01:56:53,920 Tapi dia bilang dia tidak pernah bertemu denganmu. 1502 01:56:54,120 --> 01:56:55,000 Dia benar. 1503 01:56:55,320 --> 01:56:57,160 Banyak orang bekerja untukku. 1504 01:56:58,400 --> 01:57:00,840 Tapi aku hanya bertemu beberapa orang saja. 1505 01:57:02,400 --> 01:57:04,800 Aku tidak mau ada yang tahu siapa aku. 1506 01:57:07,480 --> 01:57:09,880 Ketika kalian ditangkap aku berlari menyelamatkan diri. 1507 01:57:11,120 --> 01:57:14,320 Pertama ke Nepal, lalu Rusia. 1508 01:57:15,080 --> 01:57:17,440 Melakukan beberapa pekerjaan, membuatku terkenal. 1509 01:57:18,560 --> 01:57:19,760 Menjadi Durani. 1510 01:57:21,200 --> 01:57:23,080 Nama ini memberiku semua penghargaan. 1511 01:57:25,000 --> 01:57:30,560 Dan Mitwa bajingan itu sudah menipu 500 juta dariku dan mempermalukan namaku. 1512 01:57:34,920 --> 01:57:38,520 Kau sudah melakukan hal yang benar, Phagun, kau jangan melindunginya. 1513 01:57:39,280 --> 01:57:41,720 Dan bagian terbaiknya adalah kau datang padaku. 1514 01:57:44,320 --> 01:57:48,120 Jujur, aku turut berduka cita atas kematian Rizwan dan Bahudur. 1515 01:57:49,040 --> 01:57:52,120 Tapi seperti yang kukatakan, ini bukan tentang uang. 1516 01:57:53,920 --> 01:57:55,480 Namaku yang dipertaruhkan. 1517 01:57:59,000 --> 01:58:01,040 Sekarang mari kita bicara bisnis. 1518 01:58:01,064 --> 01:58:36,064 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 1519 01:58:36,088 --> 01:59:04,088 Subcribe dan Like. Thanks a Lot. Chanel Youtube : Kedai Tube https://www.youtube.com/channel/UCOx4FMS6VLtVxqHQHdoAxbQ 1520 01:59:04,680 --> 01:59:05,280 Bandara. 1521 01:59:27,120 --> 01:59:28,520 Pekerjaanmu selesai. 1522 01:59:29,040 --> 01:59:31,440 Hari ini jam 6 petang, sebuah mobil akan membawamu ke jalan raya Agra. 1523 01:59:32,600 --> 01:59:33,800 Dari sana kau akan naik truk. 1524 01:59:33,880 --> 01:59:35,440 - Tak maukah kau bertemu? - Tidak. 1525 01:59:37,240 --> 01:59:38,960 Jika kita bertemu aku akan merindukan semuanya. 1526 01:59:39,040 --> 01:59:42,920 Semuanya akan baik-baik saja jika aku tak kembali. 1527 01:59:43,520 --> 01:59:44,200 Ya. 1528 01:59:45,600 --> 01:59:46,960 Kau seharusnya tidak kembali. 1529 01:59:48,640 --> 01:59:49,280 Yah. 1530 01:59:50,720 --> 01:59:51,720 Hati-hati. 1531 01:59:52,640 --> 01:59:53,640 Kau juga. 1532 01:59:54,600 --> 01:59:57,400 Hanya kita berdua yang tersisa sekarang. 1533 02:00:07,360 --> 02:00:08,000 Halo. 1534 02:00:08,080 --> 02:00:09,400 Temui aku di Taman Lodhi sejam lagi. 1535 02:00:43,640 --> 02:00:45,480 Rumahmu terlalu jauh. 1536 02:00:46,760 --> 02:00:48,400 Itu sebabnya aku memanggilmu kemari. 1537 02:00:50,720 --> 02:00:53,480 Aku mau menunjukkan sesuatu. 1538 02:01:10,880 --> 02:01:12,280 Hari itu kau mengancamku. 1539 02:01:13,960 --> 02:01:15,400 Aku sangat marah. 1540 02:01:16,360 --> 02:01:18,960 Kupikir aku akan menangkapmu karena kasus lama. 1541 02:01:21,200 --> 02:01:22,920 Aku membuka kembali berkas geng Chaukdi 1542 02:01:24,640 --> 02:01:25,360 dan menemukan ini. 1543 02:01:27,920 --> 02:01:30,120 Semua orang mengira Fakeeralah pengkhianatnya. 1544 02:01:31,880 --> 02:01:34,200 Tapi pengkhianat sebenarnya adalah Mitwa. 1545 02:01:36,160 --> 02:01:38,920 Apa kau tidak pernah berpikir kalian bertiga dijatuhi hukuman seumur hidup 1546 02:01:39,360 --> 02:01:40,840 sedangkan Mitwa hanya mendapat hukuman 4 tahun penjara. 1547 02:01:44,480 --> 02:01:46,080 Serahkan Mitwa padaku, Phagun. 1548 02:01:47,240 --> 02:01:49,000 Aku sendiri yang akan melepaskanmu. 1549 02:02:44,160 --> 02:02:45,160 Mitwa. 1550 02:02:48,400 --> 02:02:49,280 Phagun. 1551 02:02:50,800 --> 02:02:52,120 Kau di sini. 1552 02:02:52,360 --> 02:02:53,720 Kau melakukan hal yang benar. 1553 02:02:59,520 --> 02:03:01,240 Aku mau bertemu denganmu sekali lagi. 1554 02:03:01,920 --> 02:03:03,080 Aku juga mau bertemu. 1555 02:03:03,680 --> 02:03:07,400 Kita sudah bersama-sama begitu lama tapi aku tidak pernah memperhatikanmu 1556 02:03:09,720 --> 02:03:11,400 seperti inilah rupa seorang pengkhianat. 1557 02:03:19,880 --> 02:03:21,280 Kau memberi nama semua orang. 1558 02:03:23,200 --> 02:03:25,520 Kau tahu apa yang terjadi dengan Sukanya? 1559 02:03:27,040 --> 02:03:28,800 Apa kau tahu apa yang terjadi dengan Sukanya? 1560 02:03:31,840 --> 02:03:32,680 Ini 1561 02:03:34,240 --> 02:03:36,360 Paspor dan uangnya. 1562 02:03:41,000 --> 02:03:42,840 Ambil dan pergilah. 1563 02:03:45,720 --> 02:03:46,960 Berangkatlah seperti pengkhianat. 1564 02:03:50,080 --> 02:03:53,120 Atau akan ada penyesalan atas apa yang kau lakukan. 1565 02:03:54,280 --> 02:03:56,800 Jangan merusak reputasi Gang Chaukdi. 1566 02:04:08,440 --> 02:04:09,200 Phagun. 1567 02:04:25,760 --> 02:04:26,480 Tunggu. 1568 02:04:42,360 --> 02:04:50,520 Berteman dengan impian yang kita jalani. 1569 02:04:50,720 --> 02:04:52,360 Tidak ada yang mati. 1570 02:04:52,440 --> 02:04:55,520 Mereka memenuhi tanggung jawab mereka dan pergi ke atas langit. 1571 02:04:55,720 --> 02:05:05,800 Menenun tempat tinggal dengan bintang-bintang, kami terus menenun. 1572 02:05:09,120 --> 02:05:12,200 Hati tidak tahu apa-apa. 1573 02:05:12,280 --> 02:05:20,880 Mengendalikan hati kita, kita terus berjalan. 1574 02:05:22,320 --> 02:05:27,440 Ada apa dengan hati ini, Kenapa di sini. 1575 02:05:28,800 --> 02:05:34,360 Kami merahasiakannya. 1576 02:05:34,440 --> 02:05:37,360 Sekarang hancur. 1577 02:05:37,384 --> 02:05:52,384 Jangan lupa Rate subtitle yang kami sudah buat di subscene. Terima kasih.