1
00:00:36,600 --> 00:00:39,960
Kawan!
2
00:00:39,984 --> 00:01:24,984
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
3
00:01:25,008 --> 00:02:10,008
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
4
00:02:10,032 --> 00:02:56,032
{\an9}YOYONG MASAMBA
5
00:02:56,280 --> 00:02:57,440
Kami berempat.
6
00:02:58,600 --> 00:03:00,400
Saling melindungi.
7
00:03:01,840 --> 00:03:03,400
Saat ada yang melawan kami.
8
00:03:04,400 --> 00:03:05,760
Marah pada kami.
9
00:03:06,760 --> 00:03:08,160
Tapi tidak pernah bisa
mengalahkan kami.
10
00:03:10,320 --> 00:03:12,600
Tapi kali ini bukan ada
yang marah dengan kami.
11
00:03:14,360 --> 00:03:17,800
Kali ini dia membenci kami.
12
00:03:21,920 --> 00:03:23,440
Selamat Hari Jadi.
13
00:03:24,080 --> 00:03:25,320
Selamat Hari Jadi.
14
00:03:30,480 --> 00:03:32,360
Selamat Hari Jadi.
15
00:03:39,920 --> 00:03:41,080
Aku bisa melihatnya di matanya
16
00:03:41,160 --> 00:03:43,520
suamimu ingin membunuhku.
17
00:03:43,760 --> 00:03:46,320
Maka kusarankan kau menikah
saja denganku.
18
00:03:46,400 --> 00:03:47,760
Aku akan mencampakkannya.
19
00:03:48,360 --> 00:03:49,640
Setelah menikah, kita akan
20
00:03:49,720 --> 00:03:52,000
saling terluka dari
setiap sudut pandang, sayang.
21
00:03:54,160 --> 00:03:55,640
Biarkan keadaan ini terus berlanjut.
22
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
Tanu tidak ada di sini.
23
00:04:10,440 --> 00:04:11,400
Dia akan datang.
24
00:04:11,480 --> 00:04:13,840
Dia akan berada di sini setelah
menjemput Tinku dari sekolah. Langsung saja.
25
00:04:13,920 --> 00:04:15,240
Ada apa?
26
00:04:16,200 --> 00:04:16,920
Pergilah.
27
00:04:30,840 --> 00:04:31,760
Tanu.
28
00:04:32,840 --> 00:04:34,400
Apa yang kau lakukan di sini?
29
00:04:36,480 --> 00:04:37,520
Apa kabar?
30
00:04:45,720 --> 00:04:47,360
Dia memukulmu?
31
00:04:51,880 --> 00:04:53,400
Setidaknya dia bersamaku.
32
00:04:53,880 --> 00:04:59,480
Dengar, biarkan saja aku dengan
kondisiku seperti ini, Mitwa.
33
00:05:00,360 --> 00:05:01,880
Sudah terlambat sekarang.
34
00:05:02,720 --> 00:05:03,520
Nak.
35
00:05:06,840 --> 00:05:07,920
Apa dia Tinku?
36
00:05:08,480 --> 00:05:09,440
Namanya Parag.
37
00:05:09,520 --> 00:05:10,800
Parag!
Nama yang bagus.
38
00:05:11,520 --> 00:05:14,640
Parag, nak..
39
00:05:14,720 --> 00:05:16,400
- Dia tidak perlu tahu..
- Mitwa.
40
00:05:16,480 --> 00:05:17,160
Ayo.
41
00:05:17,240 --> 00:05:18,560
Maaf bu, kumohon.
Izinkan kami.
42
00:05:18,640 --> 00:05:19,320
Bu.
43
00:05:19,520 --> 00:05:20,880
Ayo.
44
00:05:21,200 --> 00:05:23,560
- Tapi kenapa kau..
- Silahkan ikut..
45
00:05:23,640 --> 00:05:25,000
Kami baru bertemu dengannya
setelah 11 tahun.
46
00:05:25,080 --> 00:05:27,120
- Ayo, nak.
- Kemana kau membawa kami?
47
00:05:49,080 --> 00:05:50,360
Ini luar biasa.
48
00:05:51,880 --> 00:05:53,080
Kau belum mengenaliku.
49
00:05:53,640 --> 00:05:54,160
Tidak.
50
00:05:54,600 --> 00:05:57,280
20 tahun yang lalu, Desa Billore.
51
00:05:57,880 --> 00:05:59,200
Tempat kalian ditangkap.
52
00:06:01,640 --> 00:06:04,240
Hanya ada satu Sardar
di seluruh batalion.
53
00:06:19,200 --> 00:06:20,800
Ya, aku mengerti.
54
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
Jadi sudah dipromosikan ya
ke pangkat yang lebih tinggi.
55
00:06:25,400 --> 00:06:26,800
Direktur Bersama CBI.
56
00:06:28,200 --> 00:06:29,360
Direktur Bersama CBI...
57
00:06:29,440 --> 00:06:31,680
Aku sudah mengawasi gengmu
sejak hari pertama.
58
00:06:35,400 --> 00:06:37,040
Apa kau masih berhubungan
dengan teman-temanmu, tidak?
59
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
Mereka semua sudah jadi
pengusaha terhormat.
60
00:06:41,880 --> 00:06:43,680
Hanya kau yang belum bisa
merubah sifatmu.
61
00:06:43,760 --> 00:06:45,640
Ayolah kita akan bernostalgia
kenangan ini kemudian hari.
62
00:06:45,720 --> 00:06:48,000
Pertama, katakan padaku
kenapa aku di sini?
63
00:06:49,920 --> 00:06:52,560
Setahun yang lalu Baldev
Tyagi dibunuh.
64
00:06:53,240 --> 00:06:56,280
Dilakukan oleh Shakeel atas
perintah Duranis.
65
00:06:57,280 --> 00:06:59,160
Dimana kau yang menyuruh anak itu
yang membunuhnya.
66
00:06:59,800 --> 00:07:01,520
Sebagian dari mereka
sudah ditangkap
67
00:07:01,600 --> 00:07:03,600
dan mereka menyebut namamu juga.
68
00:07:23,120 --> 00:07:25,280
Tulislah ulang.
69
00:07:26,000 --> 00:07:28,040
Tulislah ulang.
70
00:07:29,320 --> 00:07:34,640
Tulis ulang takdirku lagi.
71
00:07:34,720 --> 00:07:36,800
Tulislah ulang.
72
00:07:37,520 --> 00:07:39,240
Tulislah ulang.
73
00:07:40,760 --> 00:07:42,840
Tulislah ulang.
74
00:07:43,760 --> 00:07:51,280
Tulis ulang takdirku lagi.
75
00:07:51,760 --> 00:07:54,280
Tulislah ulang.
76
00:08:00,920 --> 00:08:05,600
Apa serakah untuk kebaikanmu
77
00:08:05,680 --> 00:08:11,800
Semua keinginanku suci.
78
00:08:12,480 --> 00:08:17,320
Setiap momen seperti cobaan
79
00:08:17,400 --> 00:08:23,080
tapi semuanya masih
terasa seperti kebetulan.
80
00:08:23,680 --> 00:08:29,360
Kaulah yang tinggal
di dalam diriku
81
00:08:29,440 --> 00:08:34,920
ini adalah mukjizatmu.
82
00:08:35,200 --> 00:08:38,000
Tulislah ulang.
83
00:08:38,080 --> 00:08:40,520
Tulislah ulang.
84
00:08:40,760 --> 00:08:46,680
Tulislah ulang.
85
00:08:48,480 --> 00:08:52,000
Tulislah ulang.
86
00:08:55,800 --> 00:08:57,440
CBI menangkapnya.
87
00:08:58,120 --> 00:09:00,200
Mereka punya bukti melawan Mitwa.
88
00:09:00,600 --> 00:09:02,080
Si Mitwa sialan itu.
89
00:09:02,160 --> 00:09:03,320
Kenapa harus Shakeel?
90
00:09:05,040 --> 00:09:06,360
Kenapa dia harus berurusan
dengan Shakeel?
91
00:09:06,440 --> 00:09:09,200
Shakeel, orang yang kau tipu
dan datang ke Delhi.
92
00:09:10,560 --> 00:09:12,080
Dia mencarimu.
93
00:09:12,600 --> 00:09:14,760
Orang-orang Shakeels
banyak berada dipenjara, Mitwa.
94
00:09:15,400 --> 00:09:19,000
Jika kau dipenjara selama 15 hari,
seseorang akan membunuhmu di penjara.
95
00:09:23,080 --> 00:09:24,520
Apa kau mau menjadi seorang saksi?
96
00:09:25,960 --> 00:09:27,200
Pengadilan akan memudahkanmu.
97
00:09:28,320 --> 00:09:30,080
Dan nantinya kau bisa
memulai hidup baru.
98
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
Tn. Rizwan, kau mau ikut?
99
00:09:34,880 --> 00:09:35,560
Ya..
100
00:09:39,360 --> 00:09:42,280
Saat kita tahu, salah satu anak
buahnya akan membunuh Mitwa di penjara.
101
00:09:42,640 --> 00:09:43,800
Apa yang kau inginkan?
102
00:09:44,320 --> 00:09:46,880
Mitwa harus siap
menghadapi takdirnya.
103
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Dia teman kita.
104
00:09:49,880 --> 00:09:50,720
Apa yang kau inginkan?
105
00:09:51,080 --> 00:09:52,440
Bisa kita bersiap dan berangkat?
106
00:09:53,040 --> 00:09:54,600
Kita akan melakukannya
seperti 20 tahun yang lalu.
107
00:09:55,920 --> 00:09:56,640
Apa yang sudah berubah?
108
00:09:57,320 --> 00:09:58,760
Apakah itu menyangkut reputasimu
diantara persahabatan kita?
109
00:09:58,840 --> 00:09:59,400
Dengar.
110
00:09:59,600 --> 00:10:00,880
Kau tahu bukan itu masalahnya.
111
00:10:09,800 --> 00:10:10,440
Apa?
112
00:10:13,440 --> 00:10:14,480
Apa yang kau pikirkan?
113
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
Gengmu akan menyelamatkanmu.
114
00:10:22,560 --> 00:10:24,320
Geng Awesome Foursome masih hidup.
115
00:10:48,720 --> 00:10:49,800
Berhenti. Berhenti.
116
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
Kau pikir kau mau kemana?
Turun.
117
00:10:52,680 --> 00:10:54,560
Tidak bisakah kau lihat
rumah keluarga Thakur disini?
118
00:11:11,200 --> 00:11:13,440
Tolong berkati anakku, pendeta.
119
00:11:13,520 --> 00:11:15,000
Dia harus mendaftar tentara
ketika dia besar nanti.
120
00:11:15,080 --> 00:11:17,360
Tentu saja, dia akan mendaftar tentara
dan membuatmu bangga.
121
00:11:17,440 --> 00:11:19,880
Katakan padanya membawa
ibuku kembali hidup-hidup.
122
00:11:19,960 --> 00:11:21,680
Nak, ibumu tidak mati.
123
00:11:21,760 --> 00:11:22,960
Tidak ada yang akan mati.
124
00:11:23,040 --> 00:11:26,920
Mereka semua memenuhi tanggung jawabnya
dan akan pergi ke atas langit.
125
00:11:27,920 --> 00:11:29,000
Salam.
126
00:11:29,080 --> 00:11:30,040
Salam.
127
00:11:30,600 --> 00:11:32,680
Siapa yang namanya Chand?
128
00:11:33,280 --> 00:11:34,560
Aku Chand.
129
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
Kondisi di Pakistan
masih mencekam.
130
00:11:41,880 --> 00:11:46,400
Bukan hanya orang Hindu, bahkan kaum Muslim
pun yang bermigrasi dari sini sekarang mengutuknya.
131
00:11:47,160 --> 00:11:49,640
Kupikir karena dia teman masa kecilmu
132
00:11:49,960 --> 00:11:55,960
ia akhirnya mati, tapi kau harus
menyelamatkan putranya Mitwas.
133
00:11:56,960 --> 00:11:58,000
Maukah kau merawatnya?
134
00:12:00,200 --> 00:12:00,760
Ayo.
135
00:12:01,840 --> 00:12:02,680
Jangan takut.
136
00:12:03,720 --> 00:12:04,400
Lihat aku.
137
00:12:40,040 --> 00:12:42,240
Kita tak akan tersentuh oleh mereka
138
00:12:42,880 --> 00:12:45,040
Tapi mereka tidak menganggap
itu jadi penghalang.
139
00:12:45,920 --> 00:12:47,160
Istriku
140
00:12:48,200 --> 00:12:50,720
tidak pernah mengucapkan sepatah kata pun.
Tapi aku bisa melihat kebencian di matanya.
141
00:12:50,800 --> 00:12:53,040
Yang ada dalam pikiranmu itu
142
00:12:54,440 --> 00:12:56,040
lebih berbahaya.
143
00:12:56,640 --> 00:12:59,960
Keinginanku mungkin kecil, Chand,
aku seorang pria.
144
00:13:01,280 --> 00:13:02,800
Aku akan mati demi kehormatan.
145
00:13:12,440 --> 00:13:13,960
Ini bisa sekaligus menembaknya
walaupun hanya satu amunisi.
146
00:13:19,720 --> 00:13:21,680
Tuan.
147
00:13:27,200 --> 00:13:28,680
Tuan. Tuan.
148
00:13:36,880 --> 00:13:38,000
Phagun!
149
00:13:38,520 --> 00:13:39,320
Mitwa!
150
00:13:40,120 --> 00:13:41,560
Kemana mereka pergi?
151
00:13:41,640 --> 00:13:43,560
Mereka selalu bermain di luar!
152
00:13:43,960 --> 00:13:44,800
Hei..
153
00:13:46,080 --> 00:13:47,040
Kemarilah.
154
00:13:48,160 --> 00:13:49,360
Hei..
155
00:13:49,640 --> 00:13:50,480
Chand.
156
00:13:51,800 --> 00:13:53,440
Bukankah ini punyamu
157
00:13:53,920 --> 00:13:55,400
yang digunakan membunuh saudaraku.
158
00:14:07,640 --> 00:14:08,560
Sudah terisi.
159
00:14:09,360 --> 00:14:12,160
Ayo, tembak dirimu sendiri.
160
00:14:12,760 --> 00:14:13,520
Thakur.
161
00:14:15,240 --> 00:14:16,600
Tidak.
162
00:14:17,800 --> 00:14:20,960
Tidak, tidak, tidak..
163
00:14:31,040 --> 00:14:32,280
Ayah!
164
00:14:33,120 --> 00:14:34,680
Ayah!
165
00:14:47,280 --> 00:14:48,480
Tidak ada yang akan mati.
166
00:14:48,680 --> 00:14:51,720
Mereka semua memenuhi tanggung jawabnya
dan pergi ke atas langit.
167
00:14:54,120 --> 00:14:56,080
Siapa yang membakar itu?
168
00:14:56,560 --> 00:14:57,600
Siapa yang membakar itu?
169
00:14:58,040 --> 00:15:00,160
Air. Ambilkan air.
170
00:15:00,440 --> 00:15:01,680
Tambah airnya lagi, bodoh.
171
00:15:04,560 --> 00:15:05,520
Lari!
172
00:15:06,520 --> 00:15:08,320
Tangkap mereka! Tangkap mereka!
173
00:15:55,800 --> 00:15:56,680
Apa ini?
174
00:15:57,160 --> 00:15:58,960
Apa isi tas itu? Periksa.
175
00:15:59,600 --> 00:16:01,280
- Apa yang terjadi di sini?
- Kakakku sakit.
176
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
Aku harus membawanya ke rumah sakit.
177
00:16:03,080 --> 00:16:04,640
- Baik. Periksa tas mereka.
- Oke.
178
00:16:15,880 --> 00:16:16,800
Bagasi.
179
00:16:17,160 --> 00:16:19,000
Tangkap.
180
00:16:19,200 --> 00:16:19,800
Lempar.
181
00:16:25,280 --> 00:16:26,120
Ada apa?
182
00:16:26,640 --> 00:16:28,680
Kami bahkan tidak tahu namamu?
183
00:16:30,200 --> 00:16:31,000
Chaman.
184
00:16:31,480 --> 00:16:32,400
Siapa namaku?
185
00:16:32,480 --> 00:16:33,560
Chaman.
186
00:16:34,040 --> 00:16:34,920
Percaya saja padaku.
187
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Ayo.
188
00:16:39,840 --> 00:16:40,480
Masuklah.
189
00:16:40,560 --> 00:16:41,880
Phagun dan Mitwa.
190
00:16:42,840 --> 00:16:43,760
Beri salam.
191
00:16:44,640 --> 00:16:47,080
Terluka oleh pisau
dan polisi mencurigainya.
192
00:16:47,160 --> 00:16:49,880
Tapi kedua anak ini luar biasa.
193
00:16:49,960 --> 00:16:52,160
Mereka pintar. Sangat pintar.
194
00:16:52,680 --> 00:16:53,440
Tiga.
195
00:16:54,440 --> 00:16:56,160
Biarkan mereka bekerja dengan
Bahadur dan Rizwan.
196
00:16:58,960 --> 00:16:59,880
Bahadur.
197
00:17:07,720 --> 00:17:10,320
Itu Bahadur.
Dan dia Rizwan.
198
00:17:12,440 --> 00:17:13,440
Apa ini?
199
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
Bekerja apa?
200
00:17:16,560 --> 00:17:19,240
Tidak ada. Kau hanya perlu bekerja
selama beberapa hari dalam seminggu.
201
00:17:19,320 --> 00:17:20,160
- Itu saja?
- Ya.
202
00:17:20,360 --> 00:17:21,160
Itu saja.
203
00:17:22,040 --> 00:17:23,960
Kau hanya membawa beberapa barang.
204
00:17:24,200 --> 00:17:25,640
Dan bawalah barang-barang itu ke sini.
205
00:17:25,720 --> 00:17:28,120
Di sebelah sungai ini adalah India
dan di sebelah sana adalah Nepal.
206
00:17:28,560 --> 00:17:30,320
Kita akan menyelundupkan barang, bos
207
00:17:30,800 --> 00:17:32,080
Bisa lari cepat?
208
00:17:32,160 --> 00:17:34,800
Saat aku mulai lari
kau hanya bisa melihatnya samar-samar.
209
00:17:35,320 --> 00:17:36,800
Dan geng kiddie kita sudah siap.
210
00:17:36,880 --> 00:17:38,680
- Geng kiddie.
- Tidak, tidak..tidak.
211
00:17:40,920 --> 00:17:41,720
Luar biasa..
212
00:17:42,800 --> 00:17:44,160
Luar biasa bila berempat.
213
00:18:05,000 --> 00:18:05,960
Jeevan Dai.
214
00:18:06,040 --> 00:18:07,480
Aku datang.
215
00:18:22,000 --> 00:18:23,440
- Sampai Jumpa, Jeevan Dai.
- Sampai jumpa.
216
00:18:41,960 --> 00:18:48,960
Jika setengah matahari
dimasukkkan ke saku mereka
217
00:18:49,440 --> 00:18:53,600
dan mereka akan pergi jauh
218
00:18:55,200 --> 00:19:03,880
Dengan angin di bawah sayap mereka.
219
00:19:05,080 --> 00:19:07,680
Mereka tidak bersalah..
220
00:19:07,760 --> 00:19:11,840
ada kesenangan di udara.
221
00:19:12,520 --> 00:19:16,600
Minumlah seteguk dengan
cangkir persahabatan.
222
00:19:17,840 --> 00:19:22,280
Dengan banyak keberanian.
223
00:19:23,240 --> 00:19:27,560
Mereka menerangi hasratnya
dengan pikiran mereka.
224
00:19:28,080 --> 00:19:32,160
Dan biarkan pikiran mereka melambung.
225
00:19:32,520 --> 00:19:36,800
Dengan keberanian mereka
mereka menerangi hidup mereka.
226
00:19:36,880 --> 00:19:41,360
Membuat cahaya bersinar meskipun
dalam kegelapan.
227
00:19:41,600 --> 00:19:51,160
Mereka hanya peduli dengan
kebahagiaan mereka.
228
00:19:51,320 --> 00:19:58,080
Mereka memiliki keinginan kecil
dalam hati mereka.
229
00:20:18,800 --> 00:20:25,800
Membawa impian mereka
dalam saku mereka.
230
00:20:25,880 --> 00:20:31,400
Dan dongeng masa kecil mereka
231
00:20:31,760 --> 00:20:35,920
tidak ada habisnya tanpa
batas kecepatan.
232
00:20:37,040 --> 00:20:41,640
Mereka menerangi hati mereka
dengan keinginan mereka.
233
00:20:41,880 --> 00:20:46,240
Dan biarkan pikiran mereka melambung.
234
00:20:46,320 --> 00:20:50,520
Dengan keberanian mereka
mereka menerangi hidup mereka.
235
00:20:50,680 --> 00:20:55,120
Membuat cahaya bersinar meskipun
dalam kegelapan.
236
00:20:55,640 --> 00:21:05,520
Mereka hanya peduli dengan
kebahagiaan mereka.
237
00:21:21,160 --> 00:21:23,040
- Jeevan Dai.
- Halo. - Halo.
238
00:21:23,120 --> 00:21:24,040
Apa kabar?
239
00:21:39,920 --> 00:21:40,720
Lihatlah.
240
00:21:43,680 --> 00:21:44,440
Bagus.
241
00:21:45,680 --> 00:21:46,560
Anggap saja sudah beres.
242
00:21:49,080 --> 00:21:50,200
Tunjukkan apa isinya.
243
00:21:50,280 --> 00:21:53,160
- Tidak ada, Pak.
- Hanya pakaian. - Apa ini?
244
00:21:53,240 --> 00:21:55,600
- Coba lihat.
- Ada lagi.
245
00:21:56,120 --> 00:21:57,040
Hanya pakaian dan barang lainnya.
246
00:21:57,240 --> 00:22:00,200
- Apa yang di dalam mobil?
- Dia mencuri uangku.
247
00:22:01,040 --> 00:22:01,880
Apa yang kau lakukan?
248
00:22:01,960 --> 00:22:03,640
Beraninya kau menuduhku mencuri?
249
00:22:03,720 --> 00:22:05,040
Apa yang kita lakukan dengan ini?
250
00:22:05,120 --> 00:22:06,520
Pergi. Pergi.
251
00:22:07,240 --> 00:22:08,520
Kenapa kalian berdua berkelahi?
252
00:22:09,200 --> 00:22:10,400
Aku akan membunuhmu.
253
00:22:10,480 --> 00:22:12,920
- Ayo, jangan pukul polisi.
- Maaf Pak, biar aku akan menanganinya.
254
00:22:13,000 --> 00:22:14,080
Kembalikan.
255
00:22:14,720 --> 00:22:18,040
Jika ia tidak berhenti sekarang,
aku akan mematahkan kepalanya.
256
00:22:18,120 --> 00:22:20,240
Satu-dua-satu!
257
00:22:20,320 --> 00:22:21,480
Satu-dua-satu!
258
00:23:03,680 --> 00:23:04,840
Phagun
259
00:23:05,800 --> 00:23:07,640
mereka masih remaja. Anak-anak.
260
00:23:09,640 --> 00:23:11,880
Tuan tanah dibacking ama Polisi
dan pemerintah ada di pihaknya.
261
00:23:12,160 --> 00:23:13,560
Apa yang bisa dilakukan
anak-anak ini?
262
00:23:15,200 --> 00:23:16,320
Tapi mereka menang.
263
00:23:17,000 --> 00:23:19,280
Bagaimana mereka bisa menang?
264
00:23:25,160 --> 00:23:27,200
Kembali dan berikan ini.
Kau akan dapatkan uangmu.
265
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
Belum.
266
00:24:13,880 --> 00:24:17,920
Kamar no. 453. Arah jam 2.
267
00:25:19,840 --> 00:25:29,280
Kau berubah menjadi pria yang baik..
tak manusiawi.
268
00:25:29,640 --> 00:25:32,360
- Paman, itu lagu yang manis.
- Benar.
269
00:25:32,440 --> 00:25:33,840
Tapi apa artinya tidak manusiawi?
270
00:25:33,920 --> 00:25:35,000
Jangan tanya tentang artinya.
271
00:25:35,080 --> 00:25:36,680
Ini lagu sedih yang menyentuh hati.
272
00:25:36,760 --> 00:25:38,000
Jadi nikmati saja.
273
00:25:39,200 --> 00:25:40,160
Mereka sudah datang.
274
00:25:41,360 --> 00:25:42,120
Siapa yang datang?
275
00:25:44,480 --> 00:25:45,800
- Salam.
- Salam.
276
00:25:46,320 --> 00:25:47,400
Mana semua orang?
277
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
Turunlah.
278
00:25:50,160 --> 00:25:51,960
Tuan, Istirahatlah.
Kau pasti lelah.
279
00:25:52,200 --> 00:25:54,040
- Anta dia masuk.
- Pergilah.
280
00:25:57,000 --> 00:25:58,240
Siapa orang yang baru saja tiba?
281
00:25:58,600 --> 00:26:00,040
Kau bisa bertemu dengannya nanti.
282
00:26:01,200 --> 00:26:02,600
Dia lagi istirahat.
283
00:26:03,720 --> 00:26:04,960
Mari kuperkenalkan kau kepadanya.
284
00:26:05,080 --> 00:26:06,920
Dia orang kepercayaannya.
Fakeera.
285
00:26:07,720 --> 00:26:09,200
Dia dari Rajasthan.
286
00:26:10,200 --> 00:26:12,080
Dia pasti sudah memikirkan sesuatu
sebelum mengambil keputusan ini.
287
00:26:12,320 --> 00:26:14,280
Dan kalian belum pernah melakukan
pekerjaan ini sebelumnya
288
00:26:14,760 --> 00:26:15,560
Mereka membahas tentang bank.
289
00:26:15,640 --> 00:26:17,800
Itu benar. Tapi apa ada yang sudah
pernah ke Patna sebelumnya?
290
00:26:17,880 --> 00:26:19,680
Jangan khawatir, teman-teman.
Aku berasal dari sana.
291
00:26:19,840 --> 00:26:21,920
Aku akan membawamu ke tempat
terbaik di Patna. Yang terbaik.
292
00:26:22,160 --> 00:26:23,800
Bro, aku dari Patna.
293
00:26:24,240 --> 00:26:27,720
Akhirnya aku pulang setelah
30 tahun merampok bank. Bayangkan itu.
294
00:26:28,000 --> 00:26:28,880
Dengan tegas.
295
00:26:28,960 --> 00:26:30,400
Aku tidak akan merampok bank lagi.
296
00:26:30,480 --> 00:26:33,440
Aku hanya menunggu di dalam mobil
dan kalian bisa lanjutkan perampokannya.
297
00:26:33,640 --> 00:26:36,880
Tunggu..Aku masih tidak mengerti
kenapa kita pergi ke Patna.
298
00:26:37,920 --> 00:26:39,400
Ada bank di sini juga.
299
00:26:39,600 --> 00:26:44,280
Jadi orang-orang akan percaya
bank dirampok oleh kelompok itu.
300
00:26:45,160 --> 00:26:49,960
Kalian bisa melempar selebaran di dalam
dan di luar bank yang bertuliskan nama mereka.
301
00:26:50,440 --> 00:26:52,800
Dengar, kita tidak punya
dendam dengan kelompok itu.
302
00:26:53,120 --> 00:26:53,840
Apa gunanya?
303
00:26:53,920 --> 00:26:58,760
Dengar, nak, siapa saja yang menyingkirkan
kelompok itu akan membantu kita.
304
00:26:59,240 --> 00:27:00,720
Jika salah satu dari kalian tertangkap.
305
00:27:01,360 --> 00:27:03,440
Kau tidak akan mudah mendapat pekerjaan.
306
00:27:06,000 --> 00:27:08,080
Phagun, apa yang kau lihat?
307
00:27:08,920 --> 00:27:09,800
Ada apa?
308
00:27:10,560 --> 00:27:11,400
Phagun?
309
00:27:11,480 --> 00:27:12,280
Ada apa?
310
00:27:12,480 --> 00:27:13,280
Phagun..
311
00:27:13,720 --> 00:27:15,640
- Apa yang terjadi?
- Tidak, pergilah ke Patna, Pak.
312
00:27:15,720 --> 00:27:16,560
Kenapa kau menatapku?
313
00:27:16,640 --> 00:27:18,080
Tidak, bukan apa-apa.
314
00:27:18,760 --> 00:27:19,440
Bagus.
315
00:27:21,160 --> 00:27:23,640
Jika polisi tidak membunuh kita
cuaca panas ini pasti akan terjadi.
316
00:27:23,720 --> 00:27:25,880
Syukurlah jalannya sepi.
317
00:28:02,080 --> 00:28:04,120
Kau dari Patna?
318
00:28:04,520 --> 00:28:06,400
- Kenapa? Apa yang kau inginkan?
- Tidak..
319
00:28:06,480 --> 00:28:08,720
- Nama-mu?
- Makhaniya Kumar.
320
00:28:09,280 --> 00:28:12,080
Makhaniya Kumar.
321
00:28:25,960 --> 00:28:28,960
- Ayo.
- Paman, jalankan mobilnya.
322
00:28:30,000 --> 00:28:31,480
Barang. Masukkan barangnya.
323
00:28:31,560 --> 00:28:32,880
Jack. Dimana jack?
324
00:28:33,000 --> 00:28:33,800
Ada yang tak beres?
325
00:28:41,600 --> 00:28:43,840
- Mundur. Berlindung.
- Siapa yang menembak?
326
00:28:46,520 --> 00:28:47,680
Bajingan.
327
00:28:49,960 --> 00:28:53,280
Mereka keluar untuk merampok dunia.
328
00:28:53,520 --> 00:28:56,480
Mereka keluar untuk menipu dunia.
329
00:28:57,040 --> 00:29:00,200
Mereka keluar untuk merampok dunia.
330
00:29:00,400 --> 00:29:03,960
Penjahat..Penjahat..Penjahat..
331
00:29:05,440 --> 00:29:07,480
Polisi. Polisi. Kembali. Kembali.
332
00:29:11,760 --> 00:29:13,440
Tidak ada yang mati.
333
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Polisi lagi.
334
00:29:16,240 --> 00:29:17,360
Mundur. Mundur.
335
00:29:18,880 --> 00:29:20,840
Terus paman,
biar aku yang mengurus mereka.
336
00:29:27,120 --> 00:29:29,760
Akan kutunjukkan padamu hari ini.
337
00:29:36,600 --> 00:29:38,960
Paman, berlindung. Berlindung.
338
00:30:02,800 --> 00:30:03,600
Mitwa.
339
00:30:03,680 --> 00:30:04,360
Apa?
340
00:30:04,440 --> 00:30:05,160
Kemarilah.
341
00:30:05,560 --> 00:30:07,280
Kenapa lagi kau.
342
00:30:10,800 --> 00:30:12,440
- Lempar karung itu.
- Apa?
343
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Mereka keluar untuk menipu dunia
344
00:30:18,680 --> 00:30:21,440
Mereka keluar untuk merampok dunia.
345
00:30:22,360 --> 00:30:24,760
Bagus, nak. Sekarang ayo kita pergi.
346
00:30:27,440 --> 00:30:28,760
Ayo.
347
00:30:31,680 --> 00:30:32,440
Paman.
348
00:30:33,800 --> 00:30:36,680
- Paman.
- Tidak bisa bernapas..Tak bisa..
349
00:30:36,760 --> 00:30:38,680
Paman, kau baik-baik saja.
Kau baik-baik saja.
350
00:30:39,080 --> 00:30:40,560
Kemarilah, teman-teman.
351
00:30:41,840 --> 00:30:43,000
Mitwa, lihat.
352
00:30:44,800 --> 00:30:46,680
Ayo, Ayo, Ayo.
353
00:30:46,880 --> 00:30:48,640
Paman, teruslah bernapas.
Tetap bernafas.
354
00:30:48,720 --> 00:30:50,480
Tutupi lukanya.
Hentikan pendarahannya.
355
00:31:09,600 --> 00:31:12,280
Dia kembali ke rumahnya setelah
30 tahun,
356
00:31:13,240 --> 00:31:14,680
Sudah kubilang jangan pergi ke Patna.
357
00:31:14,760 --> 00:31:16,080
Tapi kau tak pernah dengar.
358
00:31:17,160 --> 00:31:18,600
Paman Chaman.
359
00:31:19,920 --> 00:31:22,240
Semua karena orang yang sama..
360
00:31:29,960 --> 00:31:30,680
Berapa banyak?
361
00:31:31,440 --> 00:31:32,240
Kami tidak menghitungnya.
362
00:31:58,880 --> 00:32:01,120
Ingat Chand tukang pandai besi
dari daerahmu.
363
00:32:02,480 --> 00:32:03,600
Chand si pandai besi?
364
00:32:06,120 --> 00:32:06,520
Ya.
365
00:32:06,720 --> 00:32:08,200
Dia punya dua anak kecil.
366
00:32:09,600 --> 00:32:10,280
Ya.
367
00:32:14,560 --> 00:32:15,800
Apa yang sudah kau lakukan?
368
00:32:16,800 --> 00:32:18,040
Ini masalah pribadi, paman.
369
00:32:20,560 --> 00:32:22,040
Mereka yang mau keluar
silahkan keluar sekarang.
370
00:32:22,960 --> 00:32:24,520
Mereka yang mau berkelahi
silahkan jika mau mencobanya.
371
00:32:26,960 --> 00:32:28,040
Apa yang kau lakukan?
372
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
Aku akan membunuhnya.
373
00:32:30,360 --> 00:32:31,040
Silakan.
374
00:32:40,320 --> 00:32:41,800
Bangsat.
375
00:33:16,080 --> 00:33:17,680
Masuk-kan aku ke gengmu.
376
00:33:18,600 --> 00:33:20,640
Aku tidak akan pernah
mengkhianatimu, percayalah.
377
00:33:21,560 --> 00:33:23,520
Kau baru saja mengkhianati atasanmu.
378
00:33:26,960 --> 00:33:28,440
Aku berbicara soal pertemanan.
379
00:33:29,840 --> 00:33:31,280
Aku tidak pernah
mengkhianati teman-temanku.
380
00:34:02,840 --> 00:34:11,760
Saat berteman dengan impian kita.
kami melanjutkannya.
381
00:34:12,960 --> 00:34:21,800
Saat merajut bintang
kami terus merajutnya.
382
00:34:23,400 --> 00:34:26,120
Hati tak pernah tahu
383
00:34:26,200 --> 00:34:33,480
kami bergerak sambil
memegang hati kami.
384
00:34:33,760 --> 00:34:38,240
Ada apa dengan hati ini, kenapa?
385
00:34:38,960 --> 00:34:43,440
Kami sudah merahasiakannya.
386
00:34:44,040 --> 00:34:48,360
Ada apa dengan hati ini, kenapa?
387
00:34:49,200 --> 00:34:53,440
Kami sudah merahasiakannya.
388
00:34:53,680 --> 00:34:55,720
Tanpa peduli.
389
00:34:58,840 --> 00:35:00,640
Tanpa peduli.
390
00:35:03,960 --> 00:35:05,920
Tanpa peduli.
391
00:35:09,120 --> 00:35:11,480
Tanpa peduli.
392
00:35:36,080 --> 00:35:36,600
Ayo, teman-teman.
393
00:35:36,680 --> 00:35:37,920
Kita harus mengganti truk ini.
394
00:35:38,520 --> 00:35:40,000
Kita tidak cocok dengan ini sekarang.
395
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
Mana orang yang punya ini?
396
00:35:48,240 --> 00:35:48,960
Aku.
397
00:35:50,040 --> 00:35:51,320
Bisa kami minta makanan?
398
00:35:51,600 --> 00:35:53,080
Kami hanya punya kentang dan nasi.
399
00:35:53,440 --> 00:35:54,520
Apa itu semua ada?
Tidak ada kacang merah.
400
00:35:54,760 --> 00:35:55,440
Maaf, lentil (kacang merah) tidak ada.
401
00:35:55,520 --> 00:35:57,320
Tempat makan macam apa ini?
Tidak ada roti, tidak ada lentil.
402
00:35:57,640 --> 00:35:58,600
Hanya itu yang kami punya.
403
00:35:58,760 --> 00:36:02,040
Orang-orang tidak ada makanan di rumah,
apa yang akan mereka jual?
404
00:36:04,120 --> 00:36:06,160
Tidak ada makanan?
Kenapa?
405
00:36:07,600 --> 00:36:08,960
Kau hidup di dunia mana, tuan?
406
00:36:09,200 --> 00:36:10,640
Seluruh negeri menghadapi
krisis ini.
407
00:36:10,840 --> 00:36:11,680
Sang reporter.
408
00:36:12,440 --> 00:36:14,120
Bagi pemilik rumah punya makanan biji-bijian
409
00:36:14,920 --> 00:36:17,040
dia akan menjualnya
jika orang-orang sudah di ambang kematian.
410
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
Dengan harga dua kali lipat.
411
00:36:28,480 --> 00:36:30,080
Kita harus mulai dari sini.
412
00:36:31,360 --> 00:36:34,400
Orang-orangnya baik dan
pemerintahnya kejam.
413
00:36:36,960 --> 00:36:39,360
Di mana gudang tuan tanah?
414
00:36:53,120 --> 00:36:55,960
Lala, kunci ini ..
415
00:36:59,040 --> 00:37:00,280
Apa kata Amitabh Bachchan?
416
00:37:02,240 --> 00:37:04,200
Aku sudah mengambil kunci ini
dari sakumu dan membukanya.
417
00:37:04,680 --> 00:37:09,200
Lala, aku sudah mengambil kunci ini
dari sakumu dan membukanya.
418
00:37:15,080 --> 00:37:17,400
Lala, berhentilah menyiksa orang miskin.
419
00:37:20,800 --> 00:37:23,560
Gudang ini akan tetap buka.
420
00:37:24,840 --> 00:37:30,400
Aku dan yang lainnya memutuskan
akan membantu orang miskin dan yang kelaparan.
421
00:37:30,520 --> 00:37:31,840
Apa yang kau lakukan?
Apa kau sudah gila?
422
00:37:32,000 --> 00:37:32,640
Kenapa?
423
00:37:32,720 --> 00:37:34,120
Enda usah jadi syok pahlawan.
Lihat situasinya.
424
00:37:34,280 --> 00:37:36,040
Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya?
Kita bisa mengenakan biayanya.
425
00:37:36,120 --> 00:37:36,720
Terus?
426
00:37:37,840 --> 00:37:40,400
Bisakah kita mendapatkan sebidang
tanah untuk dibeli?
427
00:37:41,520 --> 00:37:43,200
Ya, tentu saja.
428
00:37:43,680 --> 00:37:44,600
Tentu saja.
429
00:37:45,160 --> 00:37:47,480
Bagus. Terima kasih banyak.
430
00:37:47,720 --> 00:37:54,640
Berusaha mengumpulkan
potongan-potongan yang kau sembunyikan.
431
00:37:58,200 --> 00:38:06,840
Mencoba membujuk
momen-momen yang menjadi milikmu.
432
00:38:08,440 --> 00:38:17,040
Menenun mimpi agar bisa
menjadi kenyataan.
433
00:38:18,520 --> 00:38:22,760
Aku menemukan karavan
434
00:38:23,840 --> 00:38:28,600
yang selama ini aku cari.
435
00:38:28,840 --> 00:38:33,360
Aku menemukan jalannya
436
00:38:34,000 --> 00:38:38,480
yang sudah ditunjukkan
cuaca kepadaku.
437
00:38:38,640 --> 00:38:40,760
Tanpa peduli.
438
00:38:43,680 --> 00:38:46,440
Tanpa peduli.
439
00:38:48,760 --> 00:38:51,200
Tanpa peduli.
440
00:38:53,800 --> 00:38:56,720
Tanpa peduli.
441
00:39:17,760 --> 00:39:20,320
Bahadur..penembak profesional.
442
00:39:20,400 --> 00:39:22,760
- Aku tahu.
- Jadi kau tembak dulu dan aku yang kedua.
443
00:39:24,840 --> 00:39:26,080
- Mitwa.
- Ya..
444
00:39:26,440 --> 00:39:27,680
Lihat di sana.
Ada yang bergerak.
445
00:39:28,080 --> 00:39:29,560
Sepertinya kelinci.
446
00:39:30,240 --> 00:39:31,960
- Ya..
- Tembak.
447
00:39:35,440 --> 00:39:36,280
Itu Rizwan.
448
00:39:37,200 --> 00:39:37,840
Kau mau kemana?
449
00:39:37,920 --> 00:39:39,000
Seseorang menembakkan peluru.
450
00:39:42,080 --> 00:39:42,840
Rizwan.
451
00:39:42,920 --> 00:39:44,680
Brengsek.
452
00:39:44,760 --> 00:39:46,680
Kau menembak pantatku.
453
00:39:48,320 --> 00:39:49,280
Jalankan untuk itu.
454
00:39:49,360 --> 00:39:50,920
Teman sepertimu sepertinya
membutuhkan musuh.
455
00:39:51,320 --> 00:39:52,520
Jangan mendekat.
456
00:39:52,600 --> 00:39:53,720
- Dengarkan aku.
- Atau aku akan membunuhmu.
457
00:39:53,800 --> 00:39:54,760
Aku kira itu kelinci.
458
00:39:54,840 --> 00:39:57,720
Apa aku terlihat seperti kelinci bagimu?
Apa aku kelinci?
459
00:39:57,880 --> 00:39:58,600
Brengsek.
460
00:39:58,680 --> 00:40:01,840
Ayo..biar kujahit lukamu.
461
00:40:03,360 --> 00:40:05,280
Mitwa Shaheriya, berdirilah.
Ke pengadilan.
462
00:40:05,960 --> 00:40:09,120
Param, ada beberapa orang
di pintu gerbang.
463
00:40:10,400 --> 00:40:12,000
Mereka memanggilmu keluar.
464
00:40:36,440 --> 00:40:37,400
Ayo, nak.
465
00:40:38,680 --> 00:40:40,080
Dengan siapa Tanu datang?
466
00:40:40,640 --> 00:40:42,200
Madhu memukulnya lagi.
467
00:40:43,200 --> 00:40:44,000
Siapa yang di dalam mobil?
468
00:40:44,080 --> 00:40:44,760
Polisi.
469
00:40:46,600 --> 00:40:48,120
Selamat siang, Tn. Paramveer.
470
00:40:49,280 --> 00:40:50,800
Atau aku harus memanggilmu
dengan nama lamamu?
471
00:40:51,320 --> 00:40:52,080
Phagun.
472
00:40:52,160 --> 00:40:53,200
Orang yang sama.
473
00:40:53,280 --> 00:40:54,200
Phagun Gadoliya.
474
00:40:56,640 --> 00:40:58,320
Bahadur. Rizwan.
475
00:41:00,640 --> 00:41:01,840
Aku mau bertemu Mitwa.
476
00:41:02,920 --> 00:41:04,240
Aku datang mengembalikan Tanuja.
477
00:41:05,600 --> 00:41:07,720
Aku hanya ingin tahu
apakah ini alamat yang benar.
478
00:41:07,880 --> 00:41:09,200
Alamatnya sudah benar.
479
00:41:09,520 --> 00:41:10,560
Aku mungkin harus kembali.
480
00:41:10,640 --> 00:41:11,840
Masuklah, ayo kita bicara.
481
00:41:12,800 --> 00:41:13,680
Lain kali saja.
482
00:41:15,200 --> 00:41:16,880
Aku Direktur CBI sekarang.
483
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
Kuharap kau tak berencana
menyelamatkan Mitwa.
484
00:41:23,520 --> 00:41:25,760
Dia ditangkap karena
kasus yang sangat terkenal.
485
00:41:26,360 --> 00:41:27,880
Ada banyak nama besar
yang terhubung dengannya.
486
00:41:29,360 --> 00:41:33,080
Dengar..kasus ini rencana pensiunku.
487
00:41:34,360 --> 00:41:36,640
Kemudian akan menjadikanku
sebagai anggota Komisi Perencanaan
488
00:41:37,240 --> 00:41:39,600
atau duta besar negara kecil
yang indah ini.
489
00:41:42,200 --> 00:41:46,120
Jadi tolong jangan coba
melakukan apapun
490
00:41:46,200 --> 00:41:49,200
yang memaksaku menghancurkan
dunia indahmu.
491
00:41:49,960 --> 00:41:51,400
- Mengerti.
- Mau hancurkan apa?
492
00:41:52,000 --> 00:41:54,440
- Mau hancurkan apa?
- Biarkan saja. Ayo.
493
00:41:55,240 --> 00:41:56,560
Beraninya kau mengancamku
di rumahku.
494
00:41:56,640 --> 00:41:57,280
Pergilah.
495
00:41:57,480 --> 00:41:58,320
Ayo.
496
00:41:59,320 --> 00:42:00,280
Tutup gerbangnya!
497
00:42:12,360 --> 00:42:14,040
Kemarilah. Kemarilah.
498
00:42:15,840 --> 00:42:17,080
Kau memukul Tanu lagi.
499
00:42:18,640 --> 00:42:21,480
Ingat apa yang kukatakan akan terjadi
jika ini terjadi lagi.
500
00:42:21,800 --> 00:42:24,360
Apa lagi? Kau mau membunuhku.
501
00:42:24,800 --> 00:42:26,240
Kami tidak akan membunuhmu.
502
00:42:26,320 --> 00:42:29,280
Mitwa kembali ke kota
dan dia tahu segalanya.
503
00:42:29,360 --> 00:42:30,720
- Dia akan membunuhmu. Lepaskan aku.
- Mitwa kembali.
504
00:42:30,960 --> 00:42:31,720
Dimana Mitwa?
505
00:42:32,000 --> 00:42:33,080
Kubilang lepaskan aku!
506
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
Menjauhlah dari Mitwa.
507
00:43:12,320 --> 00:43:14,760
Seperti yang dia lakukan
selama 20 tahun.
508
00:43:16,880 --> 00:43:18,600
Mungkin dia malu.
509
00:43:20,920 --> 00:43:22,760
Waktu cepat berlalu.
510
00:43:22,840 --> 00:43:24,280
Kau sudah melupakannya, Param.
511
00:43:24,960 --> 00:43:28,680
Jika dia tidak kembali ke Delhi
dan belum ditangkap
512
00:43:28,880 --> 00:43:30,160
- ..kemudian kau lupa..
- Tidak!
513
00:43:32,160 --> 00:43:33,600
Aku selalu merindukannya.
514
00:43:34,560 --> 00:43:37,320
Dan setiap kali aku melakukannya,
aku merasa bahagia.
515
00:43:39,240 --> 00:43:41,040
Jika aku tidak membantunya kali ini.
516
00:43:42,200 --> 00:43:45,720
Kemudian saat aku memikirkannya,
aku akan merasa malu.
517
00:43:50,320 --> 00:43:51,920
Aku tidak mengkhawatirkan diriku sendiri.
518
00:43:53,360 --> 00:43:54,600
Tapi Arjun.
519
00:43:56,880 --> 00:43:58,200
Aku tidak akan melakukan apa-apa.
520
00:43:59,440 --> 00:44:01,800
Kami tidak akan melakukan apa-apa.
521
00:44:05,120 --> 00:44:06,680
Kami sudah menyewa orang lain.
522
00:44:09,560 --> 00:44:10,720
Tanpa pertumpahan darah.
523
00:44:16,920 --> 00:44:18,240
Tentu saja tidak.
524
00:44:44,600 --> 00:44:45,640
Selamat pagi.
525
00:44:47,640 --> 00:44:48,520
Siapa mereka berdua?
526
00:44:50,280 --> 00:44:51,960
Mereka bersamaku.
Teman-temanku.
527
00:44:52,720 --> 00:44:53,560
Mereka bisa dipercaya.
528
00:44:53,800 --> 00:44:54,600
Dipercaya?
529
00:44:55,040 --> 00:44:56,080
Mereka terlihat teler.
530
00:44:56,320 --> 00:44:58,040
Tidak, pak. Aku hanya demam.
531
00:44:59,600 --> 00:45:00,440
Kalian berdua?
532
00:45:01,520 --> 00:45:03,840
Tidak, pak. Aku kena flu dulu,
lalu dia tertular dariku.
533
00:45:04,160 --> 00:45:05,840
Apa kalian sering saling berhadapan?
534
00:45:07,040 --> 00:45:07,840
Siapa namamu?
535
00:45:08,160 --> 00:45:09,120
Kau punya SIM?
536
00:45:09,520 --> 00:45:10,240
Ada, Pak.
537
00:45:11,080 --> 00:45:12,600
Dia Tony, Aku Titu.
538
00:45:13,120 --> 00:45:13,880
Tony, Titu.
539
00:45:16,720 --> 00:45:19,560
Mitwa kembali ke kota
untuk membunuhmu dan sekarang ditangkap.
540
00:45:20,640 --> 00:45:21,800
Jangan takut.
541
00:45:22,440 --> 00:45:24,520
Kau akan menyelamatkannya
542
00:45:24,600 --> 00:45:27,280
karena itu satu-satunya cara
meminta maaf padanya.
543
00:45:27,360 --> 00:45:28,760
Tentu saja. Tentu saja.
544
00:45:29,080 --> 00:45:30,520
Tanpa ada pertumpahan darah.
545
00:45:30,800 --> 00:45:32,160
Tidak.. tidak pernah..
546
00:45:32,240 --> 00:45:34,280
Dan jangan sampai tertangkap.
547
00:45:34,960 --> 00:45:37,440
Jika tidak, kami akan membunuhmu
dalam sel.
548
00:45:42,560 --> 00:45:43,680
Ambil ponsel ini.
549
00:45:44,560 --> 00:45:47,200
Gunakan saat kau mau
menyampaikan sesuatu, oke.
550
00:45:48,240 --> 00:45:49,080
Apa kalian kembar?
551
00:45:49,600 --> 00:45:50,480
Ya, pak.
552
00:45:51,040 --> 00:45:52,480
- Sita dan Gita.
- Tidak, pak.
553
00:45:55,000 --> 00:45:56,680
Dimana Sardar itu?
554
00:45:58,520 --> 00:46:00,160
Dia pasti ada di sekitar sini.
555
00:46:00,400 --> 00:46:01,720
Bajingan itu tiba-tiba
muncul entah dari mana.
556
00:46:35,240 --> 00:46:37,400
Aku biasa menunggu
di halte bus berjam-jam.
557
00:46:37,480 --> 00:46:39,200
- Sangat romantis.
- Aku tidak tahu.
558
00:46:39,280 --> 00:46:40,280
Aku biasa memarahinya.
559
00:46:40,360 --> 00:46:41,520
Bukan dia.
560
00:46:42,560 --> 00:46:44,600
Aku ingin tahu dari mana asalnya.
561
00:46:45,280 --> 00:46:46,520
Ini dia..nikmatilah.
562
00:46:46,600 --> 00:46:49,080
Pesta yang luar biasa.
Apa ini keinginan terakhirku yang terkabul?
563
00:46:49,160 --> 00:46:50,360
Semacam itulah.
564
00:47:16,680 --> 00:47:19,880
Keluarkan aku dari sini!
Aku berdarah! Aku Terluka! Aku pendarahan!
565
00:47:25,400 --> 00:47:26,280
Ya.
566
00:47:29,120 --> 00:47:29,840
Apa?
567
00:47:32,320 --> 00:47:33,560
- Apa yang terjadi, pak?
- Ayo kita pergi.
568
00:47:33,640 --> 00:47:35,280
Aku tidak tahu apakah kita sudah ditipu
atau hampir ditipu.
569
00:47:35,360 --> 00:47:36,280
Mari kita pergi.
570
00:47:36,720 --> 00:47:37,440
Tentu saja.
571
00:47:45,840 --> 00:47:46,600
Suruh dia duduk di sini.
572
00:47:46,680 --> 00:47:47,440
Duduk di sini.
573
00:47:47,880 --> 00:47:49,040
- Dimana dokter?
- Didalam.
574
00:47:49,120 --> 00:47:49,840
Aku mengerti..
575
00:47:58,200 --> 00:47:58,880
Halo.
576
00:47:59,200 --> 00:48:01,120
Orang tuamu bersama kami, Madan.
577
00:48:02,240 --> 00:48:03,680
Mereka sangat bahagia sekarang.
578
00:48:04,160 --> 00:48:06,160
Begitu Mitwa kembali dengan selamat
579
00:48:06,480 --> 00:48:10,200
aku akan mengantar mereka kembali ke rumah
setelah satu atau dua pertunjukan film.
580
00:48:10,400 --> 00:48:11,840
- Bibi.
- Ya, nak.
581
00:48:11,920 --> 00:48:12,920
Apa ada yang bisa dimakan?
582
00:48:13,000 --> 00:48:15,800
Enda usah, nak.
Kau sudah banyak membelikanku makanan.
583
00:48:17,680 --> 00:48:18,920
Kau dengar itu?
584
00:48:19,920 --> 00:48:21,080
Siapa itu?
585
00:48:30,600 --> 00:48:33,760
Dengarkan aku, Pak.
586
00:48:34,080 --> 00:48:37,400
Kau menahanku secara paksa, Pak.
587
00:48:37,760 --> 00:48:39,680
Aku belum pernah minum.
588
00:48:40,280 --> 00:48:47,440
Jika kau punya istri sepertiku
maka kau akan mengerti hidupku.
589
00:48:54,160 --> 00:48:55,480
Aku akan bertanya.
590
00:48:56,840 --> 00:48:57,760
Duduklah.
591
00:48:58,600 --> 00:48:59,280
Diam.
592
00:48:59,400 --> 00:49:01,880
Kenapa kau menghalangiku pak?
593
00:49:02,200 --> 00:49:03,520
Tapi, pak..
594
00:49:03,600 --> 00:49:05,000
Dan kalian..
595
00:49:06,200 --> 00:49:07,360
Lihat..
596
00:49:07,440 --> 00:49:09,840
Lewat mana bangsal gawat darurat?
597
00:49:09,920 --> 00:49:10,840
Lewat sana.
598
00:49:12,160 --> 00:49:13,120
Ada apa ini.
599
00:49:13,600 --> 00:49:15,640
Pak, kau mau membunuh polisi.
600
00:49:15,720 --> 00:49:16,560
Diam.
601
00:49:19,920 --> 00:49:20,960
Ayo, Titu.
602
00:49:24,600 --> 00:49:25,960
Bajingan.
603
00:49:28,040 --> 00:49:30,800
Diam.
604
00:49:31,040 --> 00:49:32,600
Ada apa ini?
605
00:49:32,760 --> 00:49:34,440
Jangan ribut.
606
00:49:34,600 --> 00:49:35,920
Apa yang kau lakukan?
607
00:49:40,080 --> 00:49:40,760
Masuk.
608
00:49:52,040 --> 00:49:54,160
Beritahu Sharma suruh tempatkan
beberapa orang di rumah sakit.
609
00:49:54,240 --> 00:49:55,920
Jangan ada yang pergi
sebelum aku sampai di sana.
610
00:50:03,600 --> 00:50:06,040
Brengsek.. Sialan!
611
00:50:50,880 --> 00:50:52,400
Setelah sekian lama.
612
00:50:52,424 --> 00:51:07,424
LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
613
00:51:09,040 --> 00:51:10,720
- Apa terlalu dalam?
- Aku harus melakukannya.
614
00:51:12,800 --> 00:51:13,720
2 juta.
615
00:51:14,280 --> 00:51:15,280
Kembalikan ponselnya.
616
00:51:18,880 --> 00:51:21,560
Bodoh, kalian membunuh polisi.
617
00:51:21,960 --> 00:51:22,960
Sudah kubilang jangan.
618
00:51:23,240 --> 00:51:24,960
Kami harus melakukannnya.
619
00:51:25,320 --> 00:51:27,000
Kami tidak punya pilihan.
Kami harus menyelamatkan Mitwa.
620
00:51:27,160 --> 00:51:28,880
Kami mempertaruhkan hidup kami
untuk menyelamatkannya tapi
621
00:51:29,360 --> 00:51:29,920
Pergilah.
622
00:51:41,600 --> 00:51:43,280
Aku membiarkanmu pergi
karena kau menyelamatkan hidupku.
623
00:51:44,880 --> 00:51:47,800
Jika kau menyentuh Tanu lagi
aku akan melupakan bantuan ini.
624
00:51:49,960 --> 00:51:50,800
Pergi.
625
00:52:04,720 --> 00:52:06,240
Dari mana unta-unta ini berasal?
626
00:52:06,320 --> 00:52:07,440
Banyak sekali.
627
00:52:07,520 --> 00:52:09,080
Dari mana mereka datang?
628
00:52:09,160 --> 00:52:10,880
Mereka mengepung kita.
629
00:52:13,040 --> 00:52:14,440
Madan, siapa mereka?
630
00:52:16,240 --> 00:52:17,200
Madan..
631
00:52:17,360 --> 00:52:19,000
Madan, siapa mereka?
632
00:52:19,080 --> 00:52:20,160
Lepaskan aku.
633
00:52:20,440 --> 00:52:21,480
Madan.
634
00:52:23,040 --> 00:52:23,920
Tony.
635
00:52:33,160 --> 00:52:34,920
Hotel ini milik kita.
Kami baru saja membelinya.
636
00:52:35,280 --> 00:52:37,600
Sedikit rusak, tapi cukup buatmu.
637
00:52:39,440 --> 00:52:40,960
- Lagi.
- Sudah.
638
00:52:46,360 --> 00:52:46,840
Ini dia.
639
00:52:46,920 --> 00:52:49,960
Bajingan, kau tidak bisa berhenti
menggoyang pantatmu.
640
00:52:51,160 --> 00:52:53,600
Gadis-gadis Delhi tergila-gila
dengan jalanku.
641
00:52:54,000 --> 00:52:55,520
Itu sebabnya aku tidak pernah menikah.
642
00:52:55,720 --> 00:52:57,040
Aku harus menjaga variasi
dalam kehidupan.
643
00:52:57,320 --> 00:53:00,360
Aku sangat terkenal.
644
00:53:01,160 --> 00:53:02,920
Kau tidak terkenal. Kau terkenal.
645
00:53:03,320 --> 00:53:05,600
Itulah yang selalu kau yakini, Raja Nepal.
646
00:53:05,680 --> 00:53:09,640
Pergi tanya mereka
yang berkeluh kesah namaku.
647
00:53:09,760 --> 00:53:12,800
Tentu saja, mereka mengucapkan
namanya juga tapi dengan sopan santun.
648
00:53:13,480 --> 00:53:15,520
Tn. Bahadur, Tn. Bahadur.
649
00:53:16,080 --> 00:53:18,240
Aku sudah membuat kalian banyak masalah.
650
00:53:32,040 --> 00:53:32,920
Apa?
651
00:53:37,960 --> 00:53:40,960
Setelah bertahun-tahun
aku merindukan Tanu.
652
00:53:41,800 --> 00:53:44,280
Jadi aku langsung saja datang kesini.
653
00:53:45,200 --> 00:53:47,440
Kalian sudah merawat Tanu
dengan baik.
654
00:53:47,760 --> 00:53:49,440
Kenapa kau pergi, Tanu?
655
00:53:50,800 --> 00:53:52,760
Aku ditangkap karena kasus kecil.
656
00:53:53,920 --> 00:53:54,960
Selama 6 bulan.
657
00:53:55,040 --> 00:53:58,920
Kami belum menikah
dan Tanu sedang hamil.
658
00:53:59,480 --> 00:54:01,040
Saat itulah dia bertemu Madan.
659
00:54:02,040 --> 00:54:03,000
Dan aku dipenjara.
660
00:54:03,080 --> 00:54:04,480
Bajingan itu siap bertanggung jawab
661
00:54:04,560 --> 00:54:05,440
tapi dia biasa memukulnya.
662
00:54:06,800 --> 00:54:08,600
Dia selalu memukul Tanu.
663
00:54:10,520 --> 00:54:14,880
Kami sudah menyelesaikan
masalah Tanu secara tuntas.
664
00:54:19,840 --> 00:54:21,640
Kenapa kau tak pernah datang
menemui kami, Mitwa.
665
00:54:22,640 --> 00:54:23,320
Kenapa?
666
00:54:27,040 --> 00:54:29,800
Aku tidak berada di India
saat kalian keluar dari penjara.
667
00:54:31,120 --> 00:54:32,200
Aku tidak ada di sini.
668
00:54:35,240 --> 00:54:38,400
Kemudian aku tidak kembali
karena takut pertanyaan ini.
669
00:54:39,520 --> 00:54:40,560
Apa yang akan kukatakan?
670
00:54:42,440 --> 00:54:43,880
Kenapa Shakeel mengincar dirimu?
671
00:54:45,400 --> 00:54:47,560
Bukankah kalian berdua bekerja
untuk Durani bersama-sama?
672
00:54:48,160 --> 00:54:49,720
Aku tak pernah bertemu Durani.
673
00:54:49,800 --> 00:54:50,960
Dia tinggal di Rumania.
674
00:54:51,480 --> 00:54:53,640
Shakeel dan aku melakukan
bisnis kecil untuknya.
675
00:54:56,560 --> 00:54:59,960
Dengar bos, Shakeel dan aku adalah mitra.
676
00:55:00,920 --> 00:55:04,400
Suatu hari dia tidak pernah memberi
seluruh bagianku dari kesepakatan itu.
677
00:55:06,440 --> 00:55:07,720
Aku punya kesepakatan baru.
678
00:55:09,360 --> 00:55:10,720
Aku menyimpan semua uangnya.
679
00:55:11,680 --> 00:55:12,760
Itu sebabnya mereka mencariku.
680
00:55:19,200 --> 00:55:22,880
Bro, aku akan membayar Shakeel.
681
00:55:23,360 --> 00:55:24,320
Sudah lupakan itu.
682
00:55:26,400 --> 00:55:29,920
Phagun, keluarkan aku dari sini.
683
00:55:32,040 --> 00:55:35,320
Begitu aku sampai ke Nepal,
aku akan aman.
684
00:55:51,000 --> 00:55:52,840
Arjun. Masuk ke dalam.
685
00:55:52,920 --> 00:55:54,520
Arjun, masuk ke dalam.
686
00:56:06,080 --> 00:56:07,520
Ya, oke.
687
00:56:10,200 --> 00:56:11,120
Jika kau butuh sesuatu
belilah di pasar.
688
00:56:11,200 --> 00:56:11,960
Kita bicara lagi nanti.
689
00:56:12,160 --> 00:56:13,480
Kurasa sudah cukup?
690
00:56:14,280 --> 00:56:14,920
Ya, nyonya.
691
00:56:15,200 --> 00:56:16,760
Aku akan meneleponmu nanti.
692
00:56:19,600 --> 00:56:20,480
Kau mau kemana?
693
00:56:26,200 --> 00:56:29,200
Jangan kau kira aku akan
membawa Arjun jauh dari ini?
694
00:56:30,800 --> 00:56:32,160
Kau tetap setia pada temanmu
695
00:56:32,240 --> 00:56:34,200
dan Arjun akan membayarnya.
696
00:56:35,520 --> 00:56:36,720
Bisakah kita masuk ke dalam
dan bicara.
697
00:56:36,880 --> 00:56:40,200
Orang yang kau lindungi itu Mitwa
kau jangan buang-buang waktumu.
698
00:56:40,760 --> 00:56:43,280
Kemarin kau melakukan pekerjaan itu
dan hari ini mereka mengirimu balasan.
699
00:56:55,120 --> 00:56:56,560
Aku akan pergi ke ibuku.
700
00:56:58,360 --> 00:56:59,800
Aku sudah bahagia, Param.
701
00:57:00,880 --> 00:57:03,440
Tapi sepertinya masa lalu
telah kembali.
702
00:57:20,000 --> 00:57:21,440
Kita sudah berputar-putar.
703
00:57:25,440 --> 00:57:26,320
Perhatikan baik-baik, Nak.
704
00:57:26,400 --> 00:57:27,800
Kau takkan pernah melihat
perguruan tinggi ini lagi.
705
00:57:27,880 --> 00:57:28,680
Diam.
706
00:57:28,960 --> 00:57:30,200
Daftarkan dirimu.
707
00:57:35,520 --> 00:57:37,200
Di mana blok D?
708
00:57:38,440 --> 00:57:39,400
Belok kiri.
709
00:57:39,480 --> 00:57:40,680
Korek? Tunggu sebentar.
710
00:57:44,000 --> 00:57:44,680
Apa yang terjadi?
711
00:57:45,000 --> 00:57:49,080
61 orang dibantai di Jahanabad.
712
00:57:51,280 --> 00:57:55,680
Termasuk 15 anak-anak.
713
00:58:04,320 --> 00:58:05,160
Kamerad Sumaya..
714
00:58:06,120 --> 00:58:10,040
Pembantaian di Jahanabad
sudah memakan banyak korban.
715
00:58:10,880 --> 00:58:13,320
Masalahnya petani dan pekerja.
716
00:58:13,400 --> 00:58:14,760
Pengangguran
717
00:58:15,320 --> 00:58:17,920
Politisi dan Penjarahan
diseluruh negeri ini.
718
00:58:18,000 --> 00:58:20,400
Bahkan para mahasiswa harus mengangkat
senjata melawan mereka.
719
00:58:20,480 --> 00:58:22,480
Aku sudah mengirim lima
dari rekan satu selku.
720
00:58:29,120 --> 00:58:30,680
Mencari rumah sakit.
721
00:58:38,120 --> 00:58:39,440
Apa kau membawa barangnya?
722
00:59:11,120 --> 00:59:12,280
Apa itu akan berhasil?
723
00:59:13,480 --> 00:59:15,200
Kuharap itu tidak terbuat
dari tongkat dan batu.
724
00:59:15,280 --> 00:59:16,280
Coba saja.
725
00:59:36,440 --> 00:59:37,320
Ini 2000.
726
00:59:38,120 --> 00:59:39,040
Masih kurang 1000.
727
00:59:39,280 --> 00:59:40,760
Kesepakatannya 500 rupee
per potong.
728
00:59:43,200 --> 00:59:44,400
Sesuaikan itu di kesepakatan
berikutnya.
729
00:59:45,000 --> 00:59:47,960
Tuan, jangan samakan
kau beli bahan makanan.
730
00:59:48,440 --> 00:59:51,040
Ini senjata yang sedang dibicarakan.
731
00:59:51,520 --> 00:59:54,400
Tidak ada jaminan umur panjang.
732
00:59:55,200 --> 00:59:57,760
Jika kau tidak bertahan sampai
tugas berikutnya,
733
00:59:58,560 --> 01:00:00,040
lalu siapa yang akan membuat
perubahan kesepakatannya?
734
01:00:00,120 --> 01:00:02,400
Kalian baru dalam perdagangan ini.
735
01:00:02,640 --> 01:00:04,240
Ini bukan perdagangan.
736
01:00:04,800 --> 01:00:08,400
Sudhir, itulah bahasanya.
Begitulah cara mereka bicara.
737
01:00:16,200 --> 01:00:18,000
Bisnis apa yang kita geluti?
738
01:00:19,440 --> 01:00:26,200
Kau merebut tanah dari semua tuan tanah
dan orang-orang kelas atas.
739
01:00:26,480 --> 01:00:30,280
Karena mereka punya banyak uang,
kau mengambilnya dari mereka.
740
01:00:32,960 --> 01:00:34,120
- Kita ambil dari mereka.
- Ya.
741
01:00:34,800 --> 01:00:36,120
Apa yang kita lakukan dengan uang itu?
742
01:00:36,600 --> 01:00:38,240
Yah..
743
01:00:41,480 --> 01:00:43,200
Baiklah, terima saja 2000 rupee ini.
744
01:00:43,960 --> 01:00:45,200
Lain kali atur saja.
745
01:00:45,280 --> 01:00:47,400
Phagun, apa yang kau lakukan?
746
01:00:47,480 --> 01:00:49,560
Tidak ada yang bisa kita lakukan
jika mereka tidak punya uangnya sekarang.
747
01:00:51,840 --> 01:00:53,000
Mereka juga membutuhkannya.
748
01:01:01,640 --> 01:01:03,160
Namamu Phagun.
749
01:01:03,640 --> 01:01:04,400
Ya.
750
01:01:07,320 --> 01:01:08,240
Itu sangat
751
01:01:10,400 --> 01:01:11,120
puitis.
752
01:01:12,080 --> 01:01:12,640
Apa?
753
01:01:13,600 --> 01:01:16,080
Puitis artinya romantis.
754
01:01:17,840 --> 01:01:21,120
Kau tahu, arti namaku awal musim panas.
755
01:01:21,760 --> 01:01:23,200
Mulai lagi.
756
01:01:23,520 --> 01:01:28,240
Aku lahir bulan Maret,
jadi orang tuaku menamaiku Phagun.
757
01:01:29,160 --> 01:01:31,160
- Siapa nama wanita cantik sepertimu?
- Sukanya.
758
01:01:31,480 --> 01:01:32,040
Su..
759
01:01:32,840 --> 01:01:34,440
Su..Kan...ya.
760
01:01:35,720 --> 01:01:36,440
Manis.
761
01:01:36,960 --> 01:01:37,680
Ayo?
762
01:01:38,920 --> 01:01:40,480
Oke. Sampai jumpa.
763
01:01:49,680 --> 01:01:50,280
Apa?
764
01:01:51,600 --> 01:01:53,560
Kita harus menangani orang-orang
ini seperti itu.
765
01:01:53,920 --> 01:01:55,560
Ini penting bagi pergerakan kita.
766
01:01:57,000 --> 01:02:01,080
Fakeera..kau yang beli
tomat mentah ini.
767
01:02:01,240 --> 01:02:02,640
Kau tidak pernah melakukan sesuatu
dengan benar.
768
01:02:02,720 --> 01:02:04,120
Tas belanjaan itu
harganya 16 rupee, bisa kau bayangkan.
769
01:02:04,200 --> 01:02:05,160
Selama seminggu.
770
01:02:05,320 --> 01:02:07,800
- Fakeera, kau bisa di Mirzapur J
- Penyanyi populer Bioskop India
771
01:02:07,880 --> 01:02:09,760
- Mukesh meninggal dunia.
- Kalau begitu mulai bekerja besok.
772
01:02:10,080 --> 01:02:11,560
Usianya 53 tahun.
773
01:02:11,880 --> 01:02:12,520
Tambah volumenya.
774
01:02:12,600 --> 01:02:14,520
- Aku baru mendengarnya pagi hari.
- Tn. Raj Kapoor bilang
775
01:02:14,600 --> 01:02:16,760
kita sudah kehilangan suara emas.
776
01:02:17,000 --> 01:02:19,640
Mukesh lahir tanggal 22 Juli 1923
777
01:02:19,720 --> 01:02:21,600
- Mereka baru saja memainkan lagunya di
- di keluarga Delhis Kayasth.
778
01:02:21,680 --> 01:02:23,280
Saat matahari terbenam.
779
01:02:27,120 --> 01:02:28,000
Mitwa, masuk ke dalam!
780
01:02:29,000 --> 01:02:30,200
Rizwan, ambil senjata.
781
01:02:43,480 --> 01:02:45,240
Oh, itu kau.
Ada apa datang kemari?
782
01:02:45,480 --> 01:02:46,600
- Bagaimana kabarmu?
- Aku baik-baik saja.
783
01:02:47,000 --> 01:02:48,880
- Ini Himanshu.
- Bagaimana kabarmu?
784
01:02:49,080 --> 01:02:49,760
Aku baik-baik saja.
785
01:02:51,200 --> 01:02:52,360
- Kau kenal dia?
- Fakeera.
786
01:02:52,960 --> 01:02:54,200
Apa kabar?
787
01:02:54,640 --> 01:02:55,880
Dia teman baikku Mitwa.
788
01:02:56,000 --> 01:02:57,560
- Dia..
- Halo. Sukanya.
789
01:02:57,640 --> 01:02:59,120
- Itu Fakeera.
- Halo.
790
01:03:01,280 --> 01:03:02,200
Kemarilah.
791
01:03:02,840 --> 01:03:04,080
Kemarilah. Kemarilah.
792
01:03:04,800 --> 01:03:05,840
Kau mengenalnya?
793
01:03:06,280 --> 01:03:07,120
Kami bertemu di Delhi.
794
01:03:07,200 --> 01:03:08,880
Ada pekerjaan yang kami lakukan.
795
01:03:08,960 --> 01:03:10,000
Kau tidak memberitahuku tentang dia.
796
01:03:10,080 --> 01:03:11,800
Bisa kita bicara berdua?
797
01:03:12,160 --> 01:03:12,880
Pergilah.
798
01:03:12,960 --> 01:03:13,560
Ayo kita ke luar.
799
01:03:13,640 --> 01:03:15,000
Bekerjalah dengan kelompok lain.
800
01:03:15,600 --> 01:03:16,960
Bukankah sudah kubilang jangan?
801
01:03:17,120 --> 01:03:18,360
Tapi kau sudah membawanya ke sini.
802
01:03:18,600 --> 01:03:20,000
Aku tidak membawanya ke sini.
803
01:03:20,240 --> 01:03:21,640
Dia sendiri yang mau datang
kemari.
804
01:03:22,800 --> 01:03:24,600
Kau akan membuat kita terbunuh
suatu hari nanti, Himanshu.
805
01:03:24,680 --> 01:03:26,200
Kakinya tertembak.
806
01:03:26,640 --> 01:03:27,400
Lukanya semakin parah.
807
01:03:27,480 --> 01:03:30,240
Jika kita membawanya ke dokter,
orang ini akan kehilangan kakinya.
808
01:03:30,920 --> 01:03:33,280
Dia anggota penting partai,
kita tidak bisa kehilangan dia.
809
01:03:36,080 --> 01:03:37,920
Kau akan dibayar sepenuhnya.
810
01:03:39,400 --> 01:03:40,120
Apa?
811
01:03:41,240 --> 01:03:42,840
Yah peluru tidak dapat diprediksi.
812
01:03:42,920 --> 01:03:46,320
Jika kau tidak menembakku di sini, dan di sini
aku tidak akan mengatakan sepatah kata pun, Rizwan.
813
01:03:46,400 --> 01:03:49,240
Kau tertembak karena temanmu
814
01:03:49,480 --> 01:03:51,440
Bahkan Tuhan menginginkannya.
815
01:03:52,840 --> 01:03:54,400
Wanita dari Delhi.
816
01:03:54,880 --> 01:03:56,120
Apa yang membawamu kemari?
817
01:03:56,200 --> 01:03:57,720
Apa barangnya jelek?
818
01:03:59,880 --> 01:04:01,840
- Sekarang, aku tinggal di daerah ini.
- Aku tahu.
819
01:04:02,800 --> 01:04:03,800
Sampai jumpa.
820
01:04:03,880 --> 01:04:05,120
Sampai jumpa, kakak.
821
01:04:10,280 --> 01:04:11,320
Apa yang dia katakan?
822
01:04:11,600 --> 01:04:13,160
Emang mau melakukan pekerjaan demi mereka?
823
01:04:13,480 --> 01:04:15,360
- Apa kita dibayar.
- Tentu saja.
824
01:04:15,600 --> 01:04:17,480
Jangan kau rusakkan bisnisnya.
825
01:04:17,840 --> 01:04:18,680
Apa katamu?
826
01:04:18,880 --> 01:04:20,640
Aku bilang jangan sampai
kau merusak bisnisnya.
827
01:04:20,720 --> 01:04:22,560
Lihat aku. Lihat aku.
828
01:04:23,800 --> 01:04:25,520
Apa kau jatuh cinta?
829
01:04:26,080 --> 01:04:31,040
Jangan bodoh.
Aku bilang jangan bodoh.
830
01:04:32,760 --> 01:04:33,320
Dengar.
831
01:04:41,800 --> 01:04:43,040
Beritahu aku jika kau lelah.
832
01:04:43,120 --> 01:04:43,960
Aku yang mengemudi.
833
01:04:44,600 --> 01:04:45,800
Kau bisa mengendarai truk?
834
01:04:46,080 --> 01:04:46,800
Tidak.
835
01:04:47,960 --> 01:04:49,480
Tapi itu bukan masalah besar.
836
01:04:56,960 --> 01:04:58,200
Kau bisa baca dan menulis?
837
01:05:00,040 --> 01:05:01,840
Seluruh kelompok terpelajar
kebanyakan menganggur.
838
01:05:03,000 --> 01:05:04,120
Kaupun berpendidikan.
839
01:05:05,680 --> 01:05:06,800
Tapi pada akhirnya
siapa yang kau butuhkan?
840
01:05:08,480 --> 01:05:09,320
Siapa?
841
01:05:14,280 --> 01:05:16,000
Kemudikan pelan-pelan!
842
01:05:18,120 --> 01:05:19,680
Berhenti. Berhenti.
843
01:05:21,320 --> 01:05:22,080
Berhenti!
844
01:05:27,960 --> 01:05:28,920
Barang apa yang kau muat?
845
01:05:29,160 --> 01:05:29,760
Minuman keras.
846
01:05:31,600 --> 01:05:33,040
Dan siapa perempuan itu?
847
01:05:33,240 --> 01:05:34,680
Dia istriku?
Kenapa?
848
01:05:34,960 --> 01:05:36,480
Aku tidak ingin istrimu.
849
01:05:37,120 --> 01:05:39,640
Keluarkan isi botolnya.
Bayar pajaknya.
850
01:05:41,600 --> 01:05:42,640
Keluar.
851
01:05:43,040 --> 01:05:45,240
Tunggu. Kau tak perlu repot-repot.
Biar aku saja.
852
01:05:45,320 --> 01:05:47,120
- Kenapa?
- Aku akan memberimu. Tunggu.
853
01:05:52,440 --> 01:05:53,640
Darah apa ini?
854
01:05:54,480 --> 01:05:55,280
Apa barusan ada perkelahian?
855
01:05:55,360 --> 01:05:56,960
Ambil yang ini saja.
856
01:05:57,680 --> 01:05:59,800
Dia teman.
Kami mau membawanya ke rumah sakit.
857
01:06:00,600 --> 01:06:02,240
- Kenapa?
/ Dia ada disini, Pak!
858
01:06:02,800 --> 01:06:04,000
Penjahatnya di sini, Pak!
859
01:06:12,200 --> 01:06:14,120
Turun.
860
01:06:15,880 --> 01:06:16,600
Siapa dia?
861
01:06:16,680 --> 01:06:17,760
Dia istrinya, Pak.
862
01:06:17,840 --> 01:06:18,560
Seperti nya bukan.
863
01:06:18,640 --> 01:06:20,320
Ayo, cepat.
864
01:06:23,200 --> 01:06:24,680
Ayo. Diamlah.
865
01:06:26,000 --> 01:06:27,840
Membusuk di hutan karenamu.
866
01:06:28,400 --> 01:06:30,960
Sudah 10 bulan terakhir
aku baru melihat istriku.
867
01:06:32,720 --> 01:06:33,720
Katakan padaku.
868
01:06:35,080 --> 01:06:36,800
Katakan di mana gengmu.
869
01:06:37,760 --> 01:06:41,760
Aku sudah kehilangan istriku.
870
01:06:42,520 --> 01:06:46,680
Jika tidak, aku mungkin terlalu
ramah denganmu.
871
01:06:46,704 --> 01:07:06,704
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
872
01:07:08,160 --> 01:07:09,680
Kenapa kau
873
01:07:11,720 --> 01:07:12,960
Ayo, cepat.
874
01:07:34,720 --> 01:07:35,920
- Kau bisa mengendarai truk.
- Tidak.
875
01:07:37,280 --> 01:07:38,520
Semudah mengendarai mobil.
876
01:07:40,040 --> 01:07:41,360
Kau berpendidikan.
Kau bisa mempelajarinya.
877
01:07:44,680 --> 01:07:45,880
Kuncinya ada di bawah setir.
878
01:07:46,080 --> 01:07:47,400
Ayo, keluar dari sini.
879
01:07:51,680 --> 01:07:53,920
- Pergi.
- Hentikan truknya.
880
01:07:54,880 --> 01:07:55,720
Pergi.
881
01:08:02,480 --> 01:08:03,960
Berhenti bangsat.
882
01:08:15,520 --> 01:08:16,600
Hentikan truknya.
883
01:08:17,160 --> 01:08:19,040
Arvind. Diamlah.
884
01:08:19,360 --> 01:08:20,920
Atau truknya akan jatuh.
885
01:08:32,960 --> 01:08:35,760
Tenang. Tenang.
886
01:08:37,400 --> 01:08:39,000
Apakah dia tahu dia akan
kehilangan kakinya?
887
01:08:39,080 --> 01:08:40,080
Ya, dia tahu.
888
01:08:46,480 --> 01:08:47,200
Ayo.
889
01:08:47,680 --> 01:08:48,400
Ayo.
890
01:09:13,920 --> 01:09:16,200
Apa keluargamu tahu
apa yang kau lakukan?
891
01:09:18,720 --> 01:09:19,960
Apa yang harus kulakukan?
892
01:09:23,520 --> 01:09:24,600
Mereka tidak tahu.
893
01:09:25,040 --> 01:09:27,280
Mereka ada sedikit firasat,
tapi tidak terlalu meyakinkan.
894
01:09:27,640 --> 01:09:29,000
Kapan terakhir kau pulang?
895
01:09:31,360 --> 01:09:32,480
Terakhir
896
01:09:33,360 --> 01:09:34,240
di acara Holi.
897
01:09:35,120 --> 01:09:36,120
Enam bulan yang lalu.
898
01:09:36,840 --> 01:09:37,960
Kalau begitu telepon mereka sekarang.
899
01:09:39,040 --> 01:09:41,480
Jika aku menelponnya,
mereka akan tahu di mana aku berada.
900
01:09:42,240 --> 01:09:44,480
Aku sering menelepon mereka di Delhi.
901
01:09:46,360 --> 01:09:48,120
Apa yang kau katakan pada ayahmu?
902
01:09:54,840 --> 01:09:56,600
Halo, papa.
Apa kabar?
903
01:09:57,040 --> 01:09:58,400
Bagaimana keadaanmu?
904
01:09:58,640 --> 01:09:59,520
Bagaimana mama?
905
01:09:59,600 --> 01:10:00,680
Apa yang kau lakukan hari ini?
906
01:10:00,760 --> 01:10:01,440
Tidak seperti itu.
907
01:10:01,680 --> 01:10:03,240
Dia punya suara yang kuat.
908
01:10:03,880 --> 01:10:05,400
Apa yang sudah kau lakukan
sampai hari ini?
909
01:10:05,480 --> 01:10:07,400
Kuharap kau tidak menggunakan
otakmu dalam politik.
910
01:10:07,480 --> 01:10:10,880
Tidak, papa. Aku pergi menonton
film setiap hari.
911
01:10:11,160 --> 01:10:14,040
Kemarin aku nonton
Amol Palekar Chitchor.
912
01:10:14,200 --> 01:10:15,800
Film ini yang sangat bagus, papa.
913
01:10:16,040 --> 01:10:17,160
Kau pergi dengan siapa?
914
01:10:17,240 --> 01:10:17,880
Apa?
915
01:10:18,600 --> 01:10:19,360
Ke bioskop?
916
01:10:20,120 --> 01:10:21,920
Apa kau sendirian
atau bersama teman-temanmu?
917
01:10:22,400 --> 01:10:23,680
Dengan teman-temanku.
918
01:10:25,160 --> 01:10:27,640
Teman seperti apa itu
yang selalu mengajakmu ke bioskop
919
01:10:29,080 --> 01:10:30,640
dan tidak membiarkanmu belajar?
920
01:10:33,440 --> 01:10:35,280
Aku kenal beberapa dari mereka.
921
01:10:36,200 --> 01:10:38,600
Akan kuperkenalkan salah satu
dari mereka kepadamu.
922
01:10:39,360 --> 01:10:40,240
Dia sangat baik.
923
01:10:40,840 --> 01:10:42,360
Aku mau menikah dengannya.
924
01:10:44,600 --> 01:10:46,760
Dia mengambil gelar MA
dalam Ilmu Politik.
925
01:10:47,080 --> 01:10:50,560
Kelompok itu menyerang pos polisi
di kawasan hutan Murphy
926
01:10:50,640 --> 01:10:53,360
dan melukai dua petugas polisi.
927
01:10:53,640 --> 01:10:56,800
Wakil Inspektur Shulka yang ada
di tempat kejadian mengatakan kepada kami
928
01:10:57,440 --> 01:10:59,440
bahwa sekitar 20 anggota kelompok
tersebut menyerangnya.
929
01:10:59,520 --> 01:11:00,320
Apa?
930
01:11:00,720 --> 01:11:03,560
Mereka berjuang dengan gagah berani.
931
01:11:03,640 --> 01:11:04,920
Kita hanya melarikan diri.
932
01:11:05,800 --> 01:11:06,680
Aku tadi berbohong.
933
01:11:06,760 --> 01:11:09,280
Perdana Menteri Morarji Desai
percaya
934
01:11:09,360 --> 01:11:11,200
bahwa Pemerintah Negara membutuhkan
dorongan ke arah yang positif.
935
01:11:11,880 --> 01:11:14,840
Dia mengomentari upaya
pemerintah sebelumnya.
936
01:11:15,280 --> 01:11:22,120
Kau terbakar seperti api
dan aku mengalir seperti gelombang.
937
01:11:22,200 --> 01:11:28,320
Kau tempat berlindungku,
aku selalu bersamamu.
938
01:11:29,040 --> 01:11:34,840
Selalu bersamamu.
939
01:11:34,960 --> 01:11:38,400
Tidak ada yang mengungkapkan
rahasia ini.
940
01:11:38,480 --> 01:11:41,760
Tidak ada yang membawa
informasi darimu.
941
01:11:41,840 --> 01:11:45,360
Cinta itu seperti racun.
942
01:11:45,640 --> 01:11:50,640
Racun ini menarik-ku.
943
01:12:14,600 --> 01:12:21,120
Tempat tinggal dalam pelukanmu
944
01:12:21,200 --> 01:12:28,480
tidak ada tempat lain yang aku tuju.
945
01:12:28,560 --> 01:12:35,480
Aku pantainya dan kau samudraku.
946
01:12:35,560 --> 01:12:40,880
Tanpamu aku tidak ada.
947
01:12:41,880 --> 01:12:48,840
Aku sudah bangun, aku sudah lama bangun.
948
01:12:48,920 --> 01:12:55,880
Kemari dan tenangkan aku sebentar.
949
01:12:56,320 --> 01:13:01,880
Sejenak.
950
01:13:02,240 --> 01:13:05,800
Tidak ada yang mengungkapkan
rahasia ini.
951
01:13:05,880 --> 01:13:09,080
Tidak ada yang membawa
informasi darimu.
952
01:13:09,160 --> 01:13:12,840
Cinta itu seperti racun.
953
01:13:12,920 --> 01:13:16,320
Racun ini menarik-ku.
954
01:13:16,400 --> 01:13:19,520
Tidak ada yang mengungkapkan
rahasia ini.
955
01:13:19,600 --> 01:13:23,320
Tidak ada yang membawa
informasi darimu.
956
01:13:23,400 --> 01:13:26,800
Cinta itu seperti racun.
957
01:13:26,880 --> 01:13:31,520
Racun ini menarik-ku.
958
01:13:36,440 --> 01:13:38,600
Rizwan, ayo pergi.
959
01:13:39,400 --> 01:13:40,560
Tidak.
960
01:13:41,280 --> 01:13:41,920
Bisakah aku mengamankannya di sini?
961
01:13:42,000 --> 01:13:43,760
Berbaliklah, sayang.
962
01:13:44,080 --> 01:13:45,000
Lihat.
963
01:13:46,760 --> 01:13:47,600
Apa itu?
964
01:13:49,080 --> 01:13:50,920
Ini gaun.
Tak bisakah kau lihat?
965
01:13:55,480 --> 01:13:57,120
Hadiah buat kakak iparku.
966
01:13:57,360 --> 01:13:58,560
Kenapa kau memberinya hadiah?
967
01:13:58,720 --> 01:13:59,360
Kenapa?
968
01:13:59,720 --> 01:14:01,320
Dia kakak iparku.
Wajar aku memberinya hadiah?
969
01:14:01,400 --> 01:14:04,320
Aku sudah bosan mendengar banyak cerita
tentang kakak ipar dan kakak ipar.
970
01:14:04,720 --> 01:14:05,640
Dia adikmu.
971
01:14:06,000 --> 01:14:06,840
Dan kau kakak iparku.
972
01:14:07,000 --> 01:14:07,640
Mengerti.
973
01:14:08,200 --> 01:14:09,240
Apa kau dengar, Bahadur?
974
01:14:10,640 --> 01:14:15,200
Hanya karena aku membelikannya hadiah
kau kehilangan kepercayaan dan keyakinan.
975
01:14:17,120 --> 01:14:18,080
Ya, benar.
976
01:14:18,800 --> 01:14:21,560
Kau tak bisa dipercaya
dalam banyak hal.
977
01:14:24,840 --> 01:14:25,600
Sudah kau periksa?
978
01:14:25,680 --> 01:14:27,160
Itu tak pantas dikatakan.
979
01:14:28,160 --> 01:14:29,960
Akhirnya, kau mengatakan
apa yang ada di hatimu.
980
01:14:30,280 --> 01:14:31,960
Jika ada hal lain yang kau mau katakan,
katakan sekarang.
981
01:14:32,040 --> 01:14:33,280
Aku tidak ikut dengan kalian.
982
01:14:33,360 --> 01:14:34,520
Aku tidak akan memberinya gaun ini.
983
01:14:34,720 --> 01:14:35,960
Aku akan membakarnya.
984
01:14:36,320 --> 01:14:38,400
Pergilah dan rayakan
ulang tahun pacarmu.
985
01:14:38,600 --> 01:14:40,200
Apa yang terjadi?
Kenapa kau menangis?
986
01:14:40,280 --> 01:14:43,280
Apa kau buta?
Apa aku terlihat menangis?
987
01:14:43,520 --> 01:14:44,640
Anjing sialan.
988
01:14:44,800 --> 01:14:46,080
Apa yang terjadi, Mitwa?
989
01:14:46,360 --> 01:14:47,800
Akan kupatahkan lenganmu.
Akan kupatahkan lenganmu.
990
01:14:47,880 --> 01:14:48,920
Apa yang terjadi?
991
01:14:49,000 --> 01:14:51,720
Tidak, dia hanya berlebihan.
Ayolah.
992
01:14:51,800 --> 01:14:54,000
Kau sudah menyakitiku, sayang.
993
01:14:54,080 --> 01:14:56,880
Pergilah..rayakan ulang tahunnya
dengan pecundang ini.
994
01:14:57,880 --> 01:14:59,200
Beraninya kau meragukanku.
995
01:14:59,280 --> 01:15:00,120
Dasar ular.
996
01:15:00,200 --> 01:15:01,760
- Aku tidak akan pergi denganmu.
- Baiklah, jika enda mau pergi.
997
01:15:01,920 --> 01:15:03,680
Ayo, ini ajakan terakhir.
998
01:15:06,240 --> 01:15:07,960
Tidurlah.
Kami akan segera kembali.
999
01:15:09,920 --> 01:15:11,880
Ayo. Ayo.
1000
01:15:12,320 --> 01:15:13,240
Lihatlah wajahnya.
1001
01:15:14,480 --> 01:15:15,360
Apa yang terjadi?
1002
01:15:15,560 --> 01:15:17,320
- Apa yang terjadi, nak?
- Ayo.
1003
01:15:20,080 --> 01:15:23,960
Sekarang kau harus bekerja keras
sepanjang hidupmu.
1004
01:15:24,040 --> 01:15:26,120
Orang-orangmu, anak-anakmu.
1005
01:15:26,200 --> 01:15:29,840
Tapi jika kalian belajar maka
tuan tanah ini tidak akan merampas tanahmu
1006
01:15:30,000 --> 01:15:32,080
dan juga para dewa tidak akan
berusaha menjual Tuhan padamu.
1007
01:15:38,240 --> 01:15:39,520
Mereka teman-teman kita.
1008
01:15:39,800 --> 01:15:41,040
Salam. Salam
1009
01:15:41,600 --> 01:15:43,680
Malam ini akan ada pesta bersama.
1010
01:15:56,360 --> 01:15:57,160
Selamat ulang tahun.
1011
01:16:01,200 --> 01:16:01,920
Apa ini untukku?
1012
01:16:02,000 --> 01:16:02,440
Ya.
1013
01:16:03,680 --> 01:16:04,280
Tentu saja.
1014
01:16:04,800 --> 01:16:05,440
Oke.
1015
01:16:11,480 --> 01:16:14,000
Aku mau memberitahumu sesuatu, Sukanya.
1016
01:16:15,920 --> 01:16:19,720
Orang ini meragukan kita,
Maksudku.
1017
01:16:20,200 --> 01:16:22,000
Ada sesuatu di antara kita.
1018
01:16:25,400 --> 01:16:26,440
Dia benar.
1019
01:16:27,640 --> 01:16:31,160
Aku tidak pergi ke Delhi
saat kalian berdua bertemu.
1020
01:16:32,760 --> 01:16:36,840
Jika tidak, hari ini
hubungan kita akan berbeda.
1021
01:16:37,440 --> 01:16:38,280
Tentu saja.
1022
01:16:39,600 --> 01:16:40,560
Kau mau kemana?
1023
01:16:40,800 --> 01:16:41,800
Aku harus pergi.
1024
01:16:42,080 --> 01:16:43,160
Apa yang terjadi?
1025
01:16:43,480 --> 01:16:45,440
Kiriman itu belum sampai
di Mirzapur.
1026
01:16:45,520 --> 01:16:46,680
Lupakan saja.
Urus itu nanti.
1027
01:16:46,760 --> 01:16:47,440
Jangan khawatir.
1028
01:16:47,600 --> 01:16:48,680
Aku harus pergi.
1029
01:16:48,760 --> 01:16:49,320
Pergilah.
1030
01:16:50,600 --> 01:16:52,800
Sekali lagi, Selamat.
1031
01:16:53,480 --> 01:16:54,880
Rizwan, sampai jumpa.
1032
01:17:07,720 --> 01:17:09,000
Dengar! Dengar!
1033
01:17:09,320 --> 01:17:12,240
Polisi sudah mengepung desa ini
bersama dengan anak buahnya.
1034
01:17:12,320 --> 01:17:14,160
Semuanya kembali ke rumahmu.
1035
01:17:14,240 --> 01:17:16,360
Kosongkan tempat ini. Sekarang.
Semuanya pergi.
1036
01:17:17,040 --> 01:17:18,320
- Hati-hati.
- Phagun.
1037
01:17:18,800 --> 01:17:20,520
Ayo, keluar dari sini.
1038
01:17:20,680 --> 01:17:23,040
Keluar dari sini.
Cepat.
1039
01:17:23,240 --> 01:17:24,720
Keluar dari sini.
1040
01:17:28,440 --> 01:17:30,160
Buka pintunya. Buka pintunya.
1041
01:17:36,880 --> 01:17:41,320
Perhatian untuk penduduk desa,
semuanya kembali ke rumah kalian dan kunci pintunya.
1042
01:17:41,640 --> 01:17:43,760
Karena beberapa anggota kelompok itu
sudah menyusup ke desamu.
1043
01:17:44,120 --> 01:17:47,400
Jika ada yang berani keluar,
dia akan ditembak.
1044
01:17:47,480 --> 01:17:49,280
Jangan sisakan satu pun anggotanya.
1045
01:18:14,360 --> 01:18:15,080
Ayo lewat sini.
1046
01:18:15,240 --> 01:18:16,360
Simpan pistolnya di dalam.
1047
01:18:16,640 --> 01:18:18,480
Ayo lewat sini.
Lurus saja.
1048
01:18:29,800 --> 01:18:31,000
Peluru?
1049
01:18:31,520 --> 01:18:32,840
Aku akan keluar dari sini.
1050
01:18:35,320 --> 01:18:36,280
Rizwan.
1051
01:19:01,760 --> 01:19:03,000
Pak, tunggu.
1052
01:19:04,920 --> 01:19:07,280
Pak, biarkan sebagian ada yang hidup
untuk diinterogasi.
1053
01:19:07,960 --> 01:19:08,800
Pak, tolong.
1054
01:19:15,800 --> 01:19:17,040
Mundur. Mundur.
1055
01:19:18,520 --> 01:19:20,040
Semua anggota kelompok itu.
1056
01:19:20,120 --> 01:19:21,200
Kami sudah melakukan tugas kami.
1057
01:19:36,440 --> 01:19:39,680
Dengar, kami tahu
kau bukan salah satu dari mereka.
1058
01:19:40,520 --> 01:19:41,920
Kalian berasal dari daerah ini.
1059
01:19:42,400 --> 01:19:43,720
Pembuat minuman keras.
1060
01:19:46,280 --> 01:19:48,120
Yang selalu menyelundupkan
orang-orang ke Nepal
1061
01:19:48,720 --> 01:19:50,720
dan memberi mereka perjalanan
aman ke Nepal.
1062
01:19:54,400 --> 01:19:56,480
Sejak kapan kau mulai
mendukung kelompok itu.
1063
01:20:00,000 --> 01:20:01,360
Apa yang kau lakukan di desa
tadi malam?
1064
01:20:03,240 --> 01:20:05,840
Seperti yang kubilang Pak,
kami datang ke sini hanya menjual minuman keras.
1065
01:20:12,760 --> 01:20:14,040
Dari mana kau dapatkan senjata ini?
1066
01:20:15,440 --> 01:20:17,560
Apa kau memasok senjata dari kelompok itu, kan?
1067
01:20:23,680 --> 01:20:26,160
Tidak. Tidak.. lepaskan aku.
1068
01:20:30,600 --> 01:20:32,320
Siapa nama pemimpinmu?
1069
01:20:37,080 --> 01:20:39,200
Kau berjuang dalam pertempuran
orang lain.
1070
01:20:47,160 --> 01:20:47,920
Jai Hind.
1071
01:20:48,360 --> 01:20:49,080
Jai Hind.
1072
01:20:54,280 --> 01:20:55,280
Jai Hind, Pak.
1073
01:20:55,640 --> 01:20:56,600
Kau memanggilku, Pak.
1074
01:20:59,680 --> 01:21:01,160
Kita punya hampir semua nama.
1075
01:21:03,440 --> 01:21:04,560
Kembali bekerja.
1076
01:21:05,080 --> 01:21:06,640
Tidak perlu tunjukan
belas kasihan ke mereka.
1077
01:21:57,120 --> 01:21:57,880
Phagun.
1078
01:21:58,360 --> 01:21:59,800
Phagun, kau di sini.
1079
01:22:00,320 --> 01:22:01,160
Mitwa.
1080
01:22:02,720 --> 01:22:03,560
Fakeera.
1081
01:22:04,440 --> 01:22:07,000
Fakeera kabur.
1082
01:22:07,760 --> 01:22:08,920
Dia mengkhianati kita.
1083
01:22:09,160 --> 01:22:10,920
Dia pasti yang menelepon polisi.
1084
01:22:11,160 --> 01:22:13,640
Pengkhianat itu melarikan diri.
1085
01:22:13,720 --> 01:22:14,760
Dimana Sukanya?
1086
01:22:14,840 --> 01:22:17,280
Kita semua akan mati.
1087
01:22:17,360 --> 01:22:18,440
Apa yang kau katakan?
1088
01:22:18,680 --> 01:22:20,320
Mau memberitahumu
di mana ibumu disembunyikan.
1089
01:22:20,400 --> 01:22:23,400
Jangan hanya berdiri di sana.
Tembak aku.
1090
01:22:28,680 --> 01:22:32,640
Tidak, pak.
Dia tidak melakukan apa-apa.
1091
01:22:32,720 --> 01:22:33,440
Tidak!
1092
01:22:40,560 --> 01:22:45,320
Geng Chaukdi yang melakukan penyelundupan,
penjarahan, dan senjata ilegal
1093
01:22:45,400 --> 01:22:47,240
juga memasok senjata
dari kelompok gerombolan itu.
1094
01:22:47,320 --> 01:22:50,000
Melihat daftar panjang kejahatan mereka,
pengadilan menjatuhkan hukuman
1095
01:22:50,080 --> 01:22:52,760
7 tahun kepada Rizwan Sheikh.
1096
01:22:56,040 --> 01:22:58,320
Bhimsen Thapa alias
Bahadur dihukum 7 tahun penjara.
1097
01:23:03,080 --> 01:23:05,440
Mitwa alias Mubarak Sehri
dihukum 4 tahun penjara.
1098
01:23:14,240 --> 01:23:17,200
Dan Phagun Gadoliya
dihukum 10 tahun penjara.
1099
01:23:23,400 --> 01:23:31,400
No. 108, 305, 271, 464,
514, 314..datanglah ke pintu gerbang.
1100
01:23:39,240 --> 01:23:40,680
Salam, Phagun bhai.
1101
01:23:42,480 --> 01:23:44,360
Paman, lewat sana.
1102
01:23:45,680 --> 01:23:46,560
Kembali..
1103
01:23:50,400 --> 01:23:52,720
Jauhkan tanganmu, 314.
1104
01:23:54,520 --> 01:23:56,400
Lewat sana..ayo.
1105
01:24:03,760 --> 01:24:06,800
Butuh waktu setahun
datang ke sini.
1106
01:24:09,240 --> 01:24:09,920
Aku
1107
01:24:12,560 --> 01:24:14,320
sulit keluar dari rumah.
1108
01:24:15,000 --> 01:24:16,480
Kau samakan cinta ini
seperti di rumahmu.
1109
01:24:17,440 --> 01:24:19,160
Sebelumnya kau pulang
hanya untuk Holi.
1110
01:24:21,800 --> 01:24:23,400
Aku pulang tapi
1111
01:24:24,640 --> 01:24:26,680
aku tidak merayakan Holi
tahun ini bersama
1112
01:24:29,520 --> 01:24:30,720
Mitwa, Rizwan.
1113
01:24:34,440 --> 01:24:36,120
Kudengar Mitwa di penjara di Patna.
1114
01:24:36,280 --> 01:24:38,440
Aku sering kali mendengar berita tentang
Bahadur dan Rizwan.
1115
01:24:39,200 --> 01:24:40,960
Satu ada di Ranchi
dan yang lainnya di Hajipur.
1116
01:24:42,280 --> 01:24:43,560
Syukurlah kau bisa lolos.
1117
01:24:49,760 --> 01:24:52,160
Kau tidak mau tahu
bagaimana akum bisa lolos?
1118
01:24:53,200 --> 01:24:55,760
Aku menggunakan koneksi ayahku.
1119
01:24:55,840 --> 01:24:56,800
Dengar.
1120
01:24:58,080 --> 01:24:59,840
Aku senang kau berhasil lolos.
1121
01:25:01,040 --> 01:25:02,680
Aku tidak peduli bagaimana caranya.
1122
01:25:05,600 --> 01:25:07,080
Niatmu memang mau mengubah dunia.
1123
01:25:07,440 --> 01:25:08,520
Jadi apa sekarang?
Kau takut?
1124
01:25:09,040 --> 01:25:11,040
Kau memang takut jadi butuh setahun
datang kemari.
1125
01:25:12,160 --> 01:25:14,120
Revolusimu adalah kisah cinta.
1126
01:25:14,480 --> 01:25:16,360
Tapi cerita kita adalah kenyataan.
1127
01:25:17,240 --> 01:25:18,160
Setidaknya bagiku.
1128
01:25:22,200 --> 01:25:22,840
Phagun.
1129
01:25:23,400 --> 01:25:28,480
Phagun, memang butuh setahun baru aku bisa
menginjakkan kakiku keluar rumah.
1130
01:25:29,360 --> 01:25:32,440
Dan ketika aku melakukannya
tempat inilah yang pertama aku datangi.
1131
01:25:34,400 --> 01:25:36,240
Aku ingin memberitahumu sesuatu.
1132
01:25:42,760 --> 01:25:43,640
Ayo.
1133
01:25:44,440 --> 01:25:45,280
Diam.
1134
01:25:52,440 --> 01:25:54,400
Kau berkeliaran dengan kelompok itu.
1135
01:25:56,400 --> 01:25:57,400
Diam.
1136
01:25:59,200 --> 01:26:00,040
Tutup mulutmu.
1137
01:26:00,440 --> 01:26:01,160
Diam!
1138
01:26:09,920 --> 01:26:10,640
Pak.
1139
01:26:14,280 --> 01:26:14,920
Pak.
1140
01:26:26,840 --> 01:26:29,000
Namaku NK Verma.
1141
01:26:29,880 --> 01:26:31,880
Hakim Nand Kishore Verma.
1142
01:26:32,640 --> 01:26:35,800
Ayahmu menelepon CM.
1143
01:26:37,480 --> 01:26:40,880
Itu sebabnya aku di sini
dan membebaskanmu.
1144
01:26:41,240 --> 01:26:42,360
Ini hal yang baik.
1145
01:26:42,880 --> 01:26:46,640
Amarah seorang gadis cocok dengan
perawakanmu untuk terlibat dalam hal ini.
1146
01:26:47,040 --> 01:26:48,360
Apa cocok denganmu?
1147
01:26:48,960 --> 01:26:51,680
Kau harus menjadi IAS.
1148
01:26:56,760 --> 01:26:57,560
Pergi.
1149
01:26:58,040 --> 01:26:59,240
Tutup pintunya.
1150
01:26:59,640 --> 01:27:00,520
Tutup.
1151
01:27:01,320 --> 01:27:03,000
Kau juga..pergi.
1152
01:27:11,640 --> 01:27:12,480
Apa yang terjadi?
1153
01:27:13,240 --> 01:27:16,120
Kami punya banyak bukti
yang bisa memberatkanmu.
1154
01:27:16,280 --> 01:27:18,600
Kami dapat membuka kembali
kasus ini kapan pun kami mau.
1155
01:27:18,800 --> 01:27:23,480
Hanya..jangan beritahu keluargamu. Oke.
1156
01:27:23,640 --> 01:27:26,760
- Tidak, no..no!
- Diam! Diamlah!
1157
01:27:32,600 --> 01:27:34,280
Jadi aku juga dihukum.
1158
01:27:36,200 --> 01:27:38,360
Aku harus menanggung ini
seumur hidupku.
1159
01:27:45,760 --> 01:27:48,000
Nyonya, lima menit lagi.
1160
01:27:48,960 --> 01:27:51,120
Apapun yang kau punya untuknya,
simpan di sini.
1161
01:27:51,440 --> 01:27:52,160
Phagun.
1162
01:27:54,400 --> 01:27:55,480
Lima menit lagi.
1163
01:27:56,320 --> 01:27:58,440
Biarkan aku memperhatikanmu.
1164
01:28:06,360 --> 01:28:08,200
Aku tidak akan lama.
1165
01:28:08,640 --> 01:28:11,880
Bisa.. Aku kembali?
1166
01:28:15,600 --> 01:28:17,000
Dengan senyuman.
1167
01:28:18,080 --> 01:28:19,000
Bahagia.
1168
01:28:20,280 --> 01:28:23,960
Sepertinya kau masih mencintaiku.
1169
01:28:28,080 --> 01:28:32,280
Kau boleh saja di penjara tapi
kau tak boleh terlihat seperti tahanan.
1170
01:28:37,600 --> 01:28:39,880
Nyonya, sudah lewat lima menit.
1171
01:28:57,520 --> 01:28:58,720
Tersesat dalam cintamu.
1172
01:28:58,800 --> 01:29:00,480
Hasil cintamu.
1173
01:29:00,560 --> 01:29:02,120
Tersesat dalam cintamu.
1174
01:29:02,200 --> 01:29:05,560
Hasil cintamu.
1175
01:29:05,840 --> 01:29:08,440
Sayang
1176
01:29:11,680 --> 01:29:17,760
Bertemu seperti musim semi cinta.
1177
01:29:17,840 --> 01:29:23,480
setiap hari seperti pertama kalinya.
1178
01:29:24,880 --> 01:29:31,920
Kita duduk bersama,
selamanya berpegangan tangan
1179
01:29:32,000 --> 01:29:38,800
dan jangan pernah mengalihkan
pandanganku darimu.
1180
01:29:39,080 --> 01:29:42,440
Setiap kali mataku mengembara.
1181
01:29:42,520 --> 01:29:46,080
Jadilah orang yang menambatkanKu.
1182
01:29:46,160 --> 01:29:52,480
Dan menenun mimpi indah yang baru.
1183
01:29:54,080 --> 01:29:55,440
Tersesat dalam cintamu.
1184
01:29:55,520 --> 01:29:56,960
Hasil cintamu.
1185
01:29:57,040 --> 01:29:58,600
Tersesat dalam cintamu.
1186
01:29:58,880 --> 01:30:00,560
Hasil cintamu.
1187
01:30:00,720 --> 01:30:02,360
Tersesat dalam cintamu.
1188
01:30:02,520 --> 01:30:05,520
Hasil cintamu.
1189
01:30:06,160 --> 01:30:08,320
Sayang.
1190
01:30:28,680 --> 01:30:32,040
Menemanimu seperti aroma yang indah.
1191
01:30:32,120 --> 01:30:35,680
Bahkan sebutanmu pun memikat.
1192
01:30:35,760 --> 01:30:41,400
Setiap kata seperti doa.
1193
01:30:42,720 --> 01:30:49,880
Jika aku menemukan Tuhan,
dan menganugerahi-ku, Surga.
1194
01:30:49,960 --> 01:30:55,240
Aku akan memilihmu.
1195
01:30:55,320 --> 01:31:02,280
Kita duduk bersama.
selamanya berpegangan tangan.
1196
01:31:02,360 --> 01:31:09,120
dan jangan pernah mengalihkan
pandanganku darimu.
1197
01:31:09,320 --> 01:31:12,880
Setiap kali mataku mengembara.
1198
01:31:12,960 --> 01:31:16,480
jadilah orang yang menambatkan-Ku.
1199
01:31:16,560 --> 01:31:23,400
Dan menenun mimpi indah yang baru.
1200
01:31:24,680 --> 01:31:25,760
Tersesat dalam cintamu..
1201
01:31:25,840 --> 01:31:27,360
Hasil cintamu..
1202
01:31:27,440 --> 01:31:29,120
Tersesat dalam cintamu..
1203
01:31:29,200 --> 01:31:31,400
Hasil cintamu.
1204
01:31:32,920 --> 01:31:35,080
Sayang.
1205
01:31:54,360 --> 01:31:57,360
Jangan membuat matamu stres
jika kau tidak bisa baca.
1206
01:31:57,760 --> 01:31:59,120
Bahadur.
1207
01:32:00,000 --> 01:32:02,200
Amitabh Bachchan.
1208
01:32:02,480 --> 01:32:03,360
Bagaimana?
1209
01:32:03,720 --> 01:32:04,840
Aku sudah pintar dari sebelumnya.
1210
01:32:05,000 --> 01:32:06,000
Sebenarnya sudah pintar.
1211
01:32:06,080 --> 01:32:07,680
Kau terlihat sehat bugar.
1212
01:32:07,760 --> 01:32:10,960
- Kurasa kau cukup terpukul di jai
- Ayo, mari kita duduk.
1213
01:32:13,240 --> 01:32:14,360
Bagaimana, kau menyukainya?
1214
01:32:15,360 --> 01:32:17,680
Ketika kebahagiaan datang mengetuk
tanpa diundang itu lebih baik.
1215
01:32:19,160 --> 01:32:22,400
Sukanya yang menemukan kami dan lalu
1216
01:32:22,640 --> 01:32:23,560
- Sukanya.
- Ya.
1217
01:32:23,840 --> 01:32:24,560
Kumohon.
1218
01:32:26,760 --> 01:32:28,680
Ada berita tentang Fakeera.
1219
01:32:29,960 --> 01:32:31,240
Tidak ada berita tentang bajingan itu.
1220
01:32:31,440 --> 01:32:33,280
Dia pasti akan dihargai mahal
atas pengkhianatannya.
1221
01:32:34,280 --> 01:32:35,480
Dan pergi ke tempat lain.
1222
01:32:35,680 --> 01:32:37,560
Mitwa.. Dimana Mitwa?
1223
01:32:38,040 --> 01:32:40,320
Aku dengar dia tinggal
di suatu tempat di Bombay atau Dubai.
1224
01:32:40,640 --> 01:32:42,160
Bekerja dengan seseorang bernama Shakeel.
1225
01:32:42,480 --> 01:32:43,080
Pekerjaan apa?
1226
01:32:43,400 --> 01:32:44,640
Pekerjaan yang sama..penyelundupan.
1227
01:32:44,960 --> 01:32:47,720
Ngomong-ngomong,
dia punya anak berumur 2 tahun.
1228
01:32:47,800 --> 01:32:49,160
- Kau serius?
- Di sini di Delhi.
1229
01:32:50,120 --> 01:32:52,360
Dia menghamili pacarnya dan kabur.
1230
01:32:56,520 --> 01:32:58,440
Tidak, Mitwa tidak pernah
melakukan hal seperti itu.
1231
01:32:58,520 --> 01:33:00,280
Aku tidak tahu,
tapi inilah yang telah terjadi.
1232
01:33:01,000 --> 01:33:04,920
Jadi dia menikah dengan orang lain
dan anak-anaknya baik-baik saja.
1233
01:33:07,120 --> 01:33:09,160
Dengar, ayo kita keluar.
1234
01:33:12,040 --> 01:33:13,680
Apa uang kita aman?
1235
01:33:13,920 --> 01:33:16,080
Ya, aman.
Kami juga punya rencana.
1236
01:33:16,880 --> 01:33:17,720
Bahadur.
1237
01:33:18,320 --> 01:33:19,080
Dengar
1238
01:33:19,920 --> 01:33:20,720
Emas.
1239
01:33:21,440 --> 01:33:23,200
Permainan belum berubah.
1240
01:33:23,760 --> 01:33:26,200
Kita sudah melakukannya 10 tahun yang lalu
apa yang orang lakukan sekarang.
1241
01:33:26,960 --> 01:33:27,640
Tidak
1242
01:33:28,560 --> 01:33:29,680
kita tidak boleh melakukan
pekerjaan itu lagi.
1243
01:33:30,560 --> 01:33:31,920
Belilah tanah di Delhi.
1244
01:33:32,000 --> 01:33:33,840
Apa yang akan kita lakukan dengan tanah itu?
Membangun peternakan?
1245
01:33:35,000 --> 01:33:36,920
Bangun rumah di atas pekerjaan itu.
1246
01:33:37,800 --> 01:33:40,000
Lakukan pekerjaan lama
yang sama dengan hormat.
1247
01:33:43,160 --> 01:33:50,280
Ada air terjun wewangian
di luar bulan.
1248
01:33:50,360 --> 01:33:55,000
Di sanalah tempat tinggal kita.
1249
01:33:57,240 --> 01:34:04,400
Setiap kata yang kau ucapkan,
menyenangkan hatiku.
1250
01:34:04,480 --> 01:34:09,760
Menuju akhir yang bahagia,
kita melangkah.
1251
01:34:09,840 --> 01:34:16,800
Kita duduk bersama.
selamanya berpegangan tangan..
1252
01:34:16,960 --> 01:34:23,760
dan jangan pernah mengalihkan
pandanganku darimu.
1253
01:34:23,960 --> 01:34:27,400
Setiap kali mataku mengembara
1254
01:34:27,560 --> 01:34:30,960
jadilah orang yang menambatkan-Ku.
1255
01:34:31,040 --> 01:34:37,480
Dan menenun mimpi indah yang baru.
1256
01:34:38,840 --> 01:34:40,200
Tersesat dalam cintamu.
1257
01:34:40,280 --> 01:34:41,840
Hasil cintamu.
1258
01:34:42,040 --> 01:34:43,760
Tersesat dalam cintamu.
1259
01:34:43,840 --> 01:34:45,520
Hasil cintamu.
1260
01:34:45,600 --> 01:34:47,320
Tersesat dalam cintamu.
1261
01:34:47,400 --> 01:34:49,920
Hasil cintamu.
1262
01:34:51,080 --> 01:34:52,800
Sayang.
1263
01:34:59,520 --> 01:35:01,480
Mereka mengirim balon patung itu kerumah
dengan pesan yang ditulis dengan darah.
1264
01:35:02,880 --> 01:35:05,480
Mereka ingin memberitahu kita
mereka bisa membunuh kita di rumah.
1265
01:35:08,240 --> 01:35:10,040
Tinku dan Tanu sendirian.
1266
01:35:11,000 --> 01:35:11,720
Bahadur.
1267
01:35:12,720 --> 01:35:14,400
Jaga Tanu di rumahmu sementara.
1268
01:35:15,160 --> 01:35:15,840
Oke.
1269
01:35:20,240 --> 01:35:22,560
Ini akan rusak suatu hari nanti.
1270
01:35:23,680 --> 01:35:25,680
Kau bisa tinggal di kamar ini.
Kamarnya luas.
1271
01:35:25,840 --> 01:35:27,480
Ini sangat pas buat Tinku dan kau.
1272
01:35:28,960 --> 01:35:31,280
Tinku, pergilah bermain di teras.
1273
01:35:31,560 --> 01:35:33,000
Nanti ada yang pecah.
1274
01:35:35,560 --> 01:35:36,280
Tinku.
1275
01:35:42,600 --> 01:35:43,800
Aku sudah mengosongkan lemari ini.
1276
01:35:43,880 --> 01:35:45,240
Kalian berdua bisa menyimpan
pakaian kalian di sini.
1277
01:35:46,800 --> 01:35:47,840
Dimana Nyonya?
1278
01:35:51,120 --> 01:35:52,400
Dia sudah mati, kan?
1279
01:35:53,680 --> 01:35:54,280
Ya.
1280
01:35:54,520 --> 01:35:55,560
Itu sebabnya kau membawa kami ke sini.
1281
01:35:56,000 --> 01:35:57,760
Karena hidup kita dalam bahaya.
1282
01:35:59,280 --> 01:36:02,560
Aku yakin kau pasti sering kali
berharap dia sudah mati.
1283
01:36:02,584 --> 01:36:14,584
PRAY FOR LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
1284
01:36:16,960 --> 01:36:18,400
Apa yang akan kukatakan pada Tinku?
1285
01:36:21,720 --> 01:36:24,880
Katakan padanya dia meninggalkanmu.
1286
01:36:26,960 --> 01:36:28,520
Tinku pasti menjatuhkan sesuatu.
1287
01:37:44,160 --> 01:37:46,720
Dia belum mengatakan sepatah
kata pun sejak kami menemukannya
1288
01:37:47,400 --> 01:37:50,080
Yang bisa dia katakan
cuman ada empat orang.
1289
01:37:52,640 --> 01:37:55,920
Tn. Paramveer,
ini yang dilakukan Shakeels
1290
01:37:56,840 --> 01:37:59,960
Karena dia yakin kalian punya Mitwa.
1291
01:38:01,520 --> 01:38:02,840
Dan begitu juga kita.
1292
01:38:53,800 --> 01:38:55,520
Tinkus akan tinggal di sini.
1293
01:38:56,600 --> 01:38:58,000
Kau suka anak-anak, kan?
1294
01:38:59,080 --> 01:39:00,560
Siapa yang tidak suka anak-anak?
1295
01:39:07,520 --> 01:39:09,240
Kau sudah kehilangan satu teman
demi menyelamatkan teman lainnya.
1296
01:39:09,920 --> 01:39:11,080
Sekarang kau akan kehilangan lagi.
1297
01:39:11,760 --> 01:39:13,720
- Lalu
- Apa yang kau inginkan?
1298
01:39:14,040 --> 01:39:16,400
Kau ingin aku menyerahkan Mitwa kepada mereka
dan bilang bunuh saja dia?
1299
01:40:05,640 --> 01:40:07,000
Ini semua salahku.
1300
01:40:10,120 --> 01:40:10,920
Semuanya.
1301
01:40:11,840 --> 01:40:13,320
Tapi intinya adalah, Mitwa.
1302
01:40:14,800 --> 01:40:16,480
Kita harus menemukan Shakeel.
1303
01:40:17,400 --> 01:40:18,760
Semua hidup kita berada dalam bahaya.
1304
01:40:20,400 --> 01:40:25,160
Tapi orang yang membunuh
Bahadur akan mati duluan.
1305
01:40:26,680 --> 01:40:28,560
Aku punya nomor Dubai Nya.
1306
01:40:30,520 --> 01:40:31,200
Ya, bos.
1307
01:40:31,280 --> 01:40:32,800
Paramveer menelepon.
1308
01:40:32,880 --> 01:40:34,080
Dia mau menyerahkan Mitwa
kepada kita.
1309
01:40:34,160 --> 01:40:35,280
Kau serius?
1310
01:40:35,720 --> 01:40:37,200
- Dia mau menyerahkannya kepada kita.
- Lima menit yang lalu.
1311
01:40:38,200 --> 01:40:40,200
Jadi kita akan membunuh satunya
dan sisanya ketakutan
1312
01:40:40,560 --> 01:40:41,800
Bersiaplah.
Mereka menghubungi kita besok pagi.
1313
01:40:41,880 --> 01:40:43,280
Tentu saja.
1314
01:40:43,360 --> 01:40:46,240
Katakan pada mereka untuk membawanya ke Mehroli,
di bawah Qutub Minar dan turunkan Mitwa di sana.
1315
01:40:46,600 --> 01:40:49,560
Apa Paramveer ikut
atau mengajak Rizwan juga.
1316
01:40:49,880 --> 01:40:50,840
Mari kita lihat.
1317
01:40:50,920 --> 01:40:52,560
Kita harus menemukan jalan keluar
untuk mereka juga.
1318
01:40:52,640 --> 01:40:53,680
- Tentu saja.
- Oke.
1319
01:40:55,200 --> 01:40:55,920
Hei
1320
01:40:57,640 --> 01:40:58,440
Mitwa
1321
01:40:59,760 --> 01:41:01,200
kau akan bersembunyi di bagasi mobil.
1322
01:41:02,360 --> 01:41:03,680
Mereka akan melihat kita dan keluar.
1323
01:41:10,400 --> 01:41:12,040
Mereka akan melihat kita dan keluar.
1324
01:41:13,320 --> 01:41:15,560
Tapi kita tidak mengenali Shakeel.
1325
01:41:17,480 --> 01:41:18,840
Tapi jika Shakeel keluar.
1326
01:41:23,040 --> 01:41:26,120
Tapi jika Shakeel keluar
dan kau melihatnya,
1327
01:41:27,480 --> 01:41:29,480
maka buatlah suara ketukan
dari dalam mobil.
1328
01:41:32,840 --> 01:41:33,800
Tembak dengan baik.
1329
01:41:36,600 --> 01:41:38,040
Kami tangani sisanya nanti.
1330
01:41:43,080 --> 01:41:46,920
Saat aku memutus teleponmu dua kali,
kau harus tahu itu.
1331
01:41:49,160 --> 01:41:50,000
Apa?
1332
01:41:52,280 --> 01:41:54,360
Dengarkan aku, Suraiyya.
1333
01:41:54,440 --> 01:41:58,400
Butuh waktu sejam sampai ke sana.
Jangan biarkan dia pergi.
1334
01:41:58,560 --> 01:41:59,640
Dia sudah tidur.
1335
01:41:59,720 --> 01:42:03,000
Suraiyya, sayang.
Jangan biarkan dia pergi.
1336
01:42:03,440 --> 01:42:08,120
Rizwan, aku sangat mencintaimu.
Kau tidak akan pernah tahu.
1337
01:42:08,200 --> 01:42:10,800
Ya, ya, sekarang tutup teleponnya.
Aku mencintaimu.
1338
01:43:03,880 --> 01:43:04,640
Apa
1339
01:43:06,600 --> 01:43:07,440
Apa ini?
1340
01:43:07,600 --> 01:43:09,000
Di mana Shakeel?
1341
01:43:10,360 --> 01:43:11,120
Shakeel siapa?
1342
01:43:11,200 --> 01:43:12,520
Orang yang mencariku.
1343
01:43:12,960 --> 01:43:14,680
Apa yang kau cari?
Itu tidak ada di sana.
1344
01:43:16,720 --> 01:43:17,880
Ini punyamu.
1345
01:43:18,920 --> 01:43:20,240
Selamat tinggal, Pak Rizwan.
1346
01:43:20,320 --> 01:43:21,160
Selamat tinggal.
1347
01:43:21,600 --> 01:43:22,400
Terima kasih.
1348
01:43:25,280 --> 01:43:26,080
Sekarang pergilah.
1349
01:43:29,960 --> 01:43:31,680
Sekarang, kau mengerti?
1350
01:43:31,920 --> 01:43:32,600
Beritahu kami.
1351
01:43:34,000 --> 01:43:34,840
Bicaralah.
1352
01:43:37,800 --> 01:43:40,040
Dia akan makan kebab di Bade Miyas
Nizamuddin.
1353
01:43:43,000 --> 01:43:45,320
Di Bade Miyans.
1354
01:43:46,320 --> 01:43:48,000
Kau tahu Nizamuddin?
1355
01:43:48,080 --> 01:43:49,480
Dekat Afzal
1356
01:43:49,600 --> 01:43:51,000
yang dekat toko kursi Mehtaabs.
1357
01:43:51,080 --> 01:43:52,360
Bukan, itu sangat jauh kesana.
1358
01:43:52,440 --> 01:43:55,600
Kau pergi melalui jalan ini
setelah masjid besar.
1359
01:43:55,960 --> 01:43:58,280
Itu tempat yang terkenal.
Ada papan di mana-mana.
1360
01:43:58,640 --> 01:43:59,520
Aku jujur.
1361
01:43:59,880 --> 01:44:01,600
Ayo, pakai pakaianmu. Ayo.
1362
01:44:01,880 --> 01:44:02,880
Bangun.
1363
01:44:03,880 --> 01:44:05,160
Aku kenyang..ayo.
1364
01:44:05,240 --> 01:44:06,480
Makan. Makan.
1365
01:44:07,600 --> 01:44:08,680
Makan.
1366
01:44:08,760 --> 01:44:10,160
Itu dia.
1367
01:44:18,400 --> 01:44:19,720
Sampai jumpa, Pak Shakeel.
1368
01:44:43,280 --> 01:44:45,800
Dia datang pukul 6: 30
di belakang Qutub Minar
1369
01:44:46,360 --> 01:44:47,840
Aku akan meneleponmu jam 6: 35.
1370
01:44:49,920 --> 01:44:51,360
Suara apa itu?
1371
01:44:52,160 --> 01:44:54,200
Hentikan mobilnya.
Hentikan mobilnya.
1372
01:44:54,720 --> 01:44:56,160
Buka bagasinya.
1373
01:44:56,240 --> 01:44:57,480
Cepat.
1374
01:45:02,000 --> 01:45:04,000
Dia orang kita,
bantu dia berdiri.
1375
01:45:04,600 --> 01:45:06,520
Buka mulutnya.
1376
01:45:06,600 --> 01:45:08,720
- Bagaimana kau bisa di sini?
- Mitwa mendatangiku
1377
01:45:08,960 --> 01:45:10,760
- Bagaimana jika dia datang sekarang?
- Dia menodongkan pistol ke kepalaku
1378
01:45:11,480 --> 01:45:13,800
- Suraiya yang memanggilnya
- Kenapa aku mencium bau bensin?
1379
01:45:13,960 --> 01:45:15,040
Kenapa aku mencium bau bensin?
1380
01:45:26,200 --> 01:45:28,480
Seberapa cepat kau bisa mengurusku
meninggalkan negara ini?
1381
01:45:29,040 --> 01:45:31,560
Setelah pekerjaan ini,
polisi akan terus mengawasi kita.
1382
01:45:33,040 --> 01:45:34,320
Tunggu beberapa hari lagi.
1383
01:45:38,480 --> 01:45:39,080
Pak.
1384
01:45:40,240 --> 01:45:41,200
Pak.
1385
01:45:41,560 --> 01:45:43,600
Orang itu memintaku membangunkanmu.
1386
01:45:51,800 --> 01:45:53,400
Kukira kau sangat sibuk tadi malam.
1387
01:45:55,040 --> 01:45:55,800
Apa?
1388
01:45:56,240 --> 01:45:58,680
Itu sebabnya kau tertidur
disofa setelah minum.
1389
01:46:00,920 --> 01:46:04,000
Kami menemukan mayat Shakeel
dan ketiga anak buahnya.
1390
01:46:04,760 --> 01:46:06,120
Tergeletak di tengah jalan.
1391
01:46:06,800 --> 01:46:08,120
Mobilnya terbakar.
1392
01:46:10,080 --> 01:46:11,280
Itu hal yang bagus.
1393
01:46:13,400 --> 01:46:15,320
Shakeel membuatmu sakit kepala.
1394
01:46:16,800 --> 01:46:18,360
Itu sebabnya aku kemari
mau mengucapkan terima kasih.
1395
01:46:19,480 --> 01:46:20,840
Kau sudah membantu masyarakat.
1396
01:46:22,080 --> 01:46:23,880
Sekarang serahkan Mitwa kepada kami.
1397
01:46:26,080 --> 01:46:28,040
Artinya kau tidak mau
bekerja sama sekali.
1398
01:46:29,440 --> 01:46:33,200
Jika Mitwa kabur maka pasti
teman-temannya yang membantunya.
1399
01:46:35,600 --> 01:46:41,480
Tuan Daljeet, aku sudah banyak menghasilkan uang
dan itulah yang ingin aku lakukan.
1400
01:46:42,280 --> 01:46:45,320
Jika aku ingin membantunya,
aku akan menyuapmu.
1401
01:46:46,520 --> 01:46:50,320
Cukup buat simpanan pensiun
untuk seluruh keluargamu.
1402
01:46:50,600 --> 01:46:51,920
Tapi aku tidak melakukannya.
1403
01:46:52,360 --> 01:46:53,200
Bayangkan
1404
01:46:55,360 --> 01:46:58,280
jika aku tidak mengeluarkan uang
demi menyelamatkan temanku.
1405
01:46:59,520 --> 01:47:00,920
Kau pikir aku akan mempertaruhkan
nyawaku untuknya.
1406
01:47:01,000 --> 01:47:04,120
Dengar Paramveer, pemimpin Geng Chukdi.
1407
01:47:05,000 --> 01:47:06,880
Aku tak suka sifatmu.
1408
01:47:06,960 --> 01:47:08,040
Yang kumau hanyalah Mitwa.
1409
01:47:08,520 --> 01:47:11,040
Aku memintamu dengan baik-baik.
1410
01:47:11,480 --> 01:47:16,640
Jika tidak, aku akan menangkapmu hari ini
dimana kau berusaha menyelundupkannya keluar dari India.
1411
01:47:17,200 --> 01:47:20,080
Bukan hanya kau,
aku akan menyeret seluruh keluargamu.
1412
01:47:20,360 --> 01:47:21,120
Cukup.
1413
01:47:21,640 --> 01:47:23,720
Sadarilah batas kemampuanmu, Daljeet.
1414
01:47:25,000 --> 01:47:27,200
Aku dengar semua yang
kau katakan tentangku, Daljeet.
1415
01:47:27,720 --> 01:47:29,720
Kau mengasariku
dan aku tidak mengatakan apa-apa.
1416
01:47:30,680 --> 01:47:32,480
Tapi jangan katakan sepatah
kata pun tentang keluargaku.
1417
01:47:33,920 --> 01:47:36,200
Jika tidak, secara otomatis
aku akan menjadi diriku yang dulu.
1418
01:47:37,680 --> 01:47:41,440
Dan aku tak punya rasa takut membunuh.
1419
01:47:43,920 --> 01:47:45,200
Sekarang pergilah.
1420
01:47:59,640 --> 01:48:01,480
Pindahkan Sardar itu.
1421
01:48:02,120 --> 01:48:03,520
Kau tidak bisa memindahkannya
dalam dua hari.
1422
01:48:08,400 --> 01:48:10,280
Pernikahan putri Gulatis
dua hari lagi.
1423
01:48:12,280 --> 01:48:14,000
Kau dan Sukanya harus
pergi bersama-sama.
1424
01:48:15,280 --> 01:48:17,440
Sebagian percaya kalian
berdua sudah bercerai.
1425
01:48:32,440 --> 01:48:34,040
Aku tahu kau tidak mau.
1426
01:48:34,760 --> 01:48:36,120
Tapi aku senang kau datang.
1427
01:48:36,920 --> 01:48:39,480
Orang-orang mulai percaya
kita telah berpisah.
1428
01:48:40,920 --> 01:48:42,880
Tinku akhirnya sudah bisa bicara
setelah tiga hari.
1429
01:48:43,680 --> 01:48:44,800
Syukurlah.
1430
01:48:45,240 --> 01:48:46,040
Apa yang dia katakan?
1431
01:48:46,560 --> 01:48:52,000
Dia bilang ada seseorang yang sedang bicara
di telepon dengan seorang pria bernama Durani
1432
01:48:52,520 --> 01:48:55,120
dan dia mengatakan pekerjaan selesai.
1433
01:48:56,680 --> 01:48:57,920
Ramesh, putar mobilnya.
1434
01:48:58,120 --> 01:48:59,120
- Param.
- Putar. Berputarlah.
1435
01:48:59,200 --> 01:49:00,440
Param, apa yang terjadi?
1436
01:49:01,480 --> 01:49:03,960
Bablu, suruh anak-anak
jangan keluar dari pintu gerbang.
1437
01:49:04,040 --> 01:49:05,080
Kami kembali pulang.
1438
01:49:05,360 --> 01:49:07,680
Aku minta maaf Sukanya
tapi kita masih dalam bahaya.
1439
01:49:09,040 --> 01:49:09,760
Terima kasih.
1440
01:50:15,200 --> 01:50:17,080
Aku sudah lama meneleponmu.
1441
01:50:17,440 --> 01:50:18,840
Kenapa kau tidak menjawabnya?
1442
01:50:19,080 --> 01:50:22,960
Apa kau tahu Tn. Grewal
tidak mengizinkanku datang?
1443
01:50:23,600 --> 01:50:25,040
Aku harus berjuang keras.
1444
01:50:26,480 --> 01:50:29,120
Sonya, habiskan saja waktumu
dengan Tn. Grewal hari ini.
1445
01:50:29,640 --> 01:50:30,400
Kumohon.
1446
01:50:33,040 --> 01:50:35,880
Aku tahu..Bahadur sudah mati.
1447
01:50:37,960 --> 01:50:39,520
Aku benar-benar minta maaf.
1448
01:50:40,520 --> 01:50:41,280
Serius.
1449
01:50:41,360 --> 01:50:42,200
Sonya.
1450
01:50:42,600 --> 01:50:43,400
Sonya.
1451
01:50:43,920 --> 01:50:45,200
Kau mau aku pergi?
1452
01:50:54,520 --> 01:50:56,200
Ini ibumu menelepon.
1453
01:51:00,000 --> 01:51:03,000
Hari ini kau hanya akan bicara padaku.
1454
01:51:04,440 --> 01:51:07,760
Aku tidak mau membuang pernikahanku
dengan sia-sia.
1455
01:51:48,240 --> 01:51:49,680
- Halo.
- Halo.
1456
01:51:50,600 --> 01:51:51,600
Pak Param.
1457
01:51:52,040 --> 01:51:53,760
- Apa Pak Rizwan sudah tiba?
- Dia di dalam.
1458
01:52:17,440 --> 01:52:18,280
Rizwan!
1459
01:52:18,560 --> 01:52:20,600
Rizwan, keluarlah.
Kita perlu bicara.
1460
01:52:26,760 --> 01:52:28,280
Seseorang menembak Ibu Sonya.
1461
01:52:28,360 --> 01:52:29,400
- Apa?
- Ayo.
1462
01:52:32,880 --> 01:52:34,240
Kenapa Sukanya tidak datang juga?
1463
01:52:34,320 --> 01:52:35,760
Salam.
Sampai nanti.
1464
01:52:39,080 --> 01:52:40,320
Pak
1465
01:52:53,880 --> 01:52:54,640
kumohon.
1466
01:53:01,560 --> 01:53:06,200
Jalang itu..dia akan terus mengomeliku
selama dia masih hidup.
1467
01:53:06,280 --> 01:53:08,160
Sekarang setelah dia mati
dia sudah mempermalukanku.
1468
01:53:10,280 --> 01:53:13,080
Dan Rizwan itu,
aku mau membunuhnya sendiri.
1469
01:53:13,160 --> 01:53:14,440
Aku mau membunuhnya sendiri.
1470
01:53:16,800 --> 01:53:17,640
Apa?
1471
01:53:18,240 --> 01:53:19,320
Nama siapa yang kau sebut?
1472
01:53:19,400 --> 01:53:20,480
Kau menyebut nama Rizwans!
1473
01:53:20,560 --> 01:53:21,840
Kau menyebut nama Rizwans!
1474
01:53:21,920 --> 01:53:24,200
Aku mau membunuhnya.
1475
01:53:24,400 --> 01:53:26,880
Aku akan membunuhmu.
Aku akan membunuhmu.
1476
01:53:27,440 --> 01:53:37,600
Mengumpulkan bagian-bagian
tempat kau bersembunyi.
1477
01:53:40,680 --> 01:53:52,720
Merayu saat-saat
yang menjadi milikmu.
1478
01:53:54,200 --> 01:54:00,600
Kafilah-kafilah itu hilang.
1479
01:54:00,760 --> 01:54:06,440
Kau bilang mereka akan
bertahan selamanya.
1480
01:54:07,320 --> 01:54:13,000
Menghilang begitu saja.
1481
01:54:13,880 --> 01:54:22,040
Kau bilang kita akan
bersama selamanya.
1482
01:54:30,760 --> 01:54:31,320
Halo.
1483
01:54:31,400 --> 01:54:33,560
Kurasa ada orang lain
yang menginginkan Mitwa.
1484
01:54:34,200 --> 01:54:35,840
Akan banyak pertumpahan darah.
1485
01:54:36,880 --> 01:54:38,400
Itu masih kurang!
1486
01:54:55,040 --> 01:54:58,240
Tn. Durani Paramveer dari India.
1487
01:54:58,880 --> 01:55:00,120
Aku ada di kotamu.
1488
01:55:00,600 --> 01:55:03,240
Aku ingin bertemu denganmu
dan meminta maaf secara pribadi.
1489
01:55:54,560 --> 01:55:55,360
Pak.
1490
01:56:16,080 --> 01:56:17,240
Bagaimana kabarmu, Phagun?
1491
01:56:17,640 --> 01:56:18,480
Fakeera.
1492
01:56:20,800 --> 01:56:21,560
Durani.
1493
01:56:24,080 --> 01:56:25,920
Kami kira kau sudah mati.
1494
01:56:26,600 --> 01:56:28,760
Atau kenapa kami tidak membunuhmu
sejak dari dulu.
1495
01:56:29,520 --> 01:56:31,280
- Dan kami akan membunuhmu.
- Masih tetap hidup.
1496
01:56:34,760 --> 01:56:36,600
Mitwa seorang pencuri kecil.
1497
01:56:37,280 --> 01:56:39,120
Kita harus melupakan
teman-teman seperti itu.
1498
01:56:40,520 --> 01:56:42,560
Aku melihatnya
15 tahun yang lalu di Dubai.
1499
01:56:43,040 --> 01:56:44,240
Dia dalam kondisi parah.
1500
01:56:44,800 --> 01:56:47,120
Aku menyuruh Shakeel
memberinya pekerjaan.
1501
01:56:50,920 --> 01:56:53,920
Tapi dia bilang
dia tidak pernah bertemu denganmu.
1502
01:56:54,120 --> 01:56:55,000
Dia benar.
1503
01:56:55,320 --> 01:56:57,160
Banyak orang bekerja untukku.
1504
01:56:58,400 --> 01:57:00,840
Tapi aku hanya bertemu
beberapa orang saja.
1505
01:57:02,400 --> 01:57:04,800
Aku tidak mau
ada yang tahu siapa aku.
1506
01:57:07,480 --> 01:57:09,880
Ketika kalian ditangkap
aku berlari menyelamatkan diri.
1507
01:57:11,120 --> 01:57:14,320
Pertama ke Nepal, lalu Rusia.
1508
01:57:15,080 --> 01:57:17,440
Melakukan beberapa pekerjaan,
membuatku terkenal.
1509
01:57:18,560 --> 01:57:19,760
Menjadi Durani.
1510
01:57:21,200 --> 01:57:23,080
Nama ini memberiku
semua penghargaan.
1511
01:57:25,000 --> 01:57:30,560
Dan Mitwa bajingan itu sudah menipu
500 juta dariku dan mempermalukan namaku.
1512
01:57:34,920 --> 01:57:38,520
Kau sudah melakukan hal yang benar, Phagun,
kau jangan melindunginya.
1513
01:57:39,280 --> 01:57:41,720
Dan bagian terbaiknya adalah
kau datang padaku.
1514
01:57:44,320 --> 01:57:48,120
Jujur, aku turut berduka cita
atas kematian Rizwan dan Bahudur.
1515
01:57:49,040 --> 01:57:52,120
Tapi seperti yang kukatakan,
ini bukan tentang uang.
1516
01:57:53,920 --> 01:57:55,480
Namaku yang dipertaruhkan.
1517
01:57:59,000 --> 01:58:01,040
Sekarang mari kita bicara bisnis.
1518
01:58:01,064 --> 01:58:36,064
JOIN GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
1519
01:58:36,088 --> 01:59:04,088
Subcribe dan Like. Thanks a Lot.
Chanel Youtube : Kedai Tube
https://www.youtube.com/channel/UCOx4FMS6VLtVxqHQHdoAxbQ
1520
01:59:04,680 --> 01:59:05,280
Bandara.
1521
01:59:27,120 --> 01:59:28,520
Pekerjaanmu selesai.
1522
01:59:29,040 --> 01:59:31,440
Hari ini jam 6 petang, sebuah mobil
akan membawamu ke jalan raya Agra.
1523
01:59:32,600 --> 01:59:33,800
Dari sana kau akan naik truk.
1524
01:59:33,880 --> 01:59:35,440
- Tak maukah kau bertemu?
- Tidak.
1525
01:59:37,240 --> 01:59:38,960
Jika kita bertemu
aku akan merindukan semuanya.
1526
01:59:39,040 --> 01:59:42,920
Semuanya akan baik-baik saja
jika aku tak kembali.
1527
01:59:43,520 --> 01:59:44,200
Ya.
1528
01:59:45,600 --> 01:59:46,960
Kau seharusnya tidak kembali.
1529
01:59:48,640 --> 01:59:49,280
Yah.
1530
01:59:50,720 --> 01:59:51,720
Hati-hati.
1531
01:59:52,640 --> 01:59:53,640
Kau juga.
1532
01:59:54,600 --> 01:59:57,400
Hanya kita berdua
yang tersisa sekarang.
1533
02:00:07,360 --> 02:00:08,000
Halo.
1534
02:00:08,080 --> 02:00:09,400
Temui aku di Taman Lodhi
sejam lagi.
1535
02:00:43,640 --> 02:00:45,480
Rumahmu terlalu jauh.
1536
02:00:46,760 --> 02:00:48,400
Itu sebabnya aku memanggilmu kemari.
1537
02:00:50,720 --> 02:00:53,480
Aku mau menunjukkan sesuatu.
1538
02:01:10,880 --> 02:01:12,280
Hari itu kau mengancamku.
1539
02:01:13,960 --> 02:01:15,400
Aku sangat marah.
1540
02:01:16,360 --> 02:01:18,960
Kupikir aku akan menangkapmu
karena kasus lama.
1541
02:01:21,200 --> 02:01:22,920
Aku membuka kembali
berkas geng Chaukdi
1542
02:01:24,640 --> 02:01:25,360
dan menemukan ini.
1543
02:01:27,920 --> 02:01:30,120
Semua orang mengira
Fakeeralah pengkhianatnya.
1544
02:01:31,880 --> 02:01:34,200
Tapi pengkhianat sebenarnya adalah Mitwa.
1545
02:01:36,160 --> 02:01:38,920
Apa kau tidak pernah berpikir
kalian bertiga dijatuhi hukuman seumur hidup
1546
02:01:39,360 --> 02:01:40,840
sedangkan Mitwa hanya mendapat
hukuman 4 tahun penjara.
1547
02:01:44,480 --> 02:01:46,080
Serahkan Mitwa padaku, Phagun.
1548
02:01:47,240 --> 02:01:49,000
Aku sendiri yang akan melepaskanmu.
1549
02:02:44,160 --> 02:02:45,160
Mitwa.
1550
02:02:48,400 --> 02:02:49,280
Phagun.
1551
02:02:50,800 --> 02:02:52,120
Kau di sini.
1552
02:02:52,360 --> 02:02:53,720
Kau melakukan hal yang benar.
1553
02:02:59,520 --> 02:03:01,240
Aku mau bertemu denganmu
sekali lagi.
1554
02:03:01,920 --> 02:03:03,080
Aku juga mau bertemu.
1555
02:03:03,680 --> 02:03:07,400
Kita sudah bersama-sama begitu lama
tapi aku tidak pernah memperhatikanmu
1556
02:03:09,720 --> 02:03:11,400
seperti inilah rupa seorang pengkhianat.
1557
02:03:19,880 --> 02:03:21,280
Kau memberi nama semua orang.
1558
02:03:23,200 --> 02:03:25,520
Kau tahu apa yang terjadi
dengan Sukanya?
1559
02:03:27,040 --> 02:03:28,800
Apa kau tahu
apa yang terjadi dengan Sukanya?
1560
02:03:31,840 --> 02:03:32,680
Ini
1561
02:03:34,240 --> 02:03:36,360
Paspor dan uangnya.
1562
02:03:41,000 --> 02:03:42,840
Ambil dan pergilah.
1563
02:03:45,720 --> 02:03:46,960
Berangkatlah seperti pengkhianat.
1564
02:03:50,080 --> 02:03:53,120
Atau akan ada penyesalan
atas apa yang kau lakukan.
1565
02:03:54,280 --> 02:03:56,800
Jangan merusak reputasi Gang Chaukdi.
1566
02:04:08,440 --> 02:04:09,200
Phagun.
1567
02:04:25,760 --> 02:04:26,480
Tunggu.
1568
02:04:42,360 --> 02:04:50,520
Berteman dengan impian
yang kita jalani.
1569
02:04:50,720 --> 02:04:52,360
Tidak ada yang mati.
1570
02:04:52,440 --> 02:04:55,520
Mereka memenuhi tanggung jawab mereka
dan pergi ke atas langit.
1571
02:04:55,720 --> 02:05:05,800
Menenun tempat tinggal dengan
bintang-bintang, kami terus menenun.
1572
02:05:09,120 --> 02:05:12,200
Hati tidak tahu apa-apa.
1573
02:05:12,280 --> 02:05:20,880
Mengendalikan hati kita,
kita terus berjalan.
1574
02:05:22,320 --> 02:05:27,440
Ada apa dengan hati ini,
Kenapa di sini.
1575
02:05:28,800 --> 02:05:34,360
Kami merahasiakannya.
1576
02:05:34,440 --> 02:05:37,360
Sekarang hancur.
1577
02:05:37,384 --> 02:05:52,384
Jangan lupa Rate subtitle yang kami sudah buat di subscene.
Terima kasih.