1
00:00:00,581 --> 00:00:02,883
Ini tayangan kilas balik Z Nation.
2
00:00:03,218 --> 00:00:03,717
Kilas balik.
3
00:00:03,752 --> 00:00:04,417
Kilas balik.
4
00:00:04,453 --> 00:00:05,085
Kilas balik.
5
00:00:05,120 --> 00:00:06,152
Kilas balik.
6
00:00:06,188 --> 00:00:06,920
Kilas balik.
7
00:00:06,955 --> 00:00:08,288
Selamat Menikmati.
8
00:00:19,501 --> 00:00:23,303
Kadang kau berusaha melakukan yang terbaik.
9
00:00:24,907 --> 00:00:27,641
Kadang kau bisa bertahan.
10
00:00:28,510 --> 00:00:31,478
Lalu kadang saat kau berdoa,
11
00:00:32,681 --> 00:00:36,149
berdoa untuk melupakan tak adanya
ampunan untuk hidupmu.
12
00:00:37,452 --> 00:00:42,055
Seperti miliaran jiwa,
masa lalu menghilang.
13
00:00:45,394 --> 00:00:47,627
Tapi kau berusaha tak memikirkannya.
14
00:00:47,796 --> 00:00:51,498
Tapi kadang masa kelam kita...
15
00:00:53,135 --> 00:00:56,503
...memegang kunci masa depan kita.
16
00:01:56,898 --> 00:01:58,164
"The Man".
17
00:01:59,668 --> 00:02:00,700
Ya.
18
00:02:01,303 --> 00:02:02,135
Tidak.
19
00:02:02,170 --> 00:02:03,637
Hanya satu itu.
20
00:02:04,940 --> 00:02:06,640
Dalam 24 jam.
21
00:02:07,743 --> 00:02:09,876
Itu tergantung pada
penduduk setempat.
22
00:02:11,480 --> 00:02:13,046
Akan ku usahakan.
23
00:02:13,582 --> 00:02:16,483
Tapi ampunan punya arti
yang berbeda di sini.
24
00:02:24,459 --> 00:02:26,760
Semuanya akan segera berakhir.
25
00:03:46,241 --> 00:03:49,743
Selamat Sore, rekan-rekan pejuang.
26
00:03:50,579 --> 00:03:53,713
Senjata kalian tak dibutuhkan di sini.
Kami tak bermaksud jahat.
27
00:03:53,749 --> 00:03:56,883
Aku mencari Dokter Harold Teller.
28
00:03:57,819 --> 00:03:59,285
Mungkin kalian mengenalnya.
29
00:04:00,021 --> 00:04:03,156
Tingginya 174 cm. Berambut pirang.
30
00:04:14,503 --> 00:04:16,202
Seperti yang kalian lihat,
31
00:04:16,238 --> 00:04:19,172
dia berada di urutan
terakhir dalam daftarku.
32
00:04:19,975 --> 00:04:21,875
Yang lain sudah ku temukan.
33
00:04:21,910 --> 00:04:23,777
Penting bagiku untuk bertemu dengannya.
34
00:04:23,812 --> 00:04:26,846
Dokter Harold Teller.
35
00:04:27,516 --> 00:04:29,282
Kami tak kenal nama itu.
36
00:04:29,317 --> 00:04:30,416
Sungguh aneh.
37
00:04:30,452 --> 00:04:34,053
Dia pendiri dan CEO
dari Mercy Sciences.
38
00:04:34,089 --> 00:04:37,123
Kalian bekerja juga
di perusahaan yang sama.
39
00:04:37,159 --> 00:04:39,826
Kau orangnya. "The Man".
40
00:04:40,629 --> 00:04:42,929
Kaulah yang menculik semua orang.
41
00:04:42,964 --> 00:04:44,964
Tak ada yang pernah melihat mereka lagi.
42
00:04:45,000 --> 00:04:47,100
Semua orang-orang dari daftarmu itu.
43
00:04:47,135 --> 00:04:49,035
Kau hanyalah seorang eksekutor.
44
00:04:49,070 --> 00:04:50,837
Itu benar-benar tak beralasan.
45
00:04:50,872 --> 00:04:53,840
Aku begitu profesional sampai saat ini.
46
00:04:54,209 --> 00:04:55,942
Metodeku terlalu dibesar-besarkan,
47
00:04:55,977 --> 00:04:58,611
Motifku disalahpahami.
48
00:04:58,647 --> 00:05:01,014
Aku hanya perlu berbicara
dengan dokter yang baik itu.
49
00:05:01,616 --> 00:05:02,782
Apa kau punya pengenal?
50
00:05:02,984 --> 00:05:04,684
Kau punya lencana?
51
00:05:05,687 --> 00:05:06,786
Lencana?
52
00:05:08,290 --> 00:05:10,290
Ini kiamat.
53
00:05:10,559 --> 00:05:12,826
Aku tak perlu lencana.
54
00:05:13,128 --> 00:05:16,162
Aku bekerja untuk orang-orang
yang sangat serius.
55
00:05:16,198 --> 00:05:19,199
Penting bagi mereka untuk
bicara dengan Dokter Teller.
56
00:05:19,234 --> 00:05:20,633
Sangat penting,
57
00:05:21,002 --> 00:05:25,205
Aku berwenang untuk melakukan apa
pun untuk mewujudkannya.
58
00:05:25,240 --> 00:05:27,407
Kaulah yang membunuh
semua insinyur itu.
59
00:05:27,442 --> 00:05:28,641
Yang bekerja di pembangkit listrik.
60
00:05:28,677 --> 00:05:30,410
Mereka yang memilih nasib mereka sendiri.
61
00:05:30,445 --> 00:05:31,845
Aku hanya mempermudahnya.
62
00:05:33,982 --> 00:05:37,350
Masih ada waktu bagi kalian untuk
membuat pilihan yang berbeda.
63
00:05:38,119 --> 00:05:40,053
Panggilkan Dokter Teller.
64
00:05:47,796 --> 00:05:50,029
Bersihkan lorong sembilan.
65
00:05:52,267 --> 00:05:55,168
Jangan cemaskan itu.
Hanya perlu sedikit daur ulang.
66
00:05:56,671 --> 00:05:58,504
Seperti yang ku katakan.
67
00:05:59,207 --> 00:06:00,773
Sangat penting
68
00:06:00,809 --> 00:06:03,476
Demi kalian, dan untuk semua
manusia, biarkan aku bicara
69
00:06:03,511 --> 00:06:05,478
dengan Dokter Teller.
70
00:06:05,513 --> 00:06:06,512
Dia sudah mati.
71
00:06:06,548 --> 00:06:07,513
Benarkah?
72
00:06:07,549 --> 00:06:10,950
Apa dia tewas dalam 24 jam
yang lalu? karena...
73
00:06:12,621 --> 00:06:14,087
dari foto yang diambil droneku ini,
74
00:06:15,457 --> 00:06:18,892
menunjukkan dia berdiri tepat
di tempat kalian sekarang.
75
00:06:19,527 --> 00:06:21,427
Foto ini diambil kemarin.
76
00:06:28,003 --> 00:06:30,270
Apa dia salah satu dari kalian?
77
00:06:30,305 --> 00:06:31,905
Dia adikku.
78
00:06:33,341 --> 00:06:34,540
Aku sangat menyesal.
79
00:06:34,576 --> 00:06:36,843
Jika kau menyakitinya, aku akan membunuhmu.
80
00:06:37,979 --> 00:06:40,847
Aku diberi perintah oleh
orang-orang yang bekerja sama denganku,
81
00:06:40,882 --> 00:06:43,182
untuk bermurah hati sebisa mungkin.
82
00:06:43,218 --> 00:06:44,651
Itu bukan keahlianku,
83
00:06:44,953 --> 00:06:46,052
tapi baiklah.
84
00:06:46,888 --> 00:06:50,657
Katakan pada dokter yang baik itu,
aku akan kembali dalam 24 jam.
85
00:06:50,692 --> 00:06:52,458
Jika dia tak menungguku,
86
00:06:52,494 --> 00:06:56,262
Anak ini yang akan lebih dulu mati.
87
00:06:56,765 --> 00:06:58,765
Dalam 24 jam, Dokter Teller.
88
00:06:58,800 --> 00:07:00,967
Atau kau harus menanggung akibatnya.
89
00:07:29,264 --> 00:07:31,698
Apa yang akan kau lakukan jika
dia kembali besok ?!
90
00:07:31,733 --> 00:07:32,932
Bagaimana selanjutnya, Dokter Teller ?!
91
00:07:33,702 --> 00:07:36,135
Kau akan membiarkan
mereka membunuhnya ?!
92
00:08:50,812 --> 00:08:52,812
Hey kawan, lihat apa yang ku temukan.
93
00:08:53,181 --> 00:08:54,380
Shhh.
94
00:08:55,650 --> 00:08:57,283
Mayat hidup.
95
00:11:22,163 --> 00:11:25,496
Sync dan dikoreksi oleh TheDelta
Alih Bahasa : Yechika Chisilia
96
00:11:30,505 --> 00:11:33,139
Baik. Baik, tenang.
97
00:11:36,844 --> 00:11:38,511
Dari mana asalnya?
98
00:11:38,546 --> 00:11:40,947
Menjauh darinya. Aku yang menemukannya.
99
00:11:41,683 --> 00:11:43,082
Ada yang datang bersamanya?
100
00:11:43,117 --> 00:11:44,850
Dia bilang sesuatu tentang dokter.
101
00:11:45,353 --> 00:11:46,852
"The Man" akan membunuh mereka.
102
00:11:48,089 --> 00:11:48,754
Apa?
103
00:11:49,290 --> 00:11:51,190
Dia akan membunuh mereka.
104
00:11:51,426 --> 00:11:53,092
Kalian harus membunuh Man.
105
00:11:53,127 --> 00:11:56,362
Oh tidak, tidak, tidak. Kami
tidak membunuh orang. Kami punya misi.
106
00:11:56,397 --> 00:11:57,463
Diam, Nak.
107
00:11:57,498 --> 00:11:58,531
Caw.
108
00:11:58,766 --> 00:12:00,399
Dia menggertakku?
109
00:12:00,435 --> 00:12:02,401
Murphy. Ambilkan air untuk Lucy.
110
00:12:02,437 --> 00:12:04,337
Ambilkan untuk anak ini juga.
111
00:12:05,206 --> 00:12:06,806
Kau haus, Sayang?
112
00:12:10,278 --> 00:12:13,512
Anak malang ini bahkan tak tahu
caranya minum dari gelas.
113
00:12:14,816 --> 00:12:17,750
Mungkin umurnya masih empat atau lima
tahun saat semua ini dimulai.
114
00:12:17,785 --> 00:12:19,518
Hanya kiamat yang dia tahu.
115
00:12:19,554 --> 00:12:21,354
Dimana ibu dan ayahmu?
116
00:12:21,456 --> 00:12:22,688
Hanya kakak.
117
00:12:22,724 --> 00:12:25,324
Baik. Apa kakakmu bersama yang lainnya?
Kalian mengalami kesulitan?
118
00:12:25,360 --> 00:12:26,659
Ya.
119
00:12:26,694 --> 00:12:28,961
The Man akan membunuh mereka jika dokter
tak mau bicara dengan mereka.
120
00:12:28,997 --> 00:12:30,696
Dokter? Siapa dokter ini?
121
00:12:30,732 --> 00:12:33,165
Apa aku sudah bilang kita punya misi?
122
00:12:33,201 --> 00:12:35,134
Ya. Kita harus memikirkan Lucy juga.
123
00:12:35,169 --> 00:12:36,402
Ya,
124
00:12:36,437 --> 00:12:37,536
Tapi kita tak bisa membiarkan Man ini
membunuh orang banyak.
125
00:12:37,572 --> 00:12:39,705
Tentu saja. Kita melakukannya
sepanjang waktu.
126
00:12:39,741 --> 00:12:41,107
Aku memilih untuk membantu anak ini.
127
00:12:41,142 --> 00:12:43,542
Aku benci mengatakannya,
128
00:12:43,578 --> 00:12:44,910
Si Wajah Biru itu benar.
129
00:12:44,946 --> 00:12:46,312
Kita punya misi.
130
00:12:46,347 --> 00:12:48,748
Kita tak tahu apa yang
akan menanti kita.
131
00:12:48,783 --> 00:12:50,549
Dan kita tak bisa mengambil langkah itu.
132
00:12:50,585 --> 00:12:52,184
Jadi apa yang akan kita lakukan?
Meninggalkannya?
133
00:12:52,220 --> 00:12:53,586
Bisakah kita mempertimbangkannya?
134
00:12:55,056 --> 00:12:55,855
Hey!
135
00:13:11,806 --> 00:13:13,272
Jangan banyak bergerak,
136
00:13:13,308 --> 00:13:15,574
Dan otakmu akan menjadi hal
terakhir yang kau pikirkan.
137
00:13:15,810 --> 00:13:17,677
Kami orang baik. Aku bersumpah. Aku
hanya ingin mengambil kembali senjataku.
138
00:13:17,712 --> 00:13:19,979
Pencuri kecil itu
mencuri senjataku.
139
00:13:20,014 --> 00:13:21,314
Tanyakan padanya. Itu milikku.
140
00:13:21,349 --> 00:13:22,014
Itu senjatanya?
141
00:13:22,050 --> 00:13:22,882
Caw.
142
00:13:24,152 --> 00:13:25,751
Maaf. Dia dibesarkan oleh gagak.
143
00:13:25,787 --> 00:13:26,986
Sungguh, dia dibesarkan oleh gagak.
144
00:13:31,726 --> 00:13:33,092
Sekarang kau diam.
145
00:13:33,661 --> 00:13:34,660
Katakan padanya untuk
menjatuhkan senjataku.
146
00:13:38,833 --> 00:13:39,932
Lepaskan dia!
147
00:13:47,742 --> 00:13:49,308
10K terlibat perkelahian?
148
00:13:49,510 --> 00:13:51,110
Hentikan! Menyingkir darinya.
149
00:13:51,145 --> 00:13:53,946
Hey, hey, hey. Cukup!
Berhenti! Hey, hey, hey.
150
00:13:53,981 --> 00:13:54,847
Hey. Hei,
151
00:13:56,150 --> 00:13:58,317
Berhenti. Berhenti.
Hey, kau tenang.
152
00:13:58,686 --> 00:14:00,052
Ok? Tenang.
153
00:14:00,254 --> 00:14:02,621
Biarkan dia. Dia masih anak-anak!
154
00:14:02,657 --> 00:14:03,823
Dia seperti anak liar.
155
00:14:03,858 --> 00:14:06,292
Waktunya habis, Mowgli. Ssst.
Hei. Berhenti, oke?
156
00:14:06,327 --> 00:14:09,895
Berhenti. Hei. Berhenti.
Tak ada yang akan menyakitimu.
157
00:14:10,365 --> 00:14:12,465
Berhentilah gemetar.
Semuanya baik-baik saja.
158
00:14:13,067 --> 00:14:17,837
Oke? Kau aman. Baik. Begitu.
159
00:14:18,306 --> 00:14:20,373
Baiklah,sudah cukup, kan?
160
00:14:21,476 --> 00:14:23,542
Semuanya, tenang.
161
00:14:23,578 --> 00:14:26,679
Tak ada yang akan terluka.
Tak ada yang akan mati.
162
00:14:26,714 --> 00:14:29,248
Kita akan bicara. Mengerti?
163
00:14:31,319 --> 00:14:33,919
Katakan padaku apa yang
membuat anak ini begitu takut?
164
00:14:35,123 --> 00:14:36,155
Ada seorang...
165
00:14:36,190 --> 00:14:38,891
yang berkeliaran dengan daftar
nama dan mencari orang-orang.
166
00:14:38,926 --> 00:14:40,259
Salah satu nama-nama itu
adalah seorang ilmuwan
167
00:14:40,294 --> 00:14:43,763
yang bersembunyi di antara
kami yang selamat. Dokter Teller.
168
00:14:44,298 --> 00:14:46,866
Apa yang The Man inginkan dari
orang-orang yang ada di daftar itu?
169
00:14:46,901 --> 00:14:49,869
Tak ada yang tahu. Mereka menghilang.
170
00:14:50,371 --> 00:14:52,238
Jadi di mana The Man sekarang?
171
00:14:52,874 --> 00:14:53,739
Aku tak tahu.
172
00:14:53,775 --> 00:14:55,608
Katanya dia akan kembali pagi nanti.
173
00:14:55,643 --> 00:14:57,209
Jika Teller tak menunggunya,
174
00:14:57,245 --> 00:14:58,577
Dia akan membunuh adikku.
175
00:14:58,613 --> 00:15:02,815
Kemudian sisanya, akan menyusul satu
per satu, sampai dia menemukan dokter.
176
00:15:03,985 --> 00:15:05,484
Bagaimana kau lolos?
177
00:15:05,520 --> 00:15:06,085
Caw!
178
00:15:06,754 --> 00:15:08,387
Caw, Caw.
179
00:15:08,890 --> 00:15:10,456
Apa kau mengerti itu?
180
00:15:10,491 --> 00:15:12,024
Tidak. Aku tak mengerti yang di katakannya.
181
00:15:12,059 --> 00:15:14,593
Jadi, apa yang di inginkan Man dari dokter?
182
00:15:14,629 --> 00:15:16,395
Katanya semacam balas dendam malaikat.
183
00:15:16,431 --> 00:15:18,264
Membuat orang membayar atas kiamat ini.
184
00:15:18,299 --> 00:15:20,232
Seseorang harus membayar atas semua ini.
185
00:15:20,268 --> 00:15:21,233
Di mana mereka yang selamat?
186
00:15:28,276 --> 00:15:30,176
Ya, mereka punya kendaraan.
187
00:15:31,112 --> 00:15:32,344
Kita bisa menggunakannya.
188
00:15:32,914 --> 00:15:35,548
Dan kita akan jatuh lagi kedalam masalah.
189
00:15:35,583 --> 00:15:37,383
Apa aku harus membuka celanaku
190
00:15:37,418 --> 00:15:39,118
dan menunjukkan tato di pantatku?
191
00:15:39,153 --> 00:15:42,621
Kau tahu, ada yang bilang,
"jangan pernah turun dari perahu."
192
00:15:42,657 --> 00:15:45,057
Jangan lepaskan celanamu.
193
00:15:45,092 --> 00:15:47,693
Kita akan memeriksanya.
194
00:15:47,728 --> 00:15:49,829
Dia bilang The Man tidak
akan kembali sampai besok,
195
00:15:49,864 --> 00:15:52,364
itu memberi kita banyak waktu
untuk keluar dari masalah...
196
00:15:52,400 --> 00:15:53,999
...jika kita tak suka apa yang kita hadapi.
197
00:15:55,670 --> 00:15:56,702
Baik.
198
00:16:04,111 --> 00:16:05,010
Hey.
199
00:16:06,247 --> 00:16:07,513
Ada apa dengan mereka?
200
00:16:07,882 --> 00:16:10,549
Lebih baik kau menjauh dari mereka berdua.
201
00:16:10,952 --> 00:16:14,186
Ku harap orang itu punya mesin tato,
aku ingin di tato.
202
00:16:14,654 --> 00:16:16,721
Mungkin kau juga harus di tato.
203
00:17:07,538 --> 00:17:09,271
Hei, berhenti di situ.
204
00:17:09,573 --> 00:17:10,472
Siapa mereka?
205
00:17:10,507 --> 00:17:12,140
Teman. Mereka datang untuk membantu.
206
00:17:12,342 --> 00:17:13,542
Kami tak ingin ada masalah.
207
00:17:13,577 --> 00:17:15,410
Kami hanya mengantarkan anak ini pulang.
208
00:17:15,445 --> 00:17:17,512
Kau tak seharusnya membawa mereka ke sini!
209
00:17:17,915 --> 00:17:20,148
Ku rasa kalian semua harus pergi.
210
00:17:20,184 --> 00:17:23,151
Itu yang akan terjadi, karena kami
tak berencana untuk tinggal.
211
00:17:26,690 --> 00:17:27,956
Dokter.
212
00:17:28,759 --> 00:17:29,958
Apa dia baik-baik saja?
213
00:17:29,993 --> 00:17:33,161
Dia berhasil lolos dari The Man. Orang-orang
ini menyelamatkannya dari zombie
214
00:17:33,497 --> 00:17:34,963
Kau tak apa-apa?
215
00:17:36,667 --> 00:17:38,033
Syukurlah.
216
00:17:38,302 --> 00:17:40,769
Jadi, kau yang berada dalam daftar The Man?
217
00:17:42,472 --> 00:17:44,739
Gadis itu mengatakannya pada kami.
Dia pikir kami bisa membantu.
218
00:17:46,877 --> 00:17:49,678
Kami tak banyak kedatangan tamu di sini.
219
00:17:50,814 --> 00:17:53,348
Beberapa pedagang kadang mampir.
220
00:17:53,684 --> 00:17:54,816
Kami punya cukup persediaan,
221
00:17:54,852 --> 00:17:57,986
bahan kimia dan alat-alat untuk
di tukar dengan benih dan minyak goreng.
222
00:17:58,021 --> 00:17:59,521
Beberapa senjata.
223
00:18:00,524 --> 00:18:03,625
Tapi manusia yang hidup semakin sedikit.
224
00:18:04,027 --> 00:18:06,461
Rasanya seperti
Black Summer lagi.
225
00:18:07,397 --> 00:18:08,797
Kenapa kau tak pergi?
226
00:18:09,633 --> 00:18:10,966
Pergi ke mana?
227
00:18:11,735 --> 00:18:13,735
Hanya ini yang tersisa dari kami.
228
00:18:14,338 --> 00:18:15,770
Kalian bisa membantu kami?
229
00:18:16,306 --> 00:18:19,107
Aku tak yakin seberapa banyak
yang bisa kami bantu.
230
00:18:19,142 --> 00:18:20,976
Maksudku kita benar-benar
terjebak di antara
231
00:18:21,011 --> 00:18:22,077
hal yang sangat mendesak.
232
00:18:22,946 --> 00:18:25,580
Nyawa yang jadi taruhannya.
233
00:18:25,616 --> 00:18:27,682
Kami tak bisa membiarkan orang-orang ini.
234
00:18:27,718 --> 00:18:31,519
Kami tak punya senjata atau
keterampilan. Tapi kalian punya.
235
00:18:32,422 --> 00:18:36,024
Aku tahu kalian punya prioritas lain
Tapi kami bisa membantu kalian.
236
00:18:36,793 --> 00:18:39,327
Kami punya kendaraan dan bahan bakar.
237
00:18:48,272 --> 00:18:51,172
Apa dia benar-benar dibesarkan
oleh gagak pembunuh?
238
00:18:51,208 --> 00:18:53,108
Selama hampir dua tahun.
239
00:18:53,143 --> 00:18:56,478
Dia membawakan mereka air, dan mereka
membawakannya makanan. Gila, kan?
240
00:18:56,747 --> 00:18:57,679
Anak malang.
241
00:18:57,814 --> 00:18:59,147
Tapi masih hidup, kan?
242
00:18:59,249 --> 00:19:01,950
Selain itu, aku bukan kakak kandungnya.
243
00:19:01,985 --> 00:19:03,985
Aku menemukannya kira-kira
setahun yang lalu.
244
00:19:04,021 --> 00:19:06,488
Mengais sampah
bersama para gagak.
245
00:19:06,523 --> 00:19:09,557
Aku tak tahu dia bisa bicara
di bulan pertama dia datang.
246
00:19:09,593 --> 00:19:11,059
Apa yang terjadi dengan keluargamu?
247
00:19:11,695 --> 00:19:13,428
Selain menjadi zombie?
248
00:19:13,664 --> 00:19:14,596
Benar.
249
00:19:14,631 --> 00:19:17,132
Itu pertanyaan bodoh.
250
00:19:17,167 --> 00:19:18,166
Kau punya nama?
251
00:19:18,435 --> 00:19:21,336
Ten Thousand. Tapi
semua orang memanggilku 10K.
252
00:19:21,872 --> 00:19:23,305
Ten Thousand?
253
00:19:23,340 --> 00:19:24,873
Itu bukan nama. Itu adalah angka.
254
00:19:24,908 --> 00:19:26,541
Aku sendiri yang membuat nama itu.
255
00:19:26,576 --> 00:19:28,176
Itu adalah jumlah zombie yang aku bunuh.
256
00:19:28,211 --> 00:19:29,644
Lalu sudah berapa jumlahnya sekarang?
257
00:19:29,680 --> 00:19:33,682
Sudah 3.225. Dan setengah.
258
00:19:33,717 --> 00:19:35,951
Setengah untuk? Zombie cebol?
259
00:19:35,986 --> 00:19:37,986
Tidak, hanya potongan tubuh.
Tak punya kaki.
260
00:19:39,122 --> 00:19:41,790
Aku biasanya meninggalkan mereka
jika mereka tak punya kaki.
261
00:19:41,825 --> 00:19:42,857
Membuang-buang peluru.
262
00:19:42,893 --> 00:19:44,693
Ada satu yang merangkak ke tubuhku.
263
00:19:44,728 --> 00:19:47,028
Aku pernah membunuh kepala
yang melewati wajahku,
264
00:19:47,064 --> 00:19:48,396
dia masih bisa mengunyah.
265
00:19:48,432 --> 00:19:50,031
Aku benci ketika itu terjadi.
266
00:19:53,937 --> 00:19:55,537
Jadi siapa namamu?
267
00:19:56,406 --> 00:19:57,205
Red.
268
00:19:57,808 --> 00:19:59,975
Itu bukan nama. Itu warna.
269
00:20:00,010 --> 00:20:02,777
Kau menanyakan namaku.
Itu adalah namaku.
270
00:20:02,879 --> 00:20:05,547
Doc bilang merah adalah warna sial.
271
00:20:05,582 --> 00:20:07,415
Katanya jika kau melihat
orang memakai kemeja merah
272
00:20:07,451 --> 00:20:08,550
orang itu akan mati.
273
00:20:08,585 --> 00:20:09,684
Temanmu salah.
274
00:20:10,487 --> 00:20:11,920
Aku masih hidup, kan?
275
00:20:11,955 --> 00:20:14,589
Selain itu, aku tak memakai
merah untuk zombie.
276
00:20:15,292 --> 00:20:17,759
Aku memakai merah untuk
menakut-nakuti orang.
277
00:20:18,328 --> 00:20:21,296
Tak ada yang bilang, "Aku
akan membunuhmu dalam sekejap"
278
00:20:21,398 --> 00:20:22,897
Seperti warna merah.
279
00:20:22,933 --> 00:20:24,299
Bagaimana bisa?
280
00:20:27,037 --> 00:20:30,238
Hey, nak. Ucapkan selamat tinggal
pada orang ini. Saatnya pergi.
281
00:20:30,340 --> 00:20:31,306
Caw.
282
00:20:31,508 --> 00:20:34,843
Kami akan mencari makanan.
Kau bisa dengan kami.
283
00:20:35,679 --> 00:20:37,245
Jangan macam-macam.
284
00:20:37,347 --> 00:20:39,381
Atau kau akan mengenakan
pakaian merah juga.
285
00:20:46,089 --> 00:20:48,890
Ya begitu, snickerdoodle kecilku.
286
00:20:50,827 --> 00:20:52,560
Bermimpilah.
287
00:20:53,196 --> 00:20:57,632
Ya. Lupakan kiamat sialan ini.
288
00:21:02,205 --> 00:21:04,172
Kau mengatakan sesuatu?
289
00:21:08,145 --> 00:21:09,778
Tidak bukan kau.
290
00:21:10,714 --> 00:21:12,313
Ya.
291
00:21:36,940 --> 00:21:39,107
Awasi dia.
292
00:21:57,761 --> 00:22:00,562
Kasihanilah.
293
00:22:32,028 --> 00:22:34,229
Dengarkan aku.
294
00:22:34,264 --> 00:22:39,200
Tolong kami. Tolong kami
295
00:22:39,236 --> 00:22:42,637
Kasihanilah.
296
00:23:00,657 --> 00:23:01,623
Disitu kau rupanya.
297
00:23:01,758 --> 00:23:03,625
Kami khawatir setengah mati.
298
00:23:03,727 --> 00:23:06,361
Saat kami membuka bagasi
dan kau tak ada di sana,
299
00:23:06,396 --> 00:23:09,030
Kami mengira
zombie memakanmu.
300
00:23:09,065 --> 00:23:11,266
Senang melihatmu baik-baik saja.
301
00:23:16,406 --> 00:23:19,374
Sayangnya, salah satu
penjagamu salah paham
302
00:23:19,476 --> 00:23:22,877
niat kami kembali kesini untuk
memeriksa keadaan anak itu.
303
00:23:22,979 --> 00:23:25,980
Jadi kami harus memberikan ampunan padanya.
304
00:23:26,149 --> 00:23:28,283
Bagaimana jika kita menghindari
kesalahpahaman lain
305
00:23:28,318 --> 00:23:30,818
dengan membawa dokter itu kepadaku.
306
00:23:30,954 --> 00:23:32,187
Sekarang.
307
00:23:32,422 --> 00:23:35,056
Kau bilang kami punya waktu 24 jam.
308
00:23:35,091 --> 00:23:35,790
Aku tahu.
309
00:23:36,126 --> 00:23:37,425
Aku berbohong.
310
00:23:38,395 --> 00:23:41,863
Katakan kepada dokter itu
untuk keluar sekarang.
311
00:23:42,499 --> 00:23:44,832
Atau hal buruk akan terjadi.
312
00:23:46,236 --> 00:23:48,536
Sudah saatnya kau keluar!
313
00:23:54,844 --> 00:23:56,511
Aku Dr. Teller.
314
00:23:56,913 --> 00:23:58,313
Aku Dr. Teller.
315
00:23:58,548 --> 00:23:59,948
Aku Dr. Teller.
316
00:24:00,050 --> 00:24:01,449
Aku Dr. Teller.
317
00:24:01,885 --> 00:24:03,418
Aku Dr. Teller.
318
00:24:04,454 --> 00:24:06,020
Aku Dr. Teller.
319
00:24:06,156 --> 00:24:07,689
Aku Dr. Teller.
320
00:24:07,958 --> 00:24:08,890
Aku Dr. Teller.
321
00:24:08,992 --> 00:24:09,557
Aku Dr. Teller.
322
00:24:09,593 --> 00:24:10,491
Aku Dr. Teller.
323
00:24:10,594 --> 00:24:11,159
Aku Dr. Teller.
324
00:24:11,194 --> 00:24:12,360
Aku Dr. Teller.
325
00:24:12,529 --> 00:24:13,995
Aku Dr. Teller.
326
00:24:14,598 --> 00:24:17,966
Kelihatannya dokter punya
beberapa teman-teman baru.
327
00:24:18,201 --> 00:24:20,702
Spartacus adalah salah satu film favoritku.
328
00:24:20,837 --> 00:24:23,705
Apa kalian ingat bagaimana kisah akhirnya?
329
00:24:24,441 --> 00:24:30,478
Spartacus dan semua
koloninya disalibkan.
330
00:24:31,948 --> 00:24:33,915
Dengan terbalik.
331
00:24:36,319 --> 00:24:39,454
Harus ku akui, Roma memang
punya gayanya sendiri.
332
00:24:39,489 --> 00:24:41,456
Kenapa kau tak membiarkan orang-orang ini?
333
00:24:49,266 --> 00:24:50,131
Dan siapa kau?
334
00:24:50,700 --> 00:24:51,633
Dr. Teller.
335
00:24:53,870 --> 00:24:55,303
Baiklah.
336
00:24:56,439 --> 00:24:58,740
Jika begitu cara kerjanya,
337
00:24:58,775 --> 00:25:00,541
Aku akan memberikan sedikit waktu tambahan
338
00:25:00,577 --> 00:25:05,313
untuk memikirkan
konsekuensi dari bekerja sama.
339
00:25:06,983 --> 00:25:10,151
Aku akan kembali pada waktu
yang semula ku janjikan.
340
00:25:10,320 --> 00:25:12,520
Ku harap Dr. Teller yang asli menunggu.
341
00:25:12,789 --> 00:25:14,389
Atau aku akan menemukannya
342
00:25:14,491 --> 00:25:18,059
melalui proses eliminasi.
343
00:25:20,530 --> 00:25:21,863
Jangan jadi pahlawan.
344
00:25:22,432 --> 00:25:24,165
Jangan kembali.
345
00:25:45,017 --> 00:25:50,054
Ayolah, Lucy. Ya begitu. Ayolah. Tak
ada lagi yang bisa dilakukan.
346
00:25:50,089 --> 00:25:51,889
Tidurlah, sayang.
347
00:26:04,303 --> 00:26:06,003
Akhirnya.
348
00:26:07,206 --> 00:26:08,205
Hey.
349
00:26:08,507 --> 00:26:10,174
Awasi Lucy.
350
00:26:10,776 --> 00:26:13,310
Beri makan jika dia lapar.
351
00:26:17,149 --> 00:26:20,684
Beri dia makan.
352
00:26:30,196 --> 00:26:31,929
Berhati-hatilah di luar sana.
353
00:26:32,131 --> 00:26:34,031
Ya. Kami akan berhati-hati.
354
00:26:34,066 --> 00:26:35,299
Caw!
355
00:26:36,669 --> 00:26:37,768
Kau kenapa?
356
00:26:37,870 --> 00:26:39,570
Siapa yang kau tiru sekarang?
357
00:26:40,206 --> 00:26:41,505
5K?
358
00:26:49,048 --> 00:26:50,648
Kita harus bergerak sekarang.
359
00:26:54,387 --> 00:26:56,587
Dengan apa dia menghitamkan rambutnya?
360
00:26:56,789 --> 00:26:58,289
Kau pasti tak mau tahu.
361
00:27:05,998 --> 00:27:08,299
Jadi ini satu-satunya jalan
masuk dan keluar dari sini?
362
00:27:08,334 --> 00:27:10,801
Satu-satunya pintu masuk adalah
pintu masuk utama di sini
363
00:27:10,903 --> 00:27:13,337
Dan pintu darurat yang kalian
lalui saat datang kesini.
364
00:27:13,940 --> 00:27:15,673
Seaman apa perimeter kalian?
365
00:27:15,775 --> 00:27:17,574
Kami merantainya dengan kawat berduri.
366
00:27:17,677 --> 00:27:20,778
Itu untung menghalang zombie. Tapi aku
tak terlalu yakin kalau manusia.
367
00:27:20,880 --> 00:27:22,780
Kita bisa mengumpulkan lempengan
logam dari tempat penampungan
368
00:27:22,882 --> 00:27:24,815
Dan membangun pertahanan yang kuat.
369
00:27:24,917 --> 00:27:26,884
Masih waktu untuk melakukannya.
370
00:27:26,986 --> 00:27:28,752
Mereka akan menangkap kita
di tempat terbuka.
371
00:27:28,854 --> 00:27:33,123
Di titik ini kita tinggal dan berjuang.
Gunakan semua keuntungan yang ada.
372
00:27:33,225 --> 00:27:34,425
Terima kasih.
373
00:27:34,527 --> 00:27:36,393
Kami tak akan punya kesempatan
tanpa kalian.
374
00:27:36,429 --> 00:27:38,062
Ya, baik, jangan berterima
kasih dulu sekarang.
375
00:27:38,164 --> 00:27:39,797
Setidaknya ada empat
orang yang kita lihat.
376
00:27:40,499 --> 00:27:42,199
Mereka bersenjata.
377
00:27:42,301 --> 00:27:44,335
Itu yang tak kumengerti.
378
00:27:44,370 --> 00:27:47,037
Kenapa mereka tak
datang untuk mengambil sandera,
379
00:27:47,073 --> 00:27:48,305
lalu membunuh kalian satu per satu?
380
00:27:48,407 --> 00:27:51,909
Katanya orang-orang yang bekerja denganya
ingin menunjukkan belas kasihan.
381
00:27:52,278 --> 00:27:54,311
Dia punya cara yang lucu
untuk menunjukkan hal itu.
382
00:27:54,413 --> 00:27:56,146
Dan siapa orang-orang
yang bekerja dengannya?
383
00:27:56,248 --> 00:27:56,981
Tak ada yang tahu.
384
00:27:57,183 --> 00:27:58,782
Apa yang mereka inginkan darimu?
385
00:27:59,518 --> 00:28:00,484
Aku tak tahu.
386
00:28:00,653 --> 00:28:01,518
Benarkah?
387
00:28:02,621 --> 00:28:05,689
Sungguh. Aku tidak tahu. Kami
punya laboratorium farmasi kecil.
388
00:28:05,725 --> 00:28:08,625
Yang dibangun untuk
mengembangkan obat baru.
389
00:28:08,728 --> 00:28:11,895
Mungkin kalian tertarik pada
kehebatan penyembuhan yang cepat,
390
00:28:11,931 --> 00:28:13,397
Itu cukup membosankan.
391
00:28:14,000 --> 00:28:16,266
Kami bahkan tak memasarkan
produk pertama kami,
392
00:28:16,369 --> 00:28:17,701
saat laboratorium diserbu.
393
00:28:17,803 --> 00:28:21,271
Baik. Sepertinya memperkuat
laboratorium adalah cara terbaik.
394
00:28:21,507 --> 00:28:22,573
Itu tidak akan berhasil.
395
00:28:22,675 --> 00:28:26,777
Laboratorium sudah terkontaminasi.
Itu adalah zona terlarang.
396
00:28:27,880 --> 00:28:29,013
Baik.
397
00:28:30,249 --> 00:28:34,618
Baik. Ayo lihat bagaimana
kemampuan orang-orangmu.
398
00:28:37,656 --> 00:28:39,690
Aku tahu mereka kelihatannya tak bisa.
399
00:28:42,995 --> 00:28:44,061
Angkat tangan.
400
00:28:44,163 --> 00:28:45,929
Siapa yang masih mau hidup besok?
401
00:28:48,000 --> 00:28:51,902
Baiklah. Jika kalian melakukan
apa yang ku katakan,
402
00:28:51,937 --> 00:28:54,838
kalian mungkin masih
bisa hidup selanjutnya.
403
00:28:55,374 --> 00:28:56,607
Siap!
404
00:28:57,476 --> 00:28:58,776
Bidik!
405
00:29:01,147 --> 00:29:02,379
Turun.
406
00:29:04,984 --> 00:29:06,683
Angkat senjatamu.
407
00:29:08,954 --> 00:29:10,120
Bidik kepalanya saja.
408
00:29:10,256 --> 00:29:13,023
Yang lain hanya membuang-buang amunisi.
409
00:29:13,059 --> 00:29:14,725
Aku mau kau menjadi tangguh.
410
00:29:14,827 --> 00:29:15,993
Aku ingin kau kuat.
411
00:29:16,095 --> 00:29:17,895
Aku ingin kau menunjukkan pada
mereka bahwa kau bisa melawan
412
00:29:17,930 --> 00:29:19,029
Sehingga mereka akan mundur.
413
00:29:19,065 --> 00:29:20,464
Bidik kepalanya saja.
414
00:29:33,446 --> 00:29:37,014
Kita punya beberapa material di sini.
415
00:29:37,817 --> 00:29:38,949
Kau masih ingat Kansas?
416
00:29:38,984 --> 00:29:40,284
Truk semen yang penuh dengan zombie?
417
00:29:40,386 --> 00:29:42,953
Tidak. Itu di Iowa. Itu juga cukup keren.
418
00:29:43,055 --> 00:29:44,521
Maksudku Kansas.
419
00:29:44,623 --> 00:29:47,591
Silo yang penuh zombie dan pupuk.
420
00:29:47,693 --> 00:29:51,361
Pupuk, bensin, zombie.
Zombie dinamit.
421
00:29:51,564 --> 00:29:53,831
Ada banyak tali dan
kaleng cat merah
422
00:29:53,933 --> 00:29:55,699
Jika kau mau memainkan adegan
Home Alone pada mereka.
423
00:29:55,801 --> 00:29:56,366
Kau tahu,
424
00:29:57,503 --> 00:29:59,603
sepertinya The Man suka
bermain-main dengan orang.
425
00:29:59,705 --> 00:30:03,107
Mungkin sudah waktunya kita
mengacaukan kepalanya demi perubahan.
426
00:30:05,411 --> 00:30:07,644
Ada penggemar Clint Eastwood?
427
00:30:09,915 --> 00:30:12,449
Aku suka caramu ini.
428
00:31:08,674 --> 00:31:10,741
Bunuh kami.
429
00:31:14,113 --> 00:31:19,283
Dengar aku. Tolong bunuh kami.
430
00:31:21,720 --> 00:31:24,288
Dengar aku.
431
00:31:24,323 --> 00:31:26,990
Sakit.
432
00:31:27,026 --> 00:31:28,992
Berbelas kasihlah.
433
00:31:29,028 --> 00:31:31,428
Tolong membunuh kami.
434
00:31:31,463 --> 00:31:32,930
Apa yang terjadi padamu?
435
00:31:32,965 --> 00:31:35,799
Mendekatlah.
436
00:31:35,834 --> 00:31:38,101
Dengar aku.
437
00:32:17,865 --> 00:32:19,531
Apa yang kau lakukan di sini?
Menjauh dari sana.
438
00:32:19,566 --> 00:32:21,433
Siapa mereka? Itu
bukan urusanmu!
439
00:32:21,468 --> 00:32:23,101
Singkirkan tanganmu darinya sekarang!
440
00:32:23,203 --> 00:32:24,336
Kau dengar wanita itu!
441
00:32:25,606 --> 00:32:26,838
Apa yang terjadi di sini?
442
00:32:26,940 --> 00:32:28,173
Kumohon. Itu bukan urusan kalian.
443
00:32:28,275 --> 00:32:30,008
Dokter ini punya semacam
444
00:32:30,110 --> 00:32:31,843
ruang penyiksaan zombie di sana.
445
00:32:31,945 --> 00:32:32,911
Itu bohong.
446
00:32:33,013 --> 00:32:35,914
Aku mendengar mereka! Menangis kesakitan!
447
00:32:36,016 --> 00:32:37,149
Itu gila.
448
00:32:43,557 --> 00:32:44,890
Aku bisa mendengarnya.
449
00:32:46,126 --> 00:32:47,993
Dia memohon belas kasihan.
450
00:32:48,595 --> 00:32:51,930
Mustahil. Dia tak bisa bicara.
451
00:32:52,332 --> 00:32:53,832
Murphy.
452
00:32:56,103 --> 00:32:58,336
Aku tak pernah merasakan
kesakitan seperti itu.
453
00:32:59,406 --> 00:33:01,072
Kenapa zombie ini tak di bunuh?
454
00:33:01,108 --> 00:33:02,674
Berengsek, dia bukan zombie.
455
00:33:03,744 --> 00:33:06,044
Dia manusia yang terjebak di sana.
456
00:33:06,246 --> 00:33:07,245
Harold.
457
00:33:07,281 --> 00:33:08,780
Apa namamu Harold?
458
00:33:08,949 --> 00:33:09,915
Ya.
459
00:33:10,984 --> 00:33:12,984
Dia ingin kau memberinya belas kasihan.
460
00:33:13,086 --> 00:33:14,419
Bagaimana kau tahu namaku?
461
00:33:14,521 --> 00:33:15,453
Dia mengatakannya padaku.
462
00:33:16,757 --> 00:33:18,657
Aku bisa mendengar apa
yang dipikirkannya.
463
00:33:18,759 --> 00:33:20,158
Semua pikiran mereka.
464
00:33:21,295 --> 00:33:22,327
Siapa dia?
465
00:33:22,796 --> 00:33:24,162
Istriku.
466
00:33:25,232 --> 00:33:31,603
Sarah. Namanya Sarah.
Dia bertanya padamu.
467
00:33:32,940 --> 00:33:33,805
Sebuah nama.
468
00:33:35,776 --> 00:33:38,276
Dia ingin tahu tentang seseorang.
469
00:33:38,312 --> 00:33:40,278
Seseorang tak di lihatnya disini.
470
00:33:42,382 --> 00:33:43,415
Andrew.
471
00:33:44,284 --> 00:33:45,884
Dia ingin tahu.
472
00:33:46,687 --> 00:33:48,320
Dimana Andrew?
473
00:33:51,458 --> 00:33:52,924
Siapa Andrew?
474
00:33:53,827 --> 00:33:55,327
Dia adalah anak mereka.
475
00:34:09,610 --> 00:34:12,310
Dia belum pernah bicara
selama bertahun-tahun.
476
00:34:12,579 --> 00:34:14,646
Tidak sejak dia terpapar.
477
00:34:16,450 --> 00:34:17,616
Bagaimana kau tahu?
478
00:34:17,951 --> 00:34:22,420
Bisa di bilang aku
semacam pembisik zombie.
479
00:34:23,090 --> 00:34:25,056
Tapi kau bilang dia bukan zombie.
480
00:34:25,158 --> 00:34:27,058
Jujur, aku tidak yakin.
481
00:34:27,160 --> 00:34:29,361
Sepertinya tak mungkin mereka masih hidup.
482
00:34:30,998 --> 00:34:32,998
Tapi mereka bukan zombie.
483
00:34:33,200 --> 00:34:36,268
Mereka punya keinginan dan kebutuhan.
Mereka masih punya jiwa.
484
00:34:36,303 --> 00:34:38,169
Apa ini ada hubungannya
dengan adanya namamu
485
00:34:38,272 --> 00:34:39,537
dalam daftar The Man?
486
00:34:40,107 --> 00:34:42,807
Aku adalah Pendiri dan CEO dari Mercy Labs.
487
00:34:43,510 --> 00:34:46,311
Istriku Sarah juga rekanku.
488
00:34:46,713 --> 00:34:48,947
Dia ilmuwan yang brilian di bidangnya.
489
00:34:50,550 --> 00:34:51,316
Mercy berkembang
490
00:34:52,452 --> 00:34:54,919
menemukan antibiotik jenis baru untuk
melawan infeksi super.
491
00:34:55,022 --> 00:34:56,755
Kami memodifikasi genetik...
492
00:34:56,857 --> 00:34:59,424
...sebuah jamur yang tumbuh sangat cepat
untuk membunuh kuman.
493
00:35:01,461 --> 00:35:03,395
Ketika virus HZ1 merebak,
494
00:35:03,497 --> 00:35:06,464
Kami melakukan segala cara untuk
menemukan obat dari jamur ini.
495
00:35:06,566 --> 00:35:08,099
Tapi tak ada yang berhasil.
496
00:35:09,102 --> 00:35:12,103
Kami mampu menghentikan
penyebaran virus.
497
00:35:12,205 --> 00:35:14,306
Tapi efek sampingnya terlalu mengerikan.
498
00:35:15,876 --> 00:35:17,208
Zombies menyerbu laboratorium.
499
00:35:20,180 --> 00:35:21,346
Membuat kekacauan.
500
00:35:23,050 --> 00:35:25,083
Terjadi ledakan.
501
00:35:25,185 --> 00:35:28,920
Dan lab itu terkontaminasi
dengan bahan eksperimen kami
502
00:35:29,022 --> 00:35:31,456
Jamur anti-Z menyebar sebelum semua
orang bisa dievakuasi.
503
00:35:31,491 --> 00:35:36,127
Mereka terkena jamur.
504
00:35:36,163 --> 00:35:40,198
Itu menghentikan virus zombie dari
tubuh, tapi efek sampingnya
505
00:35:40,300 --> 00:35:42,267
...jamur itu
menyebar tak terkendali
506
00:35:42,369 --> 00:35:43,268
...di seluruh tubuh.
507
00:35:46,740 --> 00:35:48,139
Aku tak punya pilihan.
508
00:35:50,110 --> 00:35:52,977
Aku tak bisa membiarkan jamur
itu keluar dari laboratorium.
509
00:35:53,313 --> 00:35:55,513
Aku tak punya pilihan.
510
00:35:59,553 --> 00:36:02,554
Kami sudah berusaha untuk
merawat mereka sebaik mungkin.
511
00:36:04,424 --> 00:36:07,692
Tidak ada satupun yang bisa
memberikan belas kasihan pada mereka,
512
00:36:08,228 --> 00:36:09,928
Jadi aku memberi mereka makan dan
513
00:36:10,430 --> 00:36:12,897
mencoba membuat
mereka senyaman mungkin.
514
00:36:15,669 --> 00:36:18,036
Kami kira mereka tak akan hidup lama.
515
00:36:18,071 --> 00:36:20,238
Tapi ini sudah empat tahun.
516
00:36:25,412 --> 00:36:28,046
Jika kau pergi, mereka akan mati. Iya kan?
517
00:36:56,309 --> 00:36:58,276
Kau tahu, ayahku yang memberiku ini
518
00:36:58,311 --> 00:36:59,744
saat aku seumuran denganmu.
519
00:37:03,283 --> 00:37:04,616
Di sana.
520
00:37:11,124 --> 00:37:14,893
Kali ini, jangan membidik. Perhatikan saja
apa targetmu,
521
00:37:15,262 --> 00:37:17,228
Dan gear ini akan mengikutinya.
522
00:37:53,300 --> 00:37:54,299
Caw!
523
00:37:57,571 --> 00:37:58,303
Ya.
524
00:37:59,673 --> 00:38:01,172
Seperti itu.
525
00:38:32,105 --> 00:38:34,272
Sepertinya banyak yang
terjadi di sekitar sini
526
00:38:34,307 --> 00:38:35,773
lebih dari masalah bandit lokal.
527
00:38:35,876 --> 00:38:38,576
Mungkin kita harus segera pergi
dari sini selagi masih bisa.
528
00:38:38,678 --> 00:38:39,711
Aku setuju.
529
00:38:40,914 --> 00:38:44,816
Mereka jiwa-jiwa malang yang terjebak di
laboratorium dan memohon belas kasihan.
530
00:38:45,252 --> 00:38:48,353
Kita akan bergerak dan membiarkan
Darwin menyelesaikan masalah ini.
531
00:38:48,722 --> 00:38:52,624
Kita semua akan baik-baik saja
dengan meninggalkan orang-orang ini.
532
00:38:52,726 --> 00:38:55,093
Ini pertimbangan terbaik.
533
00:38:55,195 --> 00:38:58,796
Kita ambil yang kita butuhkan dan pergi.
Aku harus memikirkan bayiku.
534
00:38:59,699 --> 00:39:02,033
Kau begitu tenang, Chief.
535
00:39:02,135 --> 00:39:03,434
Ya.
536
00:39:03,537 --> 00:39:06,304
Kau dan Lucy adalah prioritas kami.
537
00:39:06,406 --> 00:39:08,039
Tapi jika kita pergi sekarang,
538
00:39:08,141 --> 00:39:10,475
Orang-orang ini akan mati besok pagi.
539
00:39:10,577 --> 00:39:13,978
Dan kita juga tak akan jauh berbeda,
tanpa makanan atau kendaraan.
540
00:39:14,080 --> 00:39:16,848
Jadi kita akan tinggal di sini dan pergi
saat zombie menyerang?
541
00:39:16,950 --> 00:39:18,683
Dengar. Aku tak bilang lebih baik.
542
00:39:18,785 --> 00:39:20,418
Tapi kita punya rencana
pertahanan yang baik.
543
00:39:20,520 --> 00:39:24,055
Mungkin jika The Man
melihat perlawanan kita,
544
00:39:24,157 --> 00:39:25,256
kita bisa berurusan dengannya.
545
00:39:25,292 --> 00:39:28,293
Ya. Karena dia kelihatannya orang
yang cukup masuk akal.
546
00:39:28,328 --> 00:39:29,561
Kalian tahu kenapa?
547
00:39:29,663 --> 00:39:31,095
Masih banyak yang harus dilakukan.
548
00:39:31,197 --> 00:39:34,365
Dan hanya tinggal beberapa jam
lagi akan segera gelap.
549
00:39:34,467 --> 00:39:36,200
Kita harus bersiap untuk berjaga-jaga
550
00:39:36,303 --> 00:39:39,971
jika The Man memutuskan untuk
kembali lagi lebih awal.
551
00:39:40,006 --> 00:39:43,241
Menurut kalian, kita bisa
menakut-nakuti orang itu?
552
00:39:43,343 --> 00:39:45,076
Dia tidak gila.
553
00:39:45,178 --> 00:39:47,011
Dia ingin Dr. Teller hidup-hidup.
554
00:39:47,113 --> 00:39:50,248
Ya, tapi bagaimana jika dia tak
mau pergi begitu saja?
555
00:39:51,284 --> 00:39:53,251
Lalu kita akan menggila.
556
00:39:57,724 --> 00:39:59,691
Uh uh.
557
00:40:00,794 --> 00:40:03,728
Apa itu kegilaan zombie?
558
00:40:05,532 --> 00:40:07,131
Hello.
559
00:40:07,233 --> 00:40:09,334
Ada yang lapar.
560
00:40:10,737 --> 00:40:13,471
Bagaimana mungkin ini bisa terjadi?
561
00:40:13,573 --> 00:40:16,307
Ini kiamat, sayang. Sadarlah.
562
00:40:18,311 --> 00:40:20,612
Kalian berdua sudah punya tempatnya?
563
00:40:20,647 --> 00:40:22,747
Tempat untuk meledakkan?
564
00:40:22,849 --> 00:40:25,883
Ya. Ya.
565
00:40:37,097 --> 00:40:37,895
Caw!
566
00:40:39,766 --> 00:40:42,700
Tetap di situ. Ini aku.
567
00:40:45,438 --> 00:40:46,304
Hei, bos.
568
00:40:46,539 --> 00:40:47,639
Hey.
569
00:40:54,748 --> 00:40:56,080
Tembakan yang bagus.
570
00:40:59,753 --> 00:41:00,551
Mmm?
571
00:41:00,587 --> 00:41:02,654
Itu semua untukmu.
572
00:41:02,756 --> 00:41:03,788
Kau pantas mendapatkannya.
573
00:41:04,190 --> 00:41:05,723
Kau pantas mendapatkannya.
574
00:41:06,493 --> 00:41:07,825
Bagaimana keadaan di sana?
575
00:41:07,861 --> 00:41:09,027
Rencana sedang berjalan.
576
00:41:09,129 --> 00:41:10,695
Kau mungkin harus kembali kesana.
577
00:41:10,797 --> 00:41:14,132
Dengar. Cari tempat yang bagus
di luar perimeter.
578
00:41:14,234 --> 00:41:15,099
Jadi kita bisa mengatur jarak tembakan.
579
00:41:15,135 --> 00:41:16,034
Bagaimana denganmu?
580
00:41:16,136 --> 00:41:17,335
Aku akan berkeliling sedikit.
581
00:41:17,437 --> 00:41:19,270
Aku akan memeriksa
sekeliling untuk memastikan...
582
00:41:19,372 --> 00:41:21,939
...The Man tak datang lebih awal.
583
00:41:22,842 --> 00:41:24,075
Hey, kawan!
584
00:43:00,406 --> 00:43:01,606
Jika kau banyak bergerak,
585
00:43:01,641 --> 00:43:03,541
Aku akan menembakmu dan meninggalkanmu
untuk jadi makanan zombie.
586
00:43:03,643 --> 00:43:04,876
Sudah ku bilang aku akan menembak!
587
00:44:46,207 --> 00:44:48,541
Kau tahu semuanya
tergantung pada mereka, kan?
588
00:44:48,643 --> 00:44:50,376
Pastikan kau punya kendaraan...
589
00:44:50,478 --> 00:44:52,244
...yang siap untuk memuat.
590
00:45:03,491 --> 00:45:06,158
Semuanya akan segera berakhir.
591
00:45:13,935 --> 00:45:15,601
Kecuali bagimu.
592
00:45:16,838 --> 00:45:20,172
Kau tak kan kemana-mana.
593
00:45:23,778 --> 00:45:25,711
Kau tahu mereka akan membunuhmu.
594
00:45:27,448 --> 00:45:28,748
Mungkin.
595
00:45:32,353 --> 00:45:33,719
Dengar.
596
00:45:34,489 --> 00:45:36,956
Dokter itu mau ikut denganmu.
597
00:45:36,991 --> 00:45:39,759
Dia hanya tak mau
meninggalkan istrinya.
598
00:45:39,861 --> 00:45:40,760
Istrinya sekarat.
599
00:45:40,862 --> 00:45:42,762
Ini kiamat.
600
00:45:42,864 --> 00:45:44,563
Semua orang sedang sekarat.
601
00:45:45,833 --> 00:45:48,100
Aku punya jadwal yang harus ku selesaikan.
602
00:45:48,436 --> 00:45:49,935
Ini tak harus berakhir seperti ini.
603
00:45:50,038 --> 00:45:51,771
Shhh.
604
00:46:08,856 --> 00:46:11,891
Ayo kita lihat seberapa besar
cinta teman-temanmu kepadamu.
605
00:46:26,407 --> 00:46:28,174
Jangan kabur.
606
00:46:31,446 --> 00:46:33,279
Kiamat menanti kita.
607
00:46:34,482 --> 00:46:37,683
Pada akhirnya itu tidak
akan ada bedanya.
608
00:46:43,357 --> 00:46:45,391
Awasi persediaan.
609
00:46:45,593 --> 00:46:47,460
saat aku memberi perintah,
biarkan wanita itu bicara di radio.
610
00:46:47,562 --> 00:46:49,161
Tapi tetap ikat dia. Dia licik.
611
00:46:49,263 --> 00:46:52,698
Cukup bermain-mainnya.
Matahari sudah terbit.
612
00:46:57,105 --> 00:46:59,071
Menurutmu mereka menangkapnya?
613
00:46:59,373 --> 00:47:00,306
Ya.
614
00:47:00,808 --> 00:47:02,775
Baiklah. Bagaimana selanjutnya?
615
00:47:03,211 --> 00:47:05,111
Tetap dengan rencana A.
616
00:47:05,213 --> 00:47:06,645
Jika dia tertangkap, dan dia masih hidup,
617
00:47:06,748 --> 00:47:08,714
Man ingin menukarnya dengan Teller.
618
00:47:08,816 --> 00:47:09,849
Kita tak punya banyak waktu.
619
00:47:09,951 --> 00:47:12,318
Aku akan menukar ginjalku untuk
secangkir o'joe dan quaalude.
620
00:47:12,420 --> 00:47:12,685
Hey.
621
00:47:13,321 --> 00:47:14,186
Kita akan mendapatkannya kembali.
622
00:47:18,292 --> 00:47:19,859
Apa yang dia katakan?
623
00:47:20,428 --> 00:47:22,828
Katanya kau tak boleh meninggalkan Andrew.
624
00:47:23,297 --> 00:47:25,965
Kau harus berada di sini jika dia kembali.
625
00:47:27,034 --> 00:47:28,400
Sarah.
626
00:47:28,936 --> 00:47:31,637
Dia tak akan kembali.
627
00:47:32,039 --> 00:47:33,572
Kau tak tahu.
628
00:47:34,375 --> 00:47:36,342
Katanya kau tak tahu.
629
00:47:38,880 --> 00:47:40,713
Apa yang harus ku lakukan?
630
00:47:40,815 --> 00:47:43,482
Jika aku pergi, aku akan
meninggalkan istriku dan yang lainnya
631
00:47:43,518 --> 00:47:45,151
untuk nasib yang lebih buruk
daripada kematian.
632
00:47:45,486 --> 00:47:48,454
Tapi jika aku tinggal,
orang-orang akan mati.
633
00:47:53,261 --> 00:47:55,261
Sudah waktunya.
634
00:47:55,596 --> 00:47:56,796
Dimana Warren?
635
00:47:56,831 --> 00:47:59,064
Dia pergi keluar untuk patroli,
tapi dia belum kembali.
636
00:47:59,167 --> 00:48:00,599
Tunggu, apa? Dia tak di sini?
637
00:48:00,635 --> 00:48:01,834
Bagaimana rencananya?
638
00:48:01,869 --> 00:48:03,302
Tetap dengan rencana A.
639
00:48:03,337 --> 00:48:05,237
Full Tilt Boogie seperti
yang kita bicarakan.
640
00:48:05,339 --> 00:48:07,873
Tanpa Warren? Apa kau gila?
Kita akan dibantai.
641
00:48:07,909 --> 00:48:10,342
Aku tak punya waktu untuk omong
kosongmu sekarang, Murphy!
642
00:48:10,378 --> 00:48:12,411
Sekarang kita tetap dengan
rencana yang disusun Warren.
643
00:48:12,446 --> 00:48:14,313
Sekarang pergi ketempat
di mana harusnya kau berada.
644
00:48:14,415 --> 00:48:15,714
Sederhana sekali.
645
00:48:15,917 --> 00:48:16,582
Murphy.
646
00:48:16,617 --> 00:48:17,583
Baiklah.
647
00:48:17,685 --> 00:48:19,218
Baiklah.
648
00:48:21,856 --> 00:48:23,055
Dasar Doc.
649
00:49:48,743 --> 00:49:49,441
Berikan padaku.
650
00:50:05,059 --> 00:50:06,191
Pakai ini.
651
00:50:07,929 --> 00:50:10,429
Di titik ini, semuanya terkontaminasi.
652
00:51:00,114 --> 00:51:04,683
Sepertinya si baik dan si jahat
akan berperang.
653
00:51:10,300 --> 00:51:12,367
Aku tak mau ada yang mati di depanku.
654
00:51:12,469 --> 00:51:13,968
Katakan saja apa yang
kau ingin aku lakukan.
655
00:51:14,004 --> 00:51:15,804
Tetaplah di sana
sampai aku memanggilmu.
656
00:51:15,839 --> 00:51:17,639
Dan biarkan aku yang memberi perintah.
657
00:51:37,661 --> 00:51:42,130
Sekarang adalah waktunya bagi orang
baik untuk saling membantu manusia.
658
00:51:49,906 --> 00:51:51,506
Mereka datang!
659
00:51:53,410 --> 00:51:54,809
Aku tahu kau gugup.
660
00:51:54,911 --> 00:51:56,511
Tapi begitu semuanya di mulai,
661
00:51:56,613 --> 00:51:57,846
Kau akan tahu apa yang harus dilakukan.
662
00:52:06,857 --> 00:52:08,690
Lakukan dengan maksimal,
663
00:52:08,792 --> 00:52:11,426
Tampaknya orang-orang ini
berniat melawan.
664
00:52:12,729 --> 00:52:14,395
Ingat alasan kenapa kalian
melakukan semua ini.
665
00:52:14,798 --> 00:52:17,031
Semoga kita semua segera bertemu lagi,
666
00:52:17,267 --> 00:52:17,932
di Zona.
667
00:52:18,301 --> 00:52:19,667
Di Zona. Di Zona.
668
00:52:23,673 --> 00:52:25,039
Sialan.
669
00:52:28,778 --> 00:52:30,845
Dia sebenarnya mau kemana?
670
00:53:18,895 --> 00:53:20,128
Mundur!
671
00:53:31,741 --> 00:53:35,443
Semuanya siap di posisi!
Jangan tembak sebelum ku perintahkan!
672
00:53:36,179 --> 00:53:39,514
Kita mungkin bisa keluar
hidup-hidup dari sini.
673
00:54:07,277 --> 00:54:08,309
Buka!
674
00:54:13,383 --> 00:54:15,049
Sama seperti 300.
675
00:54:15,385 --> 00:54:16,985
Minus beberapa ratus.
676
00:54:32,636 --> 00:54:34,335
Aku suka catnya.
677
00:54:34,671 --> 00:54:36,938
Omong kosong, Tn. Clean.
678
00:54:37,540 --> 00:54:40,942
Jika kau menyakiti teman
kami, akan ada konsekuensinya.
679
00:54:41,144 --> 00:54:44,212
Aku tak tertarik padanya. Dia
tak ada dalam daftarku.
680
00:54:44,314 --> 00:54:46,848
Dr. Teller yang ada dalam daftarku.
681
00:54:46,950 --> 00:54:50,051
Bawa dia kesini, tak ada yang akan terluka.
682
00:54:50,387 --> 00:54:51,686
Dia ada di sini, kan?
683
00:54:51,788 --> 00:54:53,054
Dia ada di sini.
684
00:54:53,390 --> 00:54:56,057
Akhirnya. Ada sedikit kemajuan.
685
00:54:56,793 --> 00:55:00,495
Bawa dokter itu, dan aku
akan menyerahkan Spartacus.
686
00:55:00,664 --> 00:55:02,730
Namanya Warren, Botak gila.
687
00:55:02,832 --> 00:55:05,767
Dan tak ada yang akan keluar dari sini
sampai aku tahu Warren aman.
688
00:55:05,902 --> 00:55:09,437
Kau tahu kami punya truk bermuatan
zombie tepat di depan kalian, kan?
689
00:55:09,539 --> 00:55:13,274
Kau tak tahu apa yang sedang
menunggumu, kan?
690
00:55:13,376 --> 00:55:15,076
Sekarang aku perlu bukti nyata.
691
00:55:15,178 --> 00:55:16,511
Tentu saja.
692
00:55:19,649 --> 00:55:21,115
Ini aku.
693
00:55:22,318 --> 00:55:24,552
Biarkan Spartacus bicara di radio.
694
00:55:34,998 --> 00:55:36,497
Taruh walkie di depan mulutnya,
695
00:55:36,599 --> 00:55:39,467
Agar kami bisa mendengar dia bicara
untuk membuktikan dia masih hidup.
696
00:55:40,537 --> 00:55:42,303
Berjaga-jaga jika kita
perlu membunuhnya nanti.
697
00:55:42,405 --> 00:55:43,271
Ganti.
698
00:55:52,716 --> 00:55:55,216
Biarkan dia memberitahu pada
mereka dia masih hidup dan agar kami...
699
00:55:55,318 --> 00:55:57,819
...bisa melakukan pertukaran ini. Ganti.
700
00:56:02,826 --> 00:56:04,292
Ini aku Warren.
701
00:56:04,394 --> 00:56:06,060
Aku masih hidup.
702
00:56:06,162 --> 00:56:09,897
Tapi orangmu, kelihatannya tidak.
Sudah mati.
703
00:56:09,999 --> 00:56:13,334
Hei, berikutnya adalah giliranmu.
704
00:56:13,870 --> 00:56:16,037
Sulit mendapatkan orang
yang di percaya sekarang.
705
00:56:16,072 --> 00:56:17,405
Dengar wanita itu!
706
00:56:17,507 --> 00:56:21,409
Tak akan ada penculikan hari ini, Kojak!
Dan jika aku jadi kau,
707
00:56:21,511 --> 00:56:23,945
aku akan pergi sebelum dia tiba di sini.
708
00:56:24,914 --> 00:56:26,481
Kirim dalam badutnya.
709
00:56:56,212 --> 00:56:57,345
Bersiap!
710
00:56:58,715 --> 00:56:59,680
Buka barikade!
711
00:57:07,223 --> 00:57:08,322
Tembak kepalanya!
712
00:57:08,424 --> 00:57:11,125
Simpan amunisi kalian!
Dan tunggu aba-abaku!
713
00:57:13,363 --> 00:57:16,364
Semuanya, perhatikan Warren!
Kenali target kalian!
714
00:57:22,038 --> 00:57:24,038
Ayo rock and roll!
715
00:57:30,180 --> 00:57:32,647
Tembak kepalanya!
716
00:57:32,682 --> 00:57:34,448
Bertahan!
717
00:57:35,919 --> 00:57:37,585
Terus menembak!
718
00:58:06,649 --> 00:58:07,849
Dari mana saja kau?
719
00:58:09,152 --> 00:58:10,351
Dia menyelamatkanku.
720
00:58:10,854 --> 00:58:14,355
Aku melihat orang lain yang ada
dalam daftarnya. Kita harus ke sana.
721
00:58:14,457 --> 00:58:15,623
Ayo.
722
00:58:25,702 --> 00:58:28,469
Tunggu sampai kalian melihat
kulit di gigi mereka!
723
00:58:32,876 --> 00:58:33,741
Tembak!
724
00:59:11,648 --> 00:59:12,713
Cepat!
725
00:59:32,635 --> 00:59:34,936
Terlalu banyak zombie. Ayo.
726
00:59:50,954 --> 00:59:52,520
Di mana mereka?
727
00:59:52,622 --> 00:59:55,423
10K bisa mengurusnya. Ayo.
Mereka akan kembali. Ayo.
728
01:00:03,266 --> 01:00:04,065
Roberta!
729
01:00:05,635 --> 01:00:07,168
Bagaimana kau bisa lolos?
730
01:00:07,303 --> 01:00:08,669
Anak itu menyelamatkanku.
731
01:00:08,771 --> 01:00:09,704
5K?
732
01:00:10,707 --> 01:00:12,039
Luar biasa.
733
01:00:12,141 --> 01:00:13,374
Apa aku melewatkan hal menyenangkan?
734
01:00:13,476 --> 01:00:14,675
Oh, banyak.
735
01:00:14,777 --> 01:00:16,544
Tapi jika aku tahu ini kiamat,
736
01:00:16,646 --> 01:00:17,611
Dan ku rasa aku tahu,
737
01:00:18,748 --> 01:00:20,147
Aku akan bilang padamu, kau kembali
tepat waktu saat semuanya...
738
01:00:20,249 --> 01:00:20,982
...mulai menggila.
739
01:00:31,761 --> 01:00:33,260
Lepaskan Kracken.
740
01:01:37,660 --> 01:01:38,959
Tembak!
741
01:01:50,706 --> 01:01:52,573
Aku tak bisa menembak kepalanya!
742
01:01:56,779 --> 01:01:58,712
Ada lempengan baja
melindungi kepala mereka.
743
01:01:58,748 --> 01:01:59,847
Mereka tak bisa di bunuh!
744
01:01:59,949 --> 01:02:02,283
Tak bisa di bunuh? Itu tak adil.
745
01:02:14,664 --> 01:02:16,330
Siapkan perlawanan!
746
01:02:25,241 --> 01:02:28,309
Kita tak bisa menahan
mereka lebih lama lagi! Doc!
747
01:02:35,485 --> 01:02:35,983
Addy!
748
01:02:36,085 --> 01:02:36,851
Red!
749
01:02:40,089 --> 01:02:41,655
Bersiaplah untuk membuka!
750
01:02:41,757 --> 01:02:42,790
Serius?
751
01:02:45,962 --> 01:02:46,827
Siap!
752
01:02:47,797 --> 01:02:49,029
Oh sial!
753
01:02:49,565 --> 01:02:51,132
Sekarang!
754
01:02:51,234 --> 01:02:52,633
Tembak!
755
01:03:32,223 --> 01:03:33,622
Ya!
756
01:03:33,958 --> 01:03:36,391
Aku akan membayar
untuk melihat itu lagi!
757
01:03:36,494 --> 01:03:37,459
Mempan?
758
01:03:37,928 --> 01:03:38,727
Ya mempan.
759
01:03:38,863 --> 01:03:39,461
Baik!
760
01:04:57,775 --> 01:05:00,075
Simpan amunisi kalian! Kembali ke lab!
761
01:05:03,781 --> 01:05:04,646
Mundur!
762
01:05:10,287 --> 01:05:11,720
Mereka masih di luar sana!
763
01:05:12,389 --> 01:05:12,921
Ayo.
764
01:05:13,591 --> 01:05:15,190
Jangan khawatir. 10K bisa mengatasinya.
765
01:06:02,106 --> 01:06:02,771
Dia bilang...
766
01:06:03,040 --> 01:06:04,106
...kita akan aman di sini.
767
01:06:04,708 --> 01:06:06,341
Kau mau kemana?
768
01:06:09,680 --> 01:06:11,246
Membantu yang lainnya.
769
01:07:50,447 --> 01:07:53,181
Ayo. Jangan lari lagi.
770
01:08:36,493 --> 01:08:38,326
Dokter Teller!
771
01:08:39,296 --> 01:08:41,596
Ini tak harus berakhir seperti ini
772
01:08:49,173 --> 01:08:52,607
masih ada waktu bagimu untuk
menghentikan kegilaan ini.
773
01:09:01,552 --> 01:09:03,618
Hey! Spartacus!
774
01:09:05,355 --> 01:09:07,122
Bawa dokternya kesini
775
01:09:07,424 --> 01:09:09,291
dan semuanya akan diampuni!
776
01:09:29,046 --> 01:09:30,579
Ku anggap itu tidak.
777
01:12:04,768 --> 01:12:05,900
Itu istrimu.
778
01:12:10,407 --> 01:12:11,706
Sarah. Apa yang terjadi?
779
01:12:20,617 --> 01:12:22,283
Oh Tuhan.
780
01:12:23,920 --> 01:12:26,588
Maafkan aku.
781
01:12:36,400 --> 01:12:38,299
Kapan ini akan berakhir?
782
01:12:40,704 --> 01:12:43,405
Katanya kau bisa mengakhirinya sekarang.
783
01:13:01,458 --> 01:13:03,158
Aku mencintaimu.
784
01:13:21,812 --> 01:13:23,311
Kau harus memberinya belas kasihan.
785
01:13:43,333 --> 01:13:45,266
Kasihanilah.
786
01:14:37,220 --> 01:14:39,020
Tetaplah bersama Lucy.
787
01:14:40,357 --> 01:14:42,023
Apa maumu?
788
01:14:42,125 --> 01:14:45,827
Aku tak punya masalah denganmu.
Kau tak ada di daftarku.
789
01:14:45,929 --> 01:14:47,662
Dia yang ku inginkan.
790
01:14:50,934 --> 01:14:53,201
Aku tak mau ikut denganmu.
791
01:14:56,373 --> 01:14:57,138
Tidak!
792
01:15:03,580 --> 01:15:05,547
Kiamat sialan.
793
01:15:08,818 --> 01:15:10,652
Sudah waktunya untuk pergi.
794
01:15:28,305 --> 01:15:32,106
Itu sebabnya mereka menyebutnya The Man.
795
01:16:15,091 --> 01:16:15,823
Makan ini!
796
01:19:12,502 --> 01:19:13,735
The Man mendapatkan Teller.
797
01:19:13,770 --> 01:19:15,436
Waktunya untuk GTFO.
798
01:19:19,042 --> 01:19:20,341
Lakukan.
799
01:19:24,514 --> 01:19:24,812
Hey.
800
01:19:25,415 --> 01:19:26,514
Aku bersamamu.
801
01:19:27,016 --> 01:19:27,715
Terus bergerak!
802
01:20:22,038 --> 01:20:23,938
Kemana semuanya?
803
01:20:25,909 --> 01:20:27,442
Yang selamat?
804
01:20:29,612 --> 01:20:31,245
Tak ada?
805
01:20:34,884 --> 01:20:36,484
Sudah ku bilang,
806
01:20:36,753 --> 01:20:39,220
jangan pernah turun dari perahu.
807
01:20:55,738 --> 01:20:58,005
Bajingan.
808
01:21:49,826 --> 01:21:51,292
Dimana dia?
809
01:21:56,733 --> 01:22:01,435
Dia belum mati. Tidak. Kau bohong.
810
01:22:02,805 --> 01:22:04,639
Aku berusaha menolongnya.
811
01:22:04,807 --> 01:22:05,873
Kau bohong.
812
01:22:05,975 --> 01:22:06,841
Terlalu banyak zombie.
813
01:22:06,943 --> 01:22:07,975
Aku tak percaya padamu!
814
01:22:09,779 --> 01:22:11,279
10K! Tidak!
815
01:22:13,850 --> 01:22:15,483
Terkadang kita lupa...
816
01:22:15,518 --> 01:22:18,853
...hal buruk bisa terjadi
padamu di hari kiamat.
817
01:22:19,155 --> 01:22:22,456
Hal yang lebih buruk daripada kematian...
818
01:22:23,293 --> 01:22:25,293
...atau berubah menjadi zombie.
819
01:22:26,062 --> 01:22:28,529
Yang terburuk adalah bertahan hidup.
820
01:22:29,899 --> 01:22:31,499
Tapi kadang-kadang,
821
01:22:31,935 --> 01:22:33,534
semua itu bisa kita atasi.
822
01:24:55,102 --> 01:24:59,802
Sync dan dikoreksi oleh TheDelta
Alih Bahasa : Yechika Chisilia