1 00:00:00,581 --> 00:00:02,883 Ini tayangan kilas balik Z Nation. 2 00:00:03,218 --> 00:00:03,717 Kilas balik. 3 00:00:03,752 --> 00:00:04,417 Kilas balik. 4 00:00:04,453 --> 00:00:05,085 Kilas balik. 5 00:00:05,120 --> 00:00:06,152 Kilas balik. 6 00:00:06,188 --> 00:00:06,920 Kilas balik. 7 00:00:06,955 --> 00:00:08,288 Selamat Menikmati. 8 00:00:19,501 --> 00:00:23,303 Kadang kau berusaha melakukan yang terbaik. 9 00:00:24,907 --> 00:00:27,641 Kadang kau bisa bertahan. 10 00:00:28,510 --> 00:00:31,478 Lalu kadang saat kau berdoa, 11 00:00:32,681 --> 00:00:36,149 berdoa untuk melupakan tak adanya ampunan untuk hidupmu. 12 00:00:37,452 --> 00:00:42,055 Seperti miliaran jiwa, masa lalu menghilang. 13 00:00:45,394 --> 00:00:47,627 Tapi kau berusaha tak memikirkannya. 14 00:00:47,796 --> 00:00:51,498 Tapi kadang masa kelam kita... 15 00:00:53,135 --> 00:00:56,503 ...memegang kunci masa depan kita. 16 00:01:56,898 --> 00:01:58,164 "The Man". 17 00:01:59,668 --> 00:02:00,700 Ya. 18 00:02:01,303 --> 00:02:02,135 Tidak. 19 00:02:02,170 --> 00:02:03,637 Hanya satu itu. 20 00:02:04,940 --> 00:02:06,640 Dalam 24 jam. 21 00:02:07,743 --> 00:02:09,876 Itu tergantung pada penduduk setempat. 22 00:02:11,480 --> 00:02:13,046 Akan ku usahakan. 23 00:02:13,582 --> 00:02:16,483 Tapi ampunan punya arti yang berbeda di sini. 24 00:02:24,459 --> 00:02:26,760 Semuanya akan segera berakhir. 25 00:03:46,241 --> 00:03:49,743 Selamat Sore, rekan-rekan pejuang. 26 00:03:50,579 --> 00:03:53,713 Senjata kalian tak dibutuhkan di sini. Kami tak bermaksud jahat. 27 00:03:53,749 --> 00:03:56,883 Aku mencari Dokter Harold Teller. 28 00:03:57,819 --> 00:03:59,285 Mungkin kalian mengenalnya. 29 00:04:00,021 --> 00:04:03,156 Tingginya 174 cm. Berambut pirang. 30 00:04:14,503 --> 00:04:16,202 Seperti yang kalian lihat, 31 00:04:16,238 --> 00:04:19,172 dia berada di urutan terakhir dalam daftarku. 32 00:04:19,975 --> 00:04:21,875 Yang lain sudah ku temukan. 33 00:04:21,910 --> 00:04:23,777 Penting bagiku untuk bertemu dengannya. 34 00:04:23,812 --> 00:04:26,846 Dokter Harold Teller. 35 00:04:27,516 --> 00:04:29,282 Kami tak kenal nama itu. 36 00:04:29,317 --> 00:04:30,416 Sungguh aneh. 37 00:04:30,452 --> 00:04:34,053 Dia pendiri dan CEO dari Mercy Sciences. 38 00:04:34,089 --> 00:04:37,123 Kalian bekerja juga di perusahaan yang sama. 39 00:04:37,159 --> 00:04:39,826 Kau orangnya. "The Man". 40 00:04:40,629 --> 00:04:42,929 Kaulah yang menculik semua orang. 41 00:04:42,964 --> 00:04:44,964 Tak ada yang pernah melihat mereka lagi. 42 00:04:45,000 --> 00:04:47,100 Semua orang-orang dari daftarmu itu. 43 00:04:47,135 --> 00:04:49,035 Kau hanyalah seorang eksekutor. 44 00:04:49,070 --> 00:04:50,837 Itu benar-benar tak beralasan. 45 00:04:50,872 --> 00:04:53,840 Aku begitu profesional sampai saat ini. 46 00:04:54,209 --> 00:04:55,942 Metodeku terlalu dibesar-besarkan, 47 00:04:55,977 --> 00:04:58,611 Motifku disalahpahami. 48 00:04:58,647 --> 00:05:01,014 Aku hanya perlu berbicara dengan dokter yang baik itu. 49 00:05:01,616 --> 00:05:02,782 Apa kau punya pengenal? 50 00:05:02,984 --> 00:05:04,684 Kau punya lencana? 51 00:05:05,687 --> 00:05:06,786 Lencana? 52 00:05:08,290 --> 00:05:10,290 Ini kiamat. 53 00:05:10,559 --> 00:05:12,826 Aku tak perlu lencana. 54 00:05:13,128 --> 00:05:16,162 Aku bekerja untuk orang-orang yang sangat serius. 55 00:05:16,198 --> 00:05:19,199 Penting bagi mereka untuk bicara dengan Dokter Teller. 56 00:05:19,234 --> 00:05:20,633 Sangat penting, 57 00:05:21,002 --> 00:05:25,205 Aku berwenang untuk melakukan apa pun untuk mewujudkannya. 58 00:05:25,240 --> 00:05:27,407 Kaulah yang membunuh semua insinyur itu. 59 00:05:27,442 --> 00:05:28,641 Yang bekerja di pembangkit listrik. 60 00:05:28,677 --> 00:05:30,410 Mereka yang memilih nasib mereka sendiri. 61 00:05:30,445 --> 00:05:31,845 Aku hanya mempermudahnya. 62 00:05:33,982 --> 00:05:37,350 Masih ada waktu bagi kalian untuk membuat pilihan yang berbeda. 63 00:05:38,119 --> 00:05:40,053 Panggilkan Dokter Teller. 64 00:05:47,796 --> 00:05:50,029 Bersihkan lorong sembilan. 65 00:05:52,267 --> 00:05:55,168 Jangan cemaskan itu. Hanya perlu sedikit daur ulang. 66 00:05:56,671 --> 00:05:58,504 Seperti yang ku katakan. 67 00:05:59,207 --> 00:06:00,773 Sangat penting 68 00:06:00,809 --> 00:06:03,476 Demi kalian, dan untuk semua manusia, biarkan aku bicara 69 00:06:03,511 --> 00:06:05,478 dengan Dokter Teller. 70 00:06:05,513 --> 00:06:06,512 Dia sudah mati. 71 00:06:06,548 --> 00:06:07,513 Benarkah? 72 00:06:07,549 --> 00:06:10,950 Apa dia tewas dalam 24 jam yang lalu? karena... 73 00:06:12,621 --> 00:06:14,087 dari foto yang diambil droneku ini, 74 00:06:15,457 --> 00:06:18,892 menunjukkan dia berdiri tepat di tempat kalian sekarang. 75 00:06:19,527 --> 00:06:21,427 Foto ini diambil kemarin. 76 00:06:28,003 --> 00:06:30,270 Apa dia salah satu dari kalian? 77 00:06:30,305 --> 00:06:31,905 Dia adikku. 78 00:06:33,341 --> 00:06:34,540 Aku sangat menyesal. 79 00:06:34,576 --> 00:06:36,843 Jika kau menyakitinya, aku akan membunuhmu. 80 00:06:37,979 --> 00:06:40,847 Aku diberi perintah oleh orang-orang yang bekerja sama denganku, 81 00:06:40,882 --> 00:06:43,182 untuk bermurah hati sebisa mungkin. 82 00:06:43,218 --> 00:06:44,651 Itu bukan keahlianku, 83 00:06:44,953 --> 00:06:46,052 tapi baiklah. 84 00:06:46,888 --> 00:06:50,657 Katakan pada dokter yang baik itu, aku akan kembali dalam 24 jam. 85 00:06:50,692 --> 00:06:52,458 Jika dia tak menungguku, 86 00:06:52,494 --> 00:06:56,262 Anak ini yang akan lebih dulu mati. 87 00:06:56,765 --> 00:06:58,765 Dalam 24 jam, Dokter Teller. 88 00:06:58,800 --> 00:07:00,967 Atau kau harus menanggung akibatnya. 89 00:07:29,264 --> 00:07:31,698 Apa yang akan kau lakukan jika dia kembali besok ?! 90 00:07:31,733 --> 00:07:32,932 Bagaimana selanjutnya, Dokter Teller ?! 91 00:07:33,702 --> 00:07:36,135 Kau akan membiarkan mereka membunuhnya ?! 92 00:08:50,812 --> 00:08:52,812 Hey kawan, lihat apa yang ku temukan. 93 00:08:53,181 --> 00:08:54,380 Shhh. 94 00:08:55,650 --> 00:08:57,283 Mayat hidup. 95 00:11:22,163 --> 00:11:25,496 Sync dan dikoreksi oleh TheDelta Alih Bahasa : Yechika Chisilia 96 00:11:30,505 --> 00:11:33,139 Baik. Baik, tenang. 97 00:11:36,844 --> 00:11:38,511 Dari mana asalnya? 98 00:11:38,546 --> 00:11:40,947 Menjauh darinya. Aku yang menemukannya. 99 00:11:41,683 --> 00:11:43,082 Ada yang datang bersamanya? 100 00:11:43,117 --> 00:11:44,850 Dia bilang sesuatu tentang dokter. 101 00:11:45,353 --> 00:11:46,852 "The Man" akan membunuh mereka. 102 00:11:48,089 --> 00:11:48,754 Apa? 103 00:11:49,290 --> 00:11:51,190 Dia akan membunuh mereka. 104 00:11:51,426 --> 00:11:53,092 Kalian harus membunuh Man. 105 00:11:53,127 --> 00:11:56,362 Oh tidak, tidak, tidak. Kami tidak membunuh orang. Kami punya misi. 106 00:11:56,397 --> 00:11:57,463 Diam, Nak. 107 00:11:57,498 --> 00:11:58,531 Caw. 108 00:11:58,766 --> 00:12:00,399 Dia menggertakku? 109 00:12:00,435 --> 00:12:02,401 Murphy. Ambilkan air untuk Lucy. 110 00:12:02,437 --> 00:12:04,337 Ambilkan untuk anak ini juga. 111 00:12:05,206 --> 00:12:06,806 Kau haus, Sayang? 112 00:12:10,278 --> 00:12:13,512 Anak malang ini bahkan tak tahu caranya minum dari gelas. 113 00:12:14,816 --> 00:12:17,750 Mungkin umurnya masih empat atau lima tahun saat semua ini dimulai. 114 00:12:17,785 --> 00:12:19,518 Hanya kiamat yang dia tahu. 115 00:12:19,554 --> 00:12:21,354 Dimana ibu dan ayahmu? 116 00:12:21,456 --> 00:12:22,688 Hanya kakak. 117 00:12:22,724 --> 00:12:25,324 Baik. Apa kakakmu bersama yang lainnya? Kalian mengalami kesulitan? 118 00:12:25,360 --> 00:12:26,659 Ya. 119 00:12:26,694 --> 00:12:28,961 The Man akan membunuh mereka jika dokter tak mau bicara dengan mereka. 120 00:12:28,997 --> 00:12:30,696 Dokter? Siapa dokter ini? 121 00:12:30,732 --> 00:12:33,165 Apa aku sudah bilang kita punya misi? 122 00:12:33,201 --> 00:12:35,134 Ya. Kita harus memikirkan Lucy juga. 123 00:12:35,169 --> 00:12:36,402 Ya, 124 00:12:36,437 --> 00:12:37,536 Tapi kita tak bisa membiarkan Man ini membunuh orang banyak. 125 00:12:37,572 --> 00:12:39,705 Tentu saja. Kita melakukannya sepanjang waktu. 126 00:12:39,741 --> 00:12:41,107 Aku memilih untuk membantu anak ini. 127 00:12:41,142 --> 00:12:43,542 Aku benci mengatakannya, 128 00:12:43,578 --> 00:12:44,910 Si Wajah Biru itu benar. 129 00:12:44,946 --> 00:12:46,312 Kita punya misi. 130 00:12:46,347 --> 00:12:48,748 Kita tak tahu apa yang akan menanti kita. 131 00:12:48,783 --> 00:12:50,549 Dan kita tak bisa mengambil langkah itu. 132 00:12:50,585 --> 00:12:52,184 Jadi apa yang akan kita lakukan? Meninggalkannya? 133 00:12:52,220 --> 00:12:53,586 Bisakah kita mempertimbangkannya? 134 00:12:55,056 --> 00:12:55,855 Hey! 135 00:13:11,806 --> 00:13:13,272 Jangan banyak bergerak, 136 00:13:13,308 --> 00:13:15,574 Dan otakmu akan menjadi hal terakhir yang kau pikirkan. 137 00:13:15,810 --> 00:13:17,677 Kami orang baik. Aku bersumpah. Aku hanya ingin mengambil kembali senjataku. 138 00:13:17,712 --> 00:13:19,979 Pencuri kecil itu mencuri senjataku. 139 00:13:20,014 --> 00:13:21,314 Tanyakan padanya. Itu milikku. 140 00:13:21,349 --> 00:13:22,014 Itu senjatanya? 141 00:13:22,050 --> 00:13:22,882 Caw. 142 00:13:24,152 --> 00:13:25,751 Maaf. Dia dibesarkan oleh gagak. 143 00:13:25,787 --> 00:13:26,986 Sungguh, dia dibesarkan oleh gagak. 144 00:13:31,726 --> 00:13:33,092 Sekarang kau diam. 145 00:13:33,661 --> 00:13:34,660 Katakan padanya untuk menjatuhkan senjataku. 146 00:13:38,833 --> 00:13:39,932 Lepaskan dia! 147 00:13:47,742 --> 00:13:49,308 10K terlibat perkelahian? 148 00:13:49,510 --> 00:13:51,110 Hentikan! Menyingkir darinya. 149 00:13:51,145 --> 00:13:53,946 Hey, hey, hey. Cukup! Berhenti! Hey, hey, hey. 150 00:13:53,981 --> 00:13:54,847 Hey. Hei, 151 00:13:56,150 --> 00:13:58,317 Berhenti. Berhenti. Hey, kau tenang. 152 00:13:58,686 --> 00:14:00,052 Ok? Tenang. 153 00:14:00,254 --> 00:14:02,621 Biarkan dia. Dia masih anak-anak! 154 00:14:02,657 --> 00:14:03,823 Dia seperti anak liar. 155 00:14:03,858 --> 00:14:06,292 Waktunya habis, Mowgli. Ssst. Hei. Berhenti, oke? 156 00:14:06,327 --> 00:14:09,895 Berhenti. Hei. Berhenti. Tak ada yang akan menyakitimu. 157 00:14:10,365 --> 00:14:12,465 Berhentilah gemetar. Semuanya baik-baik saja. 158 00:14:13,067 --> 00:14:17,837 Oke? Kau aman. Baik. Begitu. 159 00:14:18,306 --> 00:14:20,373 Baiklah,sudah cukup, kan? 160 00:14:21,476 --> 00:14:23,542 Semuanya, tenang. 161 00:14:23,578 --> 00:14:26,679 Tak ada yang akan terluka. Tak ada yang akan mati. 162 00:14:26,714 --> 00:14:29,248 Kita akan bicara. Mengerti? 163 00:14:31,319 --> 00:14:33,919 Katakan padaku apa yang membuat anak ini begitu takut? 164 00:14:35,123 --> 00:14:36,155 Ada seorang... 165 00:14:36,190 --> 00:14:38,891 yang berkeliaran dengan daftar nama dan mencari orang-orang. 166 00:14:38,926 --> 00:14:40,259 Salah satu nama-nama itu adalah seorang ilmuwan 167 00:14:40,294 --> 00:14:43,763 yang bersembunyi di antara kami yang selamat. Dokter Teller. 168 00:14:44,298 --> 00:14:46,866 Apa yang The Man inginkan dari orang-orang yang ada di daftar itu? 169 00:14:46,901 --> 00:14:49,869 Tak ada yang tahu. Mereka menghilang. 170 00:14:50,371 --> 00:14:52,238 Jadi di mana The Man sekarang? 171 00:14:52,874 --> 00:14:53,739 Aku tak tahu. 172 00:14:53,775 --> 00:14:55,608 Katanya dia akan kembali pagi nanti. 173 00:14:55,643 --> 00:14:57,209 Jika Teller tak menunggunya, 174 00:14:57,245 --> 00:14:58,577 Dia akan membunuh adikku. 175 00:14:58,613 --> 00:15:02,815 Kemudian sisanya, akan menyusul satu per satu, sampai dia menemukan dokter. 176 00:15:03,985 --> 00:15:05,484 Bagaimana kau lolos? 177 00:15:05,520 --> 00:15:06,085 Caw! 178 00:15:06,754 --> 00:15:08,387 Caw, Caw. 179 00:15:08,890 --> 00:15:10,456 Apa kau mengerti itu? 180 00:15:10,491 --> 00:15:12,024 Tidak. Aku tak mengerti yang di katakannya. 181 00:15:12,059 --> 00:15:14,593 Jadi, apa yang di inginkan Man dari dokter? 182 00:15:14,629 --> 00:15:16,395 Katanya semacam balas dendam malaikat. 183 00:15:16,431 --> 00:15:18,264 Membuat orang membayar atas kiamat ini. 184 00:15:18,299 --> 00:15:20,232 Seseorang harus membayar atas semua ini. 185 00:15:20,268 --> 00:15:21,233 Di mana mereka yang selamat? 186 00:15:28,276 --> 00:15:30,176 Ya, mereka punya kendaraan. 187 00:15:31,112 --> 00:15:32,344 Kita bisa menggunakannya. 188 00:15:32,914 --> 00:15:35,548 Dan kita akan jatuh lagi kedalam masalah. 189 00:15:35,583 --> 00:15:37,383 Apa aku harus membuka celanaku 190 00:15:37,418 --> 00:15:39,118 dan menunjukkan tato di pantatku? 191 00:15:39,153 --> 00:15:42,621 Kau tahu, ada yang bilang, "jangan pernah turun dari perahu." 192 00:15:42,657 --> 00:15:45,057 Jangan lepaskan celanamu. 193 00:15:45,092 --> 00:15:47,693 Kita akan memeriksanya. 194 00:15:47,728 --> 00:15:49,829 Dia bilang The Man tidak akan kembali sampai besok, 195 00:15:49,864 --> 00:15:52,364 itu memberi kita banyak waktu untuk keluar dari masalah... 196 00:15:52,400 --> 00:15:53,999 ...jika kita tak suka apa yang kita hadapi. 197 00:15:55,670 --> 00:15:56,702 Baik. 198 00:16:04,111 --> 00:16:05,010 Hey. 199 00:16:06,247 --> 00:16:07,513 Ada apa dengan mereka? 200 00:16:07,882 --> 00:16:10,549 Lebih baik kau menjauh dari mereka berdua. 201 00:16:10,952 --> 00:16:14,186 Ku harap orang itu punya mesin tato, aku ingin di tato. 202 00:16:14,654 --> 00:16:16,721 Mungkin kau juga harus di tato. 203 00:17:07,538 --> 00:17:09,271 Hei, berhenti di situ. 204 00:17:09,573 --> 00:17:10,472 Siapa mereka? 205 00:17:10,507 --> 00:17:12,140 Teman. Mereka datang untuk membantu. 206 00:17:12,342 --> 00:17:13,542 Kami tak ingin ada masalah. 207 00:17:13,577 --> 00:17:15,410 Kami hanya mengantarkan anak ini pulang. 208 00:17:15,445 --> 00:17:17,512 Kau tak seharusnya membawa mereka ke sini! 209 00:17:17,915 --> 00:17:20,148 Ku rasa kalian semua harus pergi. 210 00:17:20,184 --> 00:17:23,151 Itu yang akan terjadi, karena kami tak berencana untuk tinggal. 211 00:17:26,690 --> 00:17:27,956 Dokter. 212 00:17:28,759 --> 00:17:29,958 Apa dia baik-baik saja? 213 00:17:29,993 --> 00:17:33,161 Dia berhasil lolos dari The Man. Orang-orang ini menyelamatkannya dari zombie 214 00:17:33,497 --> 00:17:34,963 Kau tak apa-apa? 215 00:17:36,667 --> 00:17:38,033 Syukurlah. 216 00:17:38,302 --> 00:17:40,769 Jadi, kau yang berada dalam daftar The Man? 217 00:17:42,472 --> 00:17:44,739 Gadis itu mengatakannya pada kami. Dia pikir kami bisa membantu. 218 00:17:46,877 --> 00:17:49,678 Kami tak banyak kedatangan tamu di sini. 219 00:17:50,814 --> 00:17:53,348 Beberapa pedagang kadang mampir. 220 00:17:53,684 --> 00:17:54,816 Kami punya cukup persediaan, 221 00:17:54,852 --> 00:17:57,986 bahan kimia dan alat-alat untuk di tukar dengan benih dan minyak goreng. 222 00:17:58,021 --> 00:17:59,521 Beberapa senjata. 223 00:18:00,524 --> 00:18:03,625 Tapi manusia yang hidup semakin sedikit. 224 00:18:04,027 --> 00:18:06,461 Rasanya seperti Black Summer lagi. 225 00:18:07,397 --> 00:18:08,797 Kenapa kau tak pergi? 226 00:18:09,633 --> 00:18:10,966 Pergi ke mana? 227 00:18:11,735 --> 00:18:13,735 Hanya ini yang tersisa dari kami. 228 00:18:14,338 --> 00:18:15,770 Kalian bisa membantu kami? 229 00:18:16,306 --> 00:18:19,107 Aku tak yakin seberapa banyak yang bisa kami bantu. 230 00:18:19,142 --> 00:18:20,976 Maksudku kita benar-benar terjebak di antara 231 00:18:21,011 --> 00:18:22,077 hal yang sangat mendesak. 232 00:18:22,946 --> 00:18:25,580 Nyawa yang jadi taruhannya. 233 00:18:25,616 --> 00:18:27,682 Kami tak bisa membiarkan orang-orang ini. 234 00:18:27,718 --> 00:18:31,519 Kami tak punya senjata atau keterampilan. Tapi kalian punya. 235 00:18:32,422 --> 00:18:36,024 Aku tahu kalian punya prioritas lain Tapi kami bisa membantu kalian. 236 00:18:36,793 --> 00:18:39,327 Kami punya kendaraan dan bahan bakar. 237 00:18:48,272 --> 00:18:51,172 Apa dia benar-benar dibesarkan oleh gagak pembunuh? 238 00:18:51,208 --> 00:18:53,108 Selama hampir dua tahun. 239 00:18:53,143 --> 00:18:56,478 Dia membawakan mereka air, dan mereka membawakannya makanan. Gila, kan? 240 00:18:56,747 --> 00:18:57,679 Anak malang. 241 00:18:57,814 --> 00:18:59,147 Tapi masih hidup, kan? 242 00:18:59,249 --> 00:19:01,950 Selain itu, aku bukan kakak kandungnya. 243 00:19:01,985 --> 00:19:03,985 Aku menemukannya kira-kira setahun yang lalu. 244 00:19:04,021 --> 00:19:06,488 Mengais sampah bersama para gagak. 245 00:19:06,523 --> 00:19:09,557 Aku tak tahu dia bisa bicara di bulan pertama dia datang. 246 00:19:09,593 --> 00:19:11,059 Apa yang terjadi dengan keluargamu? 247 00:19:11,695 --> 00:19:13,428 Selain menjadi zombie? 248 00:19:13,664 --> 00:19:14,596 Benar. 249 00:19:14,631 --> 00:19:17,132 Itu pertanyaan bodoh. 250 00:19:17,167 --> 00:19:18,166 Kau punya nama? 251 00:19:18,435 --> 00:19:21,336 Ten Thousand. Tapi semua orang memanggilku 10K. 252 00:19:21,872 --> 00:19:23,305 Ten Thousand? 253 00:19:23,340 --> 00:19:24,873 Itu bukan nama. Itu adalah angka. 254 00:19:24,908 --> 00:19:26,541 Aku sendiri yang membuat nama itu. 255 00:19:26,576 --> 00:19:28,176 Itu adalah jumlah zombie yang aku bunuh. 256 00:19:28,211 --> 00:19:29,644 Lalu sudah berapa jumlahnya sekarang? 257 00:19:29,680 --> 00:19:33,682 Sudah 3.225. Dan setengah. 258 00:19:33,717 --> 00:19:35,951 Setengah untuk? Zombie cebol? 259 00:19:35,986 --> 00:19:37,986 Tidak, hanya potongan tubuh. Tak punya kaki. 260 00:19:39,122 --> 00:19:41,790 Aku biasanya meninggalkan mereka jika mereka tak punya kaki. 261 00:19:41,825 --> 00:19:42,857 Membuang-buang peluru. 262 00:19:42,893 --> 00:19:44,693 Ada satu yang merangkak ke tubuhku. 263 00:19:44,728 --> 00:19:47,028 Aku pernah membunuh kepala yang melewati wajahku, 264 00:19:47,064 --> 00:19:48,396 dia masih bisa mengunyah. 265 00:19:48,432 --> 00:19:50,031 Aku benci ketika itu terjadi. 266 00:19:53,937 --> 00:19:55,537 Jadi siapa namamu? 267 00:19:56,406 --> 00:19:57,205 Red. 268 00:19:57,808 --> 00:19:59,975 Itu bukan nama. Itu warna. 269 00:20:00,010 --> 00:20:02,777 Kau menanyakan namaku. Itu adalah namaku. 270 00:20:02,879 --> 00:20:05,547 Doc bilang merah adalah warna sial. 271 00:20:05,582 --> 00:20:07,415 Katanya jika kau melihat orang memakai kemeja merah 272 00:20:07,451 --> 00:20:08,550 orang itu akan mati. 273 00:20:08,585 --> 00:20:09,684 Temanmu salah. 274 00:20:10,487 --> 00:20:11,920 Aku masih hidup, kan? 275 00:20:11,955 --> 00:20:14,589 Selain itu, aku tak memakai merah untuk zombie. 276 00:20:15,292 --> 00:20:17,759 Aku memakai merah untuk menakut-nakuti orang. 277 00:20:18,328 --> 00:20:21,296 Tak ada yang bilang, "Aku akan membunuhmu dalam sekejap" 278 00:20:21,398 --> 00:20:22,897 Seperti warna merah. 279 00:20:22,933 --> 00:20:24,299 Bagaimana bisa? 280 00:20:27,037 --> 00:20:30,238 Hey, nak. Ucapkan selamat tinggal pada orang ini. Saatnya pergi. 281 00:20:30,340 --> 00:20:31,306 Caw. 282 00:20:31,508 --> 00:20:34,843 Kami akan mencari makanan. Kau bisa dengan kami. 283 00:20:35,679 --> 00:20:37,245 Jangan macam-macam. 284 00:20:37,347 --> 00:20:39,381 Atau kau akan mengenakan pakaian merah juga. 285 00:20:46,089 --> 00:20:48,890 Ya begitu, snickerdoodle kecilku. 286 00:20:50,827 --> 00:20:52,560 Bermimpilah. 287 00:20:53,196 --> 00:20:57,632 Ya. Lupakan kiamat sialan ini. 288 00:21:02,205 --> 00:21:04,172 Kau mengatakan sesuatu? 289 00:21:08,145 --> 00:21:09,778 Tidak bukan kau. 290 00:21:10,714 --> 00:21:12,313 Ya. 291 00:21:36,940 --> 00:21:39,107 Awasi dia. 292 00:21:57,761 --> 00:22:00,562 Kasihanilah. 293 00:22:32,028 --> 00:22:34,229 Dengarkan aku. 294 00:22:34,264 --> 00:22:39,200 Tolong kami. Tolong kami 295 00:22:39,236 --> 00:22:42,637 Kasihanilah. 296 00:23:00,657 --> 00:23:01,623 Disitu kau rupanya. 297 00:23:01,758 --> 00:23:03,625 Kami khawatir setengah mati. 298 00:23:03,727 --> 00:23:06,361 Saat kami membuka bagasi dan kau tak ada di sana, 299 00:23:06,396 --> 00:23:09,030 Kami mengira zombie memakanmu. 300 00:23:09,065 --> 00:23:11,266 Senang melihatmu baik-baik saja. 301 00:23:16,406 --> 00:23:19,374 Sayangnya, salah satu penjagamu salah paham 302 00:23:19,476 --> 00:23:22,877 niat kami kembali kesini untuk memeriksa keadaan anak itu. 303 00:23:22,979 --> 00:23:25,980 Jadi kami harus memberikan ampunan padanya. 304 00:23:26,149 --> 00:23:28,283 Bagaimana jika kita menghindari kesalahpahaman lain 305 00:23:28,318 --> 00:23:30,818 dengan membawa dokter itu kepadaku. 306 00:23:30,954 --> 00:23:32,187 Sekarang. 307 00:23:32,422 --> 00:23:35,056 Kau bilang kami punya waktu 24 jam. 308 00:23:35,091 --> 00:23:35,790 Aku tahu. 309 00:23:36,126 --> 00:23:37,425 Aku berbohong. 310 00:23:38,395 --> 00:23:41,863 Katakan kepada dokter itu untuk keluar sekarang. 311 00:23:42,499 --> 00:23:44,832 Atau hal buruk akan terjadi. 312 00:23:46,236 --> 00:23:48,536 Sudah saatnya kau keluar! 313 00:23:54,844 --> 00:23:56,511 Aku Dr. Teller. 314 00:23:56,913 --> 00:23:58,313 Aku Dr. Teller. 315 00:23:58,548 --> 00:23:59,948 Aku Dr. Teller. 316 00:24:00,050 --> 00:24:01,449 Aku Dr. Teller. 317 00:24:01,885 --> 00:24:03,418 Aku Dr. Teller. 318 00:24:04,454 --> 00:24:06,020 Aku Dr. Teller. 319 00:24:06,156 --> 00:24:07,689 Aku Dr. Teller. 320 00:24:07,958 --> 00:24:08,890 Aku Dr. Teller. 321 00:24:08,992 --> 00:24:09,557 Aku Dr. Teller. 322 00:24:09,593 --> 00:24:10,491 Aku Dr. Teller. 323 00:24:10,594 --> 00:24:11,159 Aku Dr. Teller. 324 00:24:11,194 --> 00:24:12,360 Aku Dr. Teller. 325 00:24:12,529 --> 00:24:13,995 Aku Dr. Teller. 326 00:24:14,598 --> 00:24:17,966 Kelihatannya dokter punya beberapa teman-teman baru. 327 00:24:18,201 --> 00:24:20,702 Spartacus adalah salah satu film favoritku. 328 00:24:20,837 --> 00:24:23,705 Apa kalian ingat bagaimana kisah akhirnya? 329 00:24:24,441 --> 00:24:30,478 Spartacus dan semua koloninya disalibkan. 330 00:24:31,948 --> 00:24:33,915 Dengan terbalik. 331 00:24:36,319 --> 00:24:39,454 Harus ku akui, Roma memang punya gayanya sendiri. 332 00:24:39,489 --> 00:24:41,456 Kenapa kau tak membiarkan orang-orang ini? 333 00:24:49,266 --> 00:24:50,131 Dan siapa kau? 334 00:24:50,700 --> 00:24:51,633 Dr. Teller. 335 00:24:53,870 --> 00:24:55,303 Baiklah. 336 00:24:56,439 --> 00:24:58,740 Jika begitu cara kerjanya, 337 00:24:58,775 --> 00:25:00,541 Aku akan memberikan sedikit waktu tambahan 338 00:25:00,577 --> 00:25:05,313 untuk memikirkan konsekuensi dari bekerja sama. 339 00:25:06,983 --> 00:25:10,151 Aku akan kembali pada waktu yang semula ku janjikan. 340 00:25:10,320 --> 00:25:12,520 Ku harap Dr. Teller yang asli menunggu. 341 00:25:12,789 --> 00:25:14,389 Atau aku akan menemukannya 342 00:25:14,491 --> 00:25:18,059 melalui proses eliminasi. 343 00:25:20,530 --> 00:25:21,863 Jangan jadi pahlawan. 344 00:25:22,432 --> 00:25:24,165 Jangan kembali. 345 00:25:45,017 --> 00:25:50,054 Ayolah, Lucy. Ya begitu. Ayolah. Tak ada lagi yang bisa dilakukan. 346 00:25:50,089 --> 00:25:51,889 Tidurlah, sayang. 347 00:26:04,303 --> 00:26:06,003 Akhirnya. 348 00:26:07,206 --> 00:26:08,205 Hey. 349 00:26:08,507 --> 00:26:10,174 Awasi Lucy. 350 00:26:10,776 --> 00:26:13,310 Beri makan jika dia lapar. 351 00:26:17,149 --> 00:26:20,684 Beri dia makan. 352 00:26:30,196 --> 00:26:31,929 Berhati-hatilah di luar sana. 353 00:26:32,131 --> 00:26:34,031 Ya. Kami akan berhati-hati. 354 00:26:34,066 --> 00:26:35,299 Caw! 355 00:26:36,669 --> 00:26:37,768 Kau kenapa? 356 00:26:37,870 --> 00:26:39,570 Siapa yang kau tiru sekarang? 357 00:26:40,206 --> 00:26:41,505 5K? 358 00:26:49,048 --> 00:26:50,648 Kita harus bergerak sekarang. 359 00:26:54,387 --> 00:26:56,587 Dengan apa dia menghitamkan rambutnya? 360 00:26:56,789 --> 00:26:58,289 Kau pasti tak mau tahu. 361 00:27:05,998 --> 00:27:08,299 Jadi ini satu-satunya jalan masuk dan keluar dari sini? 362 00:27:08,334 --> 00:27:10,801 Satu-satunya pintu masuk adalah pintu masuk utama di sini 363 00:27:10,903 --> 00:27:13,337 Dan pintu darurat yang kalian lalui saat datang kesini. 364 00:27:13,940 --> 00:27:15,673 Seaman apa perimeter kalian? 365 00:27:15,775 --> 00:27:17,574 Kami merantainya dengan kawat berduri. 366 00:27:17,677 --> 00:27:20,778 Itu untung menghalang zombie. Tapi aku tak terlalu yakin kalau manusia. 367 00:27:20,880 --> 00:27:22,780 Kita bisa mengumpulkan lempengan logam dari tempat penampungan 368 00:27:22,882 --> 00:27:24,815 Dan membangun pertahanan yang kuat. 369 00:27:24,917 --> 00:27:26,884 Masih waktu untuk melakukannya. 370 00:27:26,986 --> 00:27:28,752 Mereka akan menangkap kita di tempat terbuka. 371 00:27:28,854 --> 00:27:33,123 Di titik ini kita tinggal dan berjuang. Gunakan semua keuntungan yang ada. 372 00:27:33,225 --> 00:27:34,425 Terima kasih. 373 00:27:34,527 --> 00:27:36,393 Kami tak akan punya kesempatan tanpa kalian. 374 00:27:36,429 --> 00:27:38,062 Ya, baik, jangan berterima kasih dulu sekarang. 375 00:27:38,164 --> 00:27:39,797 Setidaknya ada empat orang yang kita lihat. 376 00:27:40,499 --> 00:27:42,199 Mereka bersenjata. 377 00:27:42,301 --> 00:27:44,335 Itu yang tak kumengerti. 378 00:27:44,370 --> 00:27:47,037 Kenapa mereka tak datang untuk mengambil sandera, 379 00:27:47,073 --> 00:27:48,305 lalu membunuh kalian satu per satu? 380 00:27:48,407 --> 00:27:51,909 Katanya orang-orang yang bekerja denganya ingin menunjukkan belas kasihan. 381 00:27:52,278 --> 00:27:54,311 Dia punya cara yang lucu untuk menunjukkan hal itu. 382 00:27:54,413 --> 00:27:56,146 Dan siapa orang-orang yang bekerja dengannya? 383 00:27:56,248 --> 00:27:56,981 Tak ada yang tahu. 384 00:27:57,183 --> 00:27:58,782 Apa yang mereka inginkan darimu? 385 00:27:59,518 --> 00:28:00,484 Aku tak tahu. 386 00:28:00,653 --> 00:28:01,518 Benarkah? 387 00:28:02,621 --> 00:28:05,689 Sungguh. Aku tidak tahu. Kami punya laboratorium farmasi kecil. 388 00:28:05,725 --> 00:28:08,625 Yang dibangun untuk mengembangkan obat baru. 389 00:28:08,728 --> 00:28:11,895 Mungkin kalian tertarik pada kehebatan penyembuhan yang cepat, 390 00:28:11,931 --> 00:28:13,397 Itu cukup membosankan. 391 00:28:14,000 --> 00:28:16,266 Kami bahkan tak memasarkan produk pertama kami, 392 00:28:16,369 --> 00:28:17,701 saat laboratorium diserbu. 393 00:28:17,803 --> 00:28:21,271 Baik. Sepertinya memperkuat laboratorium adalah cara terbaik. 394 00:28:21,507 --> 00:28:22,573 Itu tidak akan berhasil. 395 00:28:22,675 --> 00:28:26,777 Laboratorium sudah terkontaminasi. Itu adalah zona terlarang. 396 00:28:27,880 --> 00:28:29,013 Baik. 397 00:28:30,249 --> 00:28:34,618 Baik. Ayo lihat bagaimana kemampuan orang-orangmu. 398 00:28:37,656 --> 00:28:39,690 Aku tahu mereka kelihatannya tak bisa. 399 00:28:42,995 --> 00:28:44,061 Angkat tangan. 400 00:28:44,163 --> 00:28:45,929 Siapa yang masih mau hidup besok? 401 00:28:48,000 --> 00:28:51,902 Baiklah. Jika kalian melakukan apa yang ku katakan, 402 00:28:51,937 --> 00:28:54,838 kalian mungkin masih bisa hidup selanjutnya. 403 00:28:55,374 --> 00:28:56,607 Siap! 404 00:28:57,476 --> 00:28:58,776 Bidik! 405 00:29:01,147 --> 00:29:02,379 Turun. 406 00:29:04,984 --> 00:29:06,683 Angkat senjatamu. 407 00:29:08,954 --> 00:29:10,120 Bidik kepalanya saja. 408 00:29:10,256 --> 00:29:13,023 Yang lain hanya membuang-buang amunisi. 409 00:29:13,059 --> 00:29:14,725 Aku mau kau menjadi tangguh. 410 00:29:14,827 --> 00:29:15,993 Aku ingin kau kuat. 411 00:29:16,095 --> 00:29:17,895 Aku ingin kau menunjukkan pada mereka bahwa kau bisa melawan 412 00:29:17,930 --> 00:29:19,029 Sehingga mereka akan mundur. 413 00:29:19,065 --> 00:29:20,464 Bidik kepalanya saja. 414 00:29:33,446 --> 00:29:37,014 Kita punya beberapa material di sini. 415 00:29:37,817 --> 00:29:38,949 Kau masih ingat Kansas? 416 00:29:38,984 --> 00:29:40,284 Truk semen yang penuh dengan zombie? 417 00:29:40,386 --> 00:29:42,953 Tidak. Itu di Iowa. Itu juga cukup keren. 418 00:29:43,055 --> 00:29:44,521 Maksudku Kansas. 419 00:29:44,623 --> 00:29:47,591 Silo yang penuh zombie dan pupuk. 420 00:29:47,693 --> 00:29:51,361 Pupuk, bensin, zombie. Zombie dinamit. 421 00:29:51,564 --> 00:29:53,831 Ada banyak tali dan kaleng cat merah 422 00:29:53,933 --> 00:29:55,699 Jika kau mau memainkan adegan Home Alone pada mereka. 423 00:29:55,801 --> 00:29:56,366 Kau tahu, 424 00:29:57,503 --> 00:29:59,603 sepertinya The Man suka bermain-main dengan orang. 425 00:29:59,705 --> 00:30:03,107 Mungkin sudah waktunya kita mengacaukan kepalanya demi perubahan. 426 00:30:05,411 --> 00:30:07,644 Ada penggemar Clint Eastwood? 427 00:30:09,915 --> 00:30:12,449 Aku suka caramu ini. 428 00:31:08,674 --> 00:31:10,741 Bunuh kami. 429 00:31:14,113 --> 00:31:19,283 Dengar aku. Tolong bunuh kami. 430 00:31:21,720 --> 00:31:24,288 Dengar aku. 431 00:31:24,323 --> 00:31:26,990 Sakit. 432 00:31:27,026 --> 00:31:28,992 Berbelas kasihlah. 433 00:31:29,028 --> 00:31:31,428 Tolong membunuh kami. 434 00:31:31,463 --> 00:31:32,930 Apa yang terjadi padamu? 435 00:31:32,965 --> 00:31:35,799 Mendekatlah. 436 00:31:35,834 --> 00:31:38,101 Dengar aku. 437 00:32:17,865 --> 00:32:19,531 Apa yang kau lakukan di sini? Menjauh dari sana. 438 00:32:19,566 --> 00:32:21,433 Siapa mereka? Itu bukan urusanmu! 439 00:32:21,468 --> 00:32:23,101 Singkirkan tanganmu darinya sekarang! 440 00:32:23,203 --> 00:32:24,336 Kau dengar wanita itu! 441 00:32:25,606 --> 00:32:26,838 Apa yang terjadi di sini? 442 00:32:26,940 --> 00:32:28,173 Kumohon. Itu bukan urusan kalian. 443 00:32:28,275 --> 00:32:30,008 Dokter ini punya semacam 444 00:32:30,110 --> 00:32:31,843 ruang penyiksaan zombie di sana. 445 00:32:31,945 --> 00:32:32,911 Itu bohong. 446 00:32:33,013 --> 00:32:35,914 Aku mendengar mereka! Menangis kesakitan! 447 00:32:36,016 --> 00:32:37,149 Itu gila. 448 00:32:43,557 --> 00:32:44,890 Aku bisa mendengarnya. 449 00:32:46,126 --> 00:32:47,993 Dia memohon belas kasihan. 450 00:32:48,595 --> 00:32:51,930 Mustahil. Dia tak bisa bicara. 451 00:32:52,332 --> 00:32:53,832 Murphy. 452 00:32:56,103 --> 00:32:58,336 Aku tak pernah merasakan kesakitan seperti itu. 453 00:32:59,406 --> 00:33:01,072 Kenapa zombie ini tak di bunuh? 454 00:33:01,108 --> 00:33:02,674 Berengsek, dia bukan zombie. 455 00:33:03,744 --> 00:33:06,044 Dia manusia yang terjebak di sana. 456 00:33:06,246 --> 00:33:07,245 Harold. 457 00:33:07,281 --> 00:33:08,780 Apa namamu Harold? 458 00:33:08,949 --> 00:33:09,915 Ya. 459 00:33:10,984 --> 00:33:12,984 Dia ingin kau memberinya belas kasihan. 460 00:33:13,086 --> 00:33:14,419 Bagaimana kau tahu namaku? 461 00:33:14,521 --> 00:33:15,453 Dia mengatakannya padaku. 462 00:33:16,757 --> 00:33:18,657 Aku bisa mendengar apa yang dipikirkannya. 463 00:33:18,759 --> 00:33:20,158 Semua pikiran mereka. 464 00:33:21,295 --> 00:33:22,327 Siapa dia? 465 00:33:22,796 --> 00:33:24,162 Istriku. 466 00:33:25,232 --> 00:33:31,603 Sarah. Namanya Sarah. Dia bertanya padamu. 467 00:33:32,940 --> 00:33:33,805 Sebuah nama. 468 00:33:35,776 --> 00:33:38,276 Dia ingin tahu tentang seseorang. 469 00:33:38,312 --> 00:33:40,278 Seseorang tak di lihatnya disini. 470 00:33:42,382 --> 00:33:43,415 Andrew. 471 00:33:44,284 --> 00:33:45,884 Dia ingin tahu. 472 00:33:46,687 --> 00:33:48,320 Dimana Andrew? 473 00:33:51,458 --> 00:33:52,924 Siapa Andrew? 474 00:33:53,827 --> 00:33:55,327 Dia adalah anak mereka. 475 00:34:09,610 --> 00:34:12,310 Dia belum pernah bicara selama bertahun-tahun. 476 00:34:12,579 --> 00:34:14,646 Tidak sejak dia terpapar. 477 00:34:16,450 --> 00:34:17,616 Bagaimana kau tahu? 478 00:34:17,951 --> 00:34:22,420 Bisa di bilang aku semacam pembisik zombie. 479 00:34:23,090 --> 00:34:25,056 Tapi kau bilang dia bukan zombie. 480 00:34:25,158 --> 00:34:27,058 Jujur, aku tidak yakin. 481 00:34:27,160 --> 00:34:29,361 Sepertinya tak mungkin mereka masih hidup. 482 00:34:30,998 --> 00:34:32,998 Tapi mereka bukan zombie. 483 00:34:33,200 --> 00:34:36,268 Mereka punya keinginan dan kebutuhan. Mereka masih punya jiwa. 484 00:34:36,303 --> 00:34:38,169 Apa ini ada hubungannya dengan adanya namamu 485 00:34:38,272 --> 00:34:39,537 dalam daftar The Man? 486 00:34:40,107 --> 00:34:42,807 Aku adalah Pendiri dan CEO dari Mercy Labs. 487 00:34:43,510 --> 00:34:46,311 Istriku Sarah juga rekanku. 488 00:34:46,713 --> 00:34:48,947 Dia ilmuwan yang brilian di bidangnya. 489 00:34:50,550 --> 00:34:51,316 Mercy berkembang 490 00:34:52,452 --> 00:34:54,919 menemukan antibiotik jenis baru untuk melawan infeksi super. 491 00:34:55,022 --> 00:34:56,755 Kami memodifikasi genetik... 492 00:34:56,857 --> 00:34:59,424 ...sebuah jamur yang tumbuh sangat cepat untuk membunuh kuman. 493 00:35:01,461 --> 00:35:03,395 Ketika virus HZ1 merebak, 494 00:35:03,497 --> 00:35:06,464 Kami melakukan segala cara untuk menemukan obat dari jamur ini. 495 00:35:06,566 --> 00:35:08,099 Tapi tak ada yang berhasil. 496 00:35:09,102 --> 00:35:12,103 Kami mampu menghentikan penyebaran virus. 497 00:35:12,205 --> 00:35:14,306 Tapi efek sampingnya terlalu mengerikan. 498 00:35:15,876 --> 00:35:17,208 Zombies menyerbu laboratorium. 499 00:35:20,180 --> 00:35:21,346 Membuat kekacauan. 500 00:35:23,050 --> 00:35:25,083 Terjadi ledakan. 501 00:35:25,185 --> 00:35:28,920 Dan lab itu terkontaminasi dengan bahan eksperimen kami 502 00:35:29,022 --> 00:35:31,456 Jamur anti-Z menyebar sebelum semua orang bisa dievakuasi. 503 00:35:31,491 --> 00:35:36,127 Mereka terkena jamur. 504 00:35:36,163 --> 00:35:40,198 Itu menghentikan virus zombie dari tubuh, tapi efek sampingnya 505 00:35:40,300 --> 00:35:42,267 ...jamur itu menyebar tak terkendali 506 00:35:42,369 --> 00:35:43,268 ...di seluruh tubuh. 507 00:35:46,740 --> 00:35:48,139 Aku tak punya pilihan. 508 00:35:50,110 --> 00:35:52,977 Aku tak bisa membiarkan jamur itu keluar dari laboratorium. 509 00:35:53,313 --> 00:35:55,513 Aku tak punya pilihan. 510 00:35:59,553 --> 00:36:02,554 Kami sudah berusaha untuk merawat mereka sebaik mungkin. 511 00:36:04,424 --> 00:36:07,692 Tidak ada satupun yang bisa memberikan belas kasihan pada mereka, 512 00:36:08,228 --> 00:36:09,928 Jadi aku memberi mereka makan dan 513 00:36:10,430 --> 00:36:12,897 mencoba membuat mereka senyaman mungkin. 514 00:36:15,669 --> 00:36:18,036 Kami kira mereka tak akan hidup lama. 515 00:36:18,071 --> 00:36:20,238 Tapi ini sudah empat tahun. 516 00:36:25,412 --> 00:36:28,046 Jika kau pergi, mereka akan mati. Iya kan? 517 00:36:56,309 --> 00:36:58,276 Kau tahu, ayahku yang memberiku ini 518 00:36:58,311 --> 00:36:59,744 saat aku seumuran denganmu. 519 00:37:03,283 --> 00:37:04,616 Di sana. 520 00:37:11,124 --> 00:37:14,893 Kali ini, jangan membidik. Perhatikan saja apa targetmu, 521 00:37:15,262 --> 00:37:17,228 Dan gear ini akan mengikutinya. 522 00:37:53,300 --> 00:37:54,299 Caw! 523 00:37:57,571 --> 00:37:58,303 Ya. 524 00:37:59,673 --> 00:38:01,172 Seperti itu. 525 00:38:32,105 --> 00:38:34,272 Sepertinya banyak yang terjadi di sekitar sini 526 00:38:34,307 --> 00:38:35,773 lebih dari masalah bandit lokal. 527 00:38:35,876 --> 00:38:38,576 Mungkin kita harus segera pergi dari sini selagi masih bisa. 528 00:38:38,678 --> 00:38:39,711 Aku setuju. 529 00:38:40,914 --> 00:38:44,816 Mereka jiwa-jiwa malang yang terjebak di laboratorium dan memohon belas kasihan. 530 00:38:45,252 --> 00:38:48,353 Kita akan bergerak dan membiarkan Darwin menyelesaikan masalah ini. 531 00:38:48,722 --> 00:38:52,624 Kita semua akan baik-baik saja dengan meninggalkan orang-orang ini. 532 00:38:52,726 --> 00:38:55,093 Ini pertimbangan terbaik. 533 00:38:55,195 --> 00:38:58,796 Kita ambil yang kita butuhkan dan pergi. Aku harus memikirkan bayiku. 534 00:38:59,699 --> 00:39:02,033 Kau begitu tenang, Chief. 535 00:39:02,135 --> 00:39:03,434 Ya. 536 00:39:03,537 --> 00:39:06,304 Kau dan Lucy adalah prioritas kami. 537 00:39:06,406 --> 00:39:08,039 Tapi jika kita pergi sekarang, 538 00:39:08,141 --> 00:39:10,475 Orang-orang ini akan mati besok pagi. 539 00:39:10,577 --> 00:39:13,978 Dan kita juga tak akan jauh berbeda, tanpa makanan atau kendaraan. 540 00:39:14,080 --> 00:39:16,848 Jadi kita akan tinggal di sini dan pergi saat zombie menyerang? 541 00:39:16,950 --> 00:39:18,683 Dengar. Aku tak bilang lebih baik. 542 00:39:18,785 --> 00:39:20,418 Tapi kita punya rencana pertahanan yang baik. 543 00:39:20,520 --> 00:39:24,055 Mungkin jika The Man melihat perlawanan kita, 544 00:39:24,157 --> 00:39:25,256 kita bisa berurusan dengannya. 545 00:39:25,292 --> 00:39:28,293 Ya. Karena dia kelihatannya orang yang cukup masuk akal. 546 00:39:28,328 --> 00:39:29,561 Kalian tahu kenapa? 547 00:39:29,663 --> 00:39:31,095 Masih banyak yang harus dilakukan. 548 00:39:31,197 --> 00:39:34,365 Dan hanya tinggal beberapa jam lagi akan segera gelap. 549 00:39:34,467 --> 00:39:36,200 Kita harus bersiap untuk berjaga-jaga 550 00:39:36,303 --> 00:39:39,971 jika The Man memutuskan untuk kembali lagi lebih awal. 551 00:39:40,006 --> 00:39:43,241 Menurut kalian, kita bisa menakut-nakuti orang itu? 552 00:39:43,343 --> 00:39:45,076 Dia tidak gila. 553 00:39:45,178 --> 00:39:47,011 Dia ingin Dr. Teller hidup-hidup. 554 00:39:47,113 --> 00:39:50,248 Ya, tapi bagaimana jika dia tak mau pergi begitu saja? 555 00:39:51,284 --> 00:39:53,251 Lalu kita akan menggila. 556 00:39:57,724 --> 00:39:59,691 Uh uh. 557 00:40:00,794 --> 00:40:03,728 Apa itu kegilaan zombie? 558 00:40:05,532 --> 00:40:07,131 Hello. 559 00:40:07,233 --> 00:40:09,334 Ada yang lapar. 560 00:40:10,737 --> 00:40:13,471 Bagaimana mungkin ini bisa terjadi? 561 00:40:13,573 --> 00:40:16,307 Ini kiamat, sayang. Sadarlah. 562 00:40:18,311 --> 00:40:20,612 Kalian berdua sudah punya tempatnya? 563 00:40:20,647 --> 00:40:22,747 Tempat untuk meledakkan? 564 00:40:22,849 --> 00:40:25,883 Ya. Ya. 565 00:40:37,097 --> 00:40:37,895 Caw! 566 00:40:39,766 --> 00:40:42,700 Tetap di situ. Ini aku. 567 00:40:45,438 --> 00:40:46,304 Hei, bos. 568 00:40:46,539 --> 00:40:47,639 Hey. 569 00:40:54,748 --> 00:40:56,080 Tembakan yang bagus. 570 00:40:59,753 --> 00:41:00,551 Mmm? 571 00:41:00,587 --> 00:41:02,654 Itu semua untukmu. 572 00:41:02,756 --> 00:41:03,788 Kau pantas mendapatkannya. 573 00:41:04,190 --> 00:41:05,723 Kau pantas mendapatkannya. 574 00:41:06,493 --> 00:41:07,825 Bagaimana keadaan di sana? 575 00:41:07,861 --> 00:41:09,027 Rencana sedang berjalan. 576 00:41:09,129 --> 00:41:10,695 Kau mungkin harus kembali kesana. 577 00:41:10,797 --> 00:41:14,132 Dengar. Cari tempat yang bagus di luar perimeter. 578 00:41:14,234 --> 00:41:15,099 Jadi kita bisa mengatur jarak tembakan. 579 00:41:15,135 --> 00:41:16,034 Bagaimana denganmu? 580 00:41:16,136 --> 00:41:17,335 Aku akan berkeliling sedikit. 581 00:41:17,437 --> 00:41:19,270 Aku akan memeriksa sekeliling untuk memastikan... 582 00:41:19,372 --> 00:41:21,939 ...The Man tak datang lebih awal. 583 00:41:22,842 --> 00:41:24,075 Hey, kawan! 584 00:43:00,406 --> 00:43:01,606 Jika kau banyak bergerak, 585 00:43:01,641 --> 00:43:03,541 Aku akan menembakmu dan meninggalkanmu untuk jadi makanan zombie. 586 00:43:03,643 --> 00:43:04,876 Sudah ku bilang aku akan menembak! 587 00:44:46,207 --> 00:44:48,541 Kau tahu semuanya tergantung pada mereka, kan? 588 00:44:48,643 --> 00:44:50,376 Pastikan kau punya kendaraan... 589 00:44:50,478 --> 00:44:52,244 ...yang siap untuk memuat. 590 00:45:03,491 --> 00:45:06,158 Semuanya akan segera berakhir. 591 00:45:13,935 --> 00:45:15,601 Kecuali bagimu. 592 00:45:16,838 --> 00:45:20,172 Kau tak kan kemana-mana. 593 00:45:23,778 --> 00:45:25,711 Kau tahu mereka akan membunuhmu. 594 00:45:27,448 --> 00:45:28,748 Mungkin. 595 00:45:32,353 --> 00:45:33,719 Dengar. 596 00:45:34,489 --> 00:45:36,956 Dokter itu mau ikut denganmu. 597 00:45:36,991 --> 00:45:39,759 Dia hanya tak mau meninggalkan istrinya. 598 00:45:39,861 --> 00:45:40,760 Istrinya sekarat. 599 00:45:40,862 --> 00:45:42,762 Ini kiamat. 600 00:45:42,864 --> 00:45:44,563 Semua orang sedang sekarat. 601 00:45:45,833 --> 00:45:48,100 Aku punya jadwal yang harus ku selesaikan. 602 00:45:48,436 --> 00:45:49,935 Ini tak harus berakhir seperti ini. 603 00:45:50,038 --> 00:45:51,771 Shhh. 604 00:46:08,856 --> 00:46:11,891 Ayo kita lihat seberapa besar cinta teman-temanmu kepadamu. 605 00:46:26,407 --> 00:46:28,174 Jangan kabur. 606 00:46:31,446 --> 00:46:33,279 Kiamat menanti kita. 607 00:46:34,482 --> 00:46:37,683 Pada akhirnya itu tidak akan ada bedanya. 608 00:46:43,357 --> 00:46:45,391 Awasi persediaan. 609 00:46:45,593 --> 00:46:47,460 saat aku memberi perintah, biarkan wanita itu bicara di radio. 610 00:46:47,562 --> 00:46:49,161 Tapi tetap ikat dia. Dia licik. 611 00:46:49,263 --> 00:46:52,698 Cukup bermain-mainnya. Matahari sudah terbit. 612 00:46:57,105 --> 00:46:59,071 Menurutmu mereka menangkapnya? 613 00:46:59,373 --> 00:47:00,306 Ya. 614 00:47:00,808 --> 00:47:02,775 Baiklah. Bagaimana selanjutnya? 615 00:47:03,211 --> 00:47:05,111 Tetap dengan rencana A. 616 00:47:05,213 --> 00:47:06,645 Jika dia tertangkap, dan dia masih hidup, 617 00:47:06,748 --> 00:47:08,714 Man ingin menukarnya dengan Teller. 618 00:47:08,816 --> 00:47:09,849 Kita tak punya banyak waktu. 619 00:47:09,951 --> 00:47:12,318 Aku akan menukar ginjalku untuk secangkir o'joe dan quaalude. 620 00:47:12,420 --> 00:47:12,685 Hey. 621 00:47:13,321 --> 00:47:14,186 Kita akan mendapatkannya kembali. 622 00:47:18,292 --> 00:47:19,859 Apa yang dia katakan? 623 00:47:20,428 --> 00:47:22,828 Katanya kau tak boleh meninggalkan Andrew. 624 00:47:23,297 --> 00:47:25,965 Kau harus berada di sini jika dia kembali. 625 00:47:27,034 --> 00:47:28,400 Sarah. 626 00:47:28,936 --> 00:47:31,637 Dia tak akan kembali. 627 00:47:32,039 --> 00:47:33,572 Kau tak tahu. 628 00:47:34,375 --> 00:47:36,342 Katanya kau tak tahu. 629 00:47:38,880 --> 00:47:40,713 Apa yang harus ku lakukan? 630 00:47:40,815 --> 00:47:43,482 Jika aku pergi, aku akan meninggalkan istriku dan yang lainnya 631 00:47:43,518 --> 00:47:45,151 untuk nasib yang lebih buruk daripada kematian. 632 00:47:45,486 --> 00:47:48,454 Tapi jika aku tinggal, orang-orang akan mati. 633 00:47:53,261 --> 00:47:55,261 Sudah waktunya. 634 00:47:55,596 --> 00:47:56,796 Dimana Warren? 635 00:47:56,831 --> 00:47:59,064 Dia pergi keluar untuk patroli, tapi dia belum kembali. 636 00:47:59,167 --> 00:48:00,599 Tunggu, apa? Dia tak di sini? 637 00:48:00,635 --> 00:48:01,834 Bagaimana rencananya? 638 00:48:01,869 --> 00:48:03,302 Tetap dengan rencana A. 639 00:48:03,337 --> 00:48:05,237 Full Tilt Boogie seperti yang kita bicarakan. 640 00:48:05,339 --> 00:48:07,873 Tanpa Warren? Apa kau gila? Kita akan dibantai. 641 00:48:07,909 --> 00:48:10,342 Aku tak punya waktu untuk omong kosongmu sekarang, Murphy! 642 00:48:10,378 --> 00:48:12,411 Sekarang kita tetap dengan rencana yang disusun Warren. 643 00:48:12,446 --> 00:48:14,313 Sekarang pergi ketempat di mana harusnya kau berada. 644 00:48:14,415 --> 00:48:15,714 Sederhana sekali. 645 00:48:15,917 --> 00:48:16,582 Murphy. 646 00:48:16,617 --> 00:48:17,583 Baiklah. 647 00:48:17,685 --> 00:48:19,218 Baiklah. 648 00:48:21,856 --> 00:48:23,055 Dasar Doc. 649 00:49:48,743 --> 00:49:49,441 Berikan padaku. 650 00:50:05,059 --> 00:50:06,191 Pakai ini. 651 00:50:07,929 --> 00:50:10,429 Di titik ini, semuanya terkontaminasi. 652 00:51:00,114 --> 00:51:04,683 Sepertinya si baik dan si jahat akan berperang. 653 00:51:10,300 --> 00:51:12,367 Aku tak mau ada yang mati di depanku. 654 00:51:12,469 --> 00:51:13,968 Katakan saja apa yang kau ingin aku lakukan. 655 00:51:14,004 --> 00:51:15,804 Tetaplah di sana sampai aku memanggilmu. 656 00:51:15,839 --> 00:51:17,639 Dan biarkan aku yang memberi perintah. 657 00:51:37,661 --> 00:51:42,130 Sekarang adalah waktunya bagi orang baik untuk saling membantu manusia. 658 00:51:49,906 --> 00:51:51,506 Mereka datang! 659 00:51:53,410 --> 00:51:54,809 Aku tahu kau gugup. 660 00:51:54,911 --> 00:51:56,511 Tapi begitu semuanya di mulai, 661 00:51:56,613 --> 00:51:57,846 Kau akan tahu apa yang harus dilakukan. 662 00:52:06,857 --> 00:52:08,690 Lakukan dengan maksimal, 663 00:52:08,792 --> 00:52:11,426 Tampaknya orang-orang ini berniat melawan. 664 00:52:12,729 --> 00:52:14,395 Ingat alasan kenapa kalian melakukan semua ini. 665 00:52:14,798 --> 00:52:17,031 Semoga kita semua segera bertemu lagi, 666 00:52:17,267 --> 00:52:17,932 di Zona. 667 00:52:18,301 --> 00:52:19,667 Di Zona. Di Zona. 668 00:52:23,673 --> 00:52:25,039 Sialan. 669 00:52:28,778 --> 00:52:30,845 Dia sebenarnya mau kemana? 670 00:53:18,895 --> 00:53:20,128 Mundur! 671 00:53:31,741 --> 00:53:35,443 Semuanya siap di posisi! Jangan tembak sebelum ku perintahkan! 672 00:53:36,179 --> 00:53:39,514 Kita mungkin bisa keluar hidup-hidup dari sini. 673 00:54:07,277 --> 00:54:08,309 Buka! 674 00:54:13,383 --> 00:54:15,049 Sama seperti 300. 675 00:54:15,385 --> 00:54:16,985 Minus beberapa ratus. 676 00:54:32,636 --> 00:54:34,335 Aku suka catnya. 677 00:54:34,671 --> 00:54:36,938 Omong kosong, Tn. Clean. 678 00:54:37,540 --> 00:54:40,942 Jika kau menyakiti teman kami, akan ada konsekuensinya. 679 00:54:41,144 --> 00:54:44,212 Aku tak tertarik padanya. Dia tak ada dalam daftarku. 680 00:54:44,314 --> 00:54:46,848 Dr. Teller yang ada dalam daftarku. 681 00:54:46,950 --> 00:54:50,051 Bawa dia kesini, tak ada yang akan terluka. 682 00:54:50,387 --> 00:54:51,686 Dia ada di sini, kan? 683 00:54:51,788 --> 00:54:53,054 Dia ada di sini. 684 00:54:53,390 --> 00:54:56,057 Akhirnya. Ada sedikit kemajuan. 685 00:54:56,793 --> 00:55:00,495 Bawa dokter itu, dan aku akan menyerahkan Spartacus. 686 00:55:00,664 --> 00:55:02,730 Namanya Warren, Botak gila. 687 00:55:02,832 --> 00:55:05,767 Dan tak ada yang akan keluar dari sini sampai aku tahu Warren aman. 688 00:55:05,902 --> 00:55:09,437 Kau tahu kami punya truk bermuatan zombie tepat di depan kalian, kan? 689 00:55:09,539 --> 00:55:13,274 Kau tak tahu apa yang sedang menunggumu, kan? 690 00:55:13,376 --> 00:55:15,076 Sekarang aku perlu bukti nyata. 691 00:55:15,178 --> 00:55:16,511 Tentu saja. 692 00:55:19,649 --> 00:55:21,115 Ini aku. 693 00:55:22,318 --> 00:55:24,552 Biarkan Spartacus bicara di radio. 694 00:55:34,998 --> 00:55:36,497 Taruh walkie di depan mulutnya, 695 00:55:36,599 --> 00:55:39,467 Agar kami bisa mendengar dia bicara untuk membuktikan dia masih hidup. 696 00:55:40,537 --> 00:55:42,303 Berjaga-jaga jika kita perlu membunuhnya nanti. 697 00:55:42,405 --> 00:55:43,271 Ganti. 698 00:55:52,716 --> 00:55:55,216 Biarkan dia memberitahu pada mereka dia masih hidup dan agar kami... 699 00:55:55,318 --> 00:55:57,819 ...bisa melakukan pertukaran ini. Ganti. 700 00:56:02,826 --> 00:56:04,292 Ini aku Warren. 701 00:56:04,394 --> 00:56:06,060 Aku masih hidup. 702 00:56:06,162 --> 00:56:09,897 Tapi orangmu, kelihatannya tidak. Sudah mati. 703 00:56:09,999 --> 00:56:13,334 Hei, berikutnya adalah giliranmu. 704 00:56:13,870 --> 00:56:16,037 Sulit mendapatkan orang yang di percaya sekarang. 705 00:56:16,072 --> 00:56:17,405 Dengar wanita itu! 706 00:56:17,507 --> 00:56:21,409 Tak akan ada penculikan hari ini, Kojak! Dan jika aku jadi kau, 707 00:56:21,511 --> 00:56:23,945 aku akan pergi sebelum dia tiba di sini. 708 00:56:24,914 --> 00:56:26,481 Kirim dalam badutnya. 709 00:56:56,212 --> 00:56:57,345 Bersiap! 710 00:56:58,715 --> 00:56:59,680 Buka barikade! 711 00:57:07,223 --> 00:57:08,322 Tembak kepalanya! 712 00:57:08,424 --> 00:57:11,125 Simpan amunisi kalian! Dan tunggu aba-abaku! 713 00:57:13,363 --> 00:57:16,364 Semuanya, perhatikan Warren! Kenali target kalian! 714 00:57:22,038 --> 00:57:24,038 Ayo rock and roll! 715 00:57:30,180 --> 00:57:32,647 Tembak kepalanya! 716 00:57:32,682 --> 00:57:34,448 Bertahan! 717 00:57:35,919 --> 00:57:37,585 Terus menembak! 718 00:58:06,649 --> 00:58:07,849 Dari mana saja kau? 719 00:58:09,152 --> 00:58:10,351 Dia menyelamatkanku. 720 00:58:10,854 --> 00:58:14,355 Aku melihat orang lain yang ada dalam daftarnya. Kita harus ke sana. 721 00:58:14,457 --> 00:58:15,623 Ayo. 722 00:58:25,702 --> 00:58:28,469 Tunggu sampai kalian melihat kulit di gigi mereka! 723 00:58:32,876 --> 00:58:33,741 Tembak! 724 00:59:11,648 --> 00:59:12,713 Cepat! 725 00:59:32,635 --> 00:59:34,936 Terlalu banyak zombie. Ayo. 726 00:59:50,954 --> 00:59:52,520 Di mana mereka? 727 00:59:52,622 --> 00:59:55,423 10K bisa mengurusnya. Ayo. Mereka akan kembali. Ayo. 728 01:00:03,266 --> 01:00:04,065 Roberta! 729 01:00:05,635 --> 01:00:07,168 Bagaimana kau bisa lolos? 730 01:00:07,303 --> 01:00:08,669 Anak itu menyelamatkanku. 731 01:00:08,771 --> 01:00:09,704 5K? 732 01:00:10,707 --> 01:00:12,039 Luar biasa. 733 01:00:12,141 --> 01:00:13,374 Apa aku melewatkan hal menyenangkan? 734 01:00:13,476 --> 01:00:14,675 Oh, banyak. 735 01:00:14,777 --> 01:00:16,544 Tapi jika aku tahu ini kiamat, 736 01:00:16,646 --> 01:00:17,611 Dan ku rasa aku tahu, 737 01:00:18,748 --> 01:00:20,147 Aku akan bilang padamu, kau kembali tepat waktu saat semuanya... 738 01:00:20,249 --> 01:00:20,982 ...mulai menggila. 739 01:00:31,761 --> 01:00:33,260 Lepaskan Kracken. 740 01:01:37,660 --> 01:01:38,959 Tembak! 741 01:01:50,706 --> 01:01:52,573 Aku tak bisa menembak kepalanya! 742 01:01:56,779 --> 01:01:58,712 Ada lempengan baja melindungi kepala mereka. 743 01:01:58,748 --> 01:01:59,847 Mereka tak bisa di bunuh! 744 01:01:59,949 --> 01:02:02,283 Tak bisa di bunuh? Itu tak adil. 745 01:02:14,664 --> 01:02:16,330 Siapkan perlawanan! 746 01:02:25,241 --> 01:02:28,309 Kita tak bisa menahan mereka lebih lama lagi! Doc! 747 01:02:35,485 --> 01:02:35,983 Addy! 748 01:02:36,085 --> 01:02:36,851 Red! 749 01:02:40,089 --> 01:02:41,655 Bersiaplah untuk membuka! 750 01:02:41,757 --> 01:02:42,790 Serius? 751 01:02:45,962 --> 01:02:46,827 Siap! 752 01:02:47,797 --> 01:02:49,029 Oh sial! 753 01:02:49,565 --> 01:02:51,132 Sekarang! 754 01:02:51,234 --> 01:02:52,633 Tembak! 755 01:03:32,223 --> 01:03:33,622 Ya! 756 01:03:33,958 --> 01:03:36,391 Aku akan membayar untuk melihat itu lagi! 757 01:03:36,494 --> 01:03:37,459 Mempan? 758 01:03:37,928 --> 01:03:38,727 Ya mempan. 759 01:03:38,863 --> 01:03:39,461 Baik! 760 01:04:57,775 --> 01:05:00,075 Simpan amunisi kalian! Kembali ke lab! 761 01:05:03,781 --> 01:05:04,646 Mundur! 762 01:05:10,287 --> 01:05:11,720 Mereka masih di luar sana! 763 01:05:12,389 --> 01:05:12,921 Ayo. 764 01:05:13,591 --> 01:05:15,190 Jangan khawatir. 10K bisa mengatasinya. 765 01:06:02,106 --> 01:06:02,771 Dia bilang... 766 01:06:03,040 --> 01:06:04,106 ...kita akan aman di sini. 767 01:06:04,708 --> 01:06:06,341 Kau mau kemana? 768 01:06:09,680 --> 01:06:11,246 Membantu yang lainnya. 769 01:07:50,447 --> 01:07:53,181 Ayo. Jangan lari lagi. 770 01:08:36,493 --> 01:08:38,326 Dokter Teller! 771 01:08:39,296 --> 01:08:41,596 Ini tak harus berakhir seperti ini 772 01:08:49,173 --> 01:08:52,607 masih ada waktu bagimu untuk menghentikan kegilaan ini. 773 01:09:01,552 --> 01:09:03,618 Hey! Spartacus! 774 01:09:05,355 --> 01:09:07,122 Bawa dokternya kesini 775 01:09:07,424 --> 01:09:09,291 dan semuanya akan diampuni! 776 01:09:29,046 --> 01:09:30,579 Ku anggap itu tidak. 777 01:12:04,768 --> 01:12:05,900 Itu istrimu. 778 01:12:10,407 --> 01:12:11,706 Sarah. Apa yang terjadi? 779 01:12:20,617 --> 01:12:22,283 Oh Tuhan. 780 01:12:23,920 --> 01:12:26,588 Maafkan aku. 781 01:12:36,400 --> 01:12:38,299 Kapan ini akan berakhir? 782 01:12:40,704 --> 01:12:43,405 Katanya kau bisa mengakhirinya sekarang. 783 01:13:01,458 --> 01:13:03,158 Aku mencintaimu. 784 01:13:21,812 --> 01:13:23,311 Kau harus memberinya belas kasihan. 785 01:13:43,333 --> 01:13:45,266 Kasihanilah. 786 01:14:37,220 --> 01:14:39,020 Tetaplah bersama Lucy. 787 01:14:40,357 --> 01:14:42,023 Apa maumu? 788 01:14:42,125 --> 01:14:45,827 Aku tak punya masalah denganmu. Kau tak ada di daftarku. 789 01:14:45,929 --> 01:14:47,662 Dia yang ku inginkan. 790 01:14:50,934 --> 01:14:53,201 Aku tak mau ikut denganmu. 791 01:14:56,373 --> 01:14:57,138 Tidak! 792 01:15:03,580 --> 01:15:05,547 Kiamat sialan. 793 01:15:08,818 --> 01:15:10,652 Sudah waktunya untuk pergi. 794 01:15:28,305 --> 01:15:32,106 Itu sebabnya mereka menyebutnya The Man. 795 01:16:15,091 --> 01:16:15,823 Makan ini! 796 01:19:12,502 --> 01:19:13,735 The Man mendapatkan Teller. 797 01:19:13,770 --> 01:19:15,436 Waktunya untuk GTFO. 798 01:19:19,042 --> 01:19:20,341 Lakukan. 799 01:19:24,514 --> 01:19:24,812 Hey. 800 01:19:25,415 --> 01:19:26,514 Aku bersamamu. 801 01:19:27,016 --> 01:19:27,715 Terus bergerak! 802 01:20:22,038 --> 01:20:23,938 Kemana semuanya? 803 01:20:25,909 --> 01:20:27,442 Yang selamat? 804 01:20:29,612 --> 01:20:31,245 Tak ada? 805 01:20:34,884 --> 01:20:36,484 Sudah ku bilang, 806 01:20:36,753 --> 01:20:39,220 jangan pernah turun dari perahu. 807 01:20:55,738 --> 01:20:58,005 Bajingan. 808 01:21:49,826 --> 01:21:51,292 Dimana dia? 809 01:21:56,733 --> 01:22:01,435 Dia belum mati. Tidak. Kau bohong. 810 01:22:02,805 --> 01:22:04,639 Aku berusaha menolongnya. 811 01:22:04,807 --> 01:22:05,873 Kau bohong. 812 01:22:05,975 --> 01:22:06,841 Terlalu banyak zombie. 813 01:22:06,943 --> 01:22:07,975 Aku tak percaya padamu! 814 01:22:09,779 --> 01:22:11,279 10K! Tidak! 815 01:22:13,850 --> 01:22:15,483 Terkadang kita lupa... 816 01:22:15,518 --> 01:22:18,853 ...hal buruk bisa terjadi padamu di hari kiamat. 817 01:22:19,155 --> 01:22:22,456 Hal yang lebih buruk daripada kematian... 818 01:22:23,293 --> 01:22:25,293 ...atau berubah menjadi zombie. 819 01:22:26,062 --> 01:22:28,529 Yang terburuk adalah bertahan hidup. 820 01:22:29,899 --> 01:22:31,499 Tapi kadang-kadang, 821 01:22:31,935 --> 01:22:33,534 semua itu bisa kita atasi. 822 01:24:55,102 --> 01:24:59,802 Sync dan dikoreksi oleh TheDelta Alih Bahasa : Yechika Chisilia